Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:02,160 --> 00:05:07,640
Do you speak English? Well, I do my
2
00:05:04,040 --> 00:05:07,640
best. Just the woman I need.
3
00:05:15,720 --> 00:05:20,640
Mobilization started 2 days ago.
4
00:05:18,200 --> 00:05:22,480
They're distributing gas masks.
5
00:05:20,640 --> 00:05:23,720
Is it the same in your country? Yeah,
6
00:05:22,480 --> 00:05:26,080
but there's a channel between us and you
7
00:05:23,720 --> 00:05:26,080
lot.
8
00:05:27,840 --> 00:05:30,760
You knew
9
00:05:29,400 --> 00:05:32,280
Yeah, I was working with him as an
10
00:05:30,760 --> 00:05:34,800
interpreter.
11
00:05:32,280 --> 00:05:37,000
He often spoke about you and Angela.
12
00:05:34,800 --> 00:05:40,520
Morgan, but he retired 3 years ago. He
13
00:05:37,000 --> 00:05:40,520
told my father he was on a case.
14
00:05:42,000 --> 00:05:44,400
I thought he was with his sister in
15
00:05:43,120 --> 00:05:47,240
Wales.
16
00:05:44,400 --> 00:05:47,240
What those done?
17
00:05:47,280 --> 00:05:50,800
Daddy,
18
00:05:48,360 --> 00:05:52,600
might we have time to go to the beach?
19
00:05:50,800 --> 00:05:54,480
How long are you staying? Just until
20
00:05:52,600 --> 00:05:56,160
tomorrow.
21
00:05:54,480 --> 00:05:58,400
This woman,
22
00:05:56,160 --> 00:06:01,240
she the center of this investigation?
23
00:05:58,400 --> 00:06:01,240
Officially, no.
24
00:06:02,160 --> 00:06:05,920
I don't understand it.
25
00:06:04,400 --> 00:06:08,160
He was on a case, why did he up and kill
26
00:06:05,920 --> 00:06:08,160
himself?
27
00:06:10,440 --> 00:06:15,720
Pretty face. Wouldn't mind meeting her.
28
00:06:13,200 --> 00:06:19,880
Dangerous woman. Is that a fact, then? A
29
00:06:15,720 --> 00:06:19,880
fact, believe me. Just my type, then.
30
00:06:30,200 --> 00:06:33,000
I won't be long.
31
00:06:41,680 --> 00:06:44,840
Can I help you, Inspector?
32
00:06:44,880 --> 00:06:49,440
Uh I'm not here as a policeman. I'm here
33
00:06:47,440 --> 00:06:51,920
as a friend of Joe Green's.
34
00:06:49,440 --> 00:06:51,920
I see.
35
00:06:56,320 --> 00:07:01,600
How well did you know him?
36
00:06:58,880 --> 00:07:01,600
Inside out.
37
00:07:02,160 --> 00:07:08,160
Uh I was an orphan, you see, and uh
38
00:07:05,600 --> 00:07:08,160
he was
39
00:07:08,440 --> 00:07:11,200
he was the nearest thing I ever had to a
40
00:07:09,760 --> 00:07:12,640
father.
41
00:07:11,200 --> 00:07:15,200
Since his death, I've had a very uneasy
42
00:07:12,640 --> 00:07:18,320
feeling here in my stomach.
43
00:07:15,200 --> 00:07:18,320
It's your heart, Inspector.
44
00:07:20,440 --> 00:07:23,960
Why did he ask to be buried here?
45
00:07:24,880 --> 00:07:28,880
Did he never talk to you about me? His
46
00:07:27,040 --> 00:07:32,440
room across the river is full of
47
00:07:28,880 --> 00:07:32,440
photographs of you and your family.
48
00:07:33,600 --> 00:07:39,680
Let me tell you a secret.
49
00:07:36,640 --> 00:07:39,680
He was in love with me.
50
00:07:39,920 --> 00:07:45,720
My late husband barely touched me, and
51
00:07:43,320 --> 00:07:48,600
one day when I really needed someone,
52
00:07:45,720 --> 00:07:48,600
Joe was there.
53
00:07:49,200 --> 00:07:53,880
Of course, it was impossible between us
54
00:07:50,640 --> 00:07:53,880
in other respects, but
55
00:07:54,040 --> 00:07:58,600
I loved his hands,
56
00:07:56,200 --> 00:08:01,440
his face,
57
00:07:58,600 --> 00:08:03,160
his smell.
58
00:08:01,440 --> 00:08:05,720
You think he was here because of my son,
59
00:08:03,160 --> 00:08:05,720
don't you?
60
00:08:06,240 --> 00:08:09,040
Well, you're wrong.
61
00:08:09,080 --> 00:08:14,080
My son's not a murderer.
62
00:08:11,960 --> 00:08:16,800
Your late boss seemed to suspect that
63
00:08:14,080 --> 00:08:17,960
Jeremy killed his twin brother in cold
64
00:08:16,800 --> 00:08:21,880
blood.
65
00:08:17,960 --> 00:08:21,880
Stupid. It was an accident.
66
00:08:27,800 --> 00:08:32,120
Did you notice the big conservatory here
67
00:08:29,600 --> 00:08:33,400
as you came in?
68
00:08:32,120 --> 00:08:35,320
That's where our tragedy happened all
69
00:08:33,400 --> 00:08:38,000
those years ago.
70
00:08:35,320 --> 00:08:40,159
Children were playing bows and arrows
71
00:08:38,000 --> 00:08:43,800
in the dark.
72
00:08:40,159 --> 00:08:43,800
No one could have prevented it. No one.
73
00:08:44,039 --> 00:08:48,160
For a child to be responsible for the
74
00:08:45,400 --> 00:08:50,560
death of his own twin
75
00:08:48,160 --> 00:08:53,520
at such a tender age.
76
00:08:50,560 --> 00:08:53,520
Imagine the horror of that.
77
00:09:05,480 --> 00:09:08,040
Carry me.
78
00:09:09,520 --> 00:09:13,000
You're still young, Inspector.
79
00:09:11,680 --> 00:09:14,800
I hope one day you'll discover there's
80
00:09:13,000 --> 00:09:16,120
more to truth and justice than mere
81
00:09:14,800 --> 00:09:18,800
reason.
82
00:09:16,120 --> 00:09:21,600
There's impulse, chaos,
83
00:09:18,800 --> 00:09:23,680
the human animal, the human heart. Yeah,
84
00:09:21,600 --> 00:09:25,640
I know. It's part of my job.
85
00:09:23,680 --> 00:09:28,480
So, that's what keeps you so cool.
86
00:09:25,640 --> 00:09:31,160
Ah, the bride-to-be, my daughter Celia.
87
00:09:28,480 --> 00:09:33,080
Just returned from the United States.
88
00:09:31,160 --> 00:09:34,600
Celia, let me present Inspector Cross
89
00:09:33,080 --> 00:09:36,960
from London.
90
00:09:34,600 --> 00:09:39,200
He's here for the funeral
91
00:09:36,960 --> 00:09:41,320
of a close friend.
