All language subtitles for Alarm.fur.Cobra.11.S08E02.Janina

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,699 --> 00:00:09,699 Lecker. 2 00:00:13,780 --> 00:00:18,880 Kurva 11 und Zentrale, wir verfolgen einen LKW auf der A4 Richtung Olpe, der 3 00:00:18,880 --> 00:00:20,060 fährt Schlangenlinie in Ende. 4 00:00:20,520 --> 00:00:21,620 Wollen wir noch Frömmel am Mund? 5 00:00:42,700 --> 00:00:45,360 Wie er in den Fässern gefahren wurde, vor Papieren hat er noch nie was gehört. 6 00:00:54,200 --> 00:00:55,200 Was macht er? 7 00:01:02,320 --> 00:01:06,280 Was macht er gerade an? 8 00:01:11,630 --> 00:01:12,630 Gott sei Dank. 9 00:01:13,830 --> 00:01:16,230 Gott sei Dank, Pfarrer. Gibt's doch nicht. 10 00:01:25,150 --> 00:01:26,150 Schreie! 11 00:01:30,210 --> 00:01:31,210 Doch nicht. 12 00:01:46,600 --> 00:01:47,840 Rettungswagen und Feuerwehr. 13 00:02:32,720 --> 00:02:37,580 Ihr Revier ist die Autobahn. Ihr Tempo ist mörderisch. Ihre Gegner Autoschiebe, 14 00:02:37,600 --> 00:02:41,560 Mörder und Erpresser. Einsatz rund um die Uhr für die Männer von Cobra 11. 15 00:02:41,960 --> 00:02:43,700 Unsere Sicherheit ist Ihr Job. 16 00:03:18,570 --> 00:03:19,950 Das ist doch der polnische Zuhälter. 17 00:03:20,730 --> 00:03:21,730 Wie heißt der nochmal? 18 00:03:22,330 --> 00:03:23,330 Das ist Jerzy. 19 00:03:23,470 --> 00:03:24,470 Ja, Jerzy, genau. 20 00:03:26,150 --> 00:03:28,110 Dass er sich selber aufgeregt hat, glaube ich nicht. 21 00:03:28,370 --> 00:03:29,370 Ich auch nicht. 22 00:03:30,110 --> 00:03:32,030 Er ist mit dem Rücken gegen den Erkeli geknallt. 23 00:03:32,290 --> 00:03:34,030 Das hat seine Wirbelsäule zerschmettert. 24 00:03:34,670 --> 00:03:37,510 Die Verletzungen im Bauch - und Brustbereich hatte er aber vorher schon. 25 00:03:38,070 --> 00:03:39,910 Vermutlich von einem Baseballschläger oder so was ähnliches. 26 00:03:41,030 --> 00:03:42,270 Ein Schlag auf den Hinterkopf. 27 00:03:42,510 --> 00:03:43,510 War tödlich. 28 00:03:44,830 --> 00:03:47,490 Wie, du meinst, der kann schon tot gewesen sein, bevor er da hing? 29 00:03:48,149 --> 00:03:49,610 Wahrscheinlich. In zwei Stunden weiß ich mehr. 30 00:03:53,110 --> 00:03:54,110 Morgen, die Damen. 31 00:03:54,330 --> 00:03:55,330 Morgen. 32 00:03:55,730 --> 00:03:58,890 Seid ein bisschen spät dran, Jungs. Wir haben nämlich Feierabend. Wir haben nur 33 00:03:58,890 --> 00:03:59,890 ein paar Fragen. 34 00:03:59,930 --> 00:04:02,730 Wir kommen gerade von eurem Beschützer. 35 00:04:04,050 --> 00:04:04,969 Er ist tot. 36 00:04:04,970 --> 00:04:06,750 So viel Glück glaube ich erst, wenn ich sehe. 37 00:04:07,950 --> 00:04:08,970 Arbeitet ihr alle für Yaji? 38 00:04:17,120 --> 00:04:18,120 Wer ist denn das? 39 00:04:19,320 --> 00:04:21,320 Der Pfarrer von der Autobahnkirche. 40 00:04:21,600 --> 00:04:22,219 So gut. 41 00:04:22,220 --> 00:04:24,340 Ich kann verstehen, dass sich eure Trauer in Grenzen hält. 42 00:04:24,980 --> 00:04:27,480 Verdammt nochmal, scheißegal, ob dieser Wichser draufgegangen ist. 43 00:04:30,620 --> 00:04:32,100 Warum lasst ihr uns nicht einfach in Ruhe? 44 00:04:33,560 --> 00:04:36,780 Der Kerl war ein mieses Arschloch. Ja, das haben wir gesehen. Der war ziemlich 45 00:04:36,780 --> 00:04:37,780 übel zugerichtet. 46 00:04:38,200 --> 00:04:41,760 Es gibt eben doch eine Ausgleich in Gerechtigkeit. Ja, ist ihm in letzter 47 00:04:41,760 --> 00:04:44,560 jemand in die Quere gekommen? Ich meine, war es Aga? Was weiß ich, der hat sich 48 00:04:44,560 --> 00:04:45,560 doch mit jedem angelegt. 49 00:04:46,110 --> 00:04:48,510 Sind die alle aus Polen? Nee, aus Spanien. 