All language subtitles for Alarm.fur.Cobra.11.S08E04.Schachmatt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,410 --> 00:00:40,010
Marie, wir haben doch geflossen.
2
00:00:42,530 --> 00:00:45,990
Wir wollen nur die Dollardruckplatten
abholen, dann sind sie uns wieder los.
3
00:00:49,530 --> 00:00:50,810
Stecken Sie damit drin.
4
00:00:53,770 --> 00:00:57,150
Also, ich habe die Druckplatten nur
angefertigt.
5
00:00:58,790 --> 00:01:02,670
Jetzt sind Sie schon bei einem
Wertstransportunternehmen eingelagert
6
00:01:02,670 --> 00:01:06,630
morgen an meinen Auftraggeber. Hier,
hier, bitteschön. Hier.
7
00:01:07,260 --> 00:01:08,260
Das sind die Fachpapiere.
8
00:01:13,100 --> 00:01:14,100
Dumm, nicht wahr?
9
00:01:14,980 --> 00:01:15,919
Dumm für dich.
10
00:01:15,920 --> 00:01:17,780
Dann möchte ich sie ganz einfach wieder
zurückholen.
11
00:01:18,200 --> 00:01:19,200
Ja, wir sehen.
12
00:01:21,420 --> 00:01:22,420
Ja, los, hinterher!
13
00:01:50,730 --> 00:01:53,730
Du arbeitest seit zwei Monaten im
Bollbergsladen und willst so dämlich und
14
00:01:53,730 --> 00:01:54,830
rechtzeitig Bescheid zu sagen.
15
00:01:55,790 --> 00:01:58,030
Ich habe euch gesagt, was ich wusste.
Mehr kann ich nicht tun.
16
00:02:07,790 --> 00:02:12,790
Ihr Revier ist die Autobahn. Ihr Tempo
ist mörderisch. Ihre Gegner Autoschiebe,
17
00:02:12,850 --> 00:02:16,810
Mörder und Erpresser. Einsatz rund um
die Uhr für die Männer von Cobra L.
18
00:02:17,330 --> 00:02:18,970
Unsere Sicherheit ist ihr Job.
19
00:04:09,930 --> 00:04:10,930
Mein Gott.
20
00:04:15,290 --> 00:04:16,350
Okay, Abschluck.
21
00:04:26,370 --> 00:04:27,930
Hat wirklich niemand was gesehen?
22
00:04:28,250 --> 00:04:29,750
Nicht, dass sich jetzt keiner gemeldet.
23
00:04:30,890 --> 00:04:31,890
Danke.
24
00:04:33,010 --> 00:04:34,430
Ja gut, wie machen wir weiter?
25
00:04:34,910 --> 00:04:36,490
Bisschen schwierig ohne Zeugen.
26
00:04:37,450 --> 00:04:38,450
Haben wir was?
27
00:04:40,280 --> 00:04:41,280
Samuel Bräuberg.
28
00:04:41,600 --> 00:04:43,860
Ja, okay.
29
00:04:45,000 --> 00:04:47,220
Wir machen uns vom Acker. Alles klar.
Ciao.
30
00:04:49,700 --> 00:04:50,700
Hi,
31
00:04:53,200 --> 00:04:54,079
Andrea, Tom hier.
32
00:04:54,080 --> 00:04:56,920
Du siehst nach einem Unfall aus, aber
guck doch einfach mal, ob du was über
33
00:04:56,920 --> 00:04:58,320
Samuel Bräuberg findest.
34
00:04:58,800 --> 00:05:00,220
Ja, okay, ciao.
35
00:05:02,780 --> 00:05:04,300
Das ist alles meine Schuld.
36
00:05:05,020 --> 00:05:09,240
Das ist nicht deine Schuld. Das war ein
Unfall. Was? Ein Unfall?
37
00:05:09,640 --> 00:05:10,640
Aber das wollte niemand.
38
00:05:11,000 --> 00:05:12,820
Ein toter Bräuberg nützt uns gar nichts.
39
00:05:13,440 --> 00:05:16,460
Wir haben den Bräuberg in den Tod
getrieben. Und du denkst jetzt nur an
40
00:05:16,460 --> 00:05:17,820
scheiß Druckplatten, oder was?
41
00:05:18,080 --> 00:05:19,400
Tut mir genauso leid wie dir.
42
00:05:21,560 --> 00:05:23,640
Es wird keine Toten mehr geben, das
verspreche ich dir.
43
00:05:24,240 --> 00:05:25,800
Wie willst du das denn verhindern?
44
00:05:26,020 --> 00:05:29,100
Du weißt genauso gut wie ich, dass
Gabriel keine Skrupel hat, zur Not auch
45
00:05:29,100 --> 00:05:30,100
Fahrer umzubringen.
46
00:05:30,320 --> 00:05:31,320
Ich habe da schon eine Idee.
47
00:05:31,900 --> 00:05:33,240
Was hast du denn jetzt noch vor?
48
00:05:33,580 --> 00:05:35,920
Wir müssen nur verhindern, dass die
Fahrer beim Überfall Ärger machen.
49
00:05:36,540 --> 00:05:37,700
Und das ist ziemlich einfach.
50
00:05:38,140 --> 00:05:40,900
Wie? Wir sorgen dafür, dass die Jungs
sich nicht wehren können.
51
00:05:42,200 --> 00:05:43,640
Für die Patienten deiner Schwester.
52
00:05:44,360 --> 00:05:45,500
Das ist nicht dein Geist.
53
00:05:46,140 --> 00:05:48,460
Du willst, dass ich ins Krankenhaus gehe
und Betäubungsmittel schlaue?
54
00:05:48,860 --> 00:05:50,540
Nee, das mache ich nicht.
55
00:05:50,860 --> 00:05:51,860
Das will ich nicht.