92
00:09:39,200 --> 00:09:43,880
I'm so sorry.
93
00:09:41,320 --> 00:09:43,880
How do you do?
94
00:09:45,680 --> 00:09:50,720
You can put me down.
95
00:09:48,400 --> 00:09:54,080
And this is Mr. Christopher Wood from
96
00:09:50,720 --> 00:09:55,560
Wisconsin. He's Celia's new fiance.
97
00:09:54,080 --> 00:09:56,400
New.
98
00:09:55,560 --> 00:09:58,680
But I'm
99
00:09:56,400 --> 00:10:00,360
Mr. Jeremy
100
00:09:58,680 --> 00:10:02,120
Call me
101
00:10:00,360 --> 00:10:04,320
She's supposed to be in Oxford. One of
102
00:10:02,120 --> 00:10:05,320
our research students. Dom Pérignon or
103
00:10:04,320 --> 00:10:07,560
not?
104
00:10:05,320 --> 00:10:09,200
Inspector Cross, my son Jeremy
105
00:10:07,560 --> 00:10:10,920
and his
106
00:10:09,200 --> 00:10:12,560
wife.
107
00:10:10,920 --> 00:10:13,600
Maud, how do you do?
108
00:10:12,560 --> 00:10:15,480
How do you do?
109
00:10:13,600 --> 00:10:17,720
How do you do too?
110
00:10:15,480 --> 00:10:19,640
And you must be the new fiance.
111
00:10:17,720 --> 00:10:21,440
I'm not that new.
112
00:10:19,640 --> 00:10:23,720
But you're a bit of a surprise to me.
113
00:10:21,440 --> 00:10:25,720
And so are you to me. Join the club.
114
00:10:23,720 --> 00:10:28,440
Don't go.
115
00:10:25,720 --> 00:10:28,440
Hello Jeremy.
116
00:10:38,200 --> 00:10:43,920
My darling sister.
117
00:10:40,680 --> 00:10:43,920
Playing hide and seek again, boy?
118
00:10:57,240 --> 00:11:00,720
And when is the happy event to be?
119
00:11:01,080 --> 00:11:03,960
Next week.
120
00:11:02,640 --> 00:11:05,360
Fair enough.
121
00:11:03,960 --> 00:11:07,400
We'll be back in Oxford the day after
122
00:11:05,360 --> 00:11:09,839
tomorrow, aren't we done?
123
00:11:07,400 --> 00:11:09,839
Are we?
124
00:11:28,960 --> 00:11:33,520
Uh we have to stop. Stop?
125
00:11:40,680 --> 00:11:44,200
Joe didn't kill himself.
126
00:11:42,360 --> 00:11:47,320
How do you know?
127
00:11:44,200 --> 00:11:47,320
He wasn't crazy, you know.
128
00:11:48,440 --> 00:11:52,920
There was something about this family
129
00:11:49,640 --> 00:11:52,920
that he just couldn't let go.
130
00:11:55,040 --> 00:11:58,920
The daughter's fiance was killed in a
131
00:11:56,760 --> 00:12:00,760
car crash 3 years ago.
132
00:11:58,920 --> 00:12:03,680
Theo seems convinced it was a murder,
133
00:12:00,760 --> 00:12:05,600
but that wasn't why he stayed in state.
134
00:12:03,680 --> 00:12:07,240
Are you part of the police or what?
135
00:12:05,600 --> 00:12:10,960
Officially, no.
136
00:12:07,240 --> 00:12:10,960
Just help my father from time to time.
137
00:13:05,960 --> 00:13:10,160
Pardon. So sorry to be late.
138
00:13:08,800 --> 00:13:12,080
Monsieur Montfort, the department
139
00:13:10,160 --> 00:13:14,560
prefect, also my father. This is
140
00:13:12,080 --> 00:13:16,080
Inspector Cross. Enchanté. How do you
141
00:13:14,560 --> 00:13:18,720
do? Good. Uh
142
00:13:16,080 --> 00:13:21,040
Joe Green, how did he die? A suicide
143
00:13:18,720 --> 00:13:23,720
without question. His own gun.
144
00:13:21,040 --> 00:13:25,560
No suspicious circumstances, but if
145
00:13:23,720 --> 00:13:27,920
you'd like to check again, you have all
146
00:13:25,560 --> 00:13:30,560
my blessings. Right. You prefer tea?
147
00:13:27,920 --> 00:13:30,560
Peppermint.
148
00:13:31,640 --> 00:13:35,400
Francis said He says he'll be delighted
149
00:13:34,000 --> 00:13:39,400
to have dinner with you before you
150
00:13:35,400 --> 00:13:39,400
leave. Right. Thanks very much. Come on.
151
00:13:47,400 --> 00:13:51,200
Hold me, Jeremy. I'm cold.
152
00:13:51,880 --> 00:13:55,560
If my sister had deceived me like that,
153
00:13:53,800 --> 00:13:56,680
I don't know what I'd do. It wasn't
154
00:13:55,560 --> 00:13:58,880
Celia.
155
00:13:56,680 --> 00:14:01,480
It was mother. Divide and rule has
156
00:13:58,880 --> 00:14:02,600
always been her style.
157
00:14:01,480 --> 00:14:05,200
Have you told her we're getting
158
00:14:02,600 --> 00:14:05,200
divorced?
159
00:14:05,440 --> 00:14:09,760
But I do need you.
160
00:14:06,880 --> 00:14:11,920
You know that. For what?
161
00:14:09,760 --> 00:14:13,320
It's all for outsiders. There's nothing
162
00:14:11,920 --> 00:14:14,760
for you.
163
00:14:13,320 --> 00:14:17,240
You might have wanted just to kill your
164
00:14:14,760 --> 00:14:17,240
mother.
165
00:14:17,800 --> 00:14:23,600
I like you very much, Jeremy.
166
00:14:20,040 --> 00:14:23,600
But 3 years is enough.
167
00:14:29,920 --> 00:14:32,800
15 all.
168
00:14:49,640 --> 00:14:52,640
15 30.
169
00:15:06,920 --> 00:15:09,839
30 all.
170
00:15:20,520 --> 00:15:23,800
30 40.
171
00:15:34,120 --> 00:15:36,640
Deuce.
172
00:15:49,800 --> 00:15:57,560
Mr. Green retires.
173
00:15:52,400 --> 00:15:57,560
Mr. Wood wins by default 3 games to 2.
174
00:16:43,360 --> 00:16:47,320
Looking for something special?
175
00:16:45,360 --> 00:16:49,320
Uh the gents.
176
00:16:47,320 --> 00:16:51,040
Look, uh while I'm here, do you mind if
177
00:16:49,320 --> 00:16:52,760
I ask you a couple of questions? Fire
178
00:16:51,040 --> 00:16:55,280
away. It's about your sister's
179
00:16:52,760 --> 00:16:57,560
ex-fiance, Alister Jennings.
180
00:16:55,280 --> 00:16:59,680
My best friend. What about him? You were
181
00:16:57,560 --> 00:17:01,520
here when he died.