50 00:04:49,530 --> 00:04:52,370 Ich meine, wir können jetzt auch nur wir weiter unterhalten. Mann, hör auf uns 51 00:04:52,370 --> 00:04:53,710 zu löchern. Frag doch die von der Sitte. 52 00:04:54,250 --> 00:04:55,250 Das mache ich. 53 00:04:56,010 --> 00:04:58,370 Okay, bis später. 54 00:04:59,770 --> 00:05:00,770 Schönen Tag noch. 55 00:05:13,290 --> 00:05:14,670 Mensch, was sitzt du denn hier? 56 00:05:15,050 --> 00:05:17,430 Vielleicht hat der Pfarrer ja was gesehen oder gehört. 57 00:05:18,870 --> 00:05:19,870 Gehört? 58 00:05:19,930 --> 00:05:23,410 Man muss ja aber gute Ohren haben. Ich meine, das ist ein kleines Stück hier. 59 00:05:24,830 --> 00:05:27,530 Vielleicht sind die Mädchen bei dem Pfarrer ja gesprächiger. 60 00:05:28,690 --> 00:05:30,790 Immerhin sind das Polen, die sind doch alle katholisch, oder? 61 00:05:38,650 --> 00:05:41,090 Ich bin übrigens auch katholisch. 62 00:05:41,530 --> 00:05:43,990 Ich renne nicht gleich zu jedem Pfarrer und breche meine Leimnüsse, ja? 63 00:05:44,300 --> 00:05:45,300 Du hast ja auch keine. 64 00:05:47,480 --> 00:05:48,480 Und was ist mit dir? 65 00:05:48,680 --> 00:05:49,840 Ich bin nicht katholisch. 66 00:06:44,490 --> 00:06:50,410 O Remus, in nomine Patris et Filius et Spiritus Sanctus. 67 00:06:51,630 --> 00:06:54,730 Der Herr ist gerecht, und gerecht sind seine Gerichte. 68 00:06:55,710 --> 00:06:58,430 Nichts Unheiliges kann bestehen vor seinem Antlitz. 69 00:06:59,030 --> 00:07:01,450 Furchtbar, O Gott, ist dein Walten über die Ungerechten. 70 00:07:01,770 --> 00:07:06,550 Mit bitterem Schmerz erkennen sie die ungesühnte Schuld und unterwerfen sich 71 00:07:06,550 --> 00:07:11,570 Strafgericht deiner Gerechtigkeit und leiden und büßen, bis der Letzte heller 72 00:07:11,570 --> 00:07:12,570 bezahlt ist. 73 00:07:12,750 --> 00:07:16,790 Den Zorn Gottes sollst du fürchten, denn vor ihm hast du gesündigt. 74 00:07:18,570 --> 00:07:25,190 Herr, gib dem Verstorbenen die ewige Ruhe und das ewige Licht leuchte ihm. 75 00:07:25,710 --> 00:07:26,710 Amen. 76 00:07:31,910 --> 00:07:33,310 Lasst uns beten. 77 00:07:33,870 --> 00:07:40,150 Vater unser, der du bist im Himmel, geheiligt werde dein Name, dein Reich 78 00:07:40,310 --> 00:07:42,090 dein Wille geschehe. 79 00:07:42,560 --> 00:07:43,980 Im Himmel wie auf Erden. 80 00:07:44,380 --> 00:07:46,720 Unser tägliches Brot. Gib uns Freude. 81 00:07:46,980 --> 00:07:48,840 Und vergib uns unsere Schuld. 82 00:07:50,480 --> 00:07:52,280 Wie auch wir vergeben. 83 00:07:52,620 --> 00:07:53,860 Der Pfarrer auch. 84 00:08:48,120 --> 00:08:49,240 Morgen. Guten Morgen. 85 00:08:49,540 --> 00:08:51,160 Sagen Sie, kannten Sie den Toten? 86 00:08:52,020 --> 00:08:54,880 Flüchtig. Ich habe ihn ja ein paar Mal bei den Mädchen gesehen. 87 00:08:55,580 --> 00:08:58,960 Entschuldigen Sie, aber warum interessiert Sie das? Ach so, Kripo 88 00:08:59,220 --> 00:09:00,220 Ach so. 89 00:09:00,380 --> 00:09:02,240 Wissen Sie, wer die beiden Männer gewesen sind? 90 00:09:02,480 --> 00:09:05,980 Ich kannte nur Watzlaff. Er war der Bruder des Verstorbenen. Den anderen 91 00:09:05,980 --> 00:09:06,980 habe ich noch nie gesehen. 92 00:09:07,000 --> 00:09:08,860 Sie scheinen ihn anscheinend nicht zu mögen. 93 00:09:09,380 --> 00:09:12,340 Es steht mir nicht an, mir ein Urteil über Watzlaff zu bilden. 94 00:09:13,080 --> 00:09:14,820 Sie kümmern sich um die Mädchen? 95 00:09:15,560 --> 00:09:16,960 Sie gehören zu meiner Gemeinde. 96 00:09:17,960 --> 00:09:20,420 Und wenn Sie mich um Schutz bitten, dann kümmere ich mich um Sie. 97 00:09:21,040 --> 00:09:22,300 Das ist schließlich mein Beruf. 98 00:09:22,520 --> 00:09:23,800 Ja, sehen Sie, da haben wir ja was gemeinsam. 