Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,267
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2
00:00:02,353 --> 00:00:03,798
...işaret dilini kapsayan eşerişimi...
3
00:00:03,884 --> 00:00:06,079
...Kanal D tarafından
Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.
4
00:00:06,360 --> 00:00:09,906
(Erkek dış ses) Bu diziyi
engelsiz.kanald.com.tr adresinden...
5
00:00:09,992 --> 00:00:11,686
...izleyebilirsiniz.
6
00:00:13,890 --> 00:00:16,554
Ee, hazırlamamışsın bir şey.
7
00:00:17,945 --> 00:00:19,546
Unuttum değil mi?
8
00:00:20,288 --> 00:00:21,741
Hemen hazırlayayım.
9
00:00:22,343 --> 00:00:24,647
Bence hiç vakit kaybetmeyelim.
10
00:00:24,733 --> 00:00:27,733
(Müzik...)
11
00:00:41,502 --> 00:00:44,502
(...)
12
00:00:48,035 --> 00:00:52,871
Sen bunu giy, üşütürsün bak
İstanbul buralar soğuk olur.
13
00:00:53,034 --> 00:00:56,988
Espri modundan çıksan mı artık?
Beni getirdin madem buraya.
14
00:00:57,723 --> 00:01:03,097
O zaman bundan sonra
sadece gözlerimizle...
15
00:01:04,918 --> 00:01:06,653
...ellerimizle...
16
00:01:08,082 --> 00:01:09,535
...ve...
17
00:01:11,059 --> 00:01:14,731
...dudaklarımızın
kenetlenmesiyle mi anlaşsak?
18
00:01:15,071 --> 00:01:18,071
("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor)
19
00:01:29,001 --> 00:01:33,941
"Nereye kadar bu pembe rüyalar"
20
00:01:35,798 --> 00:01:41,333
"Anlasana artık ayrı dünyalar"
21
00:01:42,493 --> 00:01:48,195
"Kalbin kırık olanlara"
22
00:01:49,439 --> 00:01:51,358
"Aşktan öte köy yok"
23
00:01:51,444 --> 00:01:56,271
"Anlat sen soranlara"
24
00:01:56,357 --> 00:02:01,699
"Afili aşklar böyle mi
başlar yol ortasında?"
25
00:02:03,110 --> 00:02:09,254
"Yalancı taçlar başımda
durmaz kötü kız olmazsan"
26
00:02:09,965 --> 00:02:15,589
"Afili aşklar böyle mi
başlar yol ortasında?"
27
00:02:16,730 --> 00:02:22,850
"Yalancı taçlar başımda
durmaz kötü kız olmazsan"
28
00:02:40,219 --> 00:02:44,307
Bundan sonra sadece gözlerimizle...
29
00:02:46,007 --> 00:02:47,742
...ellerimizle...
30
00:02:49,273 --> 00:02:50,726
...ve...
31
00:02:52,203 --> 00:02:55,875
...dudaklarımızın
kenetlenmesiyle mi anlaşsak?
32
00:02:57,049 --> 00:03:00,315
Hiç gelme, ben bugün çok soğan yedim.
Oo çok fena.
33
00:03:00,541 --> 00:03:04,017
Oğlum güldürme,
koparıyorsun insanı olaydan, manyak.
34
00:03:04,487 --> 00:03:07,948
Neyse, nerede kalmıştık?
35
00:03:08,682 --> 00:03:11,463
Belim, belim! Bir şey attı belimde.
36
00:03:12,487 --> 00:03:14,268
Bende mi bir şey var?
37
00:03:14,416 --> 00:03:17,073
İstersen naneli şeker falan alabilirim.
38
00:03:17,877 --> 00:03:19,182
Ebru.
39
00:03:20,573 --> 00:03:22,245
Bu gece şey yapsak...
40
00:03:24,057 --> 00:03:25,854
...yani yapmasak bunu?
41
00:03:26,518 --> 00:03:28,979
Farklı bir gece olsun bu gece, ha?
42
00:03:29,205 --> 00:03:30,440
Farklı derken.
43
00:03:30,526 --> 00:03:34,682
Bak ben seni yıllardır tanıyorum ama
aslında hiç tanımadığımı fark ettim.
44
00:03:35,151 --> 00:03:36,948
-Ee?
-(Kerem) Mesela...
45
00:03:37,034 --> 00:03:41,094
...sen de o yaprak sarmasını seven
yüzde 80'in içinde misin?
46
00:03:41,422 --> 00:03:46,179
Burcun ne? Kütüğün neresi mesela gibi...
47
00:03:46,461 --> 00:03:48,797
...kafamda sorular çılgın atıyor.
48
00:03:49,063 --> 00:03:52,055
Oğlum sen buradasın ama
karına mı âşıksın yoksa?
49
00:03:53,492 --> 00:03:56,961
-Ne alakası var?
-Hayretsin be Kerem.
50
00:03:59,289 --> 00:04:00,805
Seviyorsun işte.
51
00:04:01,430 --> 00:04:04,375
Madem öyle ne diye
bu işlere kalkışıyorsun ki o zaman?
52
00:04:05,156 --> 00:04:06,250
Gitsek mi?
53
00:04:06,633 --> 00:04:09,367
Seni bilmem ama ben gidiyorum zaten.
54
00:04:10,922 --> 00:04:12,274
Ebru.
55
00:04:13,985 --> 00:04:15,156
Pardon.
56
00:04:17,008 --> 00:04:20,992
Ne pardonu be Kerem?
Ne güzel işte oğlum, aradığını bulmuşsun.
57
00:04:21,125 --> 00:04:23,172
Bırak artık bu serserilikleri.
58
00:04:24,391 --> 00:04:26,250
(Ebru) Karının kıymetini bil.
59
00:04:26,336 --> 00:04:29,336
(Müzik)
60
00:04:37,727 --> 00:04:39,664
(Kapı kapandı)
Of!
61
00:04:39,750 --> 00:04:42,750
(Müzik)
62
00:04:52,845 --> 00:04:55,845
(Müzik)
63
00:05:00,926 --> 00:05:03,637
Niye bu kadar çok taktın
bu alyans meselesine?
64
00:05:03,723 --> 00:05:07,683
Alyans varken rahat ediyordum ama
alyansı çıkartınca böyle...
65
00:05:07,918 --> 00:05:10,559
...birden herkes salça olmaya başladı.
-Ha anladım.
66
00:05:11,121 --> 00:05:13,379
Alyansı bir çıkarıyorsun, hop...
67
00:05:13,465 --> 00:05:16,528
...bütün İtalyan erkekleri
kuyruğa giriyor senin için.
68
00:05:17,028 --> 00:05:18,989
Nerede bu, of!
69
00:05:19,254 --> 00:05:20,731
Sen alyansı mı arıyorsun hâlâ?
70
00:05:20,817 --> 00:05:22,761
Evet, arıyorum. Gözüne iliştiyse...
71
00:05:22,847 --> 00:05:26,410
Şimdi yanlışlıkla gerçekten
evli olsak mesela...
72
00:05:26,496 --> 00:05:29,723
...sen demek ki yüzüğü
parmağına kaynak yaptıracaksın.
73
00:05:30,067 --> 00:05:32,246
Sen ne yapıyorsun orada,
ne arıyorsun?
74
00:05:32,332 --> 00:05:35,098
Kaybettiğim gururumu arıyorum,
sayende ayaklar altına alındı.
75
00:05:35,215 --> 00:05:38,364
Evli kadın yüzüğünü hiç
çıkarmaz, hep takar!
76
00:05:38,450 --> 00:05:41,707
Birden nedense önemli oldu o yüzük,
ne olduysa.
77
00:05:41,793 --> 00:05:46,418
İki gündür yana yakıla aradığın yüzük
bak nereden çıkıyor Ayşe Hanım.
78
00:05:46,598 --> 00:05:50,543
Ben en az on defa bakmışımdır oraya.
79
00:05:50,801 --> 00:05:52,598
Bakar körsün o zaman.
80
00:05:53,574 --> 00:05:54,809
Aa.
81
00:05:54,895 --> 00:05:57,895
(Müzik)
82
00:06:03,573 --> 00:06:05,308
Hani bulmuştu?
83
00:06:06,870 --> 00:06:09,003
Yüzüğü almış.
84
00:06:10,831 --> 00:06:12,737
(Ayşe iç ses) Yok,
babası falan fark eder...
85
00:06:12,823 --> 00:06:14,722
...sorun çıkmasın diye almıştır.
86
00:06:16,683 --> 00:06:18,644
(Ayşe iç ses) Peki bana niye söylemedi?
87
00:06:19,995 --> 00:06:22,464
(Ayşe iç ses) Yoksa
bu benden hoşlanıyor mu?
88
00:06:24,144 --> 00:06:27,691
(Kerem iç ses) Asla.
Bu başıma gelenin tek açıklaması var...
89
00:06:27,777 --> 00:06:29,409
...o da evlilik zehirlenmesi.
90
00:06:29,495 --> 00:06:33,518
(Kerem iç ses) Aşırı miktarda aileye,
örf ve adetlerimize maruz kalma durumu.
91
00:06:34,042 --> 00:06:35,855
(Kerem iç ses)
Ama o benden kesin hoşlanıyor.
92
00:06:35,941 --> 00:06:38,417
Evet, kesin hoşlanıyor.
93
00:06:38,964 --> 00:06:41,542
(Ayşe iç ses) Salak, kaptırmış kendini.
94
00:06:41,628 --> 00:06:45,394
(Ayşe iç ses) On tane gönlüm olsa,
birini döner verir miyim acaba ona?
95
00:06:45,542 --> 00:06:48,870
(Ayşe iç ses) Gerçi Ceyda, o Fulya denen
kadının fotoğraflarını yolladığı zaman...
96
00:06:48,956 --> 00:06:53,862
...bir böyle kıskanır gibi oldum ama
yok yok, ona kıskanma denmez.
97
00:06:55,167 --> 00:06:56,776
(Kerem iç ses) Denmez elbette.
98
00:06:56,862 --> 00:06:59,620
(Kerem iç ses) Toplumun
bize öğrettiği şekilde davrandım ben.
99
00:07:00,167 --> 00:07:03,480
(Kerem iç ses) Yoksa öyle
şey olmak falan, asla.
100
00:07:04,721 --> 00:07:07,635
İnşallah uyumuştur,
hiç göresim yok şu an.
101
00:07:08,370 --> 00:07:10,964
(Ayşe iç ses) Gelmese de
bir rahat uyku çeksem.
102
00:07:11,152 --> 00:07:13,261
(Ayşe iç ses) Meymenetsiz şey.
103
00:07:24,792 --> 00:07:27,034
Sen hiç yatma bu gece ben yatacağım.
104
00:07:27,456 --> 00:07:29,667
Hadi hadi, sana çok yüz verdik.
105
00:07:31,613 --> 00:07:33,464
Geç yat!
106
00:07:35,464 --> 00:07:37,198
Saygısız.
107
00:07:38,753 --> 00:07:40,238
Nasıl, bu kadar mı?
108
00:07:40,324 --> 00:07:43,315
-Hiç itiraz falan etmeyecek misin?
-Neyine itiraz edeyim?
109
00:07:43,401 --> 00:07:47,050
Sürekli didişip duruyoruz seninle,
al yat işte yatağında rahat.
110
00:07:48,300 --> 00:07:52,269
Ben aslında hemen uyumayacağım.
Sen istersen şimdilik yatabilirsin...
111
00:07:52,355 --> 00:07:54,464
...ben uyuyacağım zaman
seni dürterim, kaldırırım...
112
00:07:54,550 --> 00:07:57,284
...o zaman yer değiştiririz.
-Oldu tabii, olabilir.
113
00:07:57,370 --> 00:07:58,925
Başka derdin var mı?
114
00:07:59,886 --> 00:08:02,753
Sana iyilik yapanda kabahat.
115
00:08:02,839 --> 00:08:05,839
(Müzik)
116
00:08:11,784 --> 00:08:14,730
Erken döndü. Duramadıysa.
117
00:08:17,816 --> 00:08:19,206
Bir şey mi dedin?
118
00:08:20,284 --> 00:08:23,323
En azından paravanın arkasında
giyinmeyi öğrendin dedim.
119
00:08:23,409 --> 00:08:25,464
Bu paravan senden önce de
buradaydı kızım.
120
00:08:25,550 --> 00:08:29,198
İnsan tek başına yaşadığı odaya
neden paravan alır ki?
121
00:08:29,409 --> 00:08:31,698
Tabii para (***) olunca
ne yapacağını şaşırıyor.
122
00:08:31,784 --> 00:08:35,846
Ah şu paravanın dili olsa da konuşsa.
123
00:08:36,042 --> 00:08:39,402
(Kerem) Gördüklerini
bir bir anlatsa, ah ah.
124
00:08:39,980 --> 00:08:42,308
Bu paravan neler gördü neler.
125
00:08:42,589 --> 00:08:47,128
Ne ajanlar, provokatörler,
ne Fransız dantelli...
126
00:08:47,441 --> 00:08:51,245
...jartiyerlerin
ipekle mükemmel uyumu.
127
00:08:51,331 --> 00:08:52,449
Ah...
128
00:08:52,792 --> 00:08:54,128
İpekle...
129
00:08:54,925 --> 00:08:58,206
İpekle mükemmel uyumuymuş. Hadi oradan.
130
00:08:58,292 --> 00:09:01,300
Muhsin amca var ya seni mahveder.
Yalan yalan konuşma.
131
00:09:01,823 --> 00:09:03,456
Han gibi ev kızım.
132
00:09:03,691 --> 00:09:06,855
Bir kapıdan gireni diğerinden çıkarmak
benim için zor mu sanıyorsun?
133
00:09:06,941 --> 00:09:09,933
-Hı.
-Ayrıca sen niye sinirlendin?
134
00:09:10,230 --> 00:09:12,034
Yoksa beni kıskanıyor musun?
135
00:09:12,245 --> 00:09:16,519
Sen ikidir sinirlenmemi,
kıskanmamı falan istiyorsun ama...
136
00:09:16,777 --> 00:09:18,917
...kıskanmak nasıl oluyor biliyor musun?
137
00:09:19,917 --> 00:09:24,441
Senin Uğur'a yaptığın şey var ya,
işte o kıskanmak.
138
00:09:24,527 --> 00:09:27,527
(Müzik)
139
00:09:39,433 --> 00:09:41,058
Işık, ışık!
140
00:09:58,667 --> 00:10:01,667
(Müzik)
141
00:10:14,425 --> 00:10:16,464
Ne yapıyorsun sen be?
142
00:10:17,847 --> 00:10:20,378
Hadi sen yat yatakta, vazgeçtim.
143
00:10:20,464 --> 00:10:22,245
Allah Allah ne oldu,
niye fikir değiştirdin?
144
00:10:22,331 --> 00:10:24,120
Bir niyesi yok, vazgeçtim işte.
145
00:10:24,206 --> 00:10:27,823
Ben rahatım yok yat sen.
Hadi iyi geceler.
146
00:10:31,011 --> 00:10:35,683
Ben başıma gelecekleri
biliyorum ama keyfin bilir.
147
00:10:35,769 --> 00:10:38,769
(Müzik...)
148
00:10:51,206 --> 00:10:54,206
(...)
149
00:11:13,636 --> 00:11:15,206
Üf!
150
00:11:17,370 --> 00:11:20,573
Pijamaları olmadan da
hayatta uyuyamaz bu.
151
00:11:22,753 --> 00:11:24,409
Üf.
152
00:11:37,331 --> 00:11:38,527
O ne?
153
00:11:38,831 --> 00:11:41,105
Yelda Hanım, bu sabah geldi,
nereye koyalım?
154
00:11:42,448 --> 00:11:45,675
O tablo Ayşe Hanım'a
geldiği için kendisi karar versin.
155
00:11:45,839 --> 00:11:48,964
Olur mu öyle şey Yelda Hanım?
Siz karar verin.
156
00:11:49,050 --> 00:11:51,026
Aa olur tabii kızım, niye olmasın?
157
00:11:51,112 --> 00:11:54,933
Evle ilgili konularda
Yelda kimsenin fikrini sormaz.
158
00:11:55,019 --> 00:11:58,135
-Onun için şanslısın, kıymetini bil.
-(Ayşe) Sağ olsun.
159
00:11:58,480 --> 00:12:01,729
Yani ev onun zevkine göre döşenmiş,
bu çok belli ama...
160
00:12:01,815 --> 00:12:05,518
...ben şimdi yanlış bir şey yapmayayım.
-Yok yanlış bir şey yapmış olmazsın.
161
00:12:05,706 --> 00:12:08,261
Neyse, sen onu şimdi bir yere bırak.
162
00:12:08,347 --> 00:12:11,823
Ayşe Hanım'la biz müsait olduğumuzda
ona bir yer bulacağız, tamam?
163
00:12:11,909 --> 00:12:13,152
Tamam efendim.
164
00:12:15,558 --> 00:12:18,855
Bak görüyor musun, zamanla
buzlar eriyor işte, hep böyle olur.
165
00:12:18,941 --> 00:12:20,448
Aynen babacığım.
166
00:12:21,691 --> 00:12:23,863
Dün gece de erken geldiniz, duydum.
167
00:12:24,066 --> 00:12:26,698
-İnsan gibi gittiniz geldiniz.
-Evet baba.
168
00:12:26,784 --> 00:12:30,425
Sonuçta evli adamız artık,
bize yakışmaz, doğrusu bu.
169
00:12:30,511 --> 00:12:32,425
Aferin oğlum.
170
00:12:35,956 --> 00:12:39,691
-Günaydın.
-Günaydın kızım. Samet kalkmadı mı hâlâ?
171
00:12:41,792 --> 00:12:46,167
Bizim aramız biraz limoni de baba,
alt odada yatmış.
172
00:12:46,761 --> 00:12:52,238
Hım. Samet de alt odanın
tadını tattı demek.
173
00:12:53,230 --> 00:12:55,831
-Kızım, evladım!
-Buyurun.
174
00:12:56,167 --> 00:12:59,831
İşin bitince alt odaya in, Samet Bey'i,
uyandır, kahvaltıya bekliyorlar, de.
175
00:12:59,917 --> 00:13:03,191
Efendim, ben tabloyu o odaya
bıraktım ama kendisi orada değil.
176
00:13:06,988 --> 00:13:08,714
Başka odada uyumuştur belki.
177
00:13:08,800 --> 00:13:12,589
Yok efendim. Biz sabah ilk iş olarak
bütün odaları temizliyoruz ama...
178
00:13:12,675 --> 00:13:14,831
...Samet Bey odasında
değilse evde değildir.
179
00:13:14,917 --> 00:13:19,956
Allah Allah. Oğlum,
siz beraber gelmediniz mi?
180
00:13:20,425 --> 00:13:21,988
Ben önden çıktım mekândan.
181
00:13:22,073 --> 00:13:24,745
Az önce beraber geldik
falan gibi bir şeyler dedin.
182
00:13:24,831 --> 00:13:28,284
Onlar mutlaka benim arkamdan
geldiler diye dedim.
183
00:13:28,597 --> 00:13:31,073
Nasıl, siz aynı yerde
değil miydiniz oğlum?
184
00:13:31,159 --> 00:13:32,808
Evet baba, aynı yerdeydik.
185
00:13:33,050 --> 00:13:36,266
Ama ben dedim, hadi erkenden kalkalım...
186
00:13:36,352 --> 00:13:40,086
...sonuçta biz evli adamlarız dedim,
en azından Samet abi ve ben.
187
00:13:40,228 --> 00:13:43,844
Onlar da tamam, biz bir, iki dakika
daha duralım dediler.
188
00:13:43,931 --> 00:13:45,774
Sen git, biz arkandan geliriz dediler.
189
00:13:45,860 --> 00:13:49,680
Tamam, çok da geç kalmayın
Samet abi, hadi kalkın dedim.
190
00:13:51,095 --> 00:13:52,985
Nerede ulan abin o zaman?
191
00:13:54,095 --> 00:13:57,454
(TV erkek ses) Şok, şok, şok!
Yiğiterler durdurulamıyor.
192
00:13:57,540 --> 00:13:58,626
Aa!
193
00:13:58,712 --> 00:14:00,625
-(TV erkek ses) Muhsin Yiğiter'in oğlu...
-Samet değil mi o?
194
00:14:00,711 --> 00:14:02,204
Vallahi de Samet.
195
00:14:02,797 --> 00:14:05,149
(TV erkek ses) Sakin ve
mütevazı hayatıyla tanınan...
196
00:14:05,235 --> 00:14:10,196
...mutlu bir evliliği olan Samet Yiğiter
bu görüntüler için bakalım ne diyecek.
197
00:14:11,720 --> 00:14:14,423
(TV erkek ses) Samet Yiğiter,
kardeşinin tahtını salladı.
198
00:14:14,509 --> 00:14:16,211
Abini de kendine benzetmişsin nihayet.
199
00:14:16,297 --> 00:14:18,485
(TV erkek ses) Samet Yiğiter
nasıl yakalandı?
200
00:14:18,571 --> 00:14:21,181
(Samet ses) Oo, nasıl yakışmış bu.
201
00:14:21,493 --> 00:14:25,563
Oho, beyler! Çakal!
202
00:14:25,837 --> 00:14:29,579
Sana verdiğim emekler
haram zıkkım olsun Samet.
203
00:14:29,813 --> 00:14:32,875
İlahi Samet, iki eline
iki balonu da takmış.
204
00:14:32,961 --> 00:14:34,157
Hiç güleceğim yoktu.
205
00:14:34,243 --> 00:14:36,875
(TV erkek ses) Muhsin Yiğiter
bakalım bu görüntülere ne diyecek.
206
00:14:36,962 --> 00:14:39,493
Gülme Yelda, gülünecek bir şey yok zaten.
207
00:14:39,626 --> 00:14:41,087
Bu ne hal?
208
00:14:41,383 --> 00:14:44,321
Niye ben fırça yiyorum?
Ben vaktinde evime dönmüşüm.
209
00:14:44,407 --> 00:14:47,415
Ulan abini bırakıp nasıl geliyorsun?
O sana emanetti.
210
00:14:47,501 --> 00:14:50,825
Baba, senin dediğin gibi işte.
Abi olan o, kardeş benim.
211
00:14:50,911 --> 00:14:53,880
-Koskoca adam.
-Allah Allah! Ulan delirtme beni.
212
00:14:53,966 --> 00:14:55,505
Bu sırığa emanet edilir mi o?
213
00:14:55,591 --> 00:14:58,794
Bir şey deyin, benim gibi
kadının üzerine gül koklanır mı?
214
00:14:58,881 --> 00:15:01,678
Hem de bir tane değil,
iki tane koklamış.
215
00:15:01,917 --> 00:15:04,620
Durun Allah'ını severseniz kızım,
abuk subuk konuşmayın.
216
00:15:04,706 --> 00:15:06,355
Samet bilerek yapar mı öyle bir şey?
217
00:15:06,441 --> 00:15:09,261
Yolda çıkmıştır,
bu magazin basınını bilmiyor musunuz?
218
00:15:09,402 --> 00:15:13,245
-Benim yıllardır dediğim şeye geldiniz.
-Kes saçma sapan konuşmayı be!
219
00:15:13,831 --> 00:15:17,222
Bak telefon kapalı, cevap vermiyor.
Şu sırığı ara hemen.
220
00:15:17,308 --> 00:15:18,409
Arıyorum.
221
00:15:21,214 --> 00:15:22,980
-O da kapalı.
-Hay Allah.
222
00:15:23,066 --> 00:15:26,214
Ee tabii her şey yaşında yaşanacak,
değil mi yani?