182
00:16:59,680 --> 00:17:02,800
Once is enough, surely. I've been
183
00:17:01,520 --> 00:17:05,959
through all this with some pest of a
184
00:17:02,800 --> 00:17:09,000
policeman called Green. Who also died.
185
00:17:05,959 --> 00:17:09,000
Pass that over, would you?
186
00:17:09,760 --> 00:17:12,280
Good man.
187
00:17:12,640 --> 00:17:15,920
Inspector,
188
00:17:14,079 --> 00:17:19,120
when I was 11 years old, I killed my
189
00:17:15,920 --> 00:17:20,839
twin brother. Entirely my fault. Stupid,
190
00:17:19,120 --> 00:17:22,360
dangerous game in the dark, but I make
191
00:17:20,839 --> 00:17:24,480
no excuses.
192
00:17:22,360 --> 00:17:26,439
7 years later, my closest friend died in
193
00:17:24,480 --> 00:17:27,880
a car crash. Do you know what real
194
00:17:26,439 --> 00:17:29,840
friendship is?
195
00:17:27,880 --> 00:17:32,000
Perhaps I could have prevented it. I've
196
00:17:29,840 --> 00:17:35,520
suffered enough, Inspector.
197
00:17:32,000 --> 00:17:35,520
Do enjoy the rest of your stay.
198
00:18:04,160 --> 00:18:07,240
Now, I'm at the Hotel du Far, Joe
199
00:18:05,679 --> 00:18:08,679
Green's old room, number 17. You
200
00:18:07,240 --> 00:18:10,080
remember it? Someone saw you leave,
201
00:18:08,679 --> 00:18:11,120
Madame Boccal, the owner. Very good
202
00:18:10,080 --> 00:18:14,120
witness.
203
00:18:11,120 --> 00:18:14,120
Careful how you answer.
204
00:18:14,440 --> 00:18:16,840
You don't have a sadistic streak, do
205
00:18:15,960 --> 00:18:18,320
you, by any chance?
206
00:18:16,840 --> 00:18:22,080
Oh, several, yeah. One or two more and I
207
00:18:18,320 --> 00:18:22,080
get a promotion. Inspector.
208
00:18:23,800 --> 00:18:27,800
Duty calls.
209
00:18:26,480 --> 00:18:31,280
Let's pick this up where we left off,
210
00:18:27,800 --> 00:18:31,280
eh? Soon. Later.
211
00:18:33,840 --> 00:18:38,560
I've been looking for you all morning.
212
00:18:36,360 --> 00:18:39,840
What is it? Oh, nothing special. I just
213
00:18:38,560 --> 00:18:43,480
found out why you searched Joe Green's
214
00:18:39,840 --> 00:18:43,480
guy. Why didn't you say so before?
215
00:18:44,200 --> 00:18:47,000
Ask him again.
216
00:18:53,560 --> 00:18:59,800
No, it's hopeless. He still has Holly's
217
00:18:55,720 --> 00:18:59,800
nose. Where did she just confuse him?
218
00:21:18,040 --> 00:21:21,920
Get away from this house. Call the
219
00:21:19,760 --> 00:21:21,920
police.
220
00:21:22,720 --> 00:21:27,040
You have no right.
221
00:21:25,200 --> 00:21:29,440
You asked me to stay.
222
00:21:27,040 --> 00:21:29,440
Remember?
223
00:21:30,480 --> 00:21:33,920
I never asked you for anything.
224
00:21:32,840 --> 00:21:34,640
Why not?
225
00:21:33,920 --> 00:21:36,800
All right.
226
00:21:34,640 --> 00:21:38,360
You recognize this?
227
00:21:36,800 --> 00:21:39,880
You last saw Joe Green the day he died.
228
00:21:38,360 --> 00:21:41,880
What happened?
229
00:21:39,880 --> 00:21:44,560
I never saw him.
230
00:21:41,880 --> 00:21:47,440
I waited for him and he never came.
231
00:21:44,560 --> 00:21:47,440
I swear to you.
232
00:22:09,440 --> 00:22:12,520
You were supposed to get married 3 years
233
00:22:10,560 --> 00:22:13,760
ago. What stopped you?
234
00:22:12,520 --> 00:22:15,200
My fiance died.
235
00:22:13,760 --> 00:22:16,480
In a car crash engineered by your
236
00:22:15,200 --> 00:22:17,600
brother.
237
00:22:16,480 --> 00:22:18,400
That's what your Green thought. Suppose
238
00:22:17,600 --> 00:22:20,400
he was right. No wonder you're
239
00:22:18,400 --> 00:22:21,800
terrified. You're insane.
240
00:22:20,400 --> 00:22:22,920
My brother isn't a killer. Why didn't
241
00:22:21,800 --> 00:22:24,400
you invite him to the wedding? Why did
242
00:22:22,920 --> 00:22:26,800
you want to see Green?
243
00:22:24,400 --> 00:22:28,400
He was investigating my family.
244
00:22:26,800 --> 00:22:30,240
I wanted to ask him to find out exactly
245
00:22:28,400 --> 00:22:32,679
what he was looking for.
246
00:22:30,240 --> 00:22:32,679
Wouldn't you?
247
00:22:33,880 --> 00:22:36,520
All right, listen to me. Now just listen
248
00:22:35,480 --> 00:22:38,160
to me.
249
00:22:36,520 --> 00:22:39,760
I'm after a murderer the same as Joe
250
00:22:38,160 --> 00:22:41,040
was.
251
00:22:39,760 --> 00:22:44,400
I'll give you a very simple choice. You
252
00:22:41,040 --> 00:22:47,360
either stand in my way or you help me.
253
00:22:44,400 --> 00:22:47,360
That's fair enough, yeah?
254
00:23:02,120 --> 00:23:08,160
The road was perfectly straight.
255
00:23:04,960 --> 00:23:11,480
The car veered off and hit a tree.
256
00:23:08,160 --> 00:23:11,480
It was a sunny day.
257
00:23:11,520 --> 00:23:18,200
Alister was 24 years old.
258
00:23:14,880 --> 00:23:18,200
It was a week before our wedding.
259
00:23:42,480 --> 00:23:47,400
Celia, I have to leave for London
260
00:23:44,040 --> 00:23:47,400
tomorrow. Do you want me to stay?
261
00:23:50,720 --> 00:23:53,120
All right.
262
00:23:53,240 --> 00:23:55,840
I'm staying.
263
00:25:56,400 --> 00:26:01,080
The whole family's crazy.
264
00:25:59,800 --> 00:26:02,840
Did you know that Lady Helena was mixed
265
00:26:01,080 --> 00:26:04,960
up with the Nazis?
266
00:26:02,840 --> 00:26:08,400
She's not the only one. They're becoming
267
00:26:04,960 --> 00:26:08,400
quite fashionable, you know.
268
00:26:09,120 --> 00:26:13,679
Joe Joe knew something.
269
00:26:11,560 --> 00:26:15,400
I don't believe all this love story
270
00:26:13,679 --> 00:26:17,800
nonsense. It just got too hot for her
271
00:26:15,400 --> 00:26:19,760
when he was around. Listen, my friend.