56
00:05:52,480 --> 00:05:55,440
Mensch, Alex, bitte lass uns doch
aussteigen, verdammt! Wir können nicht
57
00:05:55,440 --> 00:05:56,440
so aussteigen.
58
00:05:56,640 --> 00:05:57,800
Und das will ich auch nicht.
59
00:05:58,460 --> 00:06:01,340
Mann, mit dem Geld können wir ein neues
Leben anfangen.
60
00:06:02,020 --> 00:06:03,400
Ich brauche deine Hilfe dafür.
61
00:06:04,220 --> 00:06:05,220
Einmal noch.
62
00:06:05,740 --> 00:06:06,740
Bitte.
63
00:06:08,650 --> 00:06:09,650
Bist du sicher, dass das funktioniert?
64
00:06:10,390 --> 00:06:11,390
Ganz sicher.
65
00:06:12,550 --> 00:06:13,550
Vertrau mir.
66
00:06:22,170 --> 00:06:24,570
Was machst du denn hier?
67
00:06:24,850 --> 00:06:26,250
Ich wollte mich von dir verabschieden.
68
00:06:26,650 --> 00:06:27,650
Wieso, gehst du weg?
69
00:06:28,230 --> 00:06:29,410
Ja, wir wollen ins Ausland.
70
00:06:29,670 --> 00:06:30,670
Was mit Alex?
71
00:06:31,190 --> 00:06:32,190
Ja, und wovon?
72
00:06:32,850 --> 00:06:36,270
Also, ich kann dir nicht schon wieder
was geben. Lena, hör auf. Ich war immer
73
00:06:36,270 --> 00:06:37,890
dagegen, dass du mit dem zusammen bist.
74
00:06:38,440 --> 00:06:41,180
Kennst du ihn doch gar nicht. Ach komm,
hör auf, solche Typen kenn ich.
75
00:06:41,740 --> 00:06:45,220
Im Gegensatz zu dir und Papa war er da,
als ich jemanden brauchte. Hör auf, dich
76
00:06:45,220 --> 00:06:48,720
ständig zu bedauern und mir Vorwürfe zu
machen. Du hattest deine Chance ganz
77
00:06:48,720 --> 00:06:49,720
genauso wie ich.
78
00:06:49,980 --> 00:06:51,400
Das ist nicht wahr, das weißt du auch.
79
00:06:58,260 --> 00:07:00,620
Gegen den weißen Engel von Afrika hat
man noch keine Chance.
80
00:07:00,920 --> 00:07:02,640
Marie, ich hab nur gearbeitet.
81
00:07:03,210 --> 00:07:05,810
Warum hast du mich deswegen so? Ich habe
auch gearbeitet.
82
00:07:06,190 --> 00:07:09,610
Ist es meine oder Papas Schuld, dass du
dein Leben nicht in den Griff kriegst?
83
00:07:14,190 --> 00:07:15,390
Es tut mir leid.
84
00:07:16,770 --> 00:07:18,030
Ich brauche deinen Mitleid nicht.
85
00:07:18,550 --> 00:07:19,550
Frau Doktor.
86
00:07:19,650 --> 00:07:20,870
Ja, ich komme sofort.
87
00:07:25,250 --> 00:07:28,730
Meld dich doch mal bei Papa. Der fragt
schon immer nach dir. Ich weiß überhaupt
88
00:07:28,730 --> 00:07:30,250
nicht mehr, was ich dem noch erzählen
soll.
89
00:07:30,590 --> 00:07:31,590
Wartest du hier auf mich?
90
00:07:35,020 --> 00:07:36,060
Genau das meines.
91
00:07:48,260 --> 00:07:49,740
Du fahr doch!
92
00:07:50,540 --> 00:07:51,720
Okay, es geht los.
93
00:07:54,900 --> 00:07:57,200
Keine Ahnung, überholt und bremst ab.
94
00:08:11,920 --> 00:08:12,920
Morgen, Stefan.
95
00:08:13,060 --> 00:08:14,860
Morgen. Morgen. Gibt's was Neues?
96
00:08:15,100 --> 00:08:17,360
Ein Transporter von Project Cars wird
vermisst.
97
00:08:17,580 --> 00:08:18,840
Genaueres wissen wir noch nicht.
98
00:08:19,560 --> 00:08:22,940
Aber fahren Sie doch mal zu diesem
Bräuberg, der gestern vorunglückt ist.
99
00:08:23,460 --> 00:08:25,880
Andrea hat herausgefunden, dass er wohl
vorbestraft hat.
100
00:08:26,840 --> 00:08:27,819
Soll ich noch was?
101
00:08:27,820 --> 00:08:28,679
Erstmal nicht.
102
00:08:28,680 --> 00:08:30,060
Okay. Bis später.
103
00:08:31,680 --> 00:08:33,360
Wer hat Abendessen?
104
00:08:34,000 --> 00:08:35,320
Gibt's was Neues im Fernsehen?
105
00:08:35,539 --> 00:08:37,360
Nein, ich bin mit der Andrea verabredet.
106
00:08:38,400 --> 00:08:40,520
Ja, ja, ja, nein. Nein.
107
00:08:41,909 --> 00:08:42,990
Ich habe was für euch.
108
00:08:43,950 --> 00:08:45,490
Du bist ja gut drauf.
109
00:08:45,690 --> 00:08:46,690
Gibt es einen besonderen Grund?
110
00:08:49,610 --> 00:08:52,790
Dieser Bräuberg saß vor drei Jahren
wegen Geldfälschung. Jetzt hat er ein
111
00:08:52,790 --> 00:08:54,070
Antibiotikengeschäft auf dem Land.
112
00:08:54,330 --> 00:08:55,490
Hier ist die Adresse.
113
00:08:56,350 --> 00:08:57,350
Ja, fahren wir dann mal hin.
114
00:09:00,350 --> 00:09:01,350
Ciao. Danke.