99 00:09:24,660 --> 00:09:27,160 Und ich denke, Sie können die Mädchen am besten schützen, wenn Sie uns sagen, 100 00:09:27,220 --> 00:09:28,019 was Sie wissen. 101 00:09:28,020 --> 00:09:30,600 Ich fürchte, ich kann Ihnen jetzt gar nicht mehr weiterhelfen. Ich habe gleich 102 00:09:30,600 --> 00:09:33,280 eine Taufe in der Kirche. Guten Tag, meine Herren. Guten Tag. 103 00:10:02,860 --> 00:10:03,860 Kannst es gut mit dir nutzen. 104 00:10:05,300 --> 00:10:06,300 Stimmt's, Dalman? 105 00:10:07,800 --> 00:10:08,800 Was willst du hier? 106 00:10:11,920 --> 00:10:15,300 Begrüßt man so einen Sohn der Kirche? Ich rate dir, schnell wieder abzufahren. 107 00:10:16,660 --> 00:10:18,360 Die Polizei war eben auf dem Friedhof. 108 00:10:19,800 --> 00:10:22,040 Und die will bestimmt genau dasselbe wissen wie ich. 109 00:10:24,120 --> 00:10:25,580 Ich kann dir nicht weiterhelfen. 110 00:10:26,800 --> 00:10:28,880 Ich weiß nicht, wer deinen Bruder auf dem Gewissen hat. 111 00:10:33,840 --> 00:10:36,460 Da komme ich mit einem Gequetsch, das heißt Pfaffe. Du weißt es genau. 112 00:10:37,040 --> 00:10:38,120 Was haben dir die Weiber erzählt? 113 00:10:43,460 --> 00:10:44,960 Lass endlich die Mädel in Frieden. 114 00:10:46,320 --> 00:10:48,840 Sie haben jetzt die Chance, ein neues, ein besseres Leben anzufangen. 115 00:10:52,180 --> 00:10:53,600 Immer noch optimistisch, Salman. 116 00:10:54,380 --> 00:10:55,860 Die Nutten hatten nie eine Chance. 117 00:10:56,100 --> 00:10:59,660 Also, wer hat meinen Bruder umgelegt? 118 00:11:01,840 --> 00:11:03,460 Du tust mir nur leid, Watzlar. 119 00:11:10,980 --> 00:11:15,920 Hör zu. 120 00:11:17,160 --> 00:11:18,760 Ich werde jetzt deine Schäfchen besuchen. 121 00:11:19,500 --> 00:11:22,100 Wenn die ein neues Leben anfangen wollen, dann sollten sie ein Bild in die 122 00:11:22,100 --> 00:11:23,100 Wahrheit tragen. 123 00:11:23,120 --> 00:11:24,120 Was, Herr Watzlar? 124 00:11:25,100 --> 00:11:28,440 Wenn du dein Mädchen etwas antun, Watzlar! 125 00:11:31,510 --> 00:11:32,750 Mach dir keine Sorgen. 126 00:11:33,950 --> 00:11:34,950 Ich komme wieder. 127 00:11:36,150 --> 00:11:37,410 Und dann werde ich bei dir weich. 128 00:11:39,950 --> 00:11:42,950 Ich bin vor sieben Monaten nach Deutschland gekommen. Zwischendurch war 129 00:11:42,950 --> 00:11:43,950 Wochen in Polen. 130 00:11:44,370 --> 00:11:45,710 Kriegst du noch ein Aufenthaltserlaubnis? 131 00:11:46,450 --> 00:11:53,290 Hast du die ganze Zeit für Yashi gearbeitet? 132 00:11:53,590 --> 00:11:54,589 Ja. 133 00:11:54,590 --> 00:11:56,190 Wie lange willst du den Job eigentlich noch machen? 134 00:12:00,810 --> 00:12:01,810 Kennst du Watzlar? 135 00:12:02,370 --> 00:12:04,790 Ich habe ihn zwei oder dreimal zusammen mit Yaji gesehen. 136 00:12:06,630 --> 00:12:07,950 Du hast Angst vor ihm, oder? 137 00:12:08,610 --> 00:12:09,610 Was kannst du sagen? 138 00:12:12,650 --> 00:12:15,410 Danke. Ist das Musiker? Nein, danke. 139 00:12:19,270 --> 00:12:20,570 Das ist deine Schwester. 140 00:12:23,590 --> 00:12:26,570 Hier steht, dass du mit deiner Schwester Anna nach Deutschland gekommen bist. 141 00:12:32,010 --> 00:12:33,070 Wo ist denn deine Schwester jetzt? 142 00:12:36,190 --> 00:12:38,470 Ich... Ich weiß es nicht. 143 00:12:39,990 --> 00:12:42,990 Wir haben uns gestritten und dann ist sie abgehauen. 144 00:12:43,870 --> 00:12:44,870 Mhm. 145 00:12:45,590 --> 00:12:46,590 Wann war denn das? 146 00:12:48,390 --> 00:12:49,610 Vor fünf Tagen. 147 00:12:50,510 --> 00:12:52,730 Das ist meine Schuld. Ich hätte besser auf sie aufpassen müssen. 148 00:12:55,190 --> 00:12:58,910 Warum hast du keine Vermisstenanzeige aufgegeben? Ich meine, sie ist 14. 