223
00:15:26,300 --> 00:15:28,917
Samet durdu durdu, vallahi harem kurdu.
224
00:15:29,003 --> 00:15:31,151
Yelda abla o nasıl laf öyle?
225
00:15:31,237 --> 00:15:34,394
Bir yanlışlık var. Samet
öyle harem falan bilmez.
226
00:15:34,480 --> 00:15:37,628
(Yelda) Nasıl bilmez ayol?
Baksana, iki taneyi almış koluna işte.
227
00:15:37,753 --> 00:15:42,721
Allah Allah! Bak benim oğluma,
bak nasıl duruldu benim çocuğum.
228
00:15:42,956 --> 00:15:45,073
Değil mi? Annem.
229
00:15:45,347 --> 00:15:46,878
Öyle oldu anneciğim.
230
00:15:47,105 --> 00:15:51,596
Ama Samet abi de efendi adamdır,
yengeciğim yapmamıştır öyle bir şey.
231
00:15:52,058 --> 00:15:55,292
Kerem, ben şimdi seni anladım.
232
00:15:55,378 --> 00:15:59,503
Sen bu yuvanı kurdun,
bizim mis gibi yuvamızı yıkacaksın.
233
00:15:59,589 --> 00:16:01,096
Ne münasebet, o ne biçim laf?
234
00:16:01,182 --> 00:16:03,331
Kesin saçma sapan konuşmayı be!
235
00:16:03,691 --> 00:16:05,538
Bugün öğleden sonra şirkete kim geliyor?
236
00:16:05,624 --> 00:16:07,346
-Kim geliyor?
-Ahmet Bey geliyor.
237
00:16:07,433 --> 00:16:10,128
Samet olmazsa
o sözleşmeyi nasıl imzalatacağız?
238
00:16:10,214 --> 00:16:11,816
-En büyük tedarikçimiz.
-(Muhsin) Evet.
239
00:16:11,902 --> 00:16:14,198
Hemen gidip abini buluyorsun,
çabuk öğleye kadar bul gel...
240
00:16:14,284 --> 00:16:16,339
...ondan sonra ne yapıyorsan yap.
Koş, koş!
241
00:16:16,425 --> 00:16:19,823
Kızım, sen bunların başında ol
dağıtmasınlar. Hadi yavrum, koş sen de.
242
00:16:19,909 --> 00:16:21,089
Hay Allah'ım.
243
00:16:21,175 --> 00:16:24,120
Muhsin, hadi oturma da
biz de kahvaltı edelim, hadi kalk.
244
00:16:24,206 --> 00:16:28,245
Ne kahvaltısı? Sinirden yiyecek hal mi
kaldı, nasıl şiştim görmüyor musun?
245
00:16:28,386 --> 00:16:30,300
Televizyonlara da düştük.
246
00:16:30,386 --> 00:16:33,292
Tamam kızım, sen de şok olma tamam,
bulacağız işte.
247
00:16:39,417 --> 00:16:41,807
Düdüklü patlayınca
o kargaşada hepsi aldı götürdü...
248
00:16:41,893 --> 00:16:43,451
...kimse de parasını vermedi valla.
249
00:16:43,573 --> 00:16:46,698
Evet, o tek göz Mehmet'in karısı da öyle.
250
00:16:46,784 --> 00:16:50,651
Bir rimel aldı, bir göz kalemi,
Rıza bize bağırırken kaçtı gitti aradan.
251
00:16:50,738 --> 00:16:52,495
Sanki onun neyineymiş rimel.
252
00:16:52,581 --> 00:16:55,284
Ütülmüş tavuk tüyü gibi kirpikleri var,
neresine sürecek onu?
253
00:16:55,370 --> 00:16:57,425
Valla ben onu bunu bilmem, onu da yaz.
254
00:16:57,511 --> 00:17:00,230
-Neydi?
-(Melahat) Tek göz Mehmet'in karısı.
255
00:17:06,535 --> 00:17:10,378
Küçücük çocuğu da servise
verdik ya bu yoklukta.
256
00:17:10,573 --> 00:17:13,885
Mahallede kreşe servisle giden
iki çocuktan biri benim kızım.
257
00:17:13,971 --> 00:17:16,073
Koltuklarım nasıl kabarıyor bilemezsiniz.
258
00:17:16,191 --> 00:17:18,261
Nazmiye, övünülecek yer arıyorsun ha.
259
00:17:18,347 --> 00:17:20,815
İnsan çocuğunun servise
binmesiyle de övünür mü?
260
00:17:20,901 --> 00:17:22,019
Aa herhâlde.
261
00:17:22,152 --> 00:17:24,550
Yenge sen aslında
yumurtanla da övünebilirsin.
262
00:17:24,636 --> 00:17:27,589
Ama tam kıvamı için dört tane
kırman lazım, iki az.
263
00:17:28,081 --> 00:17:30,734
O zaman Sabriciğim bak, babana söyle...
264
00:17:30,820 --> 00:17:33,151
...her sabah 24'lük yumurta
kolisi bıraksın kapıya.
265
00:17:33,237 --> 00:17:37,292
O zaman ben sana iki tane kırarım,
dört tane kırarım, 16 kırarım aşk olsun.
266
00:17:37,620 --> 00:17:38,808
Nazmiye.
267
00:17:39,378 --> 00:17:41,113
Oğlum, o kadar yumurta yenir mi?
268
00:17:41,199 --> 00:17:44,722
Allah Allah, dokunur adama be.
Her şeyin fazlası zarar.
269
00:17:45,230 --> 00:17:47,902
-Senin de sorunun bu işte.
-Ne abi?
270
00:17:47,988 --> 00:17:51,659
İzansızlık sorunu Sabri.
Başına ne geliyorsa ondan geliyor.
271
00:17:53,597 --> 00:17:55,027
İzansızlık ne abi?
272
00:17:55,464 --> 00:17:57,761
Oğlum senin cildin çok yağlı bir cilt.
273
00:17:57,964 --> 00:18:02,268
Sen çok yumurta yersen kabarırsın,
sivilce çıkar oğlum, yeme.
274
00:18:02,417 --> 00:18:06,385
Bunun suratı var ya yanardağ gibiydi,
yüzüne bakamıyordum Allah affetsin.
275
00:18:06,511 --> 00:18:09,902
Neyse annesi bunun suratına
bir sürü bir şey sürdü de iyi geldi.
276
00:18:09,988 --> 00:18:12,214
Bir ara sülük de
yapıştırdı değil mi lan?
277
00:18:12,402 --> 00:18:14,058
Ulan Nazmiye, neleri hatırlıyorsun ha.
278
00:18:14,144 --> 00:18:16,823
Yenge ben unuttum onları,
sen nasıl hatırlıyorsun?
279
00:18:16,909 --> 00:18:19,597
Tamam hadi şimdi sen
onu bunu bırak da...
280
00:18:19,683 --> 00:18:23,870
...annen özlemiştir seni, hadi artık
bak misafirlik bitti, yeter. Hadi.
281
00:18:24,941 --> 00:18:27,277
Kalk koçum, biz işimize gidelim.
282
00:18:31,472 --> 00:18:33,456
Hadi güle güle.
283
00:18:36,222 --> 00:18:37,675
-Anne?
-Ne?
284
00:18:37,761 --> 00:18:39,972
Bak bir macera daha istemiyorum ona göre.
285
00:18:40,058 --> 00:18:42,901
-Tamam oğlum, ne macerası?
-Şeyi diyor Rıza abim.
286
00:18:43,042 --> 00:18:45,393
Hani düdüklü patlattınız ya,
tavuklar sıçradı her tarafa...
287
00:18:45,479 --> 00:18:48,909
...sonra boya küpü gibi
dışarı kaçtınız, dışarıda kaldınız.
288
00:18:48,995 --> 00:18:52,284
Sonra bir tane adam sizi
pavyonda şeye benzetti ya--
289
00:18:52,370 --> 00:18:54,690
-Sabri.
-Hasbinallah.
290
00:18:54,776 --> 00:18:56,003
Çık oğlum dışarı.
291
00:18:56,269 --> 00:18:59,128
-Çık!
-Çıkayım abi.
292
00:18:59,277 --> 00:19:00,925
(Kapı açıldı)
293
00:19:04,855 --> 00:19:08,363
Hasbinallah, valla bak
ben bu çocuğu boğacağım ama neyse.
294
00:19:08,449 --> 00:19:11,948
Hadi anne, bir an önce dışarı
çıkalım da bizim şu tahsilâtları yapalım.
295
00:19:12,261 --> 00:19:14,472
-Hadi yaz.
-Dur.
296
00:19:15,613 --> 00:19:16,784
Evet.
297
00:19:19,870 --> 00:19:21,988
-Ne oldu?
-(Ayşe) Nasıl ne oldu?
298
00:19:22,074 --> 00:19:24,792
Allah Allah, telefonu
kapalı diyorum, hâlâ aratıp duruyorsun.
299
00:19:24,878 --> 00:19:27,363
İçip sızmışlardır işte,
Volkan'da uyuyakalmışlardır.
300
00:19:27,449 --> 00:19:30,026
Hayır, biz zaten niye Volkan'a
gidip bakmıyoruz onu da anlamadım.
301
00:19:30,112 --> 00:19:33,534
-Volkan'a gidemezler çünkü biliyorum.
-Nereden biliyorsun?
302
00:19:33,870 --> 00:19:35,152
Belki fikir değiştirdiler.
303
00:19:35,238 --> 00:19:38,144
Değiştirdilerse bile gidemezler çünkü...
304
00:19:39,316 --> 00:19:41,128
...Volkan'ın anahtarı bende.
305
00:19:41,863 --> 00:19:44,691
-Sorayım mı neden diye?
-Sorma.
306
00:19:48,019 --> 00:19:51,198
Allah Allah, nereden
bulacağız biz Volkan'la abini?
307
00:19:51,284 --> 00:19:54,511
İstanbul'da, samanlıkta iğne
aramak gibi bir şey.
308
00:19:55,003 --> 00:19:57,042
Sibel diye bir arkadaşı vardı bunun.
309
00:19:57,128 --> 00:19:59,628
Volkan kesin oraya gitmiştir,
bir ona bakalım.
310
00:19:59,722 --> 00:20:02,722
(Müzik)
311
00:20:09,472 --> 00:20:11,300
(Kapı vuruldu)
312
00:20:13,244 --> 00:20:14,494
(Kapı vuruldu)
313
00:20:14,580 --> 00:20:16,128
Nurşen abla--
314
00:20:17,065 --> 00:20:20,143
Abla, sana bir takım mal vermişiz,
ödemeyi almamışız.
315
00:20:20,331 --> 00:20:23,113
Aa, ben onu unuttum o kargaşada demek ki.
316
00:20:23,230 --> 00:20:25,628
Düdüklü falan şey edince,
ödememiş miyim?
317
00:20:25,714 --> 00:20:28,566
E anam, kargaşa bittikten
sonra gelseydin.
318
00:20:28,652 --> 00:20:31,894
Melahat, benim adam
haftalığını cumartesileri alıyor da...
319
00:20:31,980 --> 00:20:35,604
...ilk taksitini cumartesi getiririm.
Söz, gerisini de beş taksitte öderim.
320
00:20:35,690 --> 00:20:37,964
Beyaz eşya mı alıyorsun abla,
ne beş taksiti?
321
00:20:38,050 --> 00:20:39,370
Hişt.
322
00:20:40,050 --> 00:20:42,909
Tamam, oldu. Öyle yapalım.
323
00:20:43,120 --> 00:20:45,191
Ama taksitleri geciktirme bari.
324
00:20:46,777 --> 00:20:48,355
Ben baktım ama almadım.
325
00:20:48,441 --> 00:20:50,760
Almadın da bu ruj ne?
Elli metre öteden çakıyor.
326
00:20:50,846 --> 00:20:53,198
(Nazmiye) Müteahhit metresi
gibi boyanmışsın.
327
00:20:53,284 --> 00:20:54,737
Tövbe de kız, o ne biçim laf öyle!
328
00:20:54,823 --> 00:20:56,394
Bu bizim ruj, bizim!
329
00:20:59,714 --> 00:21:00,760
Parfüm de bizim.
330
00:21:00,846 --> 00:21:04,948
Şey Melahat abla, üstümde
sadece pazar parası var da.
331
00:21:05,034 --> 00:21:08,441
-Ama haftaya söz, veririm.
-Hastaya vereceksin bak!
332
00:21:09,339 --> 00:21:13,214
Kız vereyim ama düdüklü patlayınca
benim malzemeler hep tavuk olmuş.
333
00:21:13,300 --> 00:21:16,597
Hadi oradan ablacığım, ne olduysa
mutfakta oldu, salona bir şey gelmedi ki.
334
00:21:16,683 --> 00:21:19,971
Ne bileyim, gelmiş işte.
Benim ruj falan hep tavuk yağıydı.
335
00:21:20,058 --> 00:21:24,768
İyi, tamam. Sana kâr koymayız o zaman
ama bedava da veremeyiz.
336
00:21:24,854 --> 00:21:26,738
Dur kız getireyim o zaman.
337
00:21:27,182 --> 00:21:29,846
(Nazmiye) Anne, senin yüzün de
hiç ticarete uygun yüz değil.
338
00:21:29,933 --> 00:21:31,945
-(Nazmiye) Pek yumuşaksın.
-Ne yapayım kızım...
339
00:21:32,031 --> 00:21:33,299
...insanların canını mı alayım?
340
00:21:33,385 --> 00:21:36,385
(Müzik)
341
00:21:47,930 --> 00:21:54,830
(Kapı zili çalıyor)
342
00:21:57,490 --> 00:22:01,271
-(Kerem) Hah, günaydın.
-Abi bu nedir ama?
343
00:22:01,357 --> 00:22:03,075
(Sibel) Siz beni
uyutmamaya ant mı içtiniz?
344
00:22:03,161 --> 00:22:06,607
Gecenin bir körü Volkan gelir,
şimdi kankası.
345
00:22:06,693 --> 00:22:09,404
-Volkan burada yani?
-Ha yok, almadım eve.
346
00:22:09,654 --> 00:22:12,013
Haber vermeden öyle
çat kapı gelmek nedir?
347
00:22:12,208 --> 00:22:15,927
-Yanında da acayip bir tip.
-Nasıl yani?
348
00:22:16,411 --> 00:22:20,099
Bak şimdi, gece bu beni aradı,
"Kerem manita yaptı...
349
00:22:20,185 --> 00:22:23,029
...bana geçtiler, ben de sana
geleceğim." falan filan dedi.
350
00:22:24,935 --> 00:22:29,154
Şey manita yaptı derken
senden bahsediyorum tabii ki.
351
00:22:31,356 --> 00:22:33,872
Kızma be, bırak karısı düşünsün.
352
00:22:34,396 --> 00:22:39,294
Bu bir de yeni evlendi biliyor musun?
Aklı olan bu adamla evlenir mi?
353
00:22:39,380 --> 00:22:43,169
Namı almış yürümüş.
Saf galiba bunun karısı.
354
00:22:43,786 --> 00:22:45,279
Aşağıdayım ben.
355
00:22:47,779 --> 00:22:49,146
Ayşe!
356
00:22:50,255 --> 00:22:53,473
-Ee nereye gittiler, bir şey demedi mi?
-Valla hiç merak etmedim.
357
00:22:55,411 --> 00:22:56,849
Başka bir şey var mı?
358
00:22:58,482 --> 00:23:00,060
(Kerem) Üf!
359
00:23:08,193 --> 00:23:09,388
Ayşe.
360
00:23:11,279 --> 00:23:12,419
Ne oluyor?
361
00:23:12,505 --> 00:23:15,068
Sen arkadaşlarının arasında
ne güzel tanınıyorsun öyle?
362
00:23:15,154 --> 00:23:17,888
Bu konuyu uzatmayalım lütfen,
bak hiç hâlim yok.
363
00:23:17,974 --> 00:23:19,935
Abimle Volkan'ı bulmamız
lazım bir an önce.
364
00:23:20,075 --> 00:23:23,482
-Ben de bir an sanmıştım ki...
-Ne sanmıştın?
365
00:23:24,029 --> 00:23:26,685
Ne sanmıştım,
senin insan olduğunu sanmıştım!
366
00:23:31,240 --> 00:23:33,302
Ama tabii ki yanılmışım.
367
00:23:39,818 --> 00:23:42,052
Sen onu affet, o yine biraz asabi, tamam?
368
00:23:42,138 --> 00:23:45,825
Sana yapmak istedim, senin kafanı
böyle vurmak istedim ama.
369
00:23:45,911 --> 00:23:48,911
(Müzik)
370
00:23:56,036 --> 00:23:58,411
Bir daha çapkınlık yapmayacaksın.
371
00:23:59,294 --> 00:24:01,919
Sen neden bu kadar
büyük bir tepki gösteriyorsun ki buna?
372
00:24:02,005 --> 00:24:05,240
Ben büyük tepki falan göstermiyorum,
herkes bizi evli zannediyor.
373
00:24:05,326 --> 00:24:07,825
Bizim numara yaptığımızı,
oyun oynadığımızı kimse bilmiyor ki.
374
00:24:07,911 --> 00:24:10,059
Ben arkamdan kimseye
saf falan dedirtemem.
375
00:24:10,146 --> 00:24:12,216
Sen niye bakıyorsun ona,
o ezberden konuşuyor.
376
00:24:12,302 --> 00:24:14,630
Ayrıca dün gece ben
eve erken dönmedim mi?
377
00:24:14,716 --> 00:24:17,669
Niye eve erken döndüm?
Çünkü hiçbir şey yapmadım.
378
00:24:17,755 --> 00:24:18,755
Bu kadar basit.
379
00:24:18,841 --> 00:24:21,388
Eve erken dönmen
masum olduğunu mu gösteriyor?
380
00:24:21,474 --> 00:24:23,833
İnanmıyorum Kerem ben sana,
inanmıyorum.
381
00:24:23,919 --> 00:24:27,396
İster inan, ister inanma.
Biz bir, iki kadeh bir şey içtik...
382
00:24:27,536 --> 00:24:31,161
...sonra da döndük.
-Eminim öyledir.
383
00:24:31,247 --> 00:24:34,255
Ayrıca ben niye kendimi
sana ispatlamak zorundayım ki?
384
00:24:34,411 --> 00:24:37,638
Bizim aramızda olan anlaşmada
böyle bir kısıtlama var mı? Yok.
385
00:24:37,724 --> 00:24:40,302
Bizim anlaşmamızda
böyle bir kısıtlama yok değil mi?
386
00:24:40,388 --> 00:24:44,224
İyi bakalım. Tamam, hodri meydan!
Bundan sonra ben de çapkınım!
387
00:24:44,309 --> 00:24:48,293
Bana da Çapkın Ayşe diyecekler.
Aa Çapkın Ayşe geldi, Çapkın Ayşe!
388
00:24:48,379 --> 00:24:50,943
Her gece dışarı çıkmazsam
bana da Ayşe demesinler.
389
00:24:51,029 --> 00:24:54,044
Nasılsa anlaşmamızda böyle bir şey yok,
ben de her gece dışarı çıkarım...
390
00:24:54,130 --> 00:24:56,395
...ben de çapkınlık yaparım,
yapmak istediğim her şeyi yaparım.
391
00:24:56,481 --> 00:24:57,966
Ama merak etme eve erken gelirim.
392
00:24:58,122 --> 00:25:00,036
Şimdi öncelikle Ayşe...
393
00:25:00,169 --> 00:25:02,825
...bu konuda kadınlar
ve erkekler bir değil.
394
00:25:02,911 --> 00:25:05,411
(Kerem) Biliyorsun
biz erkekler daha rahatız.
395
00:25:05,497 --> 00:25:08,474
Bir de bu dediğin şeyleri
yapması öyle basit şeyler değil.
396
00:25:08,560 --> 00:25:11,771
Tabii ki de basit.
Marifet mi zannediyorsun sen bunu?
397
00:25:11,857 --> 00:25:14,762
Ben istesem var ya
şu an birini ayarlarım, şu an!
398
00:25:14,880 --> 00:25:16,052
Tabii.
399
00:25:16,740 --> 00:25:18,732
Kenara çeker misin arabayı?
400
00:25:19,310 --> 00:25:21,169
Tamam saçmalama, uzatma artık.
401
00:25:21,255 --> 00:25:23,598
Saçmalama deme, bak kapıyı açarım,
atlarım bağırırım.
402
00:25:23,684 --> 00:25:27,005
-Ayşe ne diyorsun, bir kendine gel.
-Kerem, dur!
403
00:25:27,833 --> 00:25:30,240
Al hadi durdum, ne yapacaksın?
404
00:25:30,326 --> 00:25:32,435
(Kerem) Çok merak ediyorum ne yapacaksın.
405
00:25:32,911 --> 00:25:37,529
-(Kerem) Hadi.
-(Ayşe) Pardon, bakar mısınız?
406
00:25:39,794 --> 00:25:42,146
Size diyorum, öyle sağa sola bakmayın.
407
00:25:42,732 --> 00:25:45,091
-Tanışalım mı?
-Tabii.
408
00:25:45,247 --> 00:25:46,638
Numaramı vereceğim, yaz.
409
00:25:46,724 --> 00:25:49,505
-Tamam, hadi gir içeri. Güldük eğlendik.
-Bir dur be!
410
00:25:50,271 --> 00:25:52,864
-(Ayşe) Numaramı yazar mısın?
-(Erkek) Söyle, söyle yazıyorum.
411
00:25:52,997 --> 00:25:54,169
Aa çakala bak.
412
00:25:54,630 --> 00:25:56,997
-0512...
-Evet.
413
00:25:57,083 --> 00:25:59,364
Sen yaz yaz, benim numaramı yaz sen!
414
00:25:59,629 --> 00:26:02,903
Abi ben bir şey demedim.
415
00:26:02,990 --> 00:26:05,279
Yürü git, dallamaya bak sen!
416
00:26:09,919 --> 00:26:11,552
Gir kız sen de içeri.
417
00:26:11,638 --> 00:26:14,638
(Müzik)
418
00:26:20,365 --> 00:26:24,365
-Rıza abini daha iyi anlıyorum artık.
-Tanışabiliyormuşum ama değil mi?
419
00:26:30,075 --> 00:26:33,029
Bana bak, tekrarlıyorum.
420
00:26:33,654 --> 00:26:36,997
Dün gece hiçbir şey olmadı, nokta!
421
00:26:37,083 --> 00:26:41,044
Sen onu benim külâhıma anlat,
nokta, nokta, nokta!
422
00:26:41,130 --> 00:26:44,130
(Müzik)
423
00:26:58,636 --> 00:27:00,636
Bak hâlâ kapalı.
424
00:27:00,814 --> 00:27:04,056
En son da gece birde aktifmiş,
sonra orada da tık yok.
425
00:27:04,261 --> 00:27:07,753
Yani tamam küsüz ama
insan karım merak eder, der.
426
00:27:07,893 --> 00:27:09,339
İş değil bu.
427
00:27:09,604 --> 00:27:12,487
(Kapı vuruldu)
Buyurun.
428
00:27:15,690 --> 00:27:18,409
Muhsin Bey, Samet Bey'in
arabasıyla ilgili bilgi geldi.
429
00:27:18,495 --> 00:27:19,800
Öyle mi? Ver bakayım.
430
00:27:19,979 --> 00:27:24,519
Bu adresteymiş. Yalnız kapılar kilitli
değilmiş, yani terk edilmiş gibi.
431
00:27:24,605 --> 00:27:26,605
Oo Allah'ım.