115
00:09:02,710 --> 00:09:03,710
Tja, Mensch.
116
00:09:04,040 --> 00:09:05,180
Bist du noch mit Andrea zusammen?
117
00:09:05,700 --> 00:09:07,100
Ja, nee, ich weiß noch nicht genau.
118
00:09:07,500 --> 00:09:08,600
Wie passiert sich das überhaupt?
119
00:09:08,820 --> 00:09:09,439
Du nur so.
120
00:09:09,440 --> 00:09:10,520
Ich nur so? Ja.
121
00:09:11,000 --> 00:09:12,400
Komm, wir machen es dann mal gut.
122
00:09:49,040 --> 00:09:50,040
Nein, nein, nein.
123
00:10:39,310 --> 00:10:41,410
Eine Rückseite macht noch keine
Dollarnote, Schätzchen.
124
00:10:42,450 --> 00:10:45,310
Ich war von Anfang an dagegen, dass eine
Frau mitmacht. Das bringt mir Unglück.
125
00:10:49,810 --> 00:10:50,810
Vorbeck war nicht dumm.
126
00:10:53,690 --> 00:10:56,750
Die vordere Seite ist im zweiten
Transporter, der morgen erst abfährt.
127
00:10:57,570 --> 00:10:58,930
Also dann, meine Herrschaften.
128
00:10:59,310 --> 00:11:00,370
Morgen das Ganze nochmal.
129
00:11:02,030 --> 00:11:03,310
Die Fahrer sind abgehauen.
130
00:11:03,590 --> 00:11:05,450
Steht hier noch eine Hochkombi am
Arbeiten?
131
00:11:15,240 --> 00:11:17,900
Bist du bescheuert? Bist du ausgemacht?
Es ist vor allem nichts passiert, Mann!
132
00:11:19,060 --> 00:11:21,740
Dann hätte Alex dein Betäubungsmittel
besser dosieren müssen.
133
00:11:22,000 --> 00:11:23,640
Wer weiß, was wir alles gesehen haben.
134
00:11:24,340 --> 00:11:25,179
Hast du sie?
135
00:11:25,180 --> 00:11:26,180
Weiß ich nicht.
136
00:11:26,360 --> 00:11:27,360
Hol sie zurück.
137
00:11:27,660 --> 00:11:28,860
Na los, bewegt eure Ärsche!
138
00:11:29,260 --> 00:11:30,480
Ihr funktioniert nicht.
139
00:11:30,720 --> 00:11:33,760
Die Nummer hier ist einverdient. Also
spiel du hier nicht in Samarita, klar?
140
00:11:34,740 --> 00:11:35,980
Morgen gebe ich das Doppelte rein.
141
00:11:39,880 --> 00:11:41,420
Na los, kümmer dich um die Sau!
142
00:12:36,920 --> 00:12:39,860
Unfall auf der A46 bei Dortmund am
Autobahnende.
143
00:12:40,240 --> 00:12:42,140
Eine Person ist auf die Fahrbahn
gelaufen.
144
00:12:42,860 --> 00:12:43,860
Verstanden, Ende.
145
00:12:45,580 --> 00:12:48,180
Ich bin draußen, weil ich das
Krankenhaus in die Fahrbahn gebracht
146
00:12:48,800 --> 00:12:50,500
In einer halben Stunde wimmelt er hier
vom Bullen.
147
00:12:51,860 --> 00:12:53,260
Leo, wir treffen uns später, okay?
148
00:12:53,560 --> 00:12:54,560
Ja, komm mal hin.
149
00:12:55,380 --> 00:12:56,620
Auf geht's. Los, komm.
150
00:12:59,140 --> 00:13:00,140
Rein da.
151
00:13:14,190 --> 00:13:15,390
Wir sind doch immer zu zweit.
152
00:13:15,710 --> 00:13:16,870
Wo ist der Wehrtransport?
153
00:13:17,170 --> 00:13:19,490
Da haben wir uns ja mal kurz verletzt,
wenn er nicht weit gelaufen wäre.
154
00:13:20,030 --> 00:13:23,150
Jetzt beruhigen Sie uns. Wir haben doch
an dem Unfall überhaupt keine Schuld.
155
00:13:23,430 --> 00:13:26,310
Das weiß ich auch. Der stand plötzlich
vor mir und ich weiß gar nicht, wie das
156
00:13:26,310 --> 00:13:27,310
passieren konnte.
157
00:13:28,090 --> 00:13:31,050
Ich will hoffen, er ist wieder gesund.
Aber die Verletzungen des Mannes stammen
158
00:13:31,050 --> 00:13:33,850
gar nicht von dem Unfall. Im Gegenteil,
er hatte Glück, dass Sie so schnell
159
00:13:33,850 --> 00:13:34,850
reagiert haben.
160
00:13:35,770 --> 00:13:37,370
Gut, wir können uns auch nicht
weiterhelfen.
161
00:13:41,770 --> 00:13:43,870
Wollen wir ins Krankenhaus? Vielleicht
kann der Stolper noch was sagen.
162
00:13:44,430 --> 00:13:45,430
Äh, Kai!
163
00:13:49,810 --> 00:13:50,749
Sehen wir?
164
00:13:50,750 --> 00:13:52,650
Ja? Hier ist eine frische Blutspur.
165
00:13:53,990 --> 00:13:57,710
Was? Der Stolper wurde wahrscheinlich
hier in der Nähe angeschossen.
166
00:13:58,410 --> 00:13:59,590
Ist aber ein Blut.
167
00:14:02,890 --> 00:14:04,210
Okay, schauen wir uns mal ein bisschen
um.
168
00:14:04,830 --> 00:14:06,670
Ich fordere Verstärkung ein, ja? Ja.
169
00:14:38,960 --> 00:14:41,460
Er hat sehr viel Blut verloren, aber die
OP ist gut verlaufen.