149 00:13:10,640 --> 00:13:12,540 Bist du nicht zufällig bei einer Freundin untergekommen? 150 00:13:16,840 --> 00:13:17,840 Hab er lange gerufen. 151 00:13:24,440 --> 00:13:28,800 Mach dir mal keine Sorgen, wir werden deine Schwäche schon finden. 152 00:13:32,460 --> 00:13:33,460 So. 153 00:13:34,700 --> 00:13:35,880 Ich geb dir mal ne Karte. 154 00:13:36,360 --> 00:13:39,100 Wenn dir noch irgendwas einfallen sollte oder du Hilfe brauchst, dann ruf mich 155 00:13:39,100 --> 00:13:40,100 bitte an. 156 00:14:02,319 --> 00:14:05,140 Okay? Hey, was ist denn mit denen da? 157 00:14:05,740 --> 00:14:06,800 Kann man die auch? 158 00:14:07,320 --> 00:14:10,140 Was ist denn da mit den Küken? Wenn du so einen Prachtweib haben kannst. 159 00:14:18,500 --> 00:14:21,100 Erji hatte schon immer einen speziellen Geschmack. Und der gab's ein bisschen 160 00:14:21,100 --> 00:14:22,600 ärger. Mit der Linken. 161 00:14:24,120 --> 00:14:27,640 Hat ein paar versucht abzuhauen. Tja, die jungen Dinger sind schwerer zu 162 00:14:27,640 --> 00:14:28,660 besprechen wie ein Sack Klöhe. 163 00:14:29,220 --> 00:14:30,580 Ein Bierchen war flott. 164 00:14:32,340 --> 00:14:33,340 Woher kommt die? 165 00:14:34,580 --> 00:14:35,580 Keine Ahnung. 166 00:14:36,180 --> 00:14:38,240 Aber Jirgi hatte Manschetten vor den Autobahnnoten. 167 00:14:38,920 --> 00:14:39,920 Ich glaub... 168 00:14:40,040 --> 00:14:41,340 Sie ist mit einer von denen verwandt. 169 00:14:43,620 --> 00:14:44,620 Mit welcher? 170 00:14:45,620 --> 00:14:46,579 Weiß nicht. 171 00:14:46,580 --> 00:14:47,580 Shelly hat nichts weiter gesagt. 172 00:14:48,280 --> 00:14:49,700 Sie hat nur gesagt, ich soll die Kleine bewachen. 173 00:15:07,980 --> 00:15:08,980 Komm, verpiss dich. 174 00:15:10,830 --> 00:15:11,830 Na du? 175 00:15:15,930 --> 00:15:17,650 Deine Cousine hat nach dir gefragt. 176 00:15:18,930 --> 00:15:20,270 Meine Cousine? 177 00:15:21,650 --> 00:15:25,830 Das war nicht meine Cousine. Die sind alle in Polen. 178 00:15:28,730 --> 00:15:31,430 Das war bestimmt meine Schwester Janina. 179 00:15:35,690 --> 00:15:37,310 Kommt meine Schwester hierher? 180 00:15:38,770 --> 00:15:39,770 Natürlich. 181 00:15:40,690 --> 00:15:41,690 Wirklich. 182 00:15:42,770 --> 00:15:43,910 Ich sage, ich bin frei. 183 00:16:00,390 --> 00:16:01,390 Janina. 184 00:16:02,950 --> 00:16:04,550 Ich kenne dich jetzt lange genug. 185 00:16:06,350 --> 00:16:08,150 Ich weiß, dass du ein gutes Herz hast. 186 00:16:11,560 --> 00:16:12,980 Seitdem hat sich viel verändert. 187 00:16:16,900 --> 00:16:17,900 Ja, Nina. 188 00:16:18,760 --> 00:16:20,780 Ihr habt einen Menschen getötet. 189 00:16:23,040 --> 00:16:24,040 Ich weiß. 190 00:16:29,020 --> 00:16:30,860 Aber einer soll nicht dafür bezahlen. 191 00:16:31,700 --> 00:16:33,540 Und Natascha und die anderen auch nicht. 192 00:16:33,780 --> 00:16:35,740 Die Polizei wird euch helfen. 193 00:16:38,440 --> 00:16:41,460 Die schicken Anna nach Polen zurück und da kann sie niemanden vor Watzlaw 194 00:16:41,460 --> 00:16:42,460 schützen. 195 00:16:46,960 --> 00:16:48,860 Es ist mir egal, was mit mir passiert. 196 00:16:51,180 --> 00:16:52,580 Mir kann keiner mehr helfen. 197 00:16:54,840 --> 00:16:56,640 Aber Anna ist unschuldig. 198 00:16:57,920 --> 00:16:58,920 Bitte jetzt. 199 00:17:01,840 --> 00:17:03,920 Ich bin sicher, er wird dir vergeben. 200 00:17:17,829 --> 00:17:20,890 Die Kollegen aus Danzig haben bestätigt, dass Watzlaff der Drahtzieher der 201 00:17:20,890 --> 00:17:22,670 polnischen Prostitution in Deutschland ist. 202 00:17:23,550 --> 00:17:26,369 Als Aufenthaltsort hat er die Wohnung seines Bruders angegeben. 