432
00:27:29,332 --> 00:27:30,809
Tamam oğlum, sen çık.
433
00:27:31,465 --> 00:27:33,645
Muhsin, iyi misin?
434
00:27:33,731 --> 00:27:36,192
-Baba!
-İyiyim, iyiyim kızım.
435
00:27:36,653 --> 00:27:38,793
Terk edilmiş dedi.
436
00:27:38,879 --> 00:27:41,879
(Gerilim müziği)
437
00:27:45,020 --> 00:27:46,739
(Telefon çalıyor)
438
00:27:46,903 --> 00:27:49,285
-Efendim baba, buyur.
-(Muhsin ses) Alo Kerem.
439
00:27:49,371 --> 00:27:51,019
Abinin arabasını bulmuşlar oğlum.
440
00:27:51,313 --> 00:27:53,882
Tamam, sen bana adresi yolla.
Hemen gidip bakayım.
441
00:27:56,138 --> 00:27:57,138
Tamam.
442
00:28:05,462 --> 00:28:07,573
(Erkek) Gri araç, evet.
Gelince görürsünüz zaten.
443
00:28:12,496 --> 00:28:14,033
(Erkek) Doğru. Peki.
444
00:28:15,189 --> 00:28:16,454
Merhaba Kerem Bey.
445
00:28:17,520 --> 00:28:20,169
Trafikten arkadaşlar aracı bulmuşlar,
biz teslim aldık.
446
00:28:20,323 --> 00:28:22,485
Benzini yok, kapıları açık.
Çekici bekliyoruz.
447
00:28:22,694 --> 00:28:24,603
Teşekkürler. Biz bir içine bakalım.
448
00:28:27,043 --> 00:28:28,539
Uff!
449
00:28:29,193 --> 00:28:30,459
Bu ne ya?
450
00:28:32,648 --> 00:28:35,885
Çok kötü parfüm kokuyor.
Bu Hülya'nın parfümüne de benzemiyor.
451
00:28:36,038 --> 00:28:37,648
Misafirleri varmış demek ki.
452
00:28:42,329 --> 00:28:43,779
Bakayım bunun tarihi...
453
00:28:44,461 --> 00:28:46,107
Dün geceden bak.
454
00:28:47,676 --> 00:28:50,024
Bizim çorbacıya gitmişler,
onlara bir soralım.
455
00:28:50,252 --> 00:28:51,732
Bir de rujlu peçete var.
456
00:28:56,042 --> 00:28:58,419
Tamam, siz aldırırsınız arabayı.
457
00:28:59,468 --> 00:29:01,145
Abi neredesin?
458
00:29:11,022 --> 00:29:12,670
Burası mı sizin çorbacı?
459
00:29:13,083 --> 00:29:16,705
Ne oldu, yakıştıramadınız mı Ayşe Hanım?
'Playboy'lar da çorba içer.
460
00:29:16,786 --> 00:29:19,652
Samet abin kayıp,
en yakın arkadaşın kayıp...
461
00:29:19,733 --> 00:29:21,599
...sen hâlâ goygoy peşindesin.
462
00:29:21,680 --> 00:29:24,596
Hayatta ciddiye aldığın herhangi
bir şey var mı acaba Kerem?
463
00:29:24,707 --> 00:29:26,833
Ne olmuş olabilir?
Dağ başı mı burası?
464
00:29:27,208 --> 00:29:30,312
Şu an muhtemelen bir yerde kıvrılmış,
mışıl mışıl uyuyorlardır.
465
00:29:30,444 --> 00:29:32,346
Sen bu kadar rahatsan,
ben de rahatım.
466
00:29:32,427 --> 00:29:35,178
Yoklarsa yoklar. Baban zaten
sana kızacak, bana kızmayacak.
467
00:29:35,259 --> 00:29:37,184
Muhsin amca böyle şeylere takılmaz zaten.
468
00:29:37,265 --> 00:29:38,766
(Kerem) Hatırlat hatırlat.
469
00:29:40,856 --> 00:29:43,635
-Barış Usta.
-Oo Kerem abi.
470
00:29:43,853 --> 00:29:45,616
-Hoş geldin.
-Hoş bulduk.
471
00:29:45,697 --> 00:29:48,136
Abi ne yaptırayım size?
Kelle paça, karışık?
472
00:29:48,263 --> 00:29:51,393
Yok, biz çorba içmeye gelmedik.
Sen dün gece burada mıydın?
473
00:29:51,474 --> 00:29:54,261
-Ben her zaman buradayım, biliyorsun.
-O zaman görmüş olabilirsin.
474
00:29:54,398 --> 00:29:56,759
Volkan ve benim birader,
dün gece buraya gelmişler.
475
00:29:56,840 --> 00:29:58,297
Şimdi biz onları arıyoruz da...
476
00:29:58,378 --> 00:30:00,950
...telefonları kapalı,
bir türlü ulaşamadık, merak ettik.
477
00:30:01,031 --> 00:30:03,389
Acaba ne yaptılar, nereye gittiler,
sen biliyor musun?
478
00:30:03,521 --> 00:30:07,361
Abi, gece geç geldiler bayağı.
Şu arka masada oturdular.
479
00:30:07,494 --> 00:30:10,183
-Şu masaya?
-Volkan abi her zamankinden söyledi.
480
00:30:10,311 --> 00:30:12,287
Sizin biradere de yarım kelle verdim.
481
00:30:12,391 --> 00:30:13,893
-Ayıklanmış tarafından.
-Sarımsaklı.
482
00:30:13,974 --> 00:30:16,205
Diğerleri de klasik,
mercimek çorbası içti.
483
00:30:19,707 --> 00:30:21,898
İşkembe dururken mercimek mi içtiler?
484
00:30:21,979 --> 00:30:24,027
Abi sen uzun zamandır gelmediğin için...
485
00:30:24,174 --> 00:30:27,742
...ustayı değiştirdim,
bir mercimek yapıyor var ya efsane!
486
00:30:27,890 --> 00:30:30,706
-Ne diyorsun?
-Pardon. Pardon da...
487
00:30:31,122 --> 00:30:32,873
...şu an bu detaylara gerek var mı?
488
00:30:32,954 --> 00:30:36,218
Biz abinin ve Volkan'ın nerede
olduğunu öğrenmeye gelmedik mi buraya?
489
00:30:36,299 --> 00:30:38,607
Yok işkembe, yok kelle paça içmiş...
Ne alakası var?
490
00:30:38,748 --> 00:30:40,989
Yok sarımsakmış, değilmiş.
Ne oluyor yani?
491
00:30:41,115 --> 00:30:44,065
-Yenge biraz agresif galiba.
-Değilim arkadaşım. Bir şey sorduk.
492
00:30:44,209 --> 00:30:47,179
Sorduğumuz şey, abi nerede?
Sen de anlatıyorsun, kelle paça yedi.
493
00:30:47,320 --> 00:30:49,299
Ben geri geleceğim. Sen bir gelsene.
494
00:30:49,432 --> 00:30:50,725
Kolay gelsin.
495
00:30:53,343 --> 00:30:54,622
Ne oluyor, ne yapıyorsun?
496
00:30:54,703 --> 00:30:58,524
Hadi bana takıksın anladım da adamcağız
ne güzel detaylı detaylı anlatıyor.
497
00:30:58,658 --> 00:31:03,069
Senin ne bu İskandinav polisiyelerindeki
nemrut kadın komiser tribi.
498
00:31:03,150 --> 00:31:06,179
Neyi detaylı anlatıyor?
O detayların bize ne faydası olacak?
499
00:31:06,260 --> 00:31:09,216
Mercimek, kokoreç bizi ne yapacak?
Abinlere mi götürecek?
500
00:31:09,297 --> 00:31:11,784
Ama sen nasıl istiyorsan,
nasıl biliyorsan öyle yap.
501
00:31:11,865 --> 00:31:13,670
Detaylar önemlidir, sen anlamazsın.
502
00:31:14,130 --> 00:31:16,391
Hadi sen arabada bekle,
ben çözer gelirim şimdi.
503
00:31:16,533 --> 00:31:20,636
İyi, fazla goygoy yapmayın.
Gel, ne yapıyorsan da yap.
504
00:31:20,782 --> 00:31:21,782
Allah Allah!
505
00:31:23,507 --> 00:31:25,557
Barış Usta, sen anlatsana bana.
506
00:31:26,339 --> 00:31:28,399
-Bu masaya oturdular.
-Şu arkaya oturdular.
507
00:31:31,069 --> 00:31:34,069
(Hareketli müzik)
508
00:31:44,571 --> 00:31:47,879
Ben bu çorba muhabbeti nereye gidecek
gerçekten merak etmeye başladım.
509
00:31:47,990 --> 00:31:48,990
Ne oluyor?
510
00:31:49,304 --> 00:31:50,821
Ama kaybolma, dikkat et.
511
00:31:51,197 --> 00:31:52,197
Çok sağ ol.
512
00:31:53,413 --> 00:31:54,574
Kendine iyi bak.
513
00:31:55,797 --> 00:31:58,583
Evet başkomiser Kerem Yiğiter,
abinler nerede...
514
00:31:58,664 --> 00:32:01,260
...bulabildiniz mi, ipucu alabildiniz mi?
Çok merak ediyorum.
515
00:32:01,392 --> 00:32:04,652
Evet, gelmişler ama
abim tam çorba içecekken...
516
00:32:04,858 --> 00:32:07,467
...bir anda ağlamaya başlamış.
-Ağlamaya mı başlamış?
517
00:32:07,618 --> 00:32:08,618
Ne oldu?
518
00:32:08,699 --> 00:32:11,733
-Üzüldüm şimdi.
-Senin gibi kızlar da böyle üzülmüş.
519
00:32:11,928 --> 00:32:14,594
Benim gibi kızlar mı?
Kız mı varmış yanlarında?
520
00:32:14,840 --> 00:32:18,777
Dün gece mekândaki kızlar,
yanlarındaki; Volkan'la abimin.
521
00:32:18,936 --> 00:32:22,029
Dün geceki kızlar? Abinlerin,
Volkanların yanında kız vardı yani?
522
00:32:22,139 --> 00:32:24,892
Siz, Samet abiyi kendinize benzettiniz!
523
00:32:25,019 --> 00:32:27,331
-Pis pis işlerinize bulaştırdınız.
-Bana ne bağırıyorsun?
524
00:32:27,412 --> 00:32:29,573
Beraber çorba içmeye gelmişler.
Ne var bunda?
525
00:32:29,654 --> 00:32:31,054
Çok doğal, gerçekten.
526
00:32:31,135 --> 00:32:33,854
Gecenin üçünde gelip çorba içmek
burada çok doğal.
527
00:32:33,975 --> 00:32:36,743
Biz mahallede hep çıkarız,
kapının önünde çorba içeriz.
528
00:32:36,908 --> 00:32:41,241
Evet, buraya beraber gelmişler
ve beraber mekândan ayrılmışlar.
529
00:32:42,014 --> 00:32:44,158
Bin tane şey yapmış
olabilirler ama sen de...
530
00:32:44,239 --> 00:32:46,630
...aklına ilk gelen şeyi
düşünmeyeceksin hemen.
531
00:32:46,711 --> 00:32:49,520
Neyse, en azından
o rujlu peçeteyi ve...
532
00:32:49,601 --> 00:32:52,402
...ağır, şekerli parfüm
kokusunu açıklıyor bu mesele.
533
00:32:52,513 --> 00:32:54,586
Peki, başka bir ipucu
öğrenebildin mi?
534
00:32:54,667 --> 00:32:56,563
Nereye gitmişler,
ona dair bir şey öğrendin mi?
535
00:32:56,679 --> 00:32:57,943
Aslında bir ipucu daha var.
536
00:32:58,031 --> 00:33:01,699
Yakındaki kız, buraya yakın
bir tiyatro sahnesinde çalışıyorlarmış.
537
00:33:01,865 --> 00:33:03,336
Bence gidelim bir oraya soralım.
538
00:33:03,500 --> 00:33:06,265
Vallahi bu mesele nereye
bağlanacak çok merak ediyorum.
539
00:33:06,346 --> 00:33:08,190
Gittikçe ilginç olmaya başladı.
540
00:33:10,837 --> 00:33:12,190
Ah abi ah!
541
00:33:13,913 --> 00:33:17,936
Ayy, bamya almayı unuttuk.
Sabri istemişti, tüh.
542
00:33:18,017 --> 00:33:19,939
Vallahi ben pazara falan geri dönemem.
543
00:33:20,020 --> 00:33:22,045
Ben bu çocuğun da isteği bitmiyor.
Ben anlamadım!
544
00:33:22,126 --> 00:33:23,792
Ne zaman evine geri dönecek?
545
00:33:23,873 --> 00:33:28,283
Ne yapalım kızım? Git mi diyelim?
Anası, babası çağırınca gider belki.
546
00:33:31,181 --> 00:33:32,925
Bak Allah'ın işine.
547
00:33:37,841 --> 00:33:41,169
Nermin abla, biz de senden bahsediyorduk.
548
00:33:41,334 --> 00:33:45,604
-Seni arayacaktık hayırlı bir iş için.
-Hayırdır, neymiş o?
549
00:33:45,736 --> 00:33:47,790
Şimdi Sabri bizde ya.
550
00:33:48,034 --> 00:33:51,879
Biz de diyoruz ki; bir kız bulalım,
onu baş göz edelim hayırlısıyla.
551
00:33:52,016 --> 00:33:54,655
Olmaz, olur mu öyle şey canım!
552
00:33:54,764 --> 00:33:57,565
Hem siz nereden bulacakmışsınız
Allah aşkına.
553
00:33:57,697 --> 00:34:02,792
Valla kim denk gelirse. Bekâr,
dul, yaşlı, genç, kör, topal olur...
554
00:34:02,873 --> 00:34:04,821
...kısmet bu işler artık biliyorsun.
555
00:34:04,965 --> 00:34:08,749
Maşallah, annemin de kafası açıldı.
Tüm eş, dost, akraba...
556
00:34:08,891 --> 00:34:11,556
...evliliğe yaşı tutan
herkesi değerlendiriyor şu an.
557
00:34:11,637 --> 00:34:14,449
Nermin, çok iyi eşleşmeler var kafamda.
558
00:34:14,723 --> 00:34:18,777
Siz iptal edin o işi.
Ben konuşurum Kadir'le.
559
00:34:18,941 --> 00:34:22,228
-İptal edin.
-İyi, koş konuş o zaman.
560
00:34:22,349 --> 00:34:24,068
-Geç kalma.
-Konuşuyorum.
561
00:34:26,963 --> 00:34:30,020
Allah senin iyiliğini versin.
Nereden geliyor böyle şeyler aklına?
562
00:34:30,101 --> 00:34:32,415
Senin bu gelinin var ya, oo!
563
00:34:32,803 --> 00:34:36,141
-Bir moralim düzeldi.
-Tövbe estağfurullah.
564
00:34:38,905 --> 00:34:41,905
(Hareketli müzik)
565
00:34:47,140 --> 00:34:49,595
(Müzik)
566
00:35:02,929 --> 00:35:05,656
(Kapıya vuruyor)
567
00:35:07,459 --> 00:35:10,554
İçeride bir kalabalık var,
hareketlilik var.
568
00:35:10,771 --> 00:35:12,629
Prova falan yapıyorlar herhâlde.
569
00:35:13,756 --> 00:35:14,908
Bakar mısınız?
570
00:35:15,731 --> 00:35:17,061
Kimse yok mu?
571
00:35:18,672 --> 00:35:19,992
Abi neredesiniz?
572
00:35:20,219 --> 00:35:24,099
Şey... Arkadan dolansak mı?
Belki başka kapısı falan vardır.
573
00:35:24,162 --> 00:35:25,162
Bakalım, gel.
574
00:35:26,357 --> 00:35:29,624
Bunların kulis kapısı,
kulis girişi falan oluyor.
575
00:35:32,006 --> 00:35:35,006
(Müzik)
576
00:35:36,819 --> 00:35:37,819
Gel.
577
00:35:40,322 --> 00:35:43,321
(Müzik)
578
00:35:50,898 --> 00:35:52,203
Kapı açık.
579
00:35:58,580 --> 00:35:59,580
Gel.
580
00:36:00,908 --> 00:36:03,862
(Müzik)
581
00:36:08,182 --> 00:36:09,448
Merhaba!
582
00:36:09,916 --> 00:36:11,392
Dur, bağırmasana.
583
00:36:11,562 --> 00:36:14,633
-Belki prova falan yapıyorlardır, ayıp.
-Korktun mu sen?
584
00:36:14,774 --> 00:36:19,601
Niye korkayım? Kafamıza göre girdik
arka kapılardan şey olmasın diye.
585
00:36:22,871 --> 00:36:26,036
(Kerem) Volkan beni getirdiğin
yerlere bak, alacağın olsun.
586
00:36:29,423 --> 00:36:30,423
Ee?
587
00:36:32,231 --> 00:36:35,505
İçeriden ses geliyor.
Madem girdik, gidip soralım.
588
00:36:38,766 --> 00:36:40,175
(Silah sesi)
589
00:36:42,633 --> 00:36:46,288
Ne oluyor be? Silah sesi miydi o?
Gerçek silah mı o?
590
00:36:46,369 --> 00:36:48,642
Saçmalama. Sen demedin mi
prova yapıyorlardır diye.
591
00:36:48,838 --> 00:36:50,365
Kovboy oyunu oynuyorlardır belki.
592
00:36:50,446 --> 00:36:54,000
Nereden bilelim, prova mı yapıyorlar
gerçek mi oyuncak silah mı?
593
00:36:54,134 --> 00:36:57,005
Ayrıca niye saklandın o zaman
gerçek silah değilse, niye korkuyorsun?
594
00:36:57,117 --> 00:36:58,990
Sen saklandın ya, sana eşlik ettim.
595
00:37:04,439 --> 00:37:06,264
Bildiğin silah ya!
596
00:37:07,144 --> 00:37:10,077
Kerem gerçek silah mıydı o?
597
00:37:10,670 --> 00:37:12,024
(Kerem) Öğrenelim o zaman.
598
00:37:12,105 --> 00:37:14,041
Karanlık zaten korkuyorum ben.
599
00:37:14,122 --> 00:37:16,504
Ayşe senin gibi bir kız korkar mı?
Hadi gel.
600
00:37:23,909 --> 00:37:26,122
Kerem! Kerem biri yatıyor.
601
00:37:26,259 --> 00:37:27,630
O ölüyü oynuyor.
602
00:37:31,751 --> 00:37:34,368
Bir dakika. Bu Samet abimin
kıyafetleri değil mi?
603
00:37:34,472 --> 00:37:35,886
Ayakkabısı, ceketi...
604
00:37:35,967 --> 00:37:38,951
Bir dakika sen...
Gerçek silah diyordun.
605
00:37:39,166 --> 00:37:42,321
Ah Volkan, abi ne işlere girdiniz?
Abi!
606
00:37:42,518 --> 00:37:44,281
Samet abi! Abi!
607
00:37:45,849 --> 00:37:48,802
-Sen kimsin?
-Abi ne yapıyorsun sen?
608
00:37:50,282 --> 00:37:52,439
Siz kimsiniz, ne işiniz var burada?
609
00:37:53,398 --> 00:37:56,270
-Bu kıyafetler senin değil!
-Bu ne rezillik.
610
00:37:56,423 --> 00:37:59,586
İzinsiz içeri girip elinizi kolunuzu
sallayarak dolaşıyorsunuz ortada!
611
00:37:59,667 --> 00:38:00,819
Dağ başı mı burası?
612
00:38:00,900 --> 00:38:04,356
Dağ başı değil de siz de burada silah
patlatıyorsunuz. Biz de sese geldik.
613
00:38:04,572 --> 00:38:08,033
Silah sesi mi?
Sadece oyuncak bir tabanca.
614
00:38:08,153 --> 00:38:10,269
-Hem de en adisinden.
-Tamam, sen doğrultma yine de.
615
00:38:10,395 --> 00:38:13,470
Asıl siz izinsiz buraya nasıl girdiniz?
Onu söyleyin esas.
616
00:38:13,648 --> 00:38:16,630
Peki sen niye izinsiz
başkalarının kıyafetini giyiyorsun?
617
00:38:16,878 --> 00:38:19,735
O ayakkabılar, ceket benim abimin.
Samet abimin.
618
00:38:19,861 --> 00:38:23,026
Dün gece giydi bu kıyafetleri.
Kardeşim kostüm bunlar.
619
00:38:23,344 --> 00:38:26,038
Tiyatro burası, görmüyor musun?
Prova için girdim.
620
00:38:26,119 --> 00:38:28,870
O provayla, kostümle,
tiyatroyla ne alakası var...
621
00:38:28,951 --> 00:38:30,206
...Samet abinin kıyafetlerinin?
622
00:38:30,287 --> 00:38:33,577
Samet abinin kıyafetlerinin
senin üstünde ne işi var, soru bu!
623
00:38:33,658 --> 00:38:36,117
Bakın burada
büyük bir yanlış anlaşılma var.
624
00:38:36,218 --> 00:38:39,369
Bize hemen cevap verin yoksa
polisi arıyorum, şu anda arıyorum.
625
00:38:39,488 --> 00:38:40,572
Arar, gerçekten arar.
626
00:38:40,653 --> 00:38:43,750
Zaten silah sesini duymuşlardır,
şu anda yoldadır, geliyorlardır.
627
00:38:43,831 --> 00:38:46,657
-Arıyorum, polisi.
-Hanımefendi sakin olun.
628
00:38:46,815 --> 00:38:50,227
Neredeler? Samet abi! Volkan! Neredeler?
629
00:38:50,389 --> 00:38:53,239
Bir dakika, siz Samet'le
Volkan'ı mı arıyorsunuz?
630
00:38:53,320 --> 00:38:54,586
(Kerem) Bir dakika.
631
00:38:55,500 --> 00:38:59,001
-Siz çorbacıdaki kızlarsınız.
-Peçete, ruj.
632
00:38:59,382 --> 00:39:00,382
Koku.
633
00:39:00,586 --> 00:39:04,310
Evet, anlatayım size olayı ben.
Biz üç arkadaş eğlenmeye çıkmıştık.
634
00:39:04,463 --> 00:39:07,977
Samet'le Volkan'la da kulüpte tanıştık.
Laf lafı açtı falan...
635
00:39:08,246 --> 00:39:10,235
...biz de beraber bir
çorba içelim dedik.
636
00:39:10,316 --> 00:39:11,526
(Geçiş sesi)
637
00:39:14,239 --> 00:39:16,827
(Hareketli müzik)
638
00:39:20,954 --> 00:39:24,518
(Samet) Gel. Gel buraya öpeceğim.
639
00:39:24,666 --> 00:39:25,927
Aslanım benim.
640
00:39:35,226 --> 00:39:36,445
İyi misin abi?
641
00:39:38,771 --> 00:39:41,303
Çorbanı iç yavaş yavaş
kendine geleceksin.
642
00:39:41,772 --> 00:39:43,785
(Kadın dış ses) Çorba içerken
Samet ayıldı biraz.
643
00:39:43,895 --> 00:39:44,895
Hüplet.
644
00:39:45,651 --> 00:39:46,835
Hülya.
645
00:39:50,182 --> 00:39:51,550
Hülya!
646
00:39:53,186 --> 00:39:54,186
Hülya!
647
00:39:54,267 --> 00:39:55,267
Abi...
648
00:39:55,328 --> 00:39:58,410
(Kadın dış ses) Karısıyla mı ne kavga
etmişler, onu anlatmaya başladı.