272
00:26:17,800 --> 00:26:22,120
Lady Helena called Scotland Yard to
273
00:26:19,760 --> 00:26:24,760
lodge a formal complaint against you and
274
00:26:22,120 --> 00:26:27,280
they called me and they want you out of
275
00:26:24,760 --> 00:26:29,880
here. You have no case. Where is your
276
00:26:27,280 --> 00:26:32,760
evidence? For what? I'll find the
277
00:26:29,880 --> 00:26:34,160
evidence. There is an airplane at 8:00
278
00:26:32,760 --> 00:26:35,760
tomorrow morning.
279
00:26:34,160 --> 00:26:38,000
Solange will make the arrangements for
280
00:26:35,760 --> 00:26:38,000
you.
281
00:26:39,760 --> 00:26:42,800
There's something I have to tell you.
282
00:26:41,640 --> 00:26:44,480
Go on.
283
00:26:42,800 --> 00:26:46,280
I found a book in Green's room with a
284
00:26:44,480 --> 00:26:50,000
list of certain people in the area and
285
00:26:46,280 --> 00:26:52,760
your name and Solange's were included.
286
00:26:50,000 --> 00:26:54,480
It's kind of you, but you're a bit late.
287
00:26:52,760 --> 00:26:57,760
Unfortunately, it's not the first of
288
00:26:54,480 --> 00:26:57,760
these lists to come my way.
289
00:27:00,920 --> 00:27:04,000
Goodbye, Inspector.
290
00:27:10,679 --> 00:27:12,920
Solange, what's up?
291
00:27:12,160 --> 00:27:14,800
Uh
292
00:27:12,920 --> 00:27:18,480
nothing's up, Nadel.
293
00:27:14,800 --> 00:27:18,480
I'm fine. Never been better.
294
00:27:24,760 --> 00:27:27,640
Nadel,
295
00:27:25,760 --> 00:27:28,840
why is she crying?
296
00:27:27,640 --> 00:27:30,640
Well, why shouldn't she? It's a woman's
297
00:27:28,840 --> 00:27:32,400
privilege. Don't you ever cry?
298
00:27:30,640 --> 00:27:34,560
Never.
299
00:27:32,400 --> 00:27:38,240
I can't stay here any longer.
300
00:27:34,560 --> 00:27:38,240
I'm leaving as soon as I can.
301
00:27:38,840 --> 00:27:41,600
Where will you go?
302
00:27:40,240 --> 00:27:45,120
Anywhere.
303
00:27:41,600 --> 00:27:45,120
Anywhere would be better than this.
304
00:28:10,040 --> 00:28:13,840
I'm so happy for you both. May be as
305
00:28:11,920 --> 00:28:16,120
peaceful and contented together as Maud
306
00:28:13,840 --> 00:28:18,480
and I are. To the happy couple. Happy
307
00:28:16,120 --> 00:28:18,480
couple.
308
00:28:24,080 --> 00:28:26,840
My only regret is there's to be no
309
00:28:25,480 --> 00:28:29,440
chocolate cream for the wedding
310
00:28:26,840 --> 00:28:29,440
breakfast.
311
00:28:29,919 --> 00:28:33,520
Such a shame your parents are unable to
312
00:28:31,760 --> 00:28:35,000
join us, Maud. Whereabouts are they
313
00:28:33,520 --> 00:28:37,760
exactly?
314
00:28:35,000 --> 00:28:39,360
I'm not sure. Not sure? That sounds a
315
00:28:37,760 --> 00:28:40,640
little heedless.
316
00:28:39,360 --> 00:28:41,960
They've had to move around a lot
317
00:28:40,640 --> 00:28:43,840
recently.
318
00:28:41,960 --> 00:28:45,200
Like gypsies.
319
00:28:43,840 --> 00:28:46,679
And why is that?
320
00:28:45,200 --> 00:28:48,400
It doesn't matter.
321
00:28:46,679 --> 00:28:50,919
It clearly matters to you.
322
00:28:48,400 --> 00:28:52,320
Let's drop the subject.
323
00:28:50,919 --> 00:28:53,840
I didn't think you liked me very much,
324
00:28:52,320 --> 00:28:56,840
did you?
325
00:28:53,840 --> 00:28:58,800
Not much, no.
326
00:28:56,840 --> 00:29:00,800
Now, why is that, I wonder?
327
00:28:58,800 --> 00:29:03,600
Mother, you're evil. Because you live in
328
00:29:00,800 --> 00:29:05,760
your own little world like a goldfish.
329
00:29:03,600 --> 00:29:07,040
Does the word Nazi mean anything to you
330
00:29:05,760 --> 00:29:09,960
at all?
331
00:29:07,040 --> 00:29:12,280
Much more than it did.
332
00:29:09,960 --> 00:29:16,360
Mother wants to rule the world, same as
333
00:29:12,280 --> 00:29:16,360
she ruled her family. Ignore her.
334
00:29:17,880 --> 00:29:21,480
Perhaps you and I can find an
335
00:29:19,240 --> 00:29:24,360
opportunity to discuss this in more
336
00:29:21,480 --> 00:29:26,440
detail now that you're here. Perhaps.
337
00:29:24,360 --> 00:29:27,440
But Jeremy and I will be leaving
338
00:29:26,440 --> 00:29:28,560
tomorrow.
339
00:29:27,440 --> 00:29:31,080
Won't we?
340
00:29:28,560 --> 00:29:33,840
Oh, no. You can't desert us now, can
341
00:29:31,080 --> 00:29:33,840
they, sweetheart?
342
00:30:12,600 --> 00:30:17,640
Sometimes you feel so far away from me.
343
00:30:15,520 --> 00:30:20,160
Still sure you want to get married?
344
00:30:17,640 --> 00:30:22,640
Of course.
345
00:30:20,160 --> 00:30:25,760
You're like a little boy.
346
00:30:22,640 --> 00:30:29,640
Now, five more nights, Tom.
347
00:30:25,760 --> 00:30:29,640
Delicious agony.
348
00:31:12,240 --> 00:31:15,840
Jeremy, you frightened me.
349
00:31:14,440 --> 00:31:19,640
A wedding gift.
350
00:31:15,840 --> 00:31:21,360
Are you absolutely perfect?
351
00:31:19,640 --> 00:31:22,960
How beautiful.
352
00:31:21,360 --> 00:31:26,080
Thank you.
353
00:31:22,960 --> 00:31:26,080
To remind you of me.
354
00:31:51,160 --> 00:31:54,440
Jeremy, we're not children anymore.
355
00:31:57,600 --> 00:32:00,160
Why not?
356
00:32:15,160 --> 00:32:18,720
My little hot water bottle.
357
00:32:25,400 --> 00:32:28,120
Better now.
358
00:32:28,600 --> 00:32:31,040
A little.
359
00:32:32,679 --> 00:32:37,440
Who is it?
360
00:32:34,360 --> 00:32:37,440
Christopher. Let me in.