203 00:17:26,670 --> 00:17:30,010 Also diese Anna ist seit fünf Tagen verschwunden. Und vor zwei Tagen wurde 204 00:17:30,010 --> 00:17:31,730 umgebracht. Vielleicht gibt es da irgendeinen Zusammenhang. 205 00:17:32,090 --> 00:17:34,250 Glauben Sie, dass sie an mir mit der Sache was zu tun hat? 206 00:17:34,850 --> 00:17:36,350 Dass sie weiß, wo ihre Schwester ist? 207 00:17:36,750 --> 00:17:37,750 Ich denke schon, ja. 208 00:17:38,050 --> 00:17:39,370 Die reden doch alle irgendwie zusammen. 209 00:17:39,670 --> 00:17:43,370 Also die Mädels und der Beichtvater hier, Salman, die schweigen sich aus. 210 00:17:43,950 --> 00:17:46,250 Ich finde, die haben ein bisschen zu inniges Verhältnis. Das glaube ich 211 00:17:46,310 --> 00:17:48,890 Ich denke, das Einzige, was sie verbindet, ist der Glaube. Ein bisschen 212 00:17:48,890 --> 00:17:49,890 könnte dir auch nicht schaden. 213 00:17:50,250 --> 00:17:51,250 Na klar. 214 00:17:51,350 --> 00:17:53,750 Und jetzt, ich fahre da mal hin. Vielleicht kann er mal was für mich tun. 215 00:17:54,590 --> 00:17:56,710 Sie, Gerd Kahn, fahren zu seinem Mann. 216 00:17:57,050 --> 00:17:58,550 Und Sie behalten Watzlaff im Auge. 217 00:17:59,010 --> 00:18:01,030 Wonrad und Herzberger sollen auf die Mädchen aufpassen. 218 00:18:12,090 --> 00:18:13,130 Warum denn so dreckhaft? 219 00:18:19,310 --> 00:18:20,289 Für dir doch nichts. 220 00:18:20,290 --> 00:18:21,290 Was willst du? 221 00:18:22,190 --> 00:18:23,630 Bisschen freundlicher könntest du schon sein. 222 00:18:24,590 --> 00:18:26,110 Sie ist sich sehr wichtig in deinem Job. 223 00:18:26,350 --> 00:18:27,350 Fass mich nicht an! 224 00:18:30,230 --> 00:18:32,170 Deine kleine Schwester lässt dich für ihn grüßen. 225 00:18:33,910 --> 00:18:35,070 Sie ist ein braves Kind. 226 00:18:36,670 --> 00:18:38,410 Wenn du sie anrührst, bringe ich dich um. 227 00:18:40,650 --> 00:18:42,430 Genau wie du meinen Bruder angebracht hast. 228 00:18:43,090 --> 00:18:48,050 Ich schwöre dir, damit habe ich nichts zu tun. 229 00:18:48,490 --> 00:18:49,490 Das ist die wahre. 230 00:18:51,250 --> 00:18:52,250 Hör auf. 231 00:18:52,790 --> 00:18:54,590 Mutti, es ist schwer, die Wahrheit zu sagen. Es ist ja lächerlich. 232 00:18:55,330 --> 00:18:58,490 Und wenn du mich umbringst? Ich habe deinen Bruder nicht umgebracht. Halt mal 233 00:18:58,490 --> 00:18:59,490 die Dreckshure. Hör zu. 234 00:19:00,630 --> 00:19:01,670 Nachher sehe ich dich auf dem Boot. 235 00:19:02,170 --> 00:19:03,970 Und dann erzählst du mir. Ha, klein. 236 00:19:04,490 --> 00:19:06,130 Wie er sich kalt gemacht hat. Ist das klar? 237 00:19:06,750 --> 00:19:08,070 Sonst siehst du deine Schwester nie wieder. 238 00:19:28,810 --> 00:19:29,810 Was ist mit dir los? 239 00:19:38,790 --> 00:19:40,650 Ich will hier raus. 240 00:19:42,990 --> 00:19:44,710 Warum kommt meine Schwester nicht? 241 00:19:46,550 --> 00:19:48,090 Sie kommt bestimmt bald. 242 00:19:52,490 --> 00:19:53,830 Willst du ein bisschen Musik hören? 243 00:19:59,760 --> 00:20:01,600 Du hast wenigstens noch deine Schwester. 244 00:20:03,120 --> 00:20:04,360 Bei mir kommt gar keiner. 245 00:20:14,260 --> 00:20:15,260 Du hast doch mich. 246 00:20:18,960 --> 00:20:19,960 Wo bist du jetzt? 247 00:20:21,760 --> 00:20:23,480 Hier? Nee, hier ist niemand. 248 00:20:23,720 --> 00:20:25,500 Ich meine, der ist nicht da. Hier ist sowieso nie jemand da. 249 00:20:25,900 --> 00:20:28,720 Was ist denn mit den Mädchen? Herr Bonnrath und Herzberger haben die alle 250 00:20:28,720 --> 00:20:29,720 ihrem Stammplatz gesehen. 251 00:20:29,840 --> 00:20:31,060 Ja? Ja, 252 00:20:32,440 --> 00:20:34,540 und was lag es noch nicht in der Wohnung, da das Bruder so aufgetaucht? 