649
00:39:59,418 --> 00:40:01,248
(Kadın dış ses) Hatta biz de
teselli etmeye çalıştık.
650
00:40:01,329 --> 00:40:03,446
(Kadın dış ses) İstersen biz arayalım,
biz konuşalım dedik.
651
00:40:03,564 --> 00:40:06,270
(Kadın dış ses) Biz onu sakinleştirmeye
çalışırken bayağı krizi falan girdi...
652
00:40:06,351 --> 00:40:07,814
...sonra üstüne çorbayı döktü.
653
00:40:08,424 --> 00:40:09,973
Hülya!
654
00:40:10,092 --> 00:40:12,652
Allah yandım lan!
655
00:40:12,885 --> 00:40:14,188
Yine yandım!
656
00:40:16,888 --> 00:40:19,283
Yanıyor ya, off!
657
00:40:19,471 --> 00:40:22,788
(Samet) Üfleme. Yine yandım. Bir dur.
658
00:40:27,370 --> 00:40:31,220
Biz de onu o şekilde göndermek istemedik.
Buraya, tiyatroya davet ettik.
659
00:40:31,301 --> 00:40:33,521
Üstüne giyebileceği kostümler verdik.
660
00:40:33,977 --> 00:40:37,716
Tabii, eve o hâlde gitmeye korkmuştur
yengem yüzünden.
661
00:40:38,394 --> 00:40:40,638
Yolda da arabanın benzini bitti.
662
00:40:40,719 --> 00:40:44,744
Abimin de aklı bir karış havada.
Volkan'ın da prensibi değil benzin almak.
663
00:40:44,825 --> 00:40:47,341
-Nasıl, prensibi değil?
-Almaz o.
664
00:40:47,644 --> 00:40:50,237
Sonra buraya geldik,
hepimize teşekkür etti.
665
00:40:50,318 --> 00:40:53,151
Hatta Hülya buna dayanamaz
kesin affet beni, dedi.
666
00:40:53,232 --> 00:40:54,232
(Geçiş sesi)
667
00:40:57,047 --> 00:40:59,836
(Müzik...)
668
00:41:14,760 --> 00:41:17,760
(...)
669
00:41:22,571 --> 00:41:24,121
(Geçiş sesi)
670
00:41:24,638 --> 00:41:29,022
-Ee, sonra ne oldu?
-Sonra taksi çağırdık duraktan, gittiler.
671
00:41:29,103 --> 00:41:30,743
Durağın numarası var mı sizde?
672
00:41:33,412 --> 00:41:35,376
Evet, tiyatrodan bindiler.
673
00:41:35,503 --> 00:41:38,858
-Nereye götürdünüz, hatırlıyor musunuz?
-Hatırlıyorum tabii ki.
674
00:41:39,076 --> 00:41:41,947
Gayrettepe'de G1 Plaza'nın arkasındaki
siteye bıraktım.
675
00:41:44,811 --> 00:41:47,839
Teşekkür ederiz, sizi de tuttuk biz.
676
00:41:47,920 --> 00:41:50,575
-Şöyle vereyim.
-Sıkıntı yok abi, işiniz görülsün.
677
00:41:51,591 --> 00:41:53,822
Söylediği adres tanıdık
geldi mi bir yerden?
678
00:41:53,903 --> 00:41:54,989
Geldi tabii ki de.
679
00:41:55,145 --> 00:41:58,004
Sizin o patavatsız arkadaşınız Sibel.
680
00:41:58,536 --> 00:41:59,883
Maalesef dedektif.
681
00:42:00,216 --> 00:42:03,044
Yani daire çizip
başladığımız yere geri dönüyoruz.
682
00:42:03,189 --> 00:42:06,361
-Çok güzel.
-Şu an hatırladım, gene sinirlendim.
683
00:42:06,665 --> 00:42:09,415
Bir kere daha söylüyorum,
hiçbir şey olmadı dün gece.
684
00:42:09,496 --> 00:42:12,635
Neyse, sizin ortak bir arkadaşınız
yok mu başka?
685
00:42:12,716 --> 00:42:16,366
Siz 'bro'sunuz, kankasınız. Volkan'ın
nereye gideceğini biliyor olman lazım.
686
00:42:16,499 --> 00:42:20,732
Vardı; evlilikler, uzun süreli ilişkiler
hepsini bir bir aldı.
687
00:42:20,884 --> 00:42:22,028
Son kale...
688
00:42:22,430 --> 00:42:24,323
...biz Volkan'la kaldık böyle işte.
689
00:42:24,434 --> 00:42:26,903
Sen kendini çıkart bence o sizden.
690
00:42:27,064 --> 00:42:30,132
Volkan tek kaldı, sen ayrı kaldın.
Sen yoksun artık orada.
691
00:42:34,795 --> 00:42:36,658
Abi nereye gittiniz ya?
692
00:42:37,251 --> 00:42:39,918
Şu yol üstünde otellere falan mı sorsak?
693
00:42:41,101 --> 00:42:43,508
Al işte, bir saat sonra
Ahmet Bey geliyor şirkete.
694
00:42:43,589 --> 00:42:46,761
Babam bu sefer var ya büyük arıza
çıkartacak, yine bana patlayacak.
695
00:42:47,046 --> 00:42:49,357
(Telefon çalıyor)
696
00:42:49,484 --> 00:42:50,773
Ne alaka?
697
00:42:51,443 --> 00:42:52,743
Efendim Gonca.
698
00:42:52,976 --> 00:42:54,307
Alo, Ayşe neredesin?
699
00:42:55,083 --> 00:42:57,330
Muhsin amcalar,
Samet'le Volkan'ı arıyorlar.
700
00:42:57,489 --> 00:43:00,144
Sen nereden biliyorsun?
Biz arıyoruz, biz.
701
00:43:00,725 --> 00:43:03,280
-Çok aramayın çünkü bendeler.
-Ne?
702
00:43:03,385 --> 00:43:07,432
Ne diyorsun sen be? Senin evinde
ne işi var onların, niye sendeler?
703
00:43:07,576 --> 00:43:10,039
Evet, benim evdeler ama
düşündüğün gibi değil.
704
00:43:10,396 --> 00:43:12,646
Şimdi başıma bir şey açılmadan
onları gidip getirelim...
705
00:43:12,727 --> 00:43:14,822
...sonra ben sana
anlatacağım, tamam mı?
706
00:43:15,873 --> 00:43:17,965
Gonca'daymış Samet abiyle, Volkan.
707
00:43:18,288 --> 00:43:21,163
-Ne alaka?
-Ne bileyim, of!
708
00:43:22,963 --> 00:43:25,788
(Hareketli müzik)
709
00:43:29,094 --> 00:43:30,418
Girin, uğraşmayın.
710
00:43:30,603 --> 00:43:32,442
-Neredeler?
-Şu oda.
711
00:43:34,549 --> 00:43:36,324
Allah.
712
00:43:36,889 --> 00:43:38,503
Şimdi düştün elime.
713
00:43:39,167 --> 00:43:42,188
İntikam saati 'bro'.
İntikamım acı olacak.
714
00:43:42,890 --> 00:43:43,890
Hadi bakalım.
715
00:43:46,215 --> 00:43:50,535
Kerem, ne yapıyorsun? Uyandırsana.
Hâlâ eğlence peşindesin, uyandır.
716
00:43:51,016 --> 00:43:52,388
Uyandır hadi hayatım.
717
00:43:57,329 --> 00:43:58,798
Gonca baksana bir.
718
00:44:04,531 --> 00:44:07,771
Sana tek bir şey soracağım
ve doğru cevap vereceksin.
719
00:44:07,865 --> 00:44:09,104
Kesinlikle, dinliyorum.
720
00:44:09,518 --> 00:44:13,571
-Dün gece Samet abiyle sen...
-Niye bu kadar kasıyorsun ki?
721
00:44:13,858 --> 00:44:17,730
Seni bozan bir şey yok neticede.
Alt tarafı elti oluruz, fena mı?
722
00:44:19,281 --> 00:44:21,881
-Şunun tatlılığına bir baksana
-Gonca!
723
00:44:22,729 --> 00:44:24,274
Bu sefer seni gebertirim.
724
00:44:24,404 --> 00:44:28,343
Tamam, tamam sinirlenme. Zaten dün
geldiğinde bir şey yapacak hâli yoktu ki.
725
00:44:28,470 --> 00:44:29,470
(Geçiş sesi)
726
00:44:33,499 --> 00:44:34,957
Hülya!
727
00:44:35,479 --> 00:44:36,915
(Gonca dış ses) Ben
neredeyse sabaha kadar...
728
00:44:36,996 --> 00:44:39,605
...Ceyda Hanım'ın eşyalarını,
dosyalarını düzenledim.
729
00:44:39,686 --> 00:44:41,685
(Gonca dış ses) Sonra
şirketten çıktığımda...
730
00:44:41,766 --> 00:44:44,347
...şirketin karşısındaki bankta
Volkan'la Samet Bey'i gördüm.
731
00:44:44,428 --> 00:44:47,269
(Gonca dış ses) Samet Bey sızmıştı. Ondan
sonra Volkan da ne yapacağını bilmiyordu.
732
00:44:47,350 --> 00:44:49,056
(Gonca dış ses) Ne yapayım?
Ben de aldım onları eve getirdim.
733
00:44:49,137 --> 00:44:51,792
(Gonca dış ses) Anlamadan,
dinlemeden yargılıyorsun ama.
734
00:44:51,977 --> 00:44:53,585
(Samet) Hülya neredesin?
735
00:44:55,627 --> 00:44:56,914
Neredesin?
736
00:45:00,728 --> 00:45:03,070
Burada bir tane yastık var.
737
00:45:03,673 --> 00:45:04,966
Orada bir tane daha var.
738
00:45:09,258 --> 00:45:10,258
(Geçiş sesi)
739
00:45:10,347 --> 00:45:12,959
-Bir şey olmadığına eminsin değil mi?
-Yani...
740
00:45:14,406 --> 00:45:15,406
(Geçiş sesi)
741
00:45:20,539 --> 00:45:24,282
O uyur bu arada.
Uyumuştur yani.
742
00:45:27,223 --> 00:45:29,251
Sana da iyi geceler.
743
00:45:32,195 --> 00:45:33,432
Hülya.
744
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
Ne?
745
00:45:35,810 --> 00:45:36,810
Hülya.
746
00:45:41,739 --> 00:45:44,884
Bir şey olmadı kızım işte, yok diyorum.
747
00:45:48,289 --> 00:45:49,847
Hadi güldük, eğlendik.
748
00:45:50,334 --> 00:45:51,334
Abi!
749
00:45:52,002 --> 00:45:53,400
Abi hadi uyanın, bak...
750
00:45:54,198 --> 00:45:56,701
...vallahi yetişmemiz lazım.
Babam öldürecek bizi.
751
00:45:57,780 --> 00:45:59,774
Volkan bari sen uyan koçum.
752
00:46:00,303 --> 00:46:02,031
Ne olur abi, uyanın hadi!
753
00:46:02,444 --> 00:46:03,444
Abi!
754
00:46:06,976 --> 00:46:09,120
Ha, hadi bakalım.
755
00:46:11,420 --> 00:46:13,061
Kızlar gelin, bunu kaçırmayın.
756
00:46:13,341 --> 00:46:15,276
(Kerem) Ben şimdi sizi uyandırırım.
757
00:46:16,167 --> 00:46:17,543
Siz uyanmıyor musunuz?
758
00:46:19,266 --> 00:46:20,266
Allah.
759
00:46:29,059 --> 00:46:30,867
Abi ne yapıyorsun,
gözünü seveyim?
760
00:46:31,206 --> 00:46:32,740
İnsan gibi uyandırsana.
761
00:46:32,795 --> 00:46:35,126
Şimdi bu konuyla ilgili
Gonca Hanım'a bağlanıyoruz.
762
00:46:35,375 --> 00:46:39,476
Ee, ben sizi sabah dürttüm
ama bana mısın demediniz.
763
00:46:39,608 --> 00:46:41,418
Çare bırakmadınız yani bana. Ne yapayım?
764
00:46:41,560 --> 00:46:43,813
Kerem birader, insan
böyle uyandırılır mı?
765
00:46:43,894 --> 00:46:45,738
Biliyorsun, ben yüzme bilmiyorum.
766
00:46:45,819 --> 00:46:48,960
Abi hiç kusura bakmayacaksın,
kaç saattir sizi arıyoruz.
767
00:46:49,113 --> 00:46:53,939
Meraktan öldük. Ayrıca bugün
şirkette ne var hatırlayın bakalım.
768
00:46:54,952 --> 00:46:56,372
Etli nohut.
769
00:46:56,848 --> 00:46:58,508
Kuskus, cacık.
770
00:46:58,589 --> 00:47:02,479
Yemekhanedeki listede gördüm.
Bir de turşu alalım. Vallahi kral.
771
00:47:02,811 --> 00:47:04,011
Yemeği demiyorum.
772
00:47:04,827 --> 00:47:07,006
Bugün kim geliyor toplantıya, kim?
773
00:47:08,026 --> 00:47:12,273
Allah! Ahmet Bey geliyor.
En büyük tedarikçimiz.
774
00:47:12,508 --> 00:47:13,844
Ah!
775
00:47:14,094 --> 00:47:16,393
Bursa'dan Hülya'nın uzak akrabası.
776
00:47:16,474 --> 00:47:18,934
Beni de çok sever.
Bensiz anlaşma yapmaz o.
777
00:47:19,076 --> 00:47:22,445
Ve şu an yetişmezsek de
babam hepimizi öldürecek.
778
00:47:23,418 --> 00:47:24,961
İt sıpaları sizi!
779
00:47:28,906 --> 00:47:30,832
Sırık! Hadi düş önüme!
780
00:47:34,251 --> 00:47:36,869
(Müzik)
781
00:47:38,134 --> 00:47:40,990
Bu iyi oluyormuş,
insanı rahatlatıyor vallahi.
782
00:47:42,885 --> 00:47:45,421
(Müzik)
783
00:47:48,612 --> 00:47:51,298
Vallahi Muhsin Bey, bizim
giderlerimiz de çok arttı.
784
00:47:51,788 --> 00:47:55,121
Haklısınız Ahmet Bey ama
inanın biz de fiyatları...
785
00:47:55,202 --> 00:47:58,838
...azami düzeyde tutmaya çalışıyoruz.
-Benim yeğen yok mu Samet...
786
00:47:59,209 --> 00:48:02,621
...onunla da bir konuşayım.
-Tabii Samet...
787
00:48:03,948 --> 00:48:05,769
...şey oldu.
-Ne oldu?
788
00:48:06,044 --> 00:48:09,566
Yok, önemli bir şey değil.
Şirketin içinde--
789
00:48:13,461 --> 00:48:15,547
(Samet) Oo Ahmet abi.
790
00:48:15,628 --> 00:48:17,431
(Ahmet) Ne bu hâlin,
gençlere mi özendin?
791
00:48:17,512 --> 00:48:20,569
Vallahi sorma abi, bugünlük böyle oldu.
Geç, otur. Ayakta kalma.
792
00:48:20,803 --> 00:48:23,117
Kızımızı üzmüyorsun değil mi?
793
00:48:23,361 --> 00:48:26,404
Ben Hülya'mı, inci tanemi üzer miyim hiç.
794
00:48:26,902 --> 00:48:30,763
Şu imza işlerini bir halledelim, seni
var ya harika bir kebapçıya götüreceğim.
795
00:48:30,879 --> 00:48:32,966
Bayılacaksın. Off!
796
00:48:35,064 --> 00:48:36,868
Kebapçıya da gideceğiz.
797
00:48:41,266 --> 00:48:44,266
(Müzik)
798
00:48:46,646 --> 00:48:50,346
Dua edin, vaktinde yetiştiniz,
Ahmet Bey'i ikna ettiniz.
799
00:48:50,640 --> 00:48:53,025
Yoksa vallahi yemin etmiştim...
800
00:48:53,258 --> 00:48:56,495
...yetişemeseydiniz, hepinizi kapının
önüne koyacaktım.
801
00:48:58,002 --> 00:48:59,564
Geç, geç yerine!
802
00:49:00,524 --> 00:49:02,103
Baba ben ne yaptım?
803
00:49:02,184 --> 00:49:04,705
Kırk yılın başı fırçayı
diğer taraftan izleyecektim.
804
00:49:04,786 --> 00:49:06,642
-Sen vesile oldun.
-Ben mi?
805
00:49:06,723 --> 00:49:07,723
Evet.
806
00:49:07,873 --> 00:49:10,883
Biz Kerem Bey'i evlendirdik,
rahat ettik derken...
807
00:49:10,985 --> 00:49:13,335
...bir de Samet paşa ortadan kayboluyor.
808
00:49:13,460 --> 00:49:16,432
(Muhsin) Oğlum, bizi böyle
üzmeye hakkınız var mı?
809
00:49:19,531 --> 00:49:23,845
-Ama önemli olan abimin bulunması.
-Sus be! Abisinin bulunmasıymış!
810
00:49:23,956 --> 00:49:25,800
Ne oluyor size? Gece kaybolmalar!
811
00:49:26,051 --> 00:49:29,761
Yahu siz ergen misiniz yoksa
bekâr delikanlı mısınız?
812
00:49:29,958 --> 00:49:32,504
-Ben bekâr delikanlıyım Muhsin amca.
-Höst!
813
00:49:32,871 --> 00:49:36,088
Yelda'ya söyleyeceğim sana bir kız
bulsun, derhâl seni evlendireceğim.
814
00:49:36,199 --> 00:49:37,731
-Hayırlı olsun.
-Yok.
815
00:49:37,858 --> 00:49:40,549
İtiraz istemiyorum.
Kendi ellerimle evlendireceğim seni.
816
00:49:40,793 --> 00:49:43,372
Kızların yüzü suyu hürmetine
bu konuyu fazla uzatmıyorum.
817
00:49:43,453 --> 00:49:44,907
Hadi şimdi herkes işinin başına.
818
00:49:45,007 --> 00:49:47,027
On dakika sonra Ayşe,
Kerem burada olacaksınız.
819
00:49:47,255 --> 00:49:49,633
Sen de çıkar şu kafandakini be!
Maskaralar gibi!
820
00:49:49,846 --> 00:49:50,846
Tabii baba.
821
00:49:55,055 --> 00:49:58,025
(Müzik)
822
00:50:06,964 --> 00:50:10,692
Biraz peşin verenlerin haricinde
herkes deftere yazdırmış, ne yapacağız?
823
00:50:10,862 --> 00:50:12,720
Vallahi bu böyle olmaz kızım.
824
00:50:12,926 --> 00:50:15,993
Bizim zengin muhitlere
falan açılmamız lazım.
825
00:50:16,074 --> 00:50:17,540
Yiğiterler diyorsun o zaman?
826
00:50:17,621 --> 00:50:21,020
Yok, olmaz. Onlar olmaz.
Rıza çok kızar.
827
00:50:21,101 --> 00:50:23,300
Anne nereden duyacak Rıza.
828
00:50:24,928 --> 00:50:27,662
Olmaz kızım, ben yalan falan söyleyemem.
829
00:50:29,083 --> 00:50:33,389
Ama onlar kendileri gelir de görürlerse
o zaman olur.
830
00:50:34,256 --> 00:50:36,245
Ee o da kolay.
831
00:50:36,484 --> 00:50:39,641
Biz dünürleri hiç yemeğe almamıştık ki,
çağıralım gelsinler.
832
00:50:40,658 --> 00:50:43,481
Tamam. Tamam tamam, ben ararım.
833
00:50:43,913 --> 00:50:45,996
Ama önce şu hesabı bitirelim, bakalım.
834
00:50:46,106 --> 00:50:47,106
Bakayım.
835
00:50:48,275 --> 00:50:50,231
Ayfer on lira vermiş.
836
00:50:52,490 --> 00:50:53,890
Hülya'm.
837
00:50:54,691 --> 00:50:58,605
Senin aşkından derbeder oldum ben,
yollara düştüm, kopuk oldum.
838
00:50:59,542 --> 00:51:01,658
-Çok mu üzüldün?
-Çok.
839
00:51:02,032 --> 00:51:04,864
-Bir de babama rezil olduk.
-Rezil olmadın.
840
00:51:05,198 --> 00:51:06,494
Vezir oldun.
841
00:51:07,126 --> 00:51:09,327
Vezir ne, sultan oldun.
842
00:51:09,443 --> 00:51:11,067
Gönlümün sultanı oldun.
843
00:51:11,301 --> 00:51:14,097
Sen ne yaptıysan bana olan
aşkın için yapmadın mı?
844
00:51:14,403 --> 00:51:16,367
Evet, aşkından yaptım.
845
00:51:16,565 --> 00:51:18,595
Ee, kime ne o zaman?
846
00:51:18,955 --> 00:51:20,671
Herkes işine baksın.
847
00:51:21,547 --> 00:51:24,403
Şey... Affettin mi?
848
00:51:24,733 --> 00:51:27,915
Affederim ama bir şartla.
849
00:51:28,421 --> 00:51:31,197
Samet, beraber de kaçalım böyle.
850
00:51:31,278 --> 00:51:33,768
Kapatalım o telefonları, yok olalım.
851
00:51:33,897 --> 00:51:36,839
-Aksiyon! Arasınlar bizi.
-Kaçalım.
852
00:51:36,954 --> 00:51:39,088
Beraber kapatalım telefonları.
853
00:51:43,590 --> 00:51:46,016
Aslında sana çok kızmıştım
Kerem ama...
854
00:51:46,670 --> 00:51:48,835
...Allah'tan onlara takılmadın,
erken geldin gece.
855
00:51:48,996 --> 00:51:51,480
Babacığım olmaz öyle şey.
Ben Ayşe'yi bırakır mıyım?
856
00:51:51,938 --> 00:51:53,135
Bırakmaz.
857
00:51:54,243 --> 00:51:57,843
Ama bir ara elim ayağım boşaldı,
beni benden aldınız.
858
00:51:58,450 --> 00:52:00,608
(Telefon çalıyor)
859
00:52:02,928 --> 00:52:03,928
Alo.
860
00:52:04,201 --> 00:52:08,278
Merhaba, estağfurullah efendim.
İyiyim, sağ olun.
861
00:52:08,394 --> 00:52:10,114
Yok, meşgul etmiyorsunuz.
Buyurun.
862
00:52:12,093 --> 00:52:13,093
Öyle mi?
863
00:52:13,935 --> 00:52:15,225
Bu akşam?
864
00:52:16,329 --> 00:52:20,694
Tabii, geliriz ama fazla hazırlık
yapmayın ne olur. Yormayın kendinizi.
865
00:52:20,971 --> 00:52:24,147
Misafir umduğunu değil, bulduğunu yer.
Allah ne verdiyse birlikte yeriz.
866
00:52:24,793 --> 00:52:27,857
Tamam, bu akşam sizdeyiz.
867
00:52:28,126 --> 00:52:29,565
Hadi hoşça kalın.
868
00:52:32,085 --> 00:52:34,282
Bu akşam size yemeğe davetliyiz.
869
00:52:35,465 --> 00:52:38,013
-Babacığım iyi olur da--
-Aması falan yok.
870
00:52:38,243 --> 00:52:41,494
Bu akşam hep birlikte gidiyoruz.
Kadıncağız davet etti, hazırlık yapmış.
871
00:52:45,968 --> 00:52:48,867
(Müzik)
872
00:53:05,953 --> 00:53:07,383
Yeter artık Kadir!
873
00:53:07,520 --> 00:53:10,395
-Ne oldu?
-Git, al çocuğumu eve getir.