170
00:14:41,760 --> 00:14:43,500
Er hat eine retrograde Amnesie.
171
00:14:44,220 --> 00:14:46,000
Es ist noch unklar, wann er wieder
aufwacht.
172
00:14:47,880 --> 00:14:48,940
Sie waren oft in Afrika?
173
00:14:49,680 --> 00:14:53,240
Ja, wir haben dort ein Austauschprogramm
mit einer Klinik in Lagos.
174
00:14:54,620 --> 00:14:58,520
Mir ist da im Übrigen was Merkwürdiges
aufgefallen. Herr Stoiber war bereits
175
00:14:58,520 --> 00:14:59,520
der OP betäubt.
176
00:14:59,780 --> 00:15:01,480
Die Medikamente?
177
00:15:01,840 --> 00:15:05,700
Alkohol? Nein, nein, es war Halothan.
Das ist ein Narkosegas, was wir auch
178
00:15:05,700 --> 00:15:06,700
in der Klinik verwenden.
179
00:15:07,760 --> 00:15:09,910
Halothan? Ja, ich kann Ihnen das gerne
mal zeigen.
180
00:15:11,370 --> 00:15:14,930
Also es ist eine Flüssigkeit, die in
Flaschen aufbewahrt wird und in
181
00:15:14,930 --> 00:15:16,250
mit Luft ein Gas bildet.
182
00:15:19,810 --> 00:15:20,810
Das ist Halutan.
183
00:15:22,010 --> 00:15:23,850
Frau Dr. Kovac, die Lunge auf der 3.
184
00:15:24,390 --> 00:15:25,410
Ja, ich komme sofort.
185
00:15:30,190 --> 00:15:31,190
Stimmt was nicht?
186
00:15:31,470 --> 00:15:34,470
Nein, nein, ich bin nur ein bisschen
überarbeitet. Ich melde mich bei Ihnen,
187
00:15:34,550 --> 00:15:36,490
sobald sich der Zustand von Herrn
Stoiber bessert.
188
00:15:36,830 --> 00:15:38,270
Danke. Wiedersehen.
189
00:15:55,950 --> 00:15:56,810
Der
190
00:15:56,810 --> 00:16:03,730
Transport sollte
191
00:16:03,730 --> 00:16:04,730
nach Hamburg.
192
00:16:04,750 --> 00:16:11,040
Aha. Ganz normale Adressen, also Banken,
Privatleute und eine Fracht nach
193
00:16:11,040 --> 00:16:12,040
Übersee, New York.
194
00:16:15,800 --> 00:16:18,700
An Antiquitäten waren die jedenfalls
nicht sonderlich interessiert.
195
00:16:19,440 --> 00:16:20,480
Was ist denn los, Marie?
196
00:16:20,920 --> 00:16:22,360
Ich mach mir echt Sorgen, Alex.
197
00:16:22,840 --> 00:16:26,120
Das ist mir alles irgendwie zu matsch,
echt mit dem Fahrrad und so. Weißt du,
198
00:16:26,180 --> 00:16:30,100
der braucht doch einen Arzt. Ich meine,
er verblutet sonst.
199
00:16:30,720 --> 00:16:32,280
Scheiße, ich hab gedacht, das war euch
reich.
200
00:16:36,810 --> 00:16:38,250
Du hast mir versprochen, dass nichts
passiert.
201
00:16:40,350 --> 00:16:41,350
Tut's ja auch nicht.
202
00:16:42,910 --> 00:16:45,190
Morgen sind wir über alle Berge und der
Typ ist in Sicherheit, okay?
203
00:16:45,410 --> 00:16:46,410
Ja, und der andere?
204
00:16:46,690 --> 00:16:47,710
Der ist vielleicht schon tot.
205
00:16:48,310 --> 00:16:50,190
Alex, bitte, wir müssen sofort was
unternehmen.
206
00:16:51,850 --> 00:16:54,290
Reiß dich zusammen und kümmere dich um
den, dass er bis morgen durchhält.
207
00:16:55,050 --> 00:16:56,050
Alex!
208
00:16:56,230 --> 00:16:57,230
Ja?
209
00:16:58,010 --> 00:16:59,010
Wir schaffen das schon.
210
00:17:22,670 --> 00:17:24,329
Wenn Sie nicht da wären, dann wäre ich
längst tot.
211
00:17:27,810 --> 00:17:29,010
Was ist denn mit meinem Kollegen?
212
00:17:30,210 --> 00:17:31,430
Was ist denn mit dem Stoiber?
213
00:17:32,430 --> 00:17:33,430
Dem geht's gut.
214
00:17:38,210 --> 00:17:41,750
Also laut Zeugenaussagen ist der
Wehrtransporter hier auf der Autobahn
215
00:17:41,750 --> 00:17:42,750
letzten Mal gesehen worden.
216
00:17:43,590 --> 00:17:44,990
Aber da verliert sich die Spur.
217
00:17:45,190 --> 00:17:49,010
Die meisten Fundsachen waren übrigens
verschlagen. Also die haben
218
00:17:49,010 --> 00:17:50,010
was besucht.
219
00:17:50,830 --> 00:17:53,310
Übrigens, hier ist die Kundenliste.
Prüfen Sie die mal.
220
00:17:53,750 --> 00:17:57,630
Die Spurensicherung hat noch das Blut
einer weiteren Person in der Lagerhalle
221
00:17:57,630 --> 00:17:59,050
gefunden. Wahrscheinlich der Fahrer.
222
00:17:59,590 --> 00:18:02,670
Also wie es aussieht, ist er entweder
schwer verletzt oder sogar tot.
223
00:18:03,330 --> 00:18:06,550
Der zweite Fahrer war auf jeden Fall
auch da. Die Spurensicherung hat vor der
224
00:18:06,550 --> 00:18:10,110
Halle zwei verschiedene Fußabdrücke
gefunden, die von den Stiefeln stammen,
225
00:18:10,110 --> 00:18:11,110
die Fahrer tragen.