253 00:20:34,840 --> 00:20:36,000 Ja, dass er mich auch gebunden hat. 254 00:20:37,460 --> 00:20:41,460 Tom, versuch du die Natascha aufzutreiben, ich versuch Janinas 255 00:21:54,700 --> 00:21:55,700 Janina? 256 00:22:26,910 --> 00:22:29,810 Ja, ich hätte gerne ein Glas Wasser. 257 00:22:30,250 --> 00:22:32,870 Mit oder ohne Zitrone? Oder ohne alles? 258 00:22:39,170 --> 00:22:40,170 Nein, 259 00:22:40,950 --> 00:22:41,950 nein, danke. 260 00:22:50,270 --> 00:22:52,510 Anna, komm mal her. 261 00:22:53,430 --> 00:22:54,430 Ja, komm mal her. 262 00:22:57,100 --> 00:22:58,100 Die haben wir. 263 00:22:58,640 --> 00:22:59,980 Musst du noch ein paar Scheichen drauflegen. 264 00:23:00,500 --> 00:23:01,500 Ja, ja. 265 00:23:04,940 --> 00:23:05,940 Komm her. 266 00:23:06,600 --> 00:23:07,780 Der Herr möchte was mit dir trinken. 267 00:23:08,240 --> 00:23:09,240 Herr Netze. 268 00:23:09,320 --> 00:23:10,320 Hallo, Anna. 269 00:23:10,660 --> 00:23:11,660 Hallo. 270 00:23:12,640 --> 00:23:13,640 Gehen wir? 271 00:23:18,320 --> 00:23:19,380 Lauf, lauf. 272 00:23:36,620 --> 00:23:37,620 Da kommt ja dein Retter. 273 00:23:37,780 --> 00:23:38,780 Lass sie gehen! 274 00:23:39,460 --> 00:23:41,260 Watzlaff! Du kannst dich rangieren. 275 00:23:47,180 --> 00:23:49,480 Komm zur Vernunft, Watzlaff! Du und ich. 276 00:23:50,120 --> 00:23:51,120 Wir zwei. 277 00:23:51,460 --> 00:23:52,800 Wir machen jetzt einen Spaziergang. 278 00:23:53,120 --> 00:23:54,120 Klar. 279 00:23:55,180 --> 00:23:56,180 Einverstanden. 280 00:23:56,360 --> 00:23:58,060 Aber zuerst lässt du Anna gehen. 281 00:24:02,540 --> 00:24:04,700 Dein lieber Gott meint es aber überhaupt nicht gut mit dir. 282 00:24:06,150 --> 00:24:10,330 Wenn du nicht willst, dass sie stirbt, dann lass sie los. So schnell geht das, 283 00:24:10,370 --> 00:24:11,370 du Flachwächser. 284 00:24:12,590 --> 00:24:13,690 Geh, Anna. 285 00:24:14,410 --> 00:24:15,410 Anna, geh. 286 00:24:16,250 --> 00:24:17,250 Na, 287 00:24:21,310 --> 00:24:22,310 komm schon. 288 00:24:58,620 --> 00:24:59,620 Yasimir? Janina? 289 00:25:00,440 --> 00:25:01,440 Wo bist du jetzt? 290 00:25:03,460 --> 00:25:04,460 Was ist mit Simon? 291 00:25:05,940 --> 00:25:06,940 Was? 292 00:25:08,920 --> 00:25:10,240 Janina, das wirst du nicht tun! 293 00:25:41,710 --> 00:25:43,430 Ich habe vorhin eins von deinen Schäfchen besucht. 294 00:25:43,690 --> 00:25:45,510 Lass doch endlich die Mädchen in Ruhe, Watzlaff. 295 00:25:46,950 --> 00:25:47,950 Du hast mich doch. 296 00:25:48,810 --> 00:25:49,810 Genügt dir das nicht? 297 00:25:51,530 --> 00:25:52,550 Kommt ganz drauf an. 298 00:25:52,930 --> 00:25:55,530 Hast du Jerzy kalt gemacht? Ich bin Priester, Watzlaff. 299 00:25:56,470 --> 00:25:57,510 Ich bin kein Mörder. 300 00:26:02,570 --> 00:26:05,170 Du musst es warnen, du weißt auch, wer Jerzy kalt gemacht hat. 301 00:26:09,520 --> 00:26:11,540 Selbst wenn ich es wüsste, würde ich es dir nicht sagen. 302 00:26:15,600 --> 00:26:16,680 So, reicht, halt an. 303 00:26:16,880 --> 00:26:17,880 Jetzt ist Schluss. 304 00:26:21,420 --> 00:26:23,100 Du sollst anhalten, habe ich dir gesagt. 305 00:26:24,020 --> 00:26:27,420 Du Idiot, ich knall dich ab. Dann fahren wir eben gemeinsam zur Hölle. 306 00:28:53,290 --> 00:28:54,290 Na, Salman? 307 00:28:55,690 --> 00:28:56,850 Wo ist dein Gott jetzt? 308 00:29:29,270 --> 00:29:31,390 Fallmann? Der lebt, schnapp dir nicht an! 309 00:29:37,250 --> 00:29:40,230 Herr Kampenmann ist jeden Moment da. Was ist mit Janina? 310 00:29:43,450 --> 00:29:44,010 Wo 311 00:29:44,010 --> 00:29:51,130 ist 312 00:29:51,130 --> 00:29:52,130 Janina? 313 00:30:28,240 --> 00:30:29,240 Schluss hier! 314 00:30:33,520 --> 00:30:34,520 Schweiß! 