874
00:53:10,511 --> 00:53:12,433
Kız bakıyorlarmış yavruma.
875
00:53:12,820 --> 00:53:14,968
Yok canım, olmaz öyle şey.
876
00:53:15,080 --> 00:53:16,689
Bizim bulduğumuzu almıyor.
877
00:53:17,133 --> 00:53:20,463
-Evlenmez o, evlenmez.
-Bizim oğlumuz saf.
878
00:53:20,689 --> 00:53:24,320
Nazmiye cadısı ağzından girer,
burnundan çıkar. Kandırır onu.
879
00:53:25,248 --> 00:53:28,536
Melahat da eski Melahat değil.
Aklı yerine gelmiş.
880
00:53:28,715 --> 00:53:32,163
Muhtar olmuş, muhtar.
Ne fikirler var onda.
881
00:53:32,987 --> 00:53:36,060
Of ya! Bitmiyor derdi, bitmiyor!
882
00:53:36,329 --> 00:53:39,126
Hadi, git al oğlumuzu.
883
00:53:39,207 --> 00:53:41,870
Huyuna git, sen ne dersen o olacak de.
884
00:53:42,114 --> 00:53:44,725
Ne güzel iki, üç gündür
kafa dinliyorduk Nermin.
885
00:53:44,876 --> 00:53:45,993
Bana bak...
886
00:53:46,256 --> 00:53:48,987
...akşam yemekte soframızda olacak oğlan.
887
00:53:49,115 --> 00:53:51,486
Eğer gelmezse ben de giderim!
888
00:53:51,842 --> 00:53:52,842
Bak ya!
889
00:53:55,091 --> 00:53:58,091
(Hareketli müzik)
890
00:54:05,887 --> 00:54:06,887
Aa!
891
00:54:07,713 --> 00:54:09,739
-Hoş geldin.
-Hoş bulduk.
892
00:54:09,866 --> 00:54:12,469
-Erkencisin.
-Hadi kalk, yemeğe gidiyoruz.
893
00:54:12,688 --> 00:54:13,688
Kulüpte mi?
894
00:54:14,236 --> 00:54:16,132
Boğazlayan'a dünürlere.
895
00:54:16,300 --> 00:54:19,776
-Nereden çıktı Muhsin bu?
-Canım aradılar, davet ettiler.
896
00:54:20,059 --> 00:54:23,845
Aslında daha önce benim arayıp onları
davet etmem gerekiyordu ama unuttuk.
897
00:54:23,926 --> 00:54:26,203
-Ayıp olur, hadi kalk.
-Ne ayıbı Muhsin.
898
00:54:26,299 --> 00:54:28,828
Bir kız aldık diye içli dışlı
olmak zorunda mıyız?
899
00:54:28,909 --> 00:54:32,705
Marketten yoğurt almıyoruz Yelda.
Kızlarını gelin diye aldık.
900
00:54:32,786 --> 00:54:34,887
Gayet normal. Gelmeler,
gitmeler olacak tabii.
901
00:54:34,968 --> 00:54:39,601
İyi de Muhsinciğim, birkaç gün önceden
haber verselerdi de hazırlanırdık.
902
00:54:39,682 --> 00:54:41,398
Pat diye nereden çıktı şimdi?
903
00:54:41,479 --> 00:54:43,176
Yelda yapma Allah'ını seversen.
904
00:54:43,257 --> 00:54:45,230
Şimdi kulüpten arkadaşların çağırsa...
905
00:54:45,311 --> 00:54:47,539
...ağzın kulaklarında
koşa koşa gidersin oraya.
906
00:54:47,620 --> 00:54:50,420
Buraya da gideceğiz.
Hadi kalk, bekleme.
907
00:54:50,767 --> 00:54:51,937
Hadi bekleme.
908
00:54:55,093 --> 00:54:57,817
(Hareketli müzik)
909
00:54:59,941 --> 00:55:01,364
Anne bana bir bak.
910
00:55:05,281 --> 00:55:07,290
Vallahi fıstık gibi oldun.
911
00:55:07,493 --> 00:55:08,493
Hakikaten.
912
00:55:11,539 --> 00:55:15,820
Hoş geldin Rıza'm. Bakıyorum da
kuyruğun Sabri, yanında değil.
913
00:55:15,973 --> 00:55:17,312
Babası geldi.
914
00:55:17,983 --> 00:55:20,606
Evlendirmeyeceğim diye söz verdi
oğlan da gitti.
915
00:55:23,064 --> 00:55:26,839
-Sizin parmağınız yok inşallah bu işte.
-Yok, oğlum ne parmağı?
916
00:55:27,230 --> 00:55:28,230
Gel, gel.
917
00:55:30,529 --> 00:55:32,929
-Ne oluyor?
-Böyle yapacaksın anne.
918
00:55:38,703 --> 00:55:39,993
Anne sen ne yapıyorsun?
919
00:55:40,687 --> 00:55:43,035
Ne yapıyorsun anne? Sen ne yapıyorsun!
920
00:55:43,160 --> 00:55:46,045
Ben elli kere demedim mi,
bunlar sürüp sürüştürülmeyecek diye!
921
00:55:46,172 --> 00:55:50,382
Oğlum akşam misafir gelecek.
Ne var alt tarafı biraz sürdük.
922
00:55:50,544 --> 00:55:52,672
Bunlar hep senin başının
altından çıkıyor Nazmiye.
923
00:55:52,753 --> 00:55:55,871
Sana da aşk olsun. Kafana tuğla düşse,
benden bileceksin.
924
00:55:55,952 --> 00:55:58,621
Kadının canı çekmiş, ne var yani?
Değil mi anne?
925
00:55:58,682 --> 00:56:00,355
Evet, canım çekti.
926
00:56:00,436 --> 00:56:04,466
Yelda Hanım gelecek, sürmüş sürüştürmüş
ben yanında kupkuru mu durayım?
927
00:56:04,652 --> 00:56:06,513
Koca koca kadınlarsınız.
928
00:56:06,594 --> 00:56:10,563
-Ayıptır, ne öyle sidik yarıştırır gibi.
-Sen kadınların işine karışma, hadi git.
929
00:56:10,633 --> 00:56:13,338
Ayrıca ben de daha fazla sürüneceğim,
haberin olsun.
930
00:56:13,495 --> 00:56:14,720
Ya sabır!
931
00:56:14,801 --> 00:56:16,502
Hiç kusura bakma Rızacığım.
932
00:56:16,583 --> 00:56:19,134
Böyle soluk soluk çıkamam
misafirlerimin karşısına.
933
00:56:19,254 --> 00:56:21,120
Ne öyle aç bırakılmış gibi.
934
00:56:21,656 --> 00:56:23,640
İnsan şu ekmeği alır, ekmeği!
935
00:56:25,923 --> 00:56:27,269
Sür kız, sür.
936
00:56:29,791 --> 00:56:31,517
Pek güzel.
937
00:56:31,791 --> 00:56:33,942
Bak ne güzel olduk ikimizde.
938
00:56:41,330 --> 00:56:44,349
-Merhaba Ceyda Hanım, nasılsınız?
-İyidir, senden?
939
00:56:44,430 --> 00:56:45,430
İyi.
940
00:56:45,534 --> 00:56:47,974
Küçük bir analiz çalışması yapıyordum da.
941
00:56:48,214 --> 00:56:51,017
-Sen ne yaptın? Barıştınız mı Ayşe'yle?
-Henüz değil.
942
00:56:51,367 --> 00:56:53,965
Ama daha fazla dayanamaz.
943
00:56:54,103 --> 00:56:56,386
Ben Ayşe'yi çok iyi tanıyorum.
Onda şöyle bir takıntı var.
944
00:56:56,586 --> 00:56:58,760
Kötü şeyleri düzeltmek gibi.
945
00:56:58,913 --> 00:57:02,768
Sırf beni düzeltmek için
benimle arkadaş kalmaya devam edebilir.
946
00:57:03,114 --> 00:57:04,587
Umarım barışırsınız.
947
00:57:10,721 --> 00:57:13,316
Analiz çalışması dediğiniz,
bu muydu Ceyda Hanım?
948
00:57:13,436 --> 00:57:17,056
-Gerçekten çok bombasınız.
-Yeni sulara yelken açıyorum da.
949
00:57:17,362 --> 00:57:20,748
Eskileri rafta bırakmamak lazım.
Takılı kalmamak gerek.
950
00:57:23,390 --> 00:57:26,198
-Oo! Bu iyiymiş bence.
-Onu mu beğendin?
951
00:57:27,262 --> 00:57:28,262
Fena değil.
952
00:57:29,387 --> 00:57:31,318
Araştırmaya devam etmek lazım.
953
00:57:31,391 --> 00:57:32,391
Yani.
954
00:57:34,632 --> 00:57:37,643
(Müzik)
955
00:57:51,120 --> 00:57:54,120
(Hareketli müzik)
956
00:58:08,872 --> 00:58:12,828
Hadi birbirimize bakmaya mı geldik?
Ilımasın, yiyin hadi.
957
00:58:13,523 --> 00:58:16,116
Millet sana bakmaktan
bir şey yiyemiyor ki Nazmiye.
958
00:58:16,197 --> 00:58:17,792
Flaşör gibi çakıyorsun maşallah.
959
00:58:18,156 --> 00:58:20,363
Bu da bana iltifat etmeden duramaz.
960
00:58:20,630 --> 00:58:24,037
Tabii, kadın bakımlı olunca
dikkat cezbediyor.
961
00:58:24,334 --> 00:58:25,760
Hanımlar iyi bilir.
962
00:58:27,375 --> 00:58:28,735
Evet evet.
963
00:58:30,798 --> 00:58:33,531
Samet o kadar çok boyanmış ki
gözlerimi alamıyorum.
964
00:58:33,787 --> 00:58:36,809
Ben de gözlerimi yemekten alamıyorum,
ne zaman yiyeceğiz?
965
00:58:36,930 --> 00:58:40,084
Yengeciğim iyi olmuş, çok hoş,
çok güzel olmuşsun da...
966
00:58:40,165 --> 00:58:43,047
...makyajını bugün
birazcık abartmış mısın acaba?
967
00:58:43,128 --> 00:58:46,141
Özellikle 'eyeliner'ı yukarı kadar
çekmişsin falan.
968
00:58:46,607 --> 00:58:50,274
Yok gülüm, biz şimdi
kendi çapımızda küçük bir...
969
00:58:50,792 --> 00:58:52,450
...atılım yaptık da.
970
00:58:53,128 --> 00:58:55,447
-Nazmiye o ne arıyor burada?
-Dur, sen karışma.
971
00:58:55,579 --> 00:58:57,952
Rio Karnavalına mı hazırlanıyorsunuz?
972
00:59:01,365 --> 00:59:02,704
(Boğaz temizledi)
973
00:59:03,701 --> 00:59:05,304
Bizim de gün...
974
00:59:05,997 --> 00:59:08,439
...kötü bir başlangıç...
975
00:59:09,040 --> 00:59:13,204
...oldu bizde. Ama sonu
tatlıya bağlandı neyse ki.
976
00:59:13,267 --> 00:59:14,987
Hayırdır, ne oldu ki Muhsin amca?
977
00:59:15,172 --> 00:59:18,992
Samet arkadaşlarıyla takıldı da
aramadı bizi sağ olsun.
978
00:59:19,128 --> 00:59:23,175
-Baba, telefonun şarjı şey olunca--
-Tabii, öyle oldu. Biliyorum ben.
979
00:59:23,662 --> 00:59:28,431
Babacığım biz o konuyu hallettik, Samet
15 dakikada bir bana haber verecek.
980
00:59:28,670 --> 00:59:29,670
Öyle mi?
981
00:59:29,896 --> 00:59:31,421
Sultanım, tamam.
982
00:59:31,788 --> 00:59:35,410
Neyse canım,
her şey tatlıya bağlandı sonuçta.
983
00:59:35,711 --> 00:59:39,579
Birlikteyiz, maaile sofraya oturduk.
Ellerinize sağlık.
984
00:59:39,863 --> 00:59:42,978
Bereketli olsun, haneniz şen olsun.
Hadi hepimize afiyet olsun.
985
00:59:43,228 --> 00:59:44,840
Afiyet olsun.
986
00:59:44,921 --> 00:59:46,255
Kaldır şunu, kaldır.
987
00:59:50,040 --> 00:59:53,040
(Müzik)
988
00:59:54,568 --> 00:59:56,947
Samet oğlum, yavaş ye. Tıkanacaksın.
989
00:59:57,028 --> 00:59:58,028
Yok baba.
990
00:59:58,150 --> 01:00:01,763
Aman Muhsin Bey dokunmayın, yesin.
Acıkmış demek ki çocuk.
991
01:00:01,873 --> 01:00:05,107
Oğlum ye. Al, oğlum sarmadan da ye.
992
01:00:07,265 --> 01:00:09,950
Kerem için yaptık biz bunu, çok sever o.
993
01:00:10,170 --> 01:00:13,238
Evet baba, beni burada çok severler.
Her geldiğimde...
994
01:00:13,319 --> 01:00:15,852
...yeni bir sarma yapılır.
-Al oğlum.
995
01:00:15,911 --> 01:00:17,265
Etsiz bu, ye.
996
01:00:17,396 --> 01:00:20,832
Kerem aşağı, Kerem yukarı.
Kıskanıyoruz vallahi.
997
01:00:21,620 --> 01:00:24,563
Şimdi Kerem 'vagan' ya.
(Kerem boğazını temizledi)
998
01:00:26,268 --> 01:00:29,259
-Vegan, vegan onu düzeltiyor çocuk.
-Yani.
999
01:00:29,380 --> 01:00:30,847
Evet, vegan.
1000
01:00:31,888 --> 01:00:33,455
Kerem vegan mıymış?
1001
01:00:33,564 --> 01:00:38,935
Ayol Kerem'in etsiz yediği tek şey
anne sütüydü o da dört ay sürdü zaten.
1002
01:00:39,131 --> 01:00:41,718
Et olsun ona da ne olursa olsun.
Çiğ bile yer.
1003
01:00:42,311 --> 01:00:44,898
-Espri yapmıştır, espri.
-Tabii tabii.
1004
01:00:45,318 --> 01:00:47,336
Espri yapmıştır Muhsin amcacığım.
1005
01:00:48,079 --> 01:00:52,366
Kerem şakacıdır. Şaka yapmayı çok sever,
ben ona o yüzden âşık oldum zaten.
1006
01:00:55,207 --> 01:00:58,999
Şimdi beni konuşturmayın canım.
Şaka değil, aslında şöyle...
1007
01:00:59,619 --> 01:01:03,392
Açtıracaksınız ağzımı şimdi
mütevazılığım ortaya çıkacak.
1008
01:01:04,610 --> 01:01:06,550
Ben o gün öyle dedim çünkü...
1009
01:01:06,999 --> 01:01:09,438
...çok masraf çıkmasın diye
şimdi et fiyatları--
1010
01:01:09,519 --> 01:01:12,469
Sen kendini yorma aslanım.
Ben anladım anlayacağımı.
1011
01:01:12,855 --> 01:01:15,995
Aklınca o gün kendince
bizi kızdırmaya çalışmışsın.
1012
01:01:16,991 --> 01:01:18,661
Anlamadım. Mevzu ne?
1013
01:01:18,882 --> 01:01:23,323
Muhsin amca, malum biz
Kerem'le çok iyi karşılaşmadık.
1014
01:01:24,021 --> 01:01:26,745
O da öyle kafasına göre,
bize bir oyun oynamak istemiş...
1015
01:01:26,826 --> 01:01:28,559
...bizi kızdırmak istemiş.
1016
01:01:28,695 --> 01:01:31,494
Şimdi muhabbeti açılınca
taşlar yerine oturdu.
1017
01:01:31,842 --> 01:01:34,150
Evet, evet, oyunbazdır kerata.
1018
01:01:34,687 --> 01:01:36,162
Oyundu evet.
1019
01:01:36,506 --> 01:01:38,870
Zaten o günkü kıyafetlerini de
bir daha görmedik.
1020
01:01:39,002 --> 01:01:41,508
O fularlar, o terlikler kayboldu gitti.
1021
01:01:43,851 --> 01:01:45,510
Ne vardı canım kıyafetimde?
1022
01:01:45,933 --> 01:01:48,531
Biz Volkan'la çarşamba günleri
öyle giyiniriz.
1023
01:01:48,612 --> 01:01:50,217
Terlik günü mü çarşamba?
1024
01:01:51,093 --> 01:01:52,093
Evet.
1025
01:01:54,020 --> 01:01:55,020
İyi.
1026
01:01:55,876 --> 01:01:57,882
Kendini çok zeki sanmanın sonu.
1027
01:01:57,963 --> 01:02:00,243
Sarma... Biraz daha alayım ben.
1028
01:02:00,377 --> 01:02:01,726
Al, oğlum al.
1029
01:02:04,958 --> 01:02:07,587
-Elinize sağlık, çok güzel olmuş.
-Afiyet olsun canım.
1030
01:02:07,818 --> 01:02:09,720
Oğlum yavaş ye, yavaş.
1031
01:02:10,467 --> 01:02:14,196
-Akşam rahatsız olacaksın.
-Yok baba, bir şey olmaz. Ne olacak?
1032
01:02:15,776 --> 01:02:18,792
E madem ben diğer yemeği getireyim.
1033
01:02:19,176 --> 01:02:20,176
Hadi.
1034
01:02:21,298 --> 01:02:22,836
Ben de yengeme yardım edeyim.
1035
01:02:26,777 --> 01:02:28,589
Kerem bir çarşamba da o zaman...
1036
01:02:28,726 --> 01:02:31,761
...sen yine giy terliklerini ayağına da
Kamil abiye gidelim.
1037
01:02:31,902 --> 01:02:35,397
Hem rahat rahat yersin şimdi etleri.
Masraf da olmaz, merak etme.
1038
01:02:35,598 --> 01:02:37,254
Tabii ki, neden olmasın.
1039
01:02:38,006 --> 01:02:41,185
Nasılsa akraba olduk.
Hep beraber öyle giyinip gideriz.
1040
01:02:42,659 --> 01:02:44,473
(Gülüyorlar)
1041
01:02:45,284 --> 01:02:47,499
(Muhsin) Demedim mi bu böyledir işte.
1042
01:02:47,816 --> 01:02:50,182
Ama çok güzel olmuş vallahi,
elinize sağlık.
1043
01:02:50,389 --> 01:02:52,817
Afiyet olsun, hadi buyurun.
1044
01:02:58,065 --> 01:03:00,912
Yenge, bu makyajlar falan ne oluyor?
1045
01:03:01,141 --> 01:03:04,565
-Siz niye bu kadar makyaj yaptınız?
-Annemle makyaj işine girdik ya.
1046
01:03:04,646 --> 01:03:05,753
Onu biliyorum da...
1047
01:03:05,834 --> 01:03:08,554
...bizi yemeğe bu makyaj malzemelerini
satmak için mi çağırdınız siz?
1048
01:03:08,700 --> 01:03:10,217
Aa, aşk olsun!
1049
01:03:10,298 --> 01:03:13,581
-Sizi çağıramamıştık ya o yüzden.
-Hadi oradan be.
1050
01:03:13,843 --> 01:03:15,990
-Az değilsin vallahi.
-Ben mi az değilim?
1051
01:03:16,071 --> 01:03:18,649
Masanın altında
fingir fingir oynaşan ben miyim?
1052
01:03:18,946 --> 01:03:22,599
-Yenge ne diyorsun?
-Elin ayrı oynuyor, ayağın ayrı oynuyor.
1053
01:03:22,694 --> 01:03:24,959
Merak etme, eve gideceksiniz zaten.
1054
01:03:25,040 --> 01:03:27,574
Saçma sapan konuşma, yok öyle bir şey.
1055
01:03:27,655 --> 01:03:30,472
Öyle deme. Evliliğin ilk zamanlarında
abinle ben de böyleydik.
1056
01:03:30,609 --> 01:03:33,688
-Gördüğüm yerde sıkıştırırdım onu.
-Bırak şu meseleyi artık.
1057
01:03:33,888 --> 01:03:37,998
Ben sana diyeyim. Bu insanlar zengin
sizin sattığınız malzemeleri almazlar.
1058
01:03:38,236 --> 01:03:41,748
Bence boşuna yorulma,
böyle bir meseleye girme.
1059
01:03:41,887 --> 01:03:45,413
Kız öyle deme. Vallahi çok kaliteli
bu mallar. Kapış kapış alacaklar.
1060
01:03:46,438 --> 01:03:48,606
Aman sen de her şeyi biliyorsun ha.
1061
01:03:51,291 --> 01:03:52,897
Ay Allah'ım.
1062
01:03:54,644 --> 01:03:57,277
Ayşe evlendiğinde şu aklı vermiştim.
1063
01:03:57,601 --> 01:04:00,569
Tüm gün iş güç falan derken...
1064
01:04:00,650 --> 01:04:03,813
...kendine bakmayı sakın
ihmal etme gülüm dedim.
1065
01:04:04,005 --> 01:04:05,951
Misal; beni örnek al.
1066
01:04:06,072 --> 01:04:10,052
İşte ev işiydi, Buse'yle ilgilenmesi
falan derken...
1067
01:04:10,168 --> 01:04:14,064
...rujumla, aynamı
asla yanımdan ayırmıyorum.
1068
01:04:16,346 --> 01:04:20,792
-Nazmiye ne yapıyorsun?
-Demişken. Hemen bir rujumu tazeleyim.
1069
01:04:21,877 --> 01:04:24,949
Ee tabii, gelinimi de ben yetiştirdim.
1070
01:04:25,121 --> 01:04:28,171
Rahmetlinin karşısına ben de
hiç rujsuz çıkmazdım.
1071
01:04:28,252 --> 01:04:30,051
Hep bakımlı hep bakımlı.
1072
01:04:30,132 --> 01:04:31,701
-Kim?
-Ben.
1073
01:04:34,211 --> 01:04:35,890
-Anne?
-Evet.
1074
01:04:36,125 --> 01:04:39,161
Keşke bu öğütlerinizi
Ayşe de dikkate alsaydı.
1075
01:04:39,812 --> 01:04:43,283
-Aşk olsun Ayşe kızım.
-Daha ne yapayım ben Keremciğim.
1076
01:04:43,410 --> 01:04:47,561
Ama sen kendime daha da dikkat edip,
bakımlı olmamı istiyorsan...
1077
01:04:47,730 --> 01:04:49,627
...eve akşamları erken gelirsin...
1078
01:04:50,001 --> 01:04:53,445
...ben de daha dikkat ederim kendime.
-Niye? Gelmiyor mu?
1079
01:04:53,637 --> 01:04:55,653
Gelmez olur muyum? Geliyorum tabii ki.
1080
01:04:55,757 --> 01:04:58,091
Bazen iş uzuyor, o yüzden
geç geliyorum onu diyor.
1081
01:04:58,221 --> 01:05:01,329
Bakın, hiç ruju sürmeme bile
gerek yokmuş.
1082
01:05:01,410 --> 01:05:05,488
İşte Kalesi'yle böyle. Bir kere
sürüyorsun mezara kadar mübarek.
1083
01:05:05,582 --> 01:05:10,424
Kadınların en büyük düşmanı,
yemek yerken silinen rujlardır.
1084
01:05:10,742 --> 01:05:13,432
Hanımlar iyi bilir. Hanımlar.
1085
01:05:16,086 --> 01:05:19,473
Bilirler tabii canım,
özellikle Yelda gayet iyi bilir.
1086
01:05:19,554 --> 01:05:21,809
Yelda gençken manken olduğu için...