226
00:18:11,890 --> 00:18:13,850
Übrigens, der andere wurde mit Halothan
betreut.
227
00:18:14,710 --> 00:18:15,710
Hallo, was?
228
00:18:16,410 --> 00:18:18,710
Halothan, das ist ein Narkosegas, was
Sie im Krankenhaus verwenden.
229
00:18:19,710 --> 00:18:22,230
Andrea, überprüf doch mal, wo das Zeug
hergestellt wird. Vielleicht ist auch
230
00:18:22,230 --> 00:18:23,230
irgendwo was geklaut worden.
231
00:18:31,690 --> 00:18:33,210
Habe ich Ihre Aufmerksamkeit noch?
232
00:18:36,550 --> 00:18:39,750
Was ist denn mit dem Unfall von dem
Antiquitätenhändler? Sind wir auch dran.
233
00:18:45,890 --> 00:18:47,610
Soll ich noch ein Gedicht aufsagen, oder
was?
234
00:18:48,380 --> 00:18:49,380
Achso, nee.
235
00:18:51,780 --> 00:18:53,920
Wenn man daran interessiert, bin ich
eigentlich für Andrea.
236
00:18:54,220 --> 00:18:56,060
Ich? Hi. Kommst du jetzt da drauf?
237
00:18:56,840 --> 00:18:58,600
Ja, du glockst ihn die ganze Zeit an.
238
00:18:59,380 --> 00:19:00,380
Empfindlich? Bisschen, ja.
239
00:19:00,660 --> 00:19:01,740
Hat doch eine tolle Figur.
240
00:19:02,200 --> 00:19:03,940
Danke, ich weiß, dass er eine tolle
Figur hat.
241
00:19:05,520 --> 00:19:07,500
Antiquitätenhändler Samuel Breuberg. Na,
das ist doch interessant.
242
00:19:08,240 --> 00:19:10,860
Weißt du, der geht gestern fliegen und
heute wird ein Wehrtransport mit seinen
243
00:19:10,860 --> 00:19:13,820
Sachen drin geklaut. Das finde ich doch
jetzt mal eine heiße Spur. Ja.
244
00:19:19,040 --> 00:19:20,920
Glaubst du wirklich, Gabriel wird den
Pfarrern leben lassen?
245
00:19:21,200 --> 00:19:23,200
Den passiert nichts. Das hast du mir
gestern auch erzählt.
246
00:19:23,720 --> 00:19:25,040
Ich will, dass du was tust.
247
00:19:25,240 --> 00:19:26,340
Und zwar jetzt. Ja, und was?
248
00:19:26,600 --> 00:19:28,240
Mir ist scheißegal, was du tust.
249
00:19:28,500 --> 00:19:30,420
Aber wenn der Pfarrer stirbt, dann...
Was dann?
250
00:19:33,200 --> 00:19:34,700
Ich könnte damit nicht leben, Alex.
251
00:19:36,520 --> 00:19:37,520
Das weiß ich doch.
252
00:19:38,940 --> 00:19:40,100
Aber dem passiert nichts.
253
00:19:49,130 --> 00:19:51,510
In den Abrechnungen taucht mehrfach eine
Marie Kovac auf.
254
00:19:51,830 --> 00:19:53,470
Wahrscheinlich hat sie für Breuberg
gearbeitet.
255
00:19:54,230 --> 00:19:55,230
Tja, nur nicht mehr.
256
00:19:58,030 --> 00:20:00,630
Ist doch ein Scheiße, wenn der
Arbeitgeber plötzlich wechselt.
257
00:20:00,970 --> 00:20:01,970
Kovac?
258
00:20:08,370 --> 00:20:09,370
Ja, Tim, ja?
259
00:20:10,050 --> 00:20:14,470
Andrea? Das St. Marien -Hospital hat
gemeldet, dass gestern Abend sechs
260
00:20:14,470 --> 00:20:15,650
Nalotan gestohlen wurden.
261
00:20:15,910 --> 00:20:16,910
Aha.
262
00:20:18,320 --> 00:20:19,320
Ja, okay, ja.
263
00:20:20,040 --> 00:20:21,040
Ich hole dich dann ab, ja?
264
00:20:22,420 --> 00:20:23,420
Ciao, bis dann.
265
00:20:23,520 --> 00:20:24,880
Andrea, bis dann. Ciao, ciao, ciao.
266
00:20:26,600 --> 00:20:29,180
Jetzt rate doch mal, in welchem
Krankenhaus sie alle Zahlen geklaut
267
00:20:29,440 --> 00:20:30,440
St. Marien Hospital?
268
00:20:31,360 --> 00:20:32,360
Ja.
269
00:20:32,680 --> 00:20:33,880
Die Ärztin heißt Dr. Kovac.
270
00:20:34,660 --> 00:20:35,820
Wieso, wie kommst du jetzt da auf?
271
00:20:36,900 --> 00:20:37,900
Na, da guckst du, hä?
272
00:20:38,060 --> 00:20:40,560
Ja, sicher gucke ich da erst mal, aber
ich weiß nicht, was das bedeuten soll.
273
00:20:52,110 --> 00:20:54,390
Sie haben ihn ins St. Marien -Hospital
gebracht.
274
00:20:54,770 --> 00:20:56,150
Und da liegt er im Koma.
275
00:20:56,590 --> 00:20:58,010
Da kann er wenigstens nicht reden.
276
00:20:58,350 --> 00:21:00,690
Ja, solange er nicht aufwacht.
277
00:21:00,910 --> 00:21:02,450
Du sorgst dafür, dass es so bleibt.
278
00:21:05,190 --> 00:21:06,230
Ich bin doch kein Killer.
279
00:21:07,070 --> 00:21:08,130
Er ist kein Killer.