315 00:30:41,320 --> 00:30:42,320 Sonnig! 316 00:30:46,440 --> 00:30:47,360 Wo 317 00:30:47,360 --> 00:30:56,640 steckst 318 00:30:56,640 --> 00:30:57,640 du? Wo steckst du? 319 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 Schau da! 320 00:31:11,240 --> 00:31:11,879 Schau da! 321 00:31:11,880 --> 00:31:17,960 Schau da! 322 00:31:40,980 --> 00:31:47,900 Kackern, wie Sie... Hoffentlich kommt er durch. 323 00:31:49,520 --> 00:31:50,520 Nein, das machen wir. 324 00:31:50,880 --> 00:31:52,040 Laden Sie mal was ein, Mann. 325 00:31:52,700 --> 00:31:54,960 Bonnrad und Herzberger können die Mädchen herbringen. 326 00:31:55,740 --> 00:31:57,020 Und was ist mit Watzlaff? 327 00:31:59,220 --> 00:32:01,320 Ja, was heißt, er läuft jetzt voll rum? Was ist denn mit Janina? 328 00:32:01,560 --> 00:32:04,940 Herr Kahn, ich weiß, dass Janina in Gefahr ist. Und die Fahndung nach 329 00:32:04,940 --> 00:32:05,940 läuft. 330 00:32:07,080 --> 00:32:08,980 Ich hoffe, Seilmann kann uns weiterhelfen. 331 00:32:11,220 --> 00:32:12,420 Ja, ich melde mich sofort. 332 00:32:12,800 --> 00:32:13,800 Ja, bis dann. Ciao. 333 00:32:19,320 --> 00:32:22,920 Natascha, bitte, ich muss zu Anna. Ja, Nina, der Kerl ist eine Nummer zu groß 334 00:32:22,920 --> 00:32:26,480 für dich. Gegen den machst du gar nichts, auch nicht mit einer Knarre. Du 335 00:32:26,480 --> 00:32:28,180 doch gesehen, was der mit Seilmann gemacht hat. 336 00:32:28,540 --> 00:32:29,640 Der ist tot. 337 00:32:29,980 --> 00:32:31,160 Nein, er ist nicht tot. 338 00:32:31,380 --> 00:32:34,680 Watzlaff hat versucht, ihn umzubringen und du stehst hier und quatschst. 339 00:32:35,000 --> 00:32:38,240 Anna ist in Lebensgefahr. Er wird uns alle umbringen. Verstehst du? Alle. 340 00:32:39,780 --> 00:32:41,540 Jetzt gib mir endlich die Knarre. 341 00:32:45,320 --> 00:32:46,400 Ich komme mit dir mit. 342 00:32:48,220 --> 00:32:50,920 Nein! Und wie willst du mich dran hindern? 343 00:32:54,300 --> 00:32:55,300 Natascha, bitte. 344 00:32:55,600 --> 00:32:58,840 Ich habe euch da alle mit reingezogen. Okay, es ist meine Schuld. 345 00:33:00,120 --> 00:33:04,860 Aber ich könnte nicht damit leben, wenn WhatsApp eine von euch... Ich musste... 346 00:33:04,890 --> 00:33:05,890 Lass alleine tun. 347 00:33:05,930 --> 00:33:06,990 Janina, warte. 348 00:33:18,390 --> 00:33:19,390 Kommen Sie. 349 00:33:20,470 --> 00:33:21,630 Er will sich sprechen. 350 00:33:41,130 --> 00:33:42,130 beichten. 351 00:34:28,199 --> 00:34:29,920 Kriegt ihr das denn nicht in eure Köpfe? 352 00:34:30,600 --> 00:34:33,760 Watzlaff spaziert da draußen rum und sucht den Killer seines Bruders. 353 00:34:34,040 --> 00:34:36,940 Ja, aber was glaubt ihr, was er mit dem macht? Da unten, was haben wir damit zu 354 00:34:36,940 --> 00:34:39,320 tun? Genau das möchten wir gerne wissen. 355 00:34:45,880 --> 00:34:46,880 Okay. 356 00:34:47,739 --> 00:34:51,580 Also, Yashi kam ziemlich früh an diesem Morgen. 357 00:34:52,280 --> 00:34:53,500 Er wollte abkassieren. 358 00:34:54,510 --> 00:34:56,969 Wir haben ihm gedroht, weil wir wussten, dass er Anna hatte. 359 00:34:58,150 --> 00:35:00,690 Aber dieser Dreckskerl hat sich bloß lustig über uns gemacht. 360 00:35:01,570 --> 00:35:05,850 Autobahnpolizei? Frau Engelhardt, Telefon. Und dann? Sehen wir es 361 00:35:06,030 --> 00:35:11,230 Mann, scheiße, dieses Dreckschwein hat damit... Engelhardt? 362 00:35:14,570 --> 00:35:15,570 Was? 363 00:35:17,090 --> 00:35:18,090 Nein. 364 00:35:19,030 --> 00:35:20,350 Nein, Sie fahren mit Kranich. 365 00:35:20,590 --> 00:35:21,590 Bis gleich. 366 00:35:23,950 --> 00:35:25,390 Pfarrer Seilmann ist gestorben. 