1087
01:05:21,890 --> 01:05:25,471
...bütün bu makyaj malzemelerin
falan hepsini gayet iyi bilir.
1088
01:05:26,846 --> 01:05:31,039
Ben rujumu bir yakından göstereyim.
Şöyle, bakın Kalesi.
1089
01:05:32,689 --> 01:05:33,856
Aferin kızım.
1090
01:05:34,966 --> 01:05:36,952
-Kalesi.
-(Samet) Çok güzel.
1091
01:05:38,548 --> 01:05:42,739
Nazmiye benim başım dönmeye başladı.
Başım dönüyor.
1092
01:05:42,850 --> 01:05:46,593
Görüyor musunuz?
Kokumdan başı dönüyor Rıza'mın.
1093
01:05:46,674 --> 01:05:50,665
İşte güzel koku,
güzel bir makyajın tamamlayıcısıdır.
1094
01:05:50,746 --> 01:05:55,643
Kız bak bu neyin Kalesi?
Süreriz yüzümüze maazallah şişer.
1095
01:05:55,785 --> 01:06:00,303
Aşk olsun, ben malımın arkasındayım.
Buse al bakayım şu meyve tabağını kızım.
1096
01:06:03,295 --> 01:06:04,295
İşte.
1097
01:06:04,376 --> 01:06:07,482
Kalesi makyaj malzemeleri limitet.
1098
01:06:08,972 --> 01:06:10,575
Hemen şöyle açıyorum.
1099
01:06:13,024 --> 01:06:14,024
Evet.
1100
01:06:14,965 --> 01:06:15,965
Bakın.
1101
01:06:17,656 --> 01:06:21,956
Yaşlanıyorum deme, Kalesi var.
Al al.
1102
01:06:23,283 --> 01:06:25,687
Erkeğim deme, senin içinde var. Al.
1103
01:06:25,952 --> 01:06:27,187
Oo bakayım.
1104
01:06:27,645 --> 01:06:31,304
Kızım, Hülya'ya da bir gözaltı ver.
Gözlerinin altı morarmış.
1105
01:06:31,441 --> 01:06:34,406
Ay üstüme iyilik sağlık.
Ver ver bir şeyler.
1106
01:06:35,523 --> 01:06:37,738
Bak, sizin devanız bende.
1107
01:06:38,099 --> 01:06:41,387
Şimdi bunu alıyorsun, bıyıklarına
sürüyorsun. Normalde bayanlar için...
1108
01:06:41,468 --> 01:06:45,025
...ama bıyıkların arşa kadar çıkıyor,
duacım olursun.
1109
01:06:49,018 --> 01:06:50,409
Nazmiye...
1110
01:06:50,915 --> 01:06:52,661
...yeter değil mi?
1111
01:06:53,104 --> 01:06:56,377
Bak misafirlerimizle hoş sohbet edelim.
1112
01:06:56,523 --> 01:06:58,536
Sık boğaz etmeyelim insanları.
1113
01:06:58,710 --> 01:07:01,468
Neyse, zaten çok geç oldu.
Biz artık kalkalım.
1114
01:07:01,599 --> 01:07:05,111
Siz de bu malzemeleri,
kendi yakın çevrenize satarsınız.
1115
01:07:09,855 --> 01:07:11,149
Baba kalkalım mı?
1116
01:07:11,574 --> 01:07:13,456
Aferin kızım Nazmiye, aferin.
1117
01:07:13,744 --> 01:07:16,910
Vallahi seni seyrederken,
kendi gençliğimi hatırladım.
1118
01:07:16,991 --> 01:07:20,363
Sabahleyin erkenden kalkardım,
bir elimde çanta...
1119
01:07:20,679 --> 01:07:24,897
...sırtımda torba kapı kapı
dolaşır, kumaş satardım.
1120
01:07:24,965 --> 01:07:26,478
İşte böyle olmalı.
1121
01:07:26,845 --> 01:07:29,013
-Sağ ol Muhsin abi.
-Al bakalım.
1122
01:07:29,629 --> 01:07:31,906
Şu da ilk siftah paran olsun, benden.
1123
01:07:33,043 --> 01:07:35,865
-Muhsin abi hiç gerek yok.
-Sen karışma.
1124
01:07:36,011 --> 01:07:38,390
Sen karışma. Ben ticaret adamıyım.
1125
01:07:38,623 --> 01:07:41,740
Ticaret yapana nasıl destek olunur,
ben gayet bilirim.
1126
01:07:41,897 --> 01:07:45,940
Aferin, bu başlangıç kızım.
Bak işi büyüt, benden sana büyük destek.
1127
01:07:46,315 --> 01:07:49,196
Hepsini sen sar onları bana,
bir torbaya koy.
1128
01:07:49,313 --> 01:07:51,520
Ben onları, bizim atölyedeki
kızlara götürürüm.
1129
01:07:51,757 --> 01:07:54,416
Zaten uzun zamandır hediye alamamıştım,
onlara dağıtırım.
1130
01:07:56,262 --> 01:07:57,864
Aferin aferin.
1131
01:07:58,138 --> 01:08:00,882
Bak, işte ticaret böyle yapılıyor.
Görüyor musun?
1132
01:08:01,007 --> 01:08:02,946
Buse bile, bak maşallah.
1133
01:08:04,436 --> 01:08:06,425
(Muhsin) Çok iyi bir şeye
vesile oldu vallahi.
1134
01:08:09,872 --> 01:08:12,515
(Müzik)
1135
01:08:16,037 --> 01:08:18,200
(Rıza) Milleti kovalayacağım diye
yemek yemedin...
1136
01:08:18,281 --> 01:08:19,793
...şimdi otur peynir, ekmek ye.
1137
01:08:20,519 --> 01:08:24,018
Ulan normal bir aile gibi şöyle oturup
iki çift laf edemedik sizin yüzünüzden.
1138
01:08:24,145 --> 01:08:26,947
Hem kendinizi rezil ettiniz
hem kızı rezil ettiniz. Yazık be.
1139
01:08:27,088 --> 01:08:30,569
Niye öyle diyorsun Rıza'm?
Namusumuzla para kazanmak suç mu?
1140
01:08:30,723 --> 01:08:32,163
Nazmiye bana laf oyunu yapma.
1141
01:08:32,300 --> 01:08:35,113
Ama Rıza sen de
sinirlenecek yer arıyorsun.
1142
01:08:35,214 --> 01:08:37,759
Sen demedin mi mahalleden
dışarı çıkmayacaksınız diye?
1143
01:08:37,885 --> 01:08:39,848
Biz de evin içinde hallettik işte.
Ne var?
1144
01:08:39,929 --> 01:08:43,328
-Konuş kız anne.
-Anamı da kendine benzettin sonunda.
1145
01:08:43,606 --> 01:08:45,598
Sırf bunun için çağırdınız
değil mi insanları?
1146
01:08:49,255 --> 01:08:51,827
Ulan Erkut iki gün yok,
kız rahat edecek dedik.
1147
01:08:51,908 --> 01:08:53,367
Siz ondan beter çıktınız be.
1148
01:08:53,448 --> 01:08:56,906
Böyle devam edin.
Aferin size, aferin size!
1149
01:08:57,629 --> 01:09:01,253
Ama sonra yarın bir gün kızın yuvası
dağılırsa gelip bana ağlamayın.
1150
01:09:06,687 --> 01:09:08,974
Anam, acımdan öleceğim.
1151
01:09:09,122 --> 01:09:12,080
Bu Yelda kokoşu da mis gibi yemeklere
bir kere bile dokunmadı.
1152
01:09:12,355 --> 01:09:15,237
Gördün değil mi
yemekleri nasıl öyle didikledi?
1153
01:09:15,427 --> 01:09:19,685
kaçar mı benden? Uyuz! Laf burama
kadar geldi de zor tuttum kendimi.
1154
01:09:19,835 --> 01:09:23,647
Hanım hanım, siz evde neyle
besleniyorsunuz acaba diyecektim.
1155
01:09:24,520 --> 01:09:25,870
Ben her gün...
1156
01:09:26,003 --> 01:09:30,108
...karbonhidratı ayrı, proteini ayrı
yemeklerinizi tek tek hesaplatıp...
1157
01:09:30,189 --> 01:09:31,963
...önünüze getiriyorum, yemiyorsunuz!
1158
01:09:32,087 --> 01:09:34,838
O yağlı yemekleri homur homur yediniz.
1159
01:09:34,953 --> 01:09:38,082
Yelda önümüze konan nimeti
yemeyip ne yapsaydık?
1160
01:09:38,163 --> 01:09:42,343
Senin gibi elimizi, kolumuzu bağlayıp
gamlı baykuş gibi etrafa mı bakınsaydık?
1161
01:09:42,583 --> 01:09:45,972
Hiç yani! O yemekler yensin diye yapıldı.
1162
01:09:46,053 --> 01:09:48,001
Kaşığın ucuyla kenara
atılsın diye değil.
1163
01:09:48,082 --> 01:09:50,260
Hep bu televizyondaki
yemek programı var ya...
1164
01:09:50,348 --> 01:09:53,111
...oradaki sıfırcı yarışmacı var ya
aynı onun gibi.
1165
01:09:53,192 --> 01:09:54,250
Ne o öyle?
1166
01:09:54,331 --> 01:09:58,026
İşte uzaktan görünce sosyete dersin,
içine girince tanıyorsun insanları.
1167
01:09:58,142 --> 01:10:02,656
Bir de fark ettin mi? Öbür gelin var ya
bence onun kaynanayla araları bir bozuk.
1168
01:10:02,920 --> 01:10:05,199
Kim bilir Hülya'yla neler yapmıştır.
1169
01:10:05,883 --> 01:10:09,400
Bundan sonra bu Yelda abla
bana hayatta bulaşamaz.
1170
01:10:09,544 --> 01:10:13,033
Bak hemen hatırlatırım bu geceyi
suspus olur.
1171
01:10:13,482 --> 01:10:15,930
Oh, Hülya ben çok yemek yedim galiba.
1172
01:10:16,062 --> 01:10:19,549
Hayır, nasıl da masada
böyle kurum kurum kuruldu.
1173
01:10:20,513 --> 01:10:22,329
Ne yapmamı bekliyordun acaba?
1174
01:10:22,627 --> 01:10:26,180
Orada neşeli neşeli şarkılar söyleyip
makyaj mı yapsaydım?
1175
01:10:26,296 --> 01:10:29,049
Yahu insanlarla iki kelime
sohbet et dedim...
1176
01:10:29,107 --> 01:10:32,347
...bir kamyon laf söylüyorsun.
-Kiminle, ne konuşayım Muhsin?
1177
01:10:32,463 --> 01:10:35,071
O yüzüne boya badana yapan
yengeyle mi konuşayım...
1178
01:10:35,152 --> 01:10:37,525
...yoksa o aklı gidik Melahat'le mi?
1179
01:10:38,268 --> 01:10:40,887
Bu Ayşe'nin de aklı yerine gelmiş.
1180
01:10:41,002 --> 01:10:44,271
Hatırlasana istemede böyle
aval aval bakıyordu.
1181
01:10:44,386 --> 01:10:46,061
Şimdi fıldır fıldır.
1182
01:10:46,274 --> 01:10:48,671
Kadının dolması mükemmeldi.
1183
01:10:49,011 --> 01:10:52,745
Ama bak, Yelda'ya da müstahak.
1184
01:10:53,133 --> 01:10:57,473
Yani koskoca Kayserili iş adamının kızı
Hülya'yı beğenmiyordu...
1185
01:10:57,554 --> 01:10:59,710
...böyle varoşlarla sınandı.
1186
01:10:59,860 --> 01:11:02,060
Uğraşsın dursun şimdi onlarla.
1187
01:11:02,422 --> 01:11:06,746
Ay, (***) kenarı. Beğenmeyen küçük
oğluna almasın diyeceğim de...
1188
01:11:06,851 --> 01:11:08,699
...çoktan aldı bile.
1189
01:11:09,245 --> 01:11:13,759
Sen bakma onun öyle dediğine. Şimdiye
kaç kere denemiştir o ürünleri.
1190
01:11:14,521 --> 01:11:18,390
Şunlara bak, üç kuruşluk şeyleri alıp
kullanacağımızı düşünüyorlar.
1191
01:11:18,507 --> 01:11:20,887
-İnanamıyorum!
-Ne yapsın insanlar?
1192
01:11:21,008 --> 01:11:24,810
-Ne mi yapsınlar?
-Mesela azıcık görgülü olsunlar.
1193
01:11:25,677 --> 01:11:30,701
O işler giyinip kuşanmakla olsaydı oho...
Biz de giyinip süslendik.
1194
01:11:30,782 --> 01:11:34,216
Mesele o değil. Mesele
ruhun afil olacak, ruhun.
1195
01:11:34,498 --> 01:11:39,821
Sen gelinlerine eziyet ede ede
genç kalmışsın, güzel kalmışsın ne fayda?
1196
01:11:39,962 --> 01:11:44,489
İki tane gül gibi gelin almışsın,
bir mutlu ol, onlara bir analık et.
1197
01:11:44,686 --> 01:11:48,085
Bana bak, sen ikidir bu Hülya'yı
bayağı övüyorsun fark etmedim değil.
1198
01:11:48,213 --> 01:11:49,963
Bence ona pek güvenme.
1199
01:11:50,271 --> 01:11:52,243
-Niye kız?
-(Rıza) Yatın, uyuyun artık.
1200
01:11:52,629 --> 01:11:54,796
(Rıza) Vır vır vır bir susmadınız be!
1201
01:11:55,570 --> 01:11:58,665
(Müzik)
1202
01:12:05,438 --> 01:12:09,348
Neydi o senin bütün gece sürekli
alttan alttan laf sokmaların?
1203
01:12:11,929 --> 01:12:15,828
Kerem geceleri eve gelmiyor ne demek?
Bu laf sokma değil mi?
1204
01:12:15,938 --> 01:12:19,330
Vallahi benimki laf sokma değildi.
Ben gerçekleri söyledim.
1205
01:12:19,715 --> 01:12:22,965
Sen biraz daha zorlasan
neredeyse iftira atacaktın bana.
1206
01:12:23,419 --> 01:12:26,347
Ayrıca ben öyle bir süslenir püslenir
dışarı çıkarım ki...
1207
01:12:26,457 --> 01:12:30,656
...o arabada yaptığın gibi gir içeri diye
böğürmen de hiçbir işe yaramaz.
1208
01:12:30,863 --> 01:12:35,030
Sen istediğin kadar makyaj yap,
istediğin kıyafeti giy...
1209
01:12:35,167 --> 01:12:37,134
...benim özgüvenim tam kızım!
1210
01:12:37,552 --> 01:12:39,141
Seni her şekilde taşırım ben.
1211
01:12:39,487 --> 01:12:42,033
Ayrıca o başka, bu başka.
1212
01:12:42,744 --> 01:12:44,515
Benim bahsettiğim o değil.
1213
01:12:46,609 --> 01:12:48,058
Kıskanç olan sensin.
1214
01:12:48,388 --> 01:12:51,949
Ne oluyor da ikide bir bana
beni kıskanıyorsun diyorsun?
1215
01:12:52,299 --> 01:12:54,366
Sen ne soracaksan
açık açık sorsana.
1216
01:12:55,712 --> 01:12:58,036
Sende de ne numaralar varmış.
1217
01:12:59,216 --> 01:13:03,284
Baktığın dolanarak olmuyor,
direkt soruyorsun ha?
1218
01:13:05,213 --> 01:13:06,708
Sen bir bana bak!
1219
01:13:08,776 --> 01:13:10,553
Temas yok.
1220
01:13:11,150 --> 01:13:15,270
Zaten bütün gece bahanelerle
bana dokunmaya çalıştın falan...
1221
01:13:15,655 --> 01:13:18,174
...görmedim değil, bir adım daha atma.
1222
01:13:18,255 --> 01:13:19,498
Ben senin derdini biliyorum.
1223
01:13:19,579 --> 01:13:22,018
Sen çapkınlık yapamayacaksın diye
böyle davranıyorsun değil mi?
1224
01:13:22,144 --> 01:13:24,649
O yüzden alttan alta sürekli
laf sokmaların.
1225
01:13:25,812 --> 01:13:30,345
Ne alakası var, ben Rus Edebiyatı mıyım
alt metin arıyorsun dediklerimde?
1226
01:13:30,582 --> 01:13:31,782
Ne dediysem o?
1227
01:13:32,340 --> 01:13:34,638
Yapmayacağım diyorsam yapmayacağım.
1228
01:13:34,719 --> 01:13:37,255
Bu kadar basit. Benim
için zor olacak mı? Olacak.
1229
01:13:38,191 --> 01:13:41,204
Hele bir yapmaya kalk
aynı şekilde karşılığını alacaksın.
1230
01:13:41,831 --> 01:13:43,056
Aynı şekilde.
1231
01:13:46,269 --> 01:13:49,098
(Müzik...)
1232
01:14:04,860 --> 01:14:07,274
(...)
1233
01:14:08,584 --> 01:14:10,744
Dün varoştan gelen kız...
1234
01:14:10,825 --> 01:14:13,325
...basın toplantısı yaptı,
ben mi yapmayacağım?
1235
01:14:15,514 --> 01:14:18,151
Koskoca Kayserili iş adamının kızıyım ben.
1236
01:14:18,347 --> 01:14:19,868
Asıl benim yapmam lazım.
1237
01:14:19,949 --> 01:14:23,483
İnci tanem ne gereği var?
Sen gerçeği biliyorsun ya.
1238
01:14:24,063 --> 01:14:25,385
Haklısın aslında.
1239
01:14:25,599 --> 01:14:28,497
Böyle çok da ciddiye alıyormuş gibi
görünmemek lazım.
1240
01:14:28,624 --> 01:14:29,718
Tabii ya.
1241
01:14:29,956 --> 01:14:34,944
Buldum. Ayşe'yle Kerem'in yaptığı gibi
bu basının olduğu yerlere gideceğiz.
1242
01:14:35,287 --> 01:14:38,605
Onlar bize soru soracaklar,
biz öylesine cevap vereceğiz.
1243
01:14:38,886 --> 01:14:40,074
Daha havalı.
1244
01:14:40,938 --> 01:14:43,032
Nasıl buldum işte.
1245
01:14:43,213 --> 01:14:45,575
Çok zekiyim, aklımı seveyim.
1246
01:14:45,706 --> 01:14:47,168
Bravo.
1247
01:14:51,452 --> 01:14:53,620
İlk geceden çıkmasan mı acaba?
1248
01:14:56,966 --> 01:14:59,012
Korkma canım, hiçbir şey olmaz.
1249
01:14:59,151 --> 01:15:02,362
Ben böyle tereyağından
kıl çeker gibi ayarlarım erkekleri.
1250
01:15:02,512 --> 01:15:03,902
Ruhları bile duymaz.
1251
01:15:04,230 --> 01:15:07,633
Bak eğer sen sıkılırsan
projeksiyon var...
1252
01:15:07,714 --> 01:15:10,448
...acıkırsan yemek söyle.
Açlığın diner.
1253
01:15:10,687 --> 01:15:13,039
Ya da istersen başka şeyler yapabilirsin.
1254
01:15:13,228 --> 01:15:14,605
Ben kitabımı okurum.
1255
01:15:17,275 --> 01:15:20,117
Sen tabii oku, sen kitabını oku.
1256
01:15:20,506 --> 01:15:23,834
Sen kitap okumayı seversin,
ben baklava yemeği.
1257
01:15:24,129 --> 01:15:27,022
Ama baklava öyle Antep'te değil,
erkekte severim.
1258
01:15:27,192 --> 01:15:28,693
Erkeklere güven olmaz.
1259
01:15:29,258 --> 01:15:31,722
Zaten erkeklerin güvenilmezi makbuldür.
1260
01:15:32,109 --> 01:15:34,152
Öyle tek gecelik ilişkiler makbuldür.
1261
01:15:34,273 --> 01:15:37,776
Öyle heveslik, bir anlık şeyler.
Uzun ilişki bana göre değil.
1262
01:15:39,593 --> 01:15:40,689
Getir avcunu.
1263
01:15:41,160 --> 01:15:44,839
Al bak, beni özlersen
buna bakar bakar ağlarsın.
1264
01:15:45,781 --> 01:15:48,952
Bol parfüm sıkmıştım,
onun kokusu da kalsın.
1265
01:15:51,079 --> 01:15:53,330
Erkekler, beni bekleyin!
1266
01:15:53,546 --> 01:15:54,546
Hayır.
1267
01:15:55,271 --> 01:15:56,271
Hayır.
1268
01:15:57,354 --> 01:15:58,354
Hayır!
1269
01:15:59,089 --> 01:16:00,295
Hayır!
1270
01:16:04,593 --> 01:16:07,230
(Müzik)
1271
01:16:10,855 --> 01:16:12,394
Ne saçma rüyaydı.
1272
01:16:16,984 --> 01:16:19,984
(Müzik...)
1273
01:16:32,217 --> 01:16:34,912
(...)
1274
01:16:37,994 --> 01:16:40,818
Hülya, bak bu üçüncü kahvaltı.
1275
01:16:40,960 --> 01:16:43,770
Ne olursun bir tane daha yapmayım
artık kusacağım.
1276
01:16:43,851 --> 01:16:48,080
Sametciğim dün gece semerini yiyordun ya,
bunu da devamlılık say canım.
1277
01:16:50,725 --> 01:16:53,171
Burada da kimse yok.
Ne yapacağız hiç bilmiyorum.
1278
01:16:53,322 --> 01:16:54,854
Gelirler birazdan.
1279
01:16:57,135 --> 01:17:00,513
Samet! Samet gazeteciler buradalar.
Buradalar.
1280
01:17:00,653 --> 01:17:02,306
Aa, bunlar kimdi?
1281
01:17:02,643 --> 01:17:05,367
Aa, Kerem Yiğiter'in abisi.
Geçen yakalandı ya, koş.
1282
01:17:05,564 --> 01:17:08,425
Samet koluma gir. Dik dur tamam mı?
1283
01:17:08,536 --> 01:17:11,322
Sakın düşeyim deme.
Âşık âşık bak bana.
1284
01:17:12,820 --> 01:17:14,689
Hadi. Dikkatli ol.
1285
01:17:15,283 --> 01:17:17,003
-Pardon Samet Bey.
-Samet Bey...
1286
01:17:17,220 --> 01:17:21,366
Arkadaşlar...
Arkadaşlar, lütfen sakin olun.
1287
01:17:21,499 --> 01:17:25,467
Bir yere kaçmıyoruz biz.
Nereye gitsek bir basın ordusu.
1288
01:17:25,577 --> 01:17:27,447
Samet Bey o gece
kardeşiniz yanınızda mıydı?
1289
01:17:27,622 --> 01:17:33,402
Arkadaşlar o gece olan, biten, yazılan...
1290
01:17:33,632 --> 01:17:38,603
...her şey tamamen bir yanlış anlaşılma.
1291
01:17:38,976 --> 01:17:40,357
Çekil kız, çekil.
1292
01:17:41,277 --> 01:17:47,725
Ben buradan 80 milyona
seslenmek istiyorum.
1293
01:17:51,338 --> 01:17:55,245
Horozumu saldım kümese...
1294
01:17:55,558 --> 01:17:58,139
...tavuğu olan düşünsün.
1295
01:17:58,549 --> 01:18:02,146
Samet'in tapusu bende, tapusu!
1296
01:18:02,277 --> 01:18:03,444
Değil mi Samet?
1297
01:18:03,859 --> 01:18:05,039
Evet Hülya.