280
00:21:10,450 --> 00:21:12,550
Du gehst mir langsam auf die Nerven mit
deinem Gejammer.
281
00:21:13,210 --> 00:21:15,950
Freundchen, wenn du das Halutan besser
dosiert hättest, hätten wir das Problem
282
00:21:15,950 --> 00:21:18,290
nicht. Geh mal hier, schön krank ein
bisschen.
283
00:21:20,340 --> 00:21:21,760
Leo, pass auf, dass er keinen Scheiß
macht.
284
00:21:32,100 --> 00:21:33,100
Alex!
285
00:21:34,920 --> 00:21:35,920
Pass mir nicht an!
286
00:21:37,840 --> 00:21:39,960
Jetzt hör mal ganz genau zu, du kleines
Dreckstück!
287
00:21:41,340 --> 00:21:43,940
Morgens ist die Sache hier gelaufen. Was
du dann machst, interessiert mich einen
288
00:21:43,940 --> 00:21:46,360
Scheiß. Aber bis dahin funktionierst du,
okay?
289
00:21:50,320 --> 00:21:51,620
Na siehste, geht doch.
290
00:21:57,780 --> 00:21:59,020
Achso, okay.
291
00:22:01,060 --> 00:22:02,440
Ist das der Freund Ihrer Schwester?
292
00:22:03,080 --> 00:22:05,860
Ja, mit dem ist sie wohl auch schon
länger zusammen.
293
00:22:06,640 --> 00:22:09,060
Ich hab den nie gemocht, der war im
Gefängnis.
294
00:22:10,140 --> 00:22:12,080
Aber sie liebt ihn halt, warum auch
immer.
295
00:22:12,560 --> 00:22:14,320
Haben Sie eine Adresse oder Telefon von
den beiden?
296
00:22:14,910 --> 00:22:18,330
Hören Sie, ich habe nicht so ein inniges
Verhältnis zu meiner Schwester. Ich
297
00:22:18,330 --> 00:22:19,370
weiß nicht, was sie macht.
298
00:22:19,570 --> 00:22:21,750
Ich weiß ja nicht mal den Nachnamen von
diesem Alex.
299
00:22:28,050 --> 00:22:29,050
Ja, sind wir?
300
00:22:30,070 --> 00:22:31,510
Ah, bis unten?
301
00:22:32,910 --> 00:22:34,170
Nee, ich komme gleich runter.
302
00:22:34,390 --> 00:22:35,670
Ja, bis gleich. Ciao, ciao, ciao.
303
00:22:37,130 --> 00:22:39,930
Ich gebe für Marie die Großplanung raus.
Bleibst du hier, bis die Ablösung
304
00:22:39,930 --> 00:22:41,190
kommt? Ja, ja. Was machst du?
305
00:22:41,690 --> 00:22:43,190
Also, ein Dreier wartet unten.
306
00:22:43,690 --> 00:22:44,690
Er kommt.
307
00:22:45,990 --> 00:22:46,990
Ja, hau ab.
308
00:22:47,350 --> 00:22:48,370
Ruf mich an, wenn du was willst.
309
00:22:48,950 --> 00:22:50,190
Wiedersehen. Wiedersehen.
310
00:22:53,310 --> 00:22:55,450
Wollen Sie bei mir erzählen, Sie kennen
diesen Mann nicht mit Namen?
311
00:22:55,950 --> 00:22:57,030
Nein, kenne ich nicht.
312
00:23:00,470 --> 00:23:01,470
Danke.
313
00:23:05,990 --> 00:23:06,990
Na?
314
00:23:08,610 --> 00:23:09,770
Na? Hey.
315
00:23:10,870 --> 00:23:11,689
Das ist er?
316
00:23:11,690 --> 00:23:12,690
Ja.
317
00:23:12,810 --> 00:23:13,810
Ja, passt zu dir.
318
00:23:14,120 --> 00:23:15,140
Was soll denn das jetzt heißen?
319
00:23:16,160 --> 00:23:20,280
Schön, modern, perfekt proportioniert.
Wie schnell fährt er?
320
00:23:20,520 --> 00:23:21,520
Naja, genug kann ich.
321
00:23:22,160 --> 00:23:23,160
Lass mich doch mal fahren.
322
00:23:23,860 --> 00:23:27,680
Der soll nur noch weiter halten, okay?
323
00:23:27,920 --> 00:23:29,900
Okay. Was machen wir? Gehen wir ins
Kino?
324
00:24:04,940 --> 00:24:07,980
drücken und wieder rauskommen. Na los,
ist ganz einfach.
325
00:24:15,900 --> 00:24:21,480
Du bist am Zug.
326
00:24:22,640 --> 00:24:23,920
Ich schlage dich.
327
00:24:44,120 --> 00:24:45,700
Hey, Helm, die sind hier verboten.
328
00:24:46,000 --> 00:24:48,280
Benutzen Sie bitte das Münztelefon am
Ende des Ganges.
329
00:25:08,540 --> 00:25:09,940
Okay, wie lange dauert es denn jetzt
noch?
330
00:25:11,080 --> 00:25:12,200
Wann kommt denn jetzt die Ablösung?
331
00:26:34,120 --> 00:26:35,120
Ist das okay?
332
00:27:09,380 --> 00:27:10,380
Ja, Simia?
333
00:27:12,700 --> 00:27:13,700
Aha.
334
00:27:14,360 --> 00:27:16,560
Ja, ich bin in ein paar Minuten da.
Ciao.
335
00:27:17,720 --> 00:27:18,800
Sorry, ich habe ein kleines Problem.
336
00:27:23,420 --> 00:27:26,540
Ähm, ich nehme deinen Wagen. Nee, Simia,
nein!
337
00:27:28,300 --> 00:27:29,300
Komm,
338
00:27:36,420 --> 00:27:37,420
komm, komm, komm, komm.