361
00:32:39,000 --> 00:32:43,800
It's very bad luck to see the wedding
362
00:32:40,480 --> 00:32:43,800
dress before the big day.
363
00:32:45,160 --> 00:32:49,679
If you want to talk to me,
364
00:32:46,960 --> 00:32:49,679
I'll be awake.
365
00:32:57,440 --> 00:33:03,200
Don't touch me.
366
00:33:00,400 --> 00:33:03,200
I don't want it anymore.
367
00:33:05,080 --> 00:33:09,720
I'm marrying Christopher in 6 days time.
368
00:33:08,679 --> 00:33:10,800
We're leaving straight away for New
369
00:33:09,720 --> 00:33:13,000
York.
370
00:33:10,800 --> 00:33:14,520
I won't let you.
371
00:33:13,000 --> 00:33:16,840
I don't want to see you again, Jeremy,
372
00:33:14,520 --> 00:33:16,840
ever.
373
00:33:37,920 --> 00:33:40,720
I won't let you.
374
00:33:43,040 --> 00:33:46,200
She belongs to me.
375
00:34:32,919 --> 00:34:35,560
Come in. Come in.
376
00:34:38,040 --> 00:34:40,320
Shh.
377
00:34:44,600 --> 00:34:49,840
Come here. Gaultier sucked.
378
00:34:47,040 --> 00:34:49,840
I take a coat.
379
00:35:05,960 --> 00:35:10,000
I want you to stand firm. I can't. I
380
00:35:08,520 --> 00:35:13,359
think we caught in London. I'm in the
381
00:35:10,000 --> 00:35:15,000
doghouse. I've no evidence on case.
382
00:35:13,359 --> 00:35:16,880
I'm sorry. I can't help you.
383
00:35:15,000 --> 00:35:20,240
Jeremy could kill me.
384
00:35:16,880 --> 00:35:20,240
My daughter's asleep in there.
385
00:35:20,359 --> 00:35:23,800
If you really want to help Celia,
386
00:35:22,359 --> 00:35:25,240
there's a nice traditional way to get
387
00:35:23,800 --> 00:35:27,760
it. You simply make a statement against
388
00:35:25,240 --> 00:35:27,760
your brother.
389
00:35:28,960 --> 00:35:33,320
It's your choice, Celia.
390
00:35:31,520 --> 00:35:36,880
You either start talking sense to me or
391
00:35:33,320 --> 00:35:36,880
you go away and leave me in peace.
392
00:35:45,320 --> 00:35:48,040
Please stay.
393
00:36:00,840 --> 00:36:03,000
Angela, what are you doing? Go Go back
394
00:36:02,359 --> 00:36:06,000
to bed, Angela.
395
00:36:03,000 --> 00:36:07,560
Daddy, I can't sleep.
396
00:36:06,000 --> 00:36:10,760
You shouldn't be up at this time. That's
397
00:36:07,560 --> 00:36:10,760
not healthy. Shut your eyes, miss.
398
00:36:47,120 --> 00:36:51,080
Your wife married you under an assumed
399
00:36:48,480 --> 00:36:52,840
name. She's a Jewish upstart.
400
00:36:51,080 --> 00:36:54,160
So? Made her a lot of friends in North
401
00:36:52,840 --> 00:36:56,160
Oxford.
402
00:36:54,160 --> 00:36:58,720
Don't be flippant.
403
00:36:56,160 --> 00:37:01,720
It's bad enough that she's a tart.
404
00:36:58,720 --> 00:37:04,200
She's also one of the chosen. Ah, yes.
405
00:37:01,720 --> 00:37:05,000
Helena Graves, Uber Alice. You're
406
00:37:04,200 --> 00:37:07,080
ridiculous.
407
00:37:05,000 --> 00:37:09,359
quiet.
408
00:37:07,080 --> 00:37:11,080
A Jew in our family endangers my
409
00:37:09,359 --> 00:37:13,080
position.
410
00:37:11,080 --> 00:37:14,720
Your position?
411
00:37:13,080 --> 00:37:16,760
No more champagne soirees with your
412
00:37:14,720 --> 00:37:19,280
fancy fascist friend Mosley and the
413
00:37:16,760 --> 00:37:20,720
Duchess of Windsor.
414
00:37:19,280 --> 00:37:22,680
If you knew how little all that matters
415
00:37:20,720 --> 00:37:24,800
to me. Well, it should.
416
00:37:22,680 --> 00:37:27,840
Our family needs
417
00:37:24,800 --> 00:37:29,400
For God's sake, this isn't a family.
418
00:37:27,840 --> 00:37:31,880
You and father never spoke to each other
419
00:37:29,400 --> 00:37:33,640
from one year's end to the next.
420
00:37:31,880 --> 00:37:35,400
You did your utmost to keep Celia and me
421
00:37:33,640 --> 00:37:36,920
apart.
422
00:37:35,400 --> 00:37:38,400
You forced her to go to America.
423
00:37:36,920 --> 00:37:40,520
Celia had to leave Europe to get away
424
00:37:38,400 --> 00:37:42,240
from you. You made her life impossible
425
00:37:40,520 --> 00:37:44,080
after Alister's death.
426
00:37:42,240 --> 00:37:44,920
She needed me. I've heard enough of
427
00:37:44,080 --> 00:37:46,960
this.
428
00:37:44,920 --> 00:37:48,480
You have no place here.
429
00:37:46,960 --> 00:37:49,800
I want you back in England by tomorrow
430
00:37:48,480 --> 00:37:52,080
night.
431
00:37:49,800 --> 00:37:53,960
And if this wedding is a catastrophe, as
432
00:37:52,080 --> 00:37:55,200
the last one was, I shall strangle you
433
00:37:53,960 --> 00:37:58,520
with my bare hands. Do you understand
434
00:37:55,200 --> 00:38:00,320
me? You will leave my house.
435
00:37:58,520 --> 00:38:01,920
I have every right to attend my sister's
436
00:38:00,320 --> 00:38:04,200
wedding.
437
00:38:01,920 --> 00:38:06,040
If you and that Jewish [ __ ] aren't out
438
00:38:04,200 --> 00:38:07,400
of here by noon tomorrow, I shall call
439
00:38:06,040 --> 00:38:10,240
the police.
440
00:38:07,400 --> 00:38:12,120
More policemen. What a good idea.
441
00:38:10,240 --> 00:38:14,040
Don't play with me, Jeremy. I'm not
442
00:38:12,120 --> 00:38:15,920
playing, mother.
443
00:38:14,040 --> 00:38:17,960
I haven't played for years.
444
00:38:15,920 --> 00:38:20,040
Jeremy.
445
00:38:17,960 --> 00:38:21,880
Jeremy, don't imagine that I shall go on
446
00:38:20,040 --> 00:38:24,800
protecting you forever just because
447
00:38:21,880 --> 00:38:24,800
you're my son.
448
00:38:24,880 --> 00:38:30,520
There's no love in you, mother.
449
00:38:27,720 --> 00:38:30,520
No love at all.
450
00:45:06,000 --> 00:45:11,280
You think so?