367 00:35:34,030 --> 00:35:35,590 Wo liegt das Bordellschiff? 368 00:35:40,130 --> 00:35:41,790 Wo liegt das Bordellschiff? 369 00:35:43,110 --> 00:35:44,530 Im Leimhafen. 370 00:35:46,770 --> 00:35:47,770 Sehen wir mal. 371 00:35:48,090 --> 00:35:50,510 Wollen Sie denn gar nicht wissen, was passiert ist? 372 00:35:53,290 --> 00:35:54,410 Ich denke, ich weiß es schon. 373 00:36:03,410 --> 00:36:07,450 Da muss der Bruder aufstehen, wenn er mich fertig machen will. Ja? Ja? Ja, ja. 374 00:36:07,550 --> 00:36:10,050 Du bist der Größte. Genau. 375 00:36:16,810 --> 00:36:17,970 Wer hat das? 376 00:36:19,210 --> 00:36:21,010 Oh Mann. 377 00:36:21,740 --> 00:36:24,880 Komm, Mädel, verpiss dich für deinen Rastplatz, aber fix. Wo ist Anna? 378 00:36:26,300 --> 00:36:27,300 Nicht da. 379 00:36:27,900 --> 00:36:28,900 Siehst du doch. 380 00:36:29,080 --> 00:36:30,320 Komm, mit mir. 381 00:36:32,100 --> 00:36:33,220 Wo ist sie? 382 00:36:33,580 --> 00:36:34,580 In Kabine 3. 383 00:36:35,640 --> 00:36:38,760 Wenn du noch einen Schritt näher kommst, knall ich dir die Eier ab. 384 00:36:41,660 --> 00:36:42,660 Geh die Hosen aus. 385 00:36:43,540 --> 00:36:44,780 Na los, wird's bald. 386 00:36:59,600 --> 00:37:00,600 Du gehst vor. 387 00:37:01,640 --> 00:37:02,760 Du mach dich fertig. 388 00:37:21,840 --> 00:37:23,800 Janina! Alles in Ordnung, Anna? 389 00:37:25,880 --> 00:37:27,980 Darüber! Drüber hab ich gedacht! 390 00:37:29,670 --> 00:37:30,930 Ich dachte, du kommst nicht mehr. 391 00:37:31,130 --> 00:37:32,130 Das hätte ich gedacht. 392 00:37:32,350 --> 00:37:33,350 Jetzt geht's nicht mehr. 393 00:37:36,590 --> 00:37:37,710 Kriegen wir euch doch sowieso wieder. 394 00:37:38,350 --> 00:37:39,350 Drecknot. 395 00:37:43,310 --> 00:37:44,690 Scheiße! Halt sie aus! 396 00:37:45,350 --> 00:37:46,730 Ich will doch Kati holen! 397 00:37:47,690 --> 00:37:48,690 Komm, 398 00:37:50,630 --> 00:37:51,990 komm, schnell, Kati. Wir müssen hier raus. 399 00:38:27,660 --> 00:38:28,660 Ihr wollt mich verarschen, ja? 400 00:38:31,220 --> 00:38:32,220 Scheiße! 401 00:38:33,960 --> 00:38:35,200 Ihr wollt mich verarschen, ja? 402 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 Sonatam? 403 00:40:24,420 --> 00:40:26,096 Das war's für heute. 404 00:41:10,750 --> 00:41:12,470 Meine Kollegen werden sich jetzt um mich kümmern. 405 00:42:13,390 --> 00:42:14,390 Stopp, hey! 406 00:42:14,790 --> 00:42:15,790 Stopp! 407 00:42:18,270 --> 00:42:19,270 Scheiße. 408 00:42:23,650 --> 00:42:24,470 Das 409 00:42:24,470 --> 00:42:32,850 Ganze 410 00:42:32,850 --> 00:42:33,850 ist halt voller. 411 00:42:34,430 --> 00:42:35,430 Ja. 412 00:42:42,760 --> 00:42:43,760 Nein, nein. 413 00:44:41,710 --> 00:44:45,430 Okay. Okay. Okay. 414 00:44:45,730 --> 00:44:46,970 Okay. Okay. 415 00:44:50,000 --> 00:44:52,140 Du sprichst zu mir, dass du Anna sicher nach Polen bringst? 416 00:44:54,560 --> 00:44:55,620 Und was ist mit dir? 417 00:44:56,700 --> 00:44:57,700 Ich kann nicht zurück. 418 00:44:59,200 --> 00:45:00,700 Ich habe etwas Schreckliches getan. 419 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 Janina. 420 00:45:03,060 --> 00:45:04,060 Kasimir. 421 00:45:04,580 --> 00:45:05,620 Wir sind im Büro. 422 00:45:06,580 --> 00:45:08,720 Die Engel hatten einen Bericht über Salmans Beständnis. 423 00:45:10,740 --> 00:45:11,740 Salmans Beständnis? 424 00:45:13,060 --> 00:45:14,060 Ja. 425 00:45:14,380 --> 00:45:17,080 Salman hat kurz vor seinem Tod den Mord an Yagy gestanden. 426 00:45:17,660 --> 00:45:18,980 Aber das ist nicht so. Bitte, bitte. 427 00:45:19,520 --> 00:45:20,520 Der Fall ist abgeschlossen. 29710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.