339
00:27:38,140 --> 00:27:39,140
Ja, Tom, wo bist du jetzt?
340
00:27:39,640 --> 00:27:42,600
Seh mir, ich bin hier in der
Künstlerallee, sitze in einem RTW und
341
00:27:42,600 --> 00:27:44,200
Typen. Okay, ich schneide ihm den Weg
ab.
342
00:27:44,840 --> 00:27:47,120
Ja, ja, seh mir, alles klar, aber der
Typ hört... Seh mir!
343
00:27:50,260 --> 00:27:51,260
Er fährt eine LKW.
344
00:28:11,400 --> 00:28:12,400
Verdammt!
345
00:29:00,750 --> 00:29:01,750
Los!
346
00:29:33,610 --> 00:29:34,610
Das gibt's doch nicht.
347
00:29:36,890 --> 00:29:38,110
Dirk, du machst keine halben Sachen.
348
00:29:39,850 --> 00:29:40,950
Wo ist denn die Möhre her?
349
00:29:42,290 --> 00:29:43,750
Der Wagen von Andrea.
350
00:29:44,410 --> 00:29:45,470
Im Ernst?
351
00:29:47,090 --> 00:29:48,090
Würde ich ein Stück mitnehmen?
352
00:29:48,370 --> 00:29:49,370
Nee, lass mal.
353
00:29:49,410 --> 00:29:50,490
Ich ruf uns eine Taxi.
354
00:30:05,480 --> 00:30:06,319
ist tot?
355
00:30:06,320 --> 00:30:07,540
Der macht nie wieder auf.
356
00:30:08,200 --> 00:30:09,200
Das freut mich.
357
00:30:10,360 --> 00:30:13,060
Jetzt können wir in aller Ruhe den
zweiten Überfall vorbereiten.
358
00:30:13,700 --> 00:30:14,700
Okay.
359
00:30:21,900 --> 00:30:28,360
Du hast mir versprochen, das nicht zu
passieren. Du hast es mir
360
00:30:28,360 --> 00:30:31,900
versprochen. Zieh das Ding hier durch.
Ist das klar?
361
00:30:32,160 --> 00:30:33,160
Ist das klar?
362
00:31:17,390 --> 00:31:19,090
Ich will ihn nur verbinden, du
Vollidiot.
363
00:31:33,130 --> 00:31:34,130
Bald ist alles vorbei.
364
00:31:34,890 --> 00:31:35,890
Vertrauen Sie mir.
365
00:31:36,250 --> 00:31:38,130
Das Ding bringt mich so oder so um.
366
00:31:38,730 --> 00:31:39,730
Leo!
367
00:31:40,310 --> 00:31:41,310
Komm mal rüber!
368
00:31:41,950 --> 00:31:43,070
Das hier ist dein Job.
369
00:31:55,600 --> 00:31:56,600
Ja, ich bin okay.
370
00:31:56,740 --> 00:31:58,400
Lena, bitte, du musst die Polizei
alarmieren, bitte.
371
00:31:58,920 --> 00:32:00,200
Sag ihnen, sie wollen den Pfarrer
umbringen.
372
00:32:04,200 --> 00:32:06,180
Und sag auch, dass sie in zwei Stunden
schon wieder einen Transporter von
373
00:32:06,180 --> 00:32:07,280
Project Cars überfallen wollen.
374
00:32:07,480 --> 00:32:08,820
Die wollen die andere Hälfte... Ali!
375
00:32:10,160 --> 00:32:11,160
Wo steckst du?
376
00:32:29,450 --> 00:32:30,450
Das hört sich so schlecht an.
377
00:32:30,830 --> 00:32:33,130
Dafür ist jetzt keine Zeit, Schätzchen.
Du fährst mit mir.
378
00:32:33,910 --> 00:32:35,550
Dann kotzt man ja auch nicht den Wagen
voll.
379
00:32:37,110 --> 00:32:38,990
Was ist mit den anderen Bereichen?
380
00:32:40,770 --> 00:32:41,770
Auch nicht?
381
00:32:43,430 --> 00:32:46,210
Gut, wenn ihr irgendwas habt, egal was,
meldet euch. Wir sind im Büro.
382
00:32:46,930 --> 00:32:48,950
Ja, natürlich, bis dann. Ciao, ciao.
383
00:32:50,370 --> 00:32:52,010
Ich weiß.
384
00:32:53,090 --> 00:32:56,010
Aber die Großbranche hat bisher nichts
ergeben. Und bei Marek Kovac spielt jede
385
00:32:56,010 --> 00:32:57,010
Spur.
386
00:32:59,050 --> 00:33:00,970
Schach für Anfänger? Was ist mit dir?
Mit Schach?
387
00:33:01,670 --> 00:33:02,930
Ja, mit Andrea.
388
00:33:03,130 --> 00:33:04,130
Die ist aber ganz gut.
389
00:33:05,030 --> 00:33:06,810
Muss ein aufregender Abend gewesen sein,
ne?
390
00:33:07,230 --> 00:33:09,170
Wie es du angerufen hast, war es das
auch.
391
00:33:10,150 --> 00:33:13,690
Die Technik ist zwar wichtig, aber du
musst den Gegner richtig einschätzen
392
00:33:13,690 --> 00:33:15,370
können. Seine Gedanken lesen.
393
00:33:16,250 --> 00:33:18,690
Und, Andreas' Gedanken? Haben sie sich
auch um Schach gedreht?
394
00:33:19,470 --> 00:33:20,830
Das fängt schon wieder damit an.
395
00:33:21,290 --> 00:33:23,150
Wir können uns auch gerne über ihren
Wagen unterhalten.
396
00:33:24,690 --> 00:33:25,690
Ach, nee, bitte nicht.
397
00:33:26,630 --> 00:33:27,630
Nee.
398
00:33:28,650 --> 00:33:30,230
Meine Schwester hat sich gemeldet.