451
00:45:07,920 --> 00:45:13,320
The problem is no one has broken in.
452
00:45:11,280 --> 00:45:17,520
The servants were out of the house. That
453
00:45:13,320 --> 00:45:17,520
only leaves This is intolerable.
454
00:45:20,720 --> 00:45:24,680
This must be a terrible shock for you.
455
00:45:22,359 --> 00:45:26,800
I'm very sorry.
456
00:45:24,680 --> 00:45:29,160
Thank you, Inspector.
457
00:45:26,800 --> 00:45:29,160
Let's see.
458
00:45:34,160 --> 00:45:37,120
Bon.
459
00:45:35,120 --> 00:45:39,080
The valet, Albert, said he overheard a
460
00:45:37,120 --> 00:45:41,480
violent argument after dinner
461
00:45:39,080 --> 00:45:43,040
between Lady Helen and her son.
462
00:45:41,480 --> 00:45:44,600
Maybe Miss Graves heard something. Did
463
00:45:43,040 --> 00:45:46,080
you?
464
00:45:44,600 --> 00:45:47,040
No.
465
00:45:46,080 --> 00:45:49,040
Could you tell us where you were
466
00:45:47,040 --> 00:45:51,480
yesterday evening?
467
00:45:49,040 --> 00:45:52,760
In bed.
468
00:45:51,480 --> 00:45:54,520
Reading.
469
00:45:52,760 --> 00:45:56,080
You went to bed directly after dinner?
470
00:45:54,520 --> 00:45:58,120
Directly after dinner, the housekeeper
471
00:45:56,080 --> 00:46:00,240
brought my wedding dress to my room. And
472
00:45:58,120 --> 00:46:02,760
then?
473
00:46:00,240 --> 00:46:02,760
And then
474
00:46:02,800 --> 00:46:05,480
went to bed.
475
00:46:07,480 --> 00:46:12,040
Inspector.
476
00:46:09,200 --> 00:46:13,680
So, where's this damn housekeeper then?
477
00:46:12,040 --> 00:46:14,800
I don't know.
478
00:46:13,680 --> 00:46:17,080
Right. That'll be all for now, Miss
479
00:46:14,800 --> 00:46:18,960
Graves, unless I have nothing further to
480
00:46:17,080 --> 00:46:20,080
add. If you change your mind, I'm here.
481
00:46:18,960 --> 00:46:21,920
Did you know your mother had Nazi
482
00:46:20,080 --> 00:46:23,320
connections?
483
00:46:21,920 --> 00:46:26,080
Of course.
484
00:46:23,320 --> 00:46:26,080
Does it surprise you?
485
00:46:26,640 --> 00:46:29,359
What do you mean if she changes her
486
00:46:28,040 --> 00:46:32,280
mind?
487
00:46:29,359 --> 00:46:34,120
I don't know. No special meaning. Forget
488
00:46:32,280 --> 00:46:36,160
it.
489
00:46:34,120 --> 00:46:38,000
Forget what? Since this morning, you
490
00:46:36,160 --> 00:46:39,160
can't even look me in the eyes.
491
00:46:38,000 --> 00:46:41,960
Just give me a simple answer. I'm
492
00:46:39,160 --> 00:46:43,960
strong. I can take it.
493
00:46:41,960 --> 00:46:46,480
Get off my back. I can't take on the
494
00:46:43,960 --> 00:46:48,960
Jewish problem, the refugee problem, the
495
00:46:46,480 --> 00:46:52,400
Spanish Civil War, Hitler, Mussolini.
496
00:46:48,960 --> 00:46:52,400
You know, I'm only human.
497
00:46:54,440 --> 00:47:01,680
You've really landed me in it now.
498
00:46:57,800 --> 00:47:01,680
Are you sorry you kissed me, Inspector?
499
00:47:02,120 --> 00:47:04,760
Where did you learn to play games like
500
00:47:03,240 --> 00:47:07,440
these?
501
00:47:04,760 --> 00:47:07,440
Off your mother?
502
00:47:14,359 --> 00:47:16,920
Lovely.
503
00:47:18,440 --> 00:47:22,560
Good night. Huh?
504
00:47:20,160 --> 00:47:22,560
Thank you.
505
00:47:51,200 --> 00:47:56,960
Where were you last night?
506
00:47:53,480 --> 00:47:58,359
Gambling. Why? Never mind why. Where?
507
00:47:56,960 --> 00:48:01,440
At that little whorehouse across the
508
00:47:58,359 --> 00:48:02,760
river. Know it? Hotel Duport?
509
00:48:01,440 --> 00:48:04,960
Duport.
510
00:48:02,760 --> 00:48:06,720
You should try it sometime, Inspector.
511
00:48:04,960 --> 00:48:08,840
Girls, cabaret, cockfighting in the
512
00:48:06,720 --> 00:48:10,640
basement. Something for everyone. Plenty
513
00:48:08,840 --> 00:48:13,440
of good character witnesses
514
00:48:10,640 --> 00:48:14,680
The odd tart, a few drunken sailors. Oh,
515
00:48:13,440 --> 00:48:15,880
and a friend of my wife's, Louis
516
00:48:14,680 --> 00:48:17,880
Bernard.
517
00:48:15,880 --> 00:48:20,080
True officer and gentleman. Sounds like
518
00:48:17,880 --> 00:48:23,920
a cast iron alibi. Now you put it like
519
00:48:20,080 --> 00:48:23,920
that, I suppose it is a little leaky.
520
00:48:25,080 --> 00:48:28,800
Your mother was strangled with the
521
00:48:26,280 --> 00:48:30,440
catgut from your racket.
522
00:48:28,800 --> 00:48:31,760
Anything to say?
523
00:48:30,440 --> 00:48:34,760
To you?
524
00:48:31,760 --> 00:48:34,760
Nothing in particular.
525
00:49:24,760 --> 00:49:27,359
No.
526
00:49:30,280 --> 00:49:34,720
NO! CELIA!
527
00:49:32,720 --> 00:49:35,800
ANGELA! ANGELA, STOP THAT! STOP THAT,
528
00:49:34,720 --> 00:49:38,359
ANGELA!
529
00:49:35,800 --> 00:49:38,359
CELIA!
530
00:51:18,000 --> 00:51:21,480
He's confirming Jeremy's story.
531
00:51:32,760 --> 00:51:36,840
But Jeremy bribed him to set up that
532
00:51:34,640 --> 00:51:38,880
alibi. Then he must also have bribed the
533
00:51:36,840 --> 00:51:40,480
landlord, the barman, and all the girls.
534
00:51:38,880 --> 00:51:41,600
I checked.
535
00:51:40,480 --> 00:51:42,920
Well, no, you can check with the
536
00:51:41,600 --> 00:51:45,480
ferryman.
537
00:51:42,920 --> 00:51:45,480
All right?
538
00:52:04,560 --> 00:52:07,800
Well,
539
00:52:05,880 --> 00:52:09,840
Jeremy Graves met the crossing when he
540
00:52:07,800 --> 00:52:10,920
said he did. But there is something
541
00:52:09,840 --> 00:52:13,320
better.