1298
01:18:05,401 --> 01:18:08,675
Arkadaşlar, Charlie ve
bakıcısı yan kafedeymiş.
1299
01:18:08,756 --> 01:18:09,766
-Hadi koşun.
-Koşun!
1300
01:18:09,847 --> 01:18:10,847
Aa!
1301
01:18:11,773 --> 01:18:14,036
Ark... Arkadaşlar!
1302
01:18:14,242 --> 01:18:16,676
Daha skandal açıklamalar yapacağım.
1303
01:18:16,789 --> 01:18:19,846
-Arkadaşlar!
-Hülya. Hülya.
1304
01:18:20,245 --> 01:18:23,340
Biz de mi gitsek acaba?
Dedikodular doğruymuş.
1305
01:18:23,457 --> 01:18:25,613
Maymun Charlie ekranlara
geri dönüyormuş, ha Hülya?
1306
01:18:25,659 --> 01:18:28,179
-Charlie ne ya, Samet?
-Vardı ya maymun Charlie.
1307
01:18:28,357 --> 01:18:31,681
-O Charlie yaşıyor mu hâlâ?
-O babasıydı, vefat etti.
1308
01:18:31,791 --> 01:18:34,765
Bu oğlu. Çok sempatik, kıllı falan.
1309
01:18:34,902 --> 01:18:37,565
Samet, sana tek bir soru soracağım...
1310
01:18:37,686 --> 01:18:41,011
...bu kadar gereksiz ve boş bilgiyi
nereden biliyorsun?
1311
01:18:41,093 --> 01:18:44,417
Hülya ben 'fan' kulübüne üyeyim.
Öyle oradan geliyor son dakika haberleri.
1312
01:18:45,417 --> 01:18:47,724
Gidelim Samet! Yürü.
1313
01:18:47,805 --> 01:18:51,501
Gidelim Hülya, çok eğlenceli.
Ben çok şey öğrendim ondan.
1314
01:18:55,563 --> 01:18:58,563
(Müzik)
1315
01:19:10,256 --> 01:19:13,050
-Ne böyle habersiz giriyorsun.
-Olanlar sende.
1316
01:19:13,283 --> 01:19:16,026
Bir şey olmamış kızla.
Hadi bana şap attılar, sana ne oldu?
1317
01:19:16,923 --> 01:19:19,824
Babamın gözü hep üstümde ya,
bilmiyorum, yapmak istemedim.
1318
01:19:20,032 --> 01:19:21,821
Kardeşim olan bitenin farkında mısın?
1319
01:19:22,178 --> 01:19:25,228
Kızla bir şeyler olmasın diye
bahaneler uydurup kaçmışsın.
1320
01:19:25,540 --> 01:19:26,540
Sal geriye.
1321
01:19:27,095 --> 01:19:30,009
Ayşe'yi Uğur'dan kıskandın.
Sonra da gidip kıza yüzük aldın.
1322
01:19:30,216 --> 01:19:31,570
Bunları toplayınca ne çıkıyor?
1323
01:19:31,993 --> 01:19:33,012
Ne çıkıyor?
1324
01:19:33,286 --> 01:19:34,826
Tuhaf bir hayatımın olduğu mu?
1325
01:19:34,907 --> 01:19:37,208
Kardeşim sen Ayşe'ye bayağı
kaptırıyorsun kendini.
1326
01:19:37,289 --> 01:19:40,364
Bak arkadaşımsın diye sana o üç harfli
büyülü kelimeden bahsetmiyorum ama...
1327
01:19:40,445 --> 01:19:42,854
...sen kapıyı bayağı zorluyorsun.
-Saçmalama Volkan.
1328
01:19:43,747 --> 01:19:45,548
Neyine kaptıracağım ben onun?
1329
01:19:45,700 --> 01:19:47,717
Beni bilmiyormuş gibi konuşuyorsun.
1330
01:19:47,798 --> 01:19:49,689
Vallahi ben gördüğümü söylerim kardeşim.
1331
01:19:49,913 --> 01:19:52,548
O üç harfli büyülü kelime
seni avucunun içine almış gibi şu an.
1332
01:19:52,629 --> 01:19:55,918
-'Bro' bu konuyu kapatalım mı artık?
-Ben kapatsam ne olacak kardeşim?
1333
01:19:56,065 --> 01:19:57,465
Senin kapatman lazım.
1334
01:19:57,626 --> 01:20:00,171
-Şu an hâlâ uzatıyorsun.
-Uzatmıyorum kardeşim.
1335
01:20:00,276 --> 01:20:03,993
Kendine eğer uzaktan baksaydın, benim
gördüklerimi görürdün zaten, çok basit.
1336
01:20:04,135 --> 01:20:08,018
Bu noktada benim yakın arkadaş
rolümü üstlenmem gerekiyor.
1337
01:20:08,122 --> 01:20:12,835
-Kusura bakma ama sen Ayşe'ye âşık--
-Yeter ya, yeter! Sus artık, sus!
1338
01:20:13,185 --> 01:20:15,632
Anlamıyor musun? Sus dedim bir kere sana!
1339
01:20:17,225 --> 01:20:18,425
Tamam 'bro' sakin.
1340
01:20:19,202 --> 01:20:22,243
-Ne bu tavır?
-Tavır, evet. Hak ettiğin tavır!
1341
01:20:22,510 --> 01:20:24,961
Yok şey olmuşsun, bilmem ne olmuşsun!
1342
01:20:25,319 --> 01:20:27,180
Sen beni benden daha mı iyi bileceksin?
1343
01:20:27,261 --> 01:20:31,384
Ayrıca ne böyle herkes benim
özel hayatımla bir anda ilgilenir olmuş!
1344
01:20:32,823 --> 01:20:33,823
Herkes?
1345
01:20:35,763 --> 01:20:38,587
-Şimdi herkes mi olduk abi?
-Evet abi, öyle olduk.
1346
01:20:39,502 --> 01:20:41,711
Bundan sonra lafına sözüne
dikkat edeceksin.
1347
01:20:43,932 --> 01:20:44,932
Tamam.
1348
01:20:49,938 --> 01:20:51,307
Özür dilerim abi.
1349
01:20:53,858 --> 01:20:57,591
Bu arada sen bayağı sinirlenince
acımadan kılıcını çekiyorsun.
1350
01:20:57,724 --> 01:20:58,808
Haberin olsun.
1351
01:21:03,536 --> 01:21:06,308
(Duygusal müzik)
1352
01:21:08,674 --> 01:21:11,165
(Yelda) Hülyacığım siz buradan
bir yere gidecek misiniz?
1353
01:21:11,246 --> 01:21:14,631
-Yoo Yelda abla.
-Gidin o zaman yani gidebilirsiniz.
1354
01:21:15,411 --> 01:21:18,610
Yelda abla senin kafada biraz
gidiyor bazen.
1355
01:21:18,726 --> 01:21:21,583
-Akşam misafir gelecek ya eve.
-Aa!
1356
01:21:21,699 --> 01:21:25,406
Ben de onun için söylüyorum ya,
değil mi?
1357
01:21:25,725 --> 01:21:29,468
Volkan, Ayşe burada mı?
Çok acil bir yere gitmemiz lazım da.
1358
01:21:29,621 --> 01:21:31,154
Bilmiyorum Yelda teyze.
1359
01:21:31,436 --> 01:21:32,436
Aa!
1360
01:21:33,081 --> 01:21:35,382
-Nesi var bunun?
-Ne bileyim.
1361
01:21:36,421 --> 01:21:39,209
(Müzik)
1362
01:21:41,937 --> 01:21:44,618
Ha, Samoş'um da orada.
1363
01:21:45,679 --> 01:21:47,714
Akşama sana bol şans.
1364
01:21:47,795 --> 01:21:52,666
Biz gelemesek de malum yeni gelininle
çok ihtiyacın olacak.
1365
01:21:59,081 --> 01:22:02,081
(Müzik)
1366
01:22:05,519 --> 01:22:08,639
Ay şekerim, asıl sana bol şans.
1367
01:22:08,744 --> 01:22:10,662
Senin benden daha çok ihtiyacın olacak.
1368
01:22:10,810 --> 01:22:13,436
Malum çapkınlık bir kere
kanına işledi artık.
1369
01:22:13,590 --> 01:22:16,606
Aman dua et de çapkınlıkta kalsın,
değil mi ama?
1370
01:22:16,687 --> 01:22:20,321
Senin zaten çocuk da olmuyor
ya başka birini bulursa.
1371
01:22:20,877 --> 01:22:22,275
Hadi hoşça kal.
1372
01:22:25,099 --> 01:22:27,454
(Müzik)
1373
01:22:34,670 --> 01:22:36,717
Uff Samet ya!
1374
01:22:37,179 --> 01:22:40,824
Dur ben bir Yelda'yı halledeyim de
sana şimdi göstereceğim.
1375
01:22:44,260 --> 01:22:47,051
(Telefon çalıyor)
1376
01:22:50,206 --> 01:22:51,926
(Telefon çalıyor)
1377
01:22:52,541 --> 01:22:53,541
Alo.
1378
01:22:53,622 --> 01:22:57,126
Alo. Nazmiyeciğim nasılsın
dün geceden beri?
1379
01:22:57,270 --> 01:22:59,889
İyiyim de ne oldu?
Ayşe'ye bir şey mi oldu?
1380
01:23:00,060 --> 01:23:03,308
İyi iyi canım, ben seni başka
bir şey için aramıştım.
1381
01:23:04,123 --> 01:23:08,071
Kusura bakmayın, ben de böyle
aramamız, sormamız yok ya bizim...
1382
01:23:08,220 --> 01:23:10,189
...o yüzden insan bir telaş yapıyor.
1383
01:23:10,562 --> 01:23:14,926
Ben sizi bugün müsait misiniz diye
sormak için diye rahatsız ettim.
1384
01:23:15,059 --> 01:23:19,288
Yani müsaidiz, bir şey yok.
Buse kreşe gidecek servisle.
1385
01:23:19,369 --> 01:23:22,015
Ondan sonra gelecek,
çekirdek falan çitleriz.
1386
01:23:22,096 --> 01:23:23,187
(Nazmiye ses) Bir şey yok yani.
1387
01:23:23,265 --> 01:23:25,741
Diyorum ki, siz bugün bize gelseniz.
1388
01:23:25,944 --> 01:23:27,624
Neden diye soracak olursan...
1389
01:23:27,705 --> 01:23:30,366
...bizim çok yakın aile dostlarımız
gelecekler.
1390
01:23:30,522 --> 01:23:32,178
İsterim ki siz de olun.
1391
01:23:33,465 --> 01:23:36,819
Bir tabii, anneme bir
sormam lazım ilk önce.
1392
01:23:36,907 --> 01:23:40,306
Bir saniye. Anne, çaya çağırıyor
bizi Hülyalar.
1393
01:23:40,760 --> 01:23:43,815
Tabii kızım gideriz. Davete icabet
etmek lazım.
1394
01:23:43,969 --> 01:23:45,323
Olur diyor annem.
1395
01:23:45,533 --> 01:23:47,745
Canım bu arada, ben dün gece...
1396
01:23:47,826 --> 01:23:50,182
...babamın aldığı ürünleri
kullandım.
1397
01:23:50,533 --> 01:23:53,737
Kız, inanılmaz fark etti.
1398
01:23:53,818 --> 01:23:55,471
Öyledir, sağ olsun.
1399
01:23:55,628 --> 01:23:58,409
Bak ben diyorum ki, hani elinizde
varsa...
1400
01:23:58,490 --> 01:24:01,633
...siz onları da getirin.
Zaten hanım hanımayız.
1401
01:24:01,714 --> 01:24:03,987
Biz otururuz böyle, geniş geniş.
1402
01:24:04,068 --> 01:24:07,362
O ürünleri deneriz, bakarız.
Ne dersin?
1403
01:24:07,542 --> 01:24:10,632
Vallahi de, yeminle mi?
Tamam, tamam kız.
1404
01:24:10,713 --> 01:24:13,057
Ben hepsini getiririm.
Tamam, sen merak etme.
1405
01:24:13,138 --> 01:24:15,354
Ben bir toplayayım, kapatayım.
Hadi görüşürüz.
1406
01:24:15,435 --> 01:24:18,456
-Öpüyorum, 'bye bye'.
-Hadi görüşürüz.
1407
01:24:20,612 --> 01:24:22,612
Sen görürsün Yelda.
1408
01:24:27,197 --> 01:24:30,159
Anne hadi hazırlan,
makyaj malzemelerini de al.
1409
01:24:30,240 --> 01:24:33,198
Ayşe'ye gidiyoruz.
Zengin oluyoruz zengin.
1410
01:24:33,524 --> 01:24:35,315
(Melahat) Allah Allah!
1411
01:24:35,396 --> 01:24:38,502
Ay, dün gece de ben Hülya'nın
günahını aldım ha.
1412
01:24:38,822 --> 01:24:40,229
Neyse, boş ver.
1413
01:24:40,310 --> 01:24:42,982
(Korna çalıyor)
Hadi Buse, annem. Hadi gel.
1414
01:24:43,153 --> 01:24:44,450
(Buse) Tamam anne.
1415
01:24:44,583 --> 01:24:47,513
-Hadi güle güle babaannem.
-Güle güle babaanne.
1416
01:24:47,594 --> 01:24:50,435
-Ben götürüp, geliyorum.
-(Melahat) Güle güle.
1417
01:24:59,825 --> 01:25:02,708
Kimdi o fingir fingir konuştuğun
kız, Sait ha?
1418
01:25:02,789 --> 01:25:03,880
Hülya, Gonca o.
1419
01:25:03,961 --> 01:25:06,653
Ben Gonca falan, ismini sormadım.
1420
01:25:06,785 --> 01:25:09,482
Kim bu kız, ne bu?
Hayatındaki yeri ne senin?
1421
01:25:09,599 --> 01:25:12,302
Hülya çiçeğim, kız burada
asistanlık yapıyor.
1422
01:25:12,383 --> 01:25:14,880
Öyle getir götür. Arada da hoş
beş yapıyoruz yani.
1423
01:25:14,961 --> 01:25:16,403
Hoş beş!
1424
01:25:16,709 --> 01:25:19,239
Bak, bir daha senin bu kızla
böyle fingir fingir...
1425
01:25:19,320 --> 01:25:21,536
...kıkır kıkır konuştuğunu göreyim...
1426
01:25:21,617 --> 01:25:24,263
...vallahi şu bastığın yere dinamiti
döşerim...
1427
01:25:24,344 --> 01:25:25,825
...patlatırım bu binayı!
1428
01:25:25,921 --> 01:25:27,521
Hülya'm, yapar mıyım ben öyle şey?
1429
01:25:27,602 --> 01:25:31,005
İki gözüm önüme aksın,
sabah kalkamayayım, yapmam!
1430
01:25:31,263 --> 01:25:33,482
Ben de diyorum niye kızıyor
bu şimdi, anlamadım.
1431
01:25:33,578 --> 01:25:37,271
Bana bak, sen bu magazin
sitelerinde böyle...
1432
01:25:37,352 --> 01:25:41,294
...çapkın falan adın çıktı diye
gaza geldiysen!
1433
01:25:41,395 --> 01:25:44,396
Samet, seni üçüncü sayfaya
transfer ederim ha!
1434
01:25:44,492 --> 01:25:46,911
Yok Hülya, o benim magazine
gösterdiğim yüzüm.
1435
01:25:47,007 --> 01:25:51,161
-O bir şey değil.
-Gözüm üstünde Samet.
1436
01:25:51,622 --> 01:25:53,317
Gözüm üstünde.
1437
01:25:53,715 --> 01:25:56,715
(Hareketli müzik...)
1438
01:26:10,114 --> 01:26:13,114
(...)
1439
01:26:28,379 --> 01:26:31,379
(...)
1440
01:26:40,299 --> 01:26:42,104
Manyak mıdır nedir?
1441
01:26:42,192 --> 01:26:44,277
İlla kocasını elinden aldıracak.
1442
01:26:44,996 --> 01:26:48,910
Üf! Ben gelemiyorum böyle
savaş çağrılarına, bir şeylere.
1443
01:26:50,003 --> 01:26:54,071
Demek ki kaderde Ayşe'yle
elti olmak da varmış.
1444
01:27:06,680 --> 01:27:09,181
-Ne yapıyorsun kızım?
-Telefonumu arıyorum.
1445
01:27:09,595 --> 01:27:11,196
Aa, hareketlere bak.
1446
01:27:11,672 --> 01:27:13,673
Nezaket kuralları denen bir şey var.
1447
01:27:13,754 --> 01:27:17,360
Asgari nezakete giriş. Ders bir.
Önce kapıyı çalmak.
1448
01:27:17,454 --> 01:27:18,787
Kerem, bir şeyi de abartma.
1449
01:27:18,868 --> 01:27:21,126
Böyle panikle girince,
çalamadım kapıyı.
1450
01:27:22,125 --> 01:27:24,672
Sen niye panik oldun?
Niye kapattın bilgisayarı?
1451
01:27:24,760 --> 01:27:28,251
-Gözümden kaçmadı.
-Panik olmak. Kim, ben mi?
1452
01:27:28,629 --> 01:27:32,048
Bu vesileyle söyleyeyim,
Kerem Yiğiter'in sözlüğünde...
1453
01:27:32,129 --> 01:27:33,938
...panik olmak yoktur Ayşe Hanım.
1454
01:27:34,019 --> 01:27:36,415
O zaman niye kapattın monitörü,
neye bakıyorsun sen?
1455
01:27:36,496 --> 01:27:38,063
Hayda! Odama dalan sensin.
1456
01:27:38,144 --> 01:27:39,759
Şimdi de sorguya mı çekiyorsun beni?
1457
01:27:39,840 --> 01:27:42,071
Seni sorgulamıyorum. Dedim ya,
telefonumu arıyorum diye.
1458
01:27:42,152 --> 01:27:43,337
O yüzden dalıverdim.
1459
01:27:43,418 --> 01:27:45,738
Ama senin paniğin gözümden hiç kaçmadı.
1460
01:27:45,883 --> 01:27:47,679
Sen neye bakıyordun?
1461
01:27:48,337 --> 01:27:49,806
Neye bakacağım?
1462
01:27:50,110 --> 01:27:53,782
Şirketin, belki de meraklı
gözlerden korunması gereken...
1463
01:27:53,890 --> 01:27:55,460
...gizli dosyalarına bakıyorum.
1464
01:27:55,541 --> 01:27:57,993
Ben ne yapacağım? Senin odana
gireceğim böyle...
1465
01:27:58,074 --> 01:27:59,959
...senin bilgisayarını açacağım,
karıştıracağım.
1466
01:28:00,040 --> 01:28:01,345
Zaten o bilgisayarın da şifresi yoktur.
1467
01:28:01,426 --> 01:28:03,837
Senin o gizli dosyalarını falan
şey yapacağım, bulacağım.
1468
01:28:03,918 --> 01:28:05,602
-Değil mi?
-Ne bileyim, bir an öyle girince...
1469
01:28:05,683 --> 01:28:07,110
...aklıma o geldi.
1470
01:28:07,191 --> 01:28:08,894
Sen ayrıca aramıyor musun
telefonunu?
1471
01:28:08,975 --> 01:28:11,542
Niye burada senin telefonun,
ne yapıyorsun?
1472
01:28:11,831 --> 01:28:14,159
Sen niye böyle bir tedirgin olup
duruyorsun?
1473
01:28:14,240 --> 01:28:15,925
Ne saklıyorsun o bilgisayarda?
1474
01:28:16,068 --> 01:28:18,339
Ne olabilir, şirket dosyasından başka?
1475
01:28:18,988 --> 01:28:21,800
Mankenler falan vardı değil mi?
Onları izliyordun sen.
1476
01:28:21,881 --> 01:28:24,878
Dosyalardan böyle videolardan
ha? Ne yapıyordun?
1477
01:28:25,010 --> 01:28:28,034
Ben kendimi tam tanıtamadım
galiba. Ben Kerem Yiğiter.
1478
01:28:28,151 --> 01:28:31,128
Mankenle tanışmak istesem,
gerçeğiyle tanışırdım.
1479
01:28:31,276 --> 01:28:32,651
Buradan fotoğraflarına bakmam.
1480
01:28:32,732 --> 01:28:34,683
Ayrıca biz moda satış portalıyız.
1481
01:28:34,802 --> 01:28:37,963
Mankenlerle çalıştığımız için
manken fotoğrafları da olabilir.
1482
01:28:38,044 --> 01:28:40,417
Ay! İyi ya! Bana ne? Ne yaparsan yap!
1483
01:28:40,498 --> 01:28:42,878
Al ister fotoğrafına bak,
ister videosunu izle falan.
1484
01:28:42,959 --> 01:28:44,823
Hiç umurumda değil.
Zaten ineceğim aşağı...
1485
01:28:44,904 --> 01:28:48,073
...annem beni bekliyor.
Seninle uğraşacak hiç vaktim yok.
1486
01:28:48,416 --> 01:28:50,769
Ama bir kalkasım da yok yani.
Oturdum kaldım buraya.
1487
01:28:50,850 --> 01:28:52,739
Evet, bir oturdun kaldın sanki.
1488
01:28:52,820 --> 01:28:55,239
Sen bir telefon arıyordun.
Ben senin yerine arayayım bakayım.
1489
01:28:55,320 --> 01:28:56,864
Aa, telefon burada mı? Yok!
1490
01:28:56,945 --> 01:28:59,231
Buyurun Ayşe Hanım, beni de
rahat bırakın.
1491
01:28:59,372 --> 01:29:00,942
Ne yaparsan yap ya!
1492
01:29:01,246 --> 01:29:02,660
Ne bu tripler?
1493
01:29:02,942 --> 01:29:04,590
Sen, Volkan'a da mı böyle davrandın?
1494
01:29:04,671 --> 01:29:07,012
Odandan çıktığında,
yüzü düşmüştü çocuğun.
1495
01:29:07,715 --> 01:29:10,153
Ne yaptı, o da mı bilgisayarına
baktı ha?
1496
01:29:10,333 --> 01:29:11,567
Ne anlattı sana o?
1497
01:29:11,684 --> 01:29:13,535
Hiçbir şey anlatmadı. Ne anlatsın?
1498
01:29:13,691 --> 01:29:15,528
Senin bugün heyheylerin üstünde belli.
1499
01:29:15,616 --> 01:29:18,325
Bir tur seninle uğraştım,
bir de annenle uğraşacağım.
1500
01:29:18,559 --> 01:29:20,231
Ayrıca şey yap, buraya perde çek.
1501
01:29:20,312 --> 01:29:23,012
Eğer rahat davranmak istiyorsan.
Olur mu?
1502
01:29:25,255 --> 01:29:28,575
Arkadaş kendi şirketimizde,
kendi odamızda özelimiz yok.
1503
01:29:29,731 --> 01:29:31,317
Üf!
1504
01:29:34,934 --> 01:29:38,590
Son zamanlarda çok
sinirlendiğiniz bir an oldu mu?
1505
01:29:38,671 --> 01:29:41,637
Köpürdüğünüz ama kendinizi
tuttuğunuz bir an.
1506
01:29:42,450 --> 01:29:43,761
Olmaz mı?
1507
01:29:43,988 --> 01:29:47,238
Sabri'li var, Nazmiye'li var.
1508
01:29:47,387 --> 01:29:49,051
Annem de az değil ha.
1509
01:29:51,488 --> 01:29:53,137
Ama onlara alıştım.
1510
01:29:54,152 --> 01:29:55,371
Fakat bu...
1511
01:29:56,051 --> 01:29:57,371
...kahvede...