399
00:33:51,070 --> 00:33:52,190
Den nehme ich schon mal mit.
400
00:33:56,610 --> 00:33:58,230
Was die verloren gehen, was ich nicht
hoffe.
401
00:34:00,750 --> 00:34:01,750
Finden wir sie dann.
402
00:35:17,140 --> 00:35:19,660
Mensch, du komm. Was ist das?
403
00:35:20,780 --> 00:35:23,580
Musst du dich... Was?
404
00:35:25,300 --> 00:35:26,300
Schlepp ihn aus.
405
00:35:32,740 --> 00:35:33,740
Komm mal.
406
00:35:36,140 --> 00:35:37,140
Jetzt, Mensch, geh.
407
00:35:40,180 --> 00:35:43,100
Ja, Mensch, du komm, jetzt lass, mach,
mach. Hey, eine Füße.
408
00:36:30,160 --> 00:36:31,980
Kein Signal mehr. Alle tot.
409
00:36:34,700 --> 00:36:35,880
Kobra 3 an alle.
410
00:36:36,120 --> 00:36:37,560
Zugriff. Sofort eingreifen.
411
00:37:11,280 --> 00:37:12,620
Anton 1 an Cobra 3.
412
00:37:14,000 --> 00:37:17,240
Nach unseren Berechnungen müsste er hier
vorbeigekommen sein. Ist aber negativ.
413
00:37:17,420 --> 00:37:18,460
Ich wiederhole, ist negativ.
414
00:37:24,940 --> 00:37:27,140
Letzter Standort des Spielfahrzeugs war
hier.
415
00:37:27,440 --> 00:37:28,540
Normalerweise muss er durch sein.
416
00:37:40,710 --> 00:37:41,710
Ruf nach hinten.
417
00:37:41,970 --> 00:37:42,970
Komm, komm, komm, komm.
418
00:37:51,430 --> 00:37:52,450
Die Balle ist groß hier.
419
00:38:34,120 --> 00:38:35,940
Nein. Dann schreib mal die Nummer auf.
420
00:38:49,920 --> 00:38:51,340
Wann kommt denn der Hubschrauber?
421
00:38:51,580 --> 00:38:52,580
Der ist unterwegs.
422
00:38:52,760 --> 00:38:54,280
Den beiden wird schon was einfallen.
423
00:38:54,840 --> 00:38:55,840
Hoffe ich.
424
00:39:04,460 --> 00:39:05,740
Scheiße, hast du Netz?
425
00:39:07,480 --> 00:39:08,700
Ach, kein Empfang!
426
00:39:08,940 --> 00:39:09,940
Scheiße.
427
00:39:18,800 --> 00:39:21,880
Hat sich verharrt!
428
00:39:23,300 --> 00:39:27,740
Beine hart, da war gerade eine Meldung.
Eine Person hat am Kilometer 78 einen
429
00:39:27,740 --> 00:39:31,840
LKW mit geöffnetem Heckrollo gesehen und
auf der Ladefläche mehrere Personen mit
430
00:39:31,840 --> 00:39:33,360
Gasmasken und einem Wehrtransporter.
431
00:39:33,920 --> 00:39:35,900
Wir haben das ganze Ding scheinbar
komplett verladen.
432
00:39:36,580 --> 00:39:38,720
Geben Sie dem Piloten das Telegramm
durch. Okay.
433
00:39:39,420 --> 00:39:40,580
Anton 1 und Hummel 1.
434
00:40:16,030 --> 00:40:17,030
Verstanden, Ende.
435
00:40:20,450 --> 00:40:21,650
Das ist genau hier.
436
00:40:50,730 --> 00:40:51,730
Steck die Waffe weg.
437
00:40:51,790 --> 00:40:52,790
Was willst du denn?
438
00:40:53,150 --> 00:40:54,270
Steck die Waffe weg.
439
00:41:02,270 --> 00:41:03,550
Hat alles geklempft?
440
00:41:34,570 --> 00:41:35,570
Wo ist Leo?
441
00:42:22,600 --> 00:42:23,600
Hey, komm, ist alles vorbei?
442
00:42:23,900 --> 00:42:24,900
Nichts ist vorbei!
443
00:42:25,320 --> 00:42:26,640
Lass die Waffe weinen, Alex!
444
00:42:28,260 --> 00:42:29,440
Du siehst doch nichts!
445
00:44:44,440 --> 00:44:45,820
Das war's, mein Freund.
446
00:45:06,540 --> 00:45:09,340
Ich muss
447
00:45:09,340 --> 00:45:16,080
jetzt gehen.
448
00:45:28,330 --> 00:45:29,330
Oh, scheiße.
449
00:45:29,430 --> 00:45:32,530
Ey, das ist Andrea, die rupst jetzt
schon wegen dem Wagen an. Ey, geh du mal
450
00:45:32,530 --> 00:45:34,630
ran. Ich? Oh, bitte, für mich. Komm,
bitte.
451
00:45:36,810 --> 00:45:37,810
Kann ich?
452
00:45:38,050 --> 00:45:41,730
Ach, Andrea, seh mir an. Nee, du, das
tut ihm leid mit dem Wagen.
453
00:45:42,010 --> 00:45:43,210
Du, der steht neben mir, ich geb ihn
dir.
454
00:45:46,690 --> 00:45:47,690
Ja, Andrea, hallo.
455
00:45:48,650 --> 00:45:51,130
Hallo. Du, das mit dem Wagen tut mir
leid.
456
00:45:52,290 --> 00:45:56,110
Ja, Andrea, ich weiß. Ich bring ihn in
die Werkstatt.
457
00:45:56,980 --> 00:45:58,120
Vielleicht sind wir ja noch in der
Hälfte.
458
00:45:59,420 --> 00:46:03,760
Nein, nein, Entschuldigung.
Entschuldigung, ich weiß, dass der Nagel
32679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.