542
00:52:10,920 --> 00:52:16,080
Celia came across on the ferry before
543
00:52:13,320 --> 00:52:18,880
and went back around 10:30.
544
00:52:16,080 --> 00:52:20,120
So, she was lying to us. Yes, I know.
545
00:52:18,880 --> 00:52:22,280
What?
546
00:52:20,120 --> 00:52:25,320
She came to see me.
547
00:52:22,280 --> 00:52:26,440
Why didn't you tell me?
548
00:52:25,320 --> 00:52:27,560
Because
549
00:52:26,440 --> 00:52:29,240
I don't know. Because it doesn't make
550
00:52:27,560 --> 00:52:30,800
any difference, does it?
551
00:52:29,240 --> 00:52:31,920
But it means you deliberately covered up
552
00:52:30,800 --> 00:52:33,520
for her.
553
00:52:31,920 --> 00:52:35,520
Let me do things my way. I'm the
554
00:52:33,520 --> 00:52:37,240
detective around here, not you. Oh, no,
555
00:52:35,520 --> 00:52:38,840
I won't cover up for you in that,
556
00:52:37,240 --> 00:52:40,560
streetwalker.
557
00:52:38,840 --> 00:52:42,280
Nobody's asking you to cover up. Same
558
00:52:40,560 --> 00:52:44,920
old done. You get hysterical over
559
00:52:42,280 --> 00:52:46,600
nothing. Oh, really?
560
00:52:44,920 --> 00:52:48,600
Let me remind you, in case you forgot
561
00:52:46,600 --> 00:52:51,080
already, that she got back to the house
562
00:52:48,600 --> 00:52:53,840
in good time to kill her mother.
563
00:52:51,080 --> 00:52:55,160
Why can't you do your job properly?
564
00:52:53,840 --> 00:52:56,720
If you're lying to me, you must have a
565
00:52:55,160 --> 00:52:58,960
damn good reason.
566
00:52:56,720 --> 00:53:00,480
Oh, FOR CHRIST'S SAKE, WE'RE NOT
567
00:52:58,960 --> 00:53:02,440
MARRIED, are we? What are you doing
568
00:53:00,480 --> 00:53:04,240
creating a scene?
569
00:53:02,440 --> 00:53:07,200
If you want to know the truth about
570
00:53:04,240 --> 00:53:09,800
Celia Graves, yes,
571
00:53:07,200 --> 00:53:13,680
I trust her. She needs my protection.
572
00:53:09,800 --> 00:53:13,680
Got it? Anything else you want to know?
573
00:53:16,240 --> 00:53:18,760
What?
574
00:55:04,280 --> 00:55:08,320
Anna, I just cannot cope any longer.
575
00:55:08,359 --> 00:55:12,160
Yes, I know, but that's not the point.
576
00:55:12,320 --> 00:55:14,800
Christ.
577
00:55:15,560 --> 00:55:18,600
Anna, why can't you understand? You
578
00:55:16,960 --> 00:55:19,520
know, there's been another murder here.
579
00:55:18,600 --> 00:55:21,000
I I
580
00:55:19,520 --> 00:55:22,240
I don't need the child under my feet.
581
00:55:21,000 --> 00:55:24,640
She's too young to be dragged through
582
00:55:22,240 --> 00:55:27,000
all this.
583
00:55:24,640 --> 00:55:27,000
Anna,
584
00:55:29,480 --> 00:55:32,160
thanks a million.
585
00:55:39,880 --> 00:55:44,359
There's plenty of poor people in the
586
00:55:41,080 --> 00:55:44,359
world who'd be grateful for that.
587
00:56:02,560 --> 00:56:05,960
Anna, what's the matter?
588
00:56:04,640 --> 00:56:09,240
You haven't spoken a word to me since we
589
00:56:05,960 --> 00:56:09,240
got here. What have I done wrong?
590
00:56:11,240 --> 00:56:13,880
Miss you, Mother.
591
00:56:24,800 --> 00:56:29,840
I'm so sorry. I'm so busy and so late.
592
00:56:27,640 --> 00:56:32,440
First of all, some bad news. Alistair
593
00:56:29,840 --> 00:56:34,600
Jennings' car, tell me his men have
594
00:56:32,440 --> 00:56:36,440
discovered nothing at all to suggest
595
00:56:34,600 --> 00:56:37,600
sabotage. Three years after the event,
596
00:56:36,440 --> 00:56:40,560
I'm hardly surprised. So, this is the
597
00:56:37,600 --> 00:56:41,640
bad news? Now is the even worse news.
598
00:56:40,560 --> 00:56:43,720
This,
599
00:56:41,640 --> 00:56:46,520
just back from the laboratory,
600
00:56:43,720 --> 00:56:47,640
the blood and hairs match Lady Helena's
601
00:56:46,520 --> 00:56:49,880
perfectly.
602
00:56:47,640 --> 00:56:52,560
Betsy's was not the murder weapon, too
603
00:56:49,880 --> 00:56:52,560
fragile.
604
00:56:56,000 --> 00:56:59,400
So, you're telling me this was all
605
00:56:57,080 --> 00:57:01,120
deliberately set up to frame Jeremy.
606
00:56:59,400 --> 00:57:02,640
Somebody wants to get rid of you. And
607
00:57:01,120 --> 00:57:05,320
somebody's making a monkey out of me.
608
00:57:02,640 --> 00:57:05,320
Who is it?
609
00:58:05,800 --> 00:58:08,600
One night in jail, what's the matter?
610
00:58:07,120 --> 00:58:10,680
You didn't like the food?
611
00:58:08,600 --> 00:58:12,440
Listen, Inspector, I'm a tolerant man,
612
00:58:10,680 --> 00:58:14,080
but now you're ruining my walk, and
613
00:58:12,440 --> 00:58:15,160
that's serious.
614
00:58:14,080 --> 00:58:16,760
Somebody's trying to wipe you off the
615
00:58:15,160 --> 00:58:18,359
face of the earth.
616
00:58:16,760 --> 00:58:20,560
Haven't an enemy in the world, present
617
00:58:18,359 --> 00:58:21,880
company excepted, of course. What about
618
00:58:20,560 --> 00:58:23,560
your sister?
619
00:58:21,880 --> 00:58:25,440
She any reason to hate you?
620
00:58:23,560 --> 00:58:27,320
Quite the reverse.
621
00:58:25,440 --> 00:58:28,560
I don't understand you. Not your job,
622
00:58:27,320 --> 00:58:31,320
Inspector.
623
00:58:28,560 --> 00:58:31,320
Not anymore.
624
00:58:33,800 --> 00:58:39,480
Queensbury rules, Inspector.
625
00:58:37,200 --> 00:58:40,680
Leave my sister alone.
626
00:58:39,480 --> 00:58:43,320
I've already written the Home Office
627
00:58:40,680 --> 00:58:44,760
last night on prison notepaper.
628
00:58:43,320 --> 00:58:46,920
By the time you get back to England,
629
00:58:44,760 --> 00:58:48,440
your career will be over.
630
00:58:46,920 --> 00:58:51,200
I'll recommend you for a position in the
631
00:58:48,440 --> 00:58:51,200
sewers.
632
00:58:52,560 --> 00:58:55,359
See you down there.
633
00:59:11,320 --> 00:59:14,280
Tell me about this.
634
00:59:16,840 --> 00:59:19,160
Tell me.
635
00:59:24,800 --> 00:59:29,680
Say something. Say something.
636
00:59:27,280 --> 00:59:29,680
Celia.
637
00:59:30,600 --> 00:59:33,600
Nothing's going to be held against you.
638
00:59:32,040 --> 00:59:35,520
It's all over for me. Your brother shot
639
00:59:33,600 --> 00:59:37,720
me in the white room.
640
00:59:35,520 --> 00:59:39,840
Just put early six. Don't leave the door
641
00:59:37,720 --> 00:59:39,840
open.
642
00:59:42,000 --> 00:59:47,480
You need to protect me.
643
00:59:44,280 --> 00:59:47,480
That's what I hoped.
644
00:59:49,360 --> 00:59:54,440
You don't care for them.
645
00:59:51,320 --> 00:59:57,360
You know I do.
646
00:59:54,440 --> 00:59:57,360
It's not enough.
647
01:00:03,600 --> 01:00:07,400
You're not ready for me, damn you.
648
01:01:11,480 --> 01:01:16,320
It's all right about the wedding.
649
01:01:13,480 --> 01:01:19,280
Christopher's fine.
650
01:01:16,320 --> 01:01:22,880
Just don't go back to America.
651
01:01:19,280 --> 01:01:22,880
Stay in Europe with me, please.
652
01:01:25,360 --> 01:01:31,760
It's finished, Jeremy.
653
01:01:28,600 --> 01:01:31,760
You and I are finished.
654
01:01:31,880 --> 01:01:36,800
But I can't just disappear.
655
01:01:34,040 --> 01:01:36,800
Not exist.
656
01:01:39,800 --> 01:01:42,920
Mother's dead.
657
01:01:43,080 --> 01:01:45,560
She's dead.
658
01:01:45,720 --> 01:01:48,600
Do you miss her?
659
01:01:50,600 --> 01:01:53,120
Do you?
660
01:01:59,760 --> 01:02:03,440
You make me afraid of myself.
661
01:02:03,760 --> 01:02:06,760
There's no way out.
662
01:02:07,960 --> 01:02:11,880
Don't you know how much you mean to me?
663
01:02:12,600 --> 01:02:18,560
You're my life.
664
01:02:14,840 --> 01:02:18,560
I don't want you anymore.
665
01:02:20,600 --> 01:02:24,960
Your laugh.
666
01:02:22,280 --> 01:02:25,840
Your voice.
667
01:02:24,960 --> 01:02:29,120
Your
668
01:02:25,840 --> 01:02:31,720
Your eyes on me. You're killing me.
669
01:02:29,120 --> 01:02:31,720
You can't
670
01:02:32,280 --> 01:02:38,160
Nothing can pull us apart.
671
01:02:34,880 --> 01:02:38,160
Not even you, Cecilia.
672
01:02:42,240 --> 01:02:47,120
You belong to me.
673
01:02:44,360 --> 01:02:47,120
Always.
674
01:02:47,480 --> 01:02:50,080
You're my wife.
675
01:03:15,280 --> 01:03:18,360
She belongs to me.
676
01:03:23,360 --> 01:03:26,360
She belongs to me.
677
01:03:31,920 --> 01:03:35,200
Try to make the yellow.
678
01:04:53,040 --> 01:04:56,480
Just give me an answer, can't you?
679
01:05:00,640 --> 01:05:05,920
Okay.
680
01:05:02,720 --> 01:05:05,920
I'm going back to America.
681
01:05:07,440 --> 01:05:10,240
You don't need me.
682
01:06:30,160 --> 01:06:32,960
What are you doing?
683
01:07:34,760 --> 01:07:37,400
Jeremy, Jeremy.
684
01:08:39,480 --> 01:08:43,600
They got her trying to escape across the
685
01:08:41,160 --> 01:08:43,600
border.
686
01:08:45,920 --> 01:08:50,759
I'll handle this.
687
01:08:47,759 --> 01:08:50,759
Just leave. She's mine.
688
01:09:01,839 --> 01:09:06,520
They've found enough evidence to hang
689
01:09:04,080 --> 01:09:06,520
you.
690
01:09:08,359 --> 01:09:11,719
Your stockings. You wash them. You dry
691
01:09:10,839 --> 01:09:13,120
them.
692
01:09:11,719 --> 01:09:14,440
You put them in your housekeeper's room,
693
01:09:13,120 --> 01:09:17,680
and then you leave your mother's BLOOD
694
01:09:14,440 --> 01:09:17,680
AND HAIR ALL OVER ONE OF THEM.
695
01:09:18,240 --> 01:09:20,839
YOU THINK I CAN COVER UP for you? What
696
01:09:19,799 --> 01:09:23,600
kind of money do you think I AM, FOR
697
01:09:20,839 --> 01:09:23,600
CHRIST'S SAKE?
698
01:09:24,560 --> 01:09:28,880
What can I do now? TOO LATE. TOO LATE.
699
01:09:29,120 --> 01:09:32,160
Unless you lied to me.
700
01:09:36,160 --> 01:09:39,120
Unless you weren't there.
701
01:09:39,960 --> 01:09:43,960
Unless your brother killed her on his
702
01:09:41,560 --> 01:09:43,960
own.
703
01:09:50,920 --> 01:09:54,880
Just say the word and you'll be
704
01:09:52,200 --> 01:09:57,400
released.
705
01:09:54,880 --> 01:09:57,400
Say
706
01:10:15,120 --> 01:10:17,880
Don't let me die.
707
01:11:31,480 --> 01:11:34,360
You're coming with me.
708
01:11:36,920 --> 01:11:39,440
Come on.
709
01:11:56,320 --> 01:11:59,440
All right, you're on your own.
710
01:11:59,880 --> 01:12:03,520
Move.
711
01:12:02,280 --> 01:12:04,680
There's a train to La Havre at 10
712
01:12:03,520 --> 01:12:07,960
minutes.
713
01:12:04,680 --> 01:12:07,960
From there, you can go back to New York.
714
01:12:30,400 --> 01:12:34,360
Go.
715
01:12:31,320 --> 01:12:34,360
Go. Move.
716
01:16:02,520 --> 01:16:05,360
I need you.
717
01:16:11,080 --> 01:16:14,160
Look through the eyes of Ruth.
718
01:17:50,080 --> 01:17:52,520
Silence.
719
01:17:57,719 --> 01:18:00,080
Come on. Come on.
720
01:17:59,200 --> 01:18:03,040
Get back. Get back.
721
01:18:00,080 --> 01:18:03,040
GET BACK. GET BACK.
722
01:22:13,320 --> 01:22:16,080
THE MOON MOON MOON
44075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.