1512
01:29:57,660 --> 01:29:59,355
...geçen bizim çırağa çok kızdım.
1513
01:29:59,481 --> 01:30:01,915
Onu kimseye de anlatamadım.
Onu da anlatabilir miyim bir?
1514
01:30:02,044 --> 01:30:04,736
Tabii ki, tercih sizin. Dinliyorum.
1515
01:30:05,461 --> 01:30:08,979
Yani kahvede çalışıyoruz işte,
sıradan bir gün.
1516
01:30:09,385 --> 01:30:12,986
Telefon çaldı, bizim Nazmi abi
dört tane kahve istedi.
1517
01:30:13,104 --> 01:30:15,752
Nazmi abi şey, bizim kahvenin
arkasında...
1518
01:30:15,833 --> 01:30:17,268
...oto yedek parçacı yani.
1519
01:30:17,447 --> 01:30:19,877
Böyle misafiri geldi mi,
kahve ister. İyi müşterimdir.
1520
01:30:20,042 --> 01:30:22,354
-Evet. Sonra ne oldu?
-Sonra...
1521
01:30:23,088 --> 01:30:25,088
...ben özene bezene yaptım kahveleri.
1522
01:30:25,290 --> 01:30:28,158
Çağırdım çırağı dedim ki;
fırla, bunları yetiştir.
1523
01:30:28,245 --> 01:30:31,475
Köpüğü inmesin.
Ayıptır söylemesi bizim...
1524
01:30:31,557 --> 01:30:33,166
...kahvelerin köpüğü ünlüdür de.
1525
01:30:33,247 --> 01:30:36,002
Yani babadan kalma bir yetenek.
1526
01:30:36,580 --> 01:30:39,064
-Sonra?
-Sonra bu tamam abi dedi.
1527
01:30:39,385 --> 01:30:41,557
Aldı kahveleri, tam çıkacakken...
1528
01:30:41,705 --> 01:30:44,072
...orada okey oynayan bir
tayfaya rastladı.
1529
01:30:44,360 --> 01:30:46,221
Başladı bunlar muhabbet etmeye.
1530
01:30:46,455 --> 01:30:50,033
Sonra muhabbetin ortasında
bir tanesi bunu dürtmesin mi?
1531
01:30:50,114 --> 01:30:51,283
Evet.
1532
01:30:51,384 --> 01:30:53,424
O askı böyle bir sallandı.
1533
01:30:53,541 --> 01:30:57,125
O köpükler taştı, tabağa döküldü.
1534
01:30:57,584 --> 01:31:01,359
Yani, yavaşlatılmış çekim gibi
izledim ben onların hepsini.
1535
01:31:01,859 --> 01:31:03,492
(Rıza) Sonra bir zaman durdu.
1536
01:31:03,929 --> 01:31:05,928
Elimde bardak vardı, onu...
1537
01:31:06,711 --> 01:31:09,398
...kırmışım. Sonra bir bağırdım ona.
1538
01:31:10,069 --> 01:31:11,577
Bu tabii dondu kaldı.
1539
01:31:11,695 --> 01:31:13,296
Kahvedekiler de dondu kaldı.
1540
01:31:14,102 --> 01:31:16,921
Kimseden çıt çıkmıyor.
Böyle herkes bana bakıyor.
1541
01:31:17,443 --> 01:31:19,272
Sonra dedim şuna bir uçayım.
1542
01:31:20,359 --> 01:31:21,859
Sonra tuttum kendimi.
1543
01:31:22,405 --> 01:31:25,500
Ama yani bu sefer, kendim tuttum
kendimi.
1544
01:31:26,764 --> 01:31:28,320
Hiçbir şey yapmadım.
1545
01:31:28,497 --> 01:31:32,363
Dayak yok, hakaret yok, küfür yok.
1546
01:31:33,005 --> 01:31:34,682
Küfür; zaten yok.
1547
01:31:35,253 --> 01:31:36,526
Ama işte...
1548
01:31:37,053 --> 01:31:39,982
...o an sanki içimde böyle bir
volkan patladı.
1549
01:31:40,302 --> 01:31:41,459
Anlıyorum.
1550
01:31:41,543 --> 01:31:44,060
Rıza Bey, yaşadığınız bu olayda...
1551
01:31:44,164 --> 01:31:46,068
...sizi sinirlendiren şeyi...
1552
01:31:46,188 --> 01:31:49,053
...tek bir kelimeyle nasıl ifade
edersiniz?
1553
01:31:49,310 --> 01:31:51,881
Cıvıklık, ilgisizlik.
1554
01:31:52,045 --> 01:31:54,381
Yani benim böyle şeylere
hiç tahammülüm yok.
1555
01:31:54,462 --> 01:31:56,566
Böyle kafasına vura vura, çivi gibi...
1556
01:31:56,647 --> 01:31:59,152
...yere çakma isteği uyandırıyor
bende böyle şeyler.
1557
01:31:59,418 --> 01:32:00,637
Anlıyorum.
1558
01:32:00,748 --> 01:32:03,941
Peki bunu daha sonra onunla
konuşmayı denediniz mi?
1559
01:32:04,074 --> 01:32:06,402
-Sakin bir şekilde?
-Yok.
1560
01:32:07,731 --> 01:32:11,051
Bak, hatırladıkça sinirim tepeme
çıkıyor.
1561
01:32:11,692 --> 01:32:14,410
Konuşsam daha mı iyiydi?
Konuşayım mı?
1562
01:32:14,886 --> 01:32:17,379
Konuşun tabii ki.
Bağırıp çağırmadan...
1563
01:32:17,460 --> 01:32:20,308
...şiddete yönelmeden,
duygularınızı anlatın çırağınıza.
1564
01:32:20,941 --> 01:32:23,488
Duygularımı anlatayım çırağıma?
1565
01:32:23,768 --> 01:32:26,113
Evet. Çünkü eğer şimdi böyle...
1566
01:32:26,194 --> 01:32:28,605
...duygularınızı içinizde tutmaya
devam ederseniz...
1567
01:32:28,693 --> 01:32:30,941
...başka bir yerde muhakkak
patlayacaktır.
1568
01:32:31,129 --> 01:32:33,816
Hâlâ kapanmamış bir mesele
bu sizin için.
1569
01:32:44,486 --> 01:32:47,168
(Yelda) Bak Ayşeciğim, bu Mine.
1570
01:32:47,799 --> 01:32:50,855
Bu eski müsteşarlardan birinin kızı.
1571
01:32:51,269 --> 01:32:54,848
Aralarında en sade, en sakin,
en hanımefendi olanı bu.
1572
01:32:54,929 --> 01:32:57,074
Ama gözleri o kadar keskin ki...
1573
01:32:57,155 --> 01:32:58,887
...bunun önünde her hareketine...
1574
01:32:58,968 --> 01:33:00,676
...her yaptığına dikkat etmen lazım.
1575
01:33:00,757 --> 01:33:03,035
Hareketlere dikkat eden kişi,
Mine Hanım.
1576
01:33:04,105 --> 01:33:05,736
Bunun önünde öyle gözlerini devirmek...
1577
01:33:05,817 --> 01:33:08,227
...yok ağzını burnunu eğmek gibi
bir şey yapmayasın sakın.
1578
01:33:08,315 --> 01:33:10,207
Vallahi her yere haber oluruz yani.
1579
01:33:10,288 --> 01:33:11,918
Tamam mı? Sakın.
1580
01:33:14,199 --> 01:33:16,034
Hah, bu Figen.
1581
01:33:17,074 --> 01:33:19,269
Bu Tohumcular Gıda'nın eşi.
1582
01:33:19,373 --> 01:33:21,621
Bunu nereye çeksen o tarafa gider bu.
1583
01:33:21,702 --> 01:33:23,965
Aman maksat böyle topluluktan
ayrı kalmasın.
1584
01:33:24,046 --> 01:33:26,019
Sen böyle güzel bir şey yaparsın,
o onu görür.
1585
01:33:26,100 --> 01:33:28,410
Ama asla söylemez. De işte,
aman efendim...
1586
01:33:28,491 --> 01:33:31,012
...gurup ne der, ben onlardan
kopmayayım falan işte.
1587
01:33:31,093 --> 01:33:32,902
Bu ne ya öyle? Öyle insan mı olur?
1588
01:33:32,983 --> 01:33:34,613
En sevmediğim insan tipi.
1589
01:33:34,832 --> 01:33:37,947
Ayşeciğim, insan topluluk seven
bir canlıdır.
1590
01:33:38,035 --> 01:33:41,504
Kimse yalnız yaşayamaz.
Aman, neyse. Sen şimdi bunu...
1591
01:33:41,585 --> 01:33:44,535
...fazla hor görme ama
çok ciddiye de alma.
1592
01:33:45,910 --> 01:33:50,340
İşte asıl bizim için önemli olan...
1593
01:33:50,895 --> 01:33:52,793
...bu, Nazenin.
1594
01:33:53,355 --> 01:33:57,613
Nazenin. Böyle zaten önemli
birinin ismi gibi.
1595
01:33:57,744 --> 01:34:00,494
100 kiloluk bir isim sanki yani,
Nazenin.
1596
01:34:00,589 --> 01:34:03,112
Nazenin, böyle ağızdan dolu dolu
çıkıyor.
1597
01:34:03,254 --> 01:34:05,332
Bırak sululuğu Allah aşkına,
rica ediyorum!
1598
01:34:05,753 --> 01:34:07,590
Bak bu Nazenin, vakfın başkanı.
1599
01:34:07,785 --> 01:34:09,629
Bu toplulukta gördüğün kadınlar
var ya...
1600
01:34:09,710 --> 01:34:12,755
...hepsi onun ağzından çıkacak
en ufak bir lafa bakar.
1601
01:34:12,836 --> 01:34:14,879
Vallahi tek kelimesiyle silerler bizi.
1602
01:34:14,960 --> 01:34:16,496
Buna çok dikkat etmek lazım.
1603
01:34:16,577 --> 01:34:18,465
Neye çok dikkat edeceğiz Yelda Hanım?
1604
01:34:18,546 --> 01:34:22,121
Bu var ya her ayrıntıya, her şeye
dikkat eder bu.
1605
01:34:22,209 --> 01:34:25,175
Bunun öyle sivri bir dili var ki,
yılan gibi alttan alta sokar.
1606
01:34:25,256 --> 01:34:26,300
Ne olduğunu anlamazsın.
1607
01:34:26,381 --> 01:34:29,079
Böyle maden gibi işler bu insanı,
maden gibi işler.
1608
01:34:29,160 --> 01:34:31,121
Ama çok tehlikelidir.
1609
01:34:31,209 --> 01:34:33,566
Bir kere saldırır, ölümcül saldırır.
1610
01:34:33,647 --> 01:34:36,996
Tamam. En çok dikkat edilmesi
gereken kişi de Nazenin.
1611
01:34:37,112 --> 01:34:39,511
Ben bu dört kişiye çok dikkat
edeceğim, tamam.
1612
01:34:39,723 --> 01:34:41,230
Dört değil üç.
1613
01:34:41,432 --> 01:34:43,690
Yani Nazenin, iki kişilik bir isim ya.
1614
01:34:43,771 --> 01:34:46,650
-Ben ondan öyle söyledim.
-Neyse, bak şimdi.
1615
01:34:46,731 --> 01:34:50,027
Burada bizim için önemli olan şu.
1616
01:34:50,433 --> 01:34:52,668
(Ayşe iç ses) Ya, adama
numaramı verince...
1617
01:34:52,749 --> 01:34:54,410
...Kerem nasıl da inandı ama.
1618
01:34:54,760 --> 01:34:56,898
-(Ayşe iç ses) Kıskandı işte.
-(Yelda) Şimdi onlar...
1619
01:34:56,979 --> 01:34:58,590
(Ayşe iç ses) Yani, basbayağı kıskandı.
1620
01:34:58,685 --> 01:35:01,410
...durumundan dolayı
seni sıkıştırmak isteyecekler.
1621
01:35:01,691 --> 01:35:04,432
-Hı?
-Sosyo ekonomik.
1622
01:35:04,901 --> 01:35:06,440
Ha, tamam.
1623
01:35:06,636 --> 01:35:08,457
Sen ne yapacaksın?
1624
01:35:08,613 --> 01:35:12,519
Hemen konuyu Hacettepe'yi
nasıl kazandığına getireceksin.
1625
01:35:12,613 --> 01:35:13,972
Tamam.
1626
01:35:14,053 --> 01:35:15,824
Sen tabii şeyden de anlıyorsun,
sinemadan.
1627
01:35:15,905 --> 01:35:17,543
Bak, o konuda da konuşabilirsin.
1628
01:35:17,624 --> 01:35:18,962
Ben tiyatrodan da anlarım.
1629
01:35:19,043 --> 01:35:21,613
İşte çok güzel, çok güzel.
1630
01:35:22,473 --> 01:35:24,098
Ayşeciğim...
1631
01:35:25,160 --> 01:35:27,011
...ben, sende o ışığı görüyorum.
1632
01:35:27,855 --> 01:35:29,331
Yapabilirsin.
1633
01:35:39,197 --> 01:35:40,642
Oturabilir miyim?
1634
01:35:40,754 --> 01:35:42,121
Gel.
1635
01:35:45,597 --> 01:35:48,566
Vay be! Bu iki büyük dostun
kapıştığını da gördüm ya...
1636
01:35:48,647 --> 01:35:50,082
...artık hiçbir şeye şaşırmam.
1637
01:35:50,163 --> 01:35:53,470
Bizim şirkette haberler
ne kadar da hızlı yayılıyor.
1638
01:35:53,551 --> 01:35:55,707
-Değil mi?
-Haberin yayılmasına gerek yokki.
1639
01:35:55,788 --> 01:35:57,097
Çocuğa öyle bir bağırdın ki...
1640
01:35:57,178 --> 01:35:59,129
...duymamak için sağır olmak gerekirdi.
1641
01:35:59,530 --> 01:36:01,644
Ayrıca odandan çıktıktan sonra...
1642
01:36:01,725 --> 01:36:03,902
...Volkan'ın yüzünden düşen
bin parçaydı.
1643
01:36:03,998 --> 01:36:06,028
İşte insan bazen sinirleniyor.
1644
01:36:06,380 --> 01:36:08,489
Tabii. Hele bir de, herkese karşı...
1645
01:36:08,570 --> 01:36:10,887
...büyük bir yalanın içindeysen, normal.
1646
01:36:12,065 --> 01:36:14,448
Hani bu mesele seni artık
ilgilendirmiyordu?
1647
01:36:14,529 --> 01:36:15,895
İlgilendirmiyorki.
1648
01:36:15,976 --> 01:36:19,473
Ama senin için ve Volkan için de
üzülmeyecek değilim herhâlde.
1649
01:36:19,554 --> 01:36:23,332
Kaç yıllık arkadaşız.
Hatta itiraf edeyim...
1650
01:36:23,426 --> 01:36:26,442
...yani ikinizin dostluğunu
hep kıskanmışımdır.
1651
01:36:33,340 --> 01:36:35,270
Kerem, biliyorsun değil mi?
1652
01:36:35,355 --> 01:36:37,137
Benimle her zaman konuşabilirsin.
1653
01:36:37,223 --> 01:36:39,395
Yok, konuşmaya değil. Benim...
1654
01:36:39,644 --> 01:36:41,192
...bir süre kimseyle konuşmamaya...
1655
01:36:41,273 --> 01:36:44,590
...ihtiyacım var galiba.
Tam biriyle konuşuyorum...
1656
01:36:45,261 --> 01:36:48,160
...mesela kendi dertlerinden,
sıkıntılarından mı bahsedecek.
1657
01:36:48,248 --> 01:36:51,176
Böyle telefonu ağzına tıkasım geliyor.
1658
01:36:51,257 --> 01:36:54,035
-Susturasım geliyor.
-Fena bunaltmışlar seni.
1659
01:36:54,339 --> 01:36:56,285
Ben de artık Kerem'in hayatından çıktım.
1660
01:36:56,366 --> 01:36:58,215
Böyle rahatlar, bir nefes alır diyordum.
1661
01:36:58,296 --> 01:37:00,019
Allah Allah! Niye hayatımdan
çıkıyormuşsun?
1662
01:37:00,100 --> 01:37:02,567
-Buradasın ya işte.
-Yok, o anlamda değil.
1663
01:37:02,731 --> 01:37:05,293
Artık seni bunaltan, kendini böyle...
1664
01:37:05,382 --> 01:37:08,293
...zorla sevdirmeye çalışan
o kadın, yok hayatında.
1665
01:37:13,246 --> 01:37:15,856
Ama dostluğumuzdan öyle kolay
vazgeçecek değilim tabii.
1666
01:37:15,937 --> 01:37:17,426
Biz çocukluk arkadaşıyız.
1667
01:37:17,507 --> 01:37:19,405
Bak, seninle ne zaman konuşsam...
1668
01:37:19,574 --> 01:37:22,160
...sadece benim hayatımdan
bahsediyoruz sanki.
1669
01:37:22,402 --> 01:37:25,095
Bilmem. Benim hayatım öyle
seninki gibi aksiyonlu değil ki.
1670
01:37:25,183 --> 01:37:28,887
İşte ev, iş. Sonra iş, iş, iş!
Yine iş, iş. Arada bir spor.
1671
01:37:28,968 --> 01:37:31,645
Koşuya falan çıkıyorum ne
bileyim. Başka da bir şey yok.
1672
01:37:34,410 --> 01:37:37,160
Yani bir de bir şey var ama...
1673
01:37:37,723 --> 01:37:40,449
...neyse.
-Neyse yok, neyse yok.
1674
01:37:40,972 --> 01:37:43,715
Anlat hadi bak. Sen benim
hayatım hakkında...
1675
01:37:43,796 --> 01:37:45,973
...benim bile bilmediğim şeyler
biliyorsun.
1676
01:37:46,168 --> 01:37:48,371
Ama ben seninkini hiç bilmiyorum, hadi.
1677
01:37:48,699 --> 01:37:50,387
Nasıl söylenir?
1678
01:37:51,277 --> 01:37:52,785
Galiba...
1679
01:37:53,605 --> 01:37:55,551
...hoşlanabileceğim biriyle tanıştım.
1680
01:37:56,363 --> 01:37:58,168
-Tanıyor muyuz?
-Yok.
1681
01:37:58,249 --> 01:37:59,916
Yani ben de çok iyi tanımıyorum aslında.
1682
01:37:59,997 --> 01:38:01,824
Daha bilmiyorum ne olur.
1683
01:38:02,207 --> 01:38:04,637
Hatta biliyor musun? Nasıl flört
ediliyormuş falan...
1684
01:38:04,718 --> 01:38:06,199
...unutmuşum ben bayağı.
1685
01:38:06,442 --> 01:38:09,106
İşler bir yoluna girsin de,
tanıştırırım sizi.
1686
01:38:15,605 --> 01:38:17,471
(Yaklaşan ayak sesi)
1687
01:38:22,377 --> 01:38:25,564
Yelda Hanım, seçtiklerinizi giyindim.
1688
01:38:25,995 --> 01:38:28,830
Aa! Çok başarılı olmuş.
1689
01:38:28,958 --> 01:38:30,502
Çok güzel olmuşsun.
1690
01:38:30,666 --> 01:38:32,432
Peki, söylediklerimi çalışabildin mi?
1691
01:38:32,513 --> 01:38:36,018
Teşekkür ederim Yelda Hanım.
Söylediklerinize çalıştım.
1692
01:38:36,712 --> 01:38:39,486
Ama yanlış anlamazsanız ben
size bir şey sormak istiyorum.
1693
01:38:39,567 --> 01:38:41,150
Hadi sor, sor da...
1694
01:38:41,231 --> 01:38:43,963
...acelem var görüyorsun.
Daha üstümü değiştireceğim.
1695
01:38:44,330 --> 01:38:46,221
Şimdi siz sabahtan beri...
1696
01:38:46,302 --> 01:38:49,187
...bu insanlara karşı nasıl
dikkat etmemiz gerektiğini...
1697
01:38:49,282 --> 01:38:51,057
...nedenleriyle anlattınız.
1698
01:38:51,165 --> 01:38:53,049
Hani üslubumuza dikkat ediyorduk...
1699
01:38:53,130 --> 01:38:55,339
...konu bilmediğimiz bir yere
gelirse, konuyu hemen...
1700
01:38:55,420 --> 01:38:57,042
...bildiğimiz yere çekiyorduk.
1701
01:38:57,123 --> 01:38:59,003
Yanlış anlaşılacak
davranışlardan kaçınıyorduk.
1702
01:38:59,084 --> 01:39:01,972
Yani bir manada, onlara
yaranmaya çalışıyorduk.
1703
01:39:02,705 --> 01:39:05,744
Ayşeciğim, biz kimseye yaranmıyoruz.
1704
01:39:05,832 --> 01:39:08,000
(Yelda) Biz, açık vermemeye çalışıyoruz.
1705
01:39:08,081 --> 01:39:09,589
Yani senin eksilerine değil...
1706
01:39:09,670 --> 01:39:12,331
...nadir bulunan artılarına
odaklanıyoruz. Değil mi?
1707
01:39:12,886 --> 01:39:16,414
Yani ne olursan ol, kendin gibi
olma diyorsunuz.
1708
01:39:16,509 --> 01:39:19,773
Ayşe, vallahi yani cevaplarını
bildiğin soruları soruyorsun ya...
1709
01:39:19,854 --> 01:39:22,140
...beni sinir ediyorsun.
Yani misafirler gelmeden önce...
1710
01:39:22,221 --> 01:39:23,836
...seninle tartışmak istemiyorum.
Tamam mı?
1711
01:39:23,917 --> 01:39:26,625
Yelda Hanım, ben sizinle
tartışmak için gelmedim ki.
1712
01:39:26,813 --> 01:39:29,765
Düşündüm de, Kadın Emeğini
Destekleme Vakfı'ndan gelen...
1713
01:39:29,846 --> 01:39:31,203
...bu insanların yanında...
1714
01:39:31,284 --> 01:39:33,347
...bizim rahat olmamız gerekmez mi?
1715
01:39:33,631 --> 01:39:36,562
Güçsüz düşmekten
çekinmememiz gerekmez mi?
1716
01:39:37,444 --> 01:39:41,772
Ayşeciğim, bak ben sana nasıl
oturulup, nasıl kalkılacağını...
1717
01:39:41,853 --> 01:39:44,551
...ne konuşulup ne
konuşulmayacağını öğretebilirim.
1718
01:39:44,632 --> 01:39:46,543
Ama hiç kimsenin göründüğü gibi
olmadığını...
1719
01:39:46,624 --> 01:39:48,285
...hayat sana öğretecek.
1720
01:39:48,895 --> 01:39:52,192
Hem çok acı derslerle hem de
yoğunlaştırılmış bir müfredatla.
1721
01:39:53,004 --> 01:39:55,770
Neyse neyse yani. Sen şimdi
bunları çok düşünme.
1722
01:39:55,858 --> 01:39:58,293
Hayır, senin görevin bunları
sorgulamak değil...
1723
01:39:58,374 --> 01:39:59,744
...benim bir bildiğim olduğunu
düşünüp...
1724
01:39:59,825 --> 01:40:01,574
...benim dediklerimi uygulamak.
1725
01:40:03,216 --> 01:40:06,403
Bana bak, o ifadeyi de hemen sil
suratından.
1726
01:40:06,484 --> 01:40:09,549
Vallahi o Mine görürse, her yere
afiş oluruz, ona göre.
1727
01:40:10,354 --> 01:40:14,400
Hem unutma, sen Hacettepe'yi
dereceyle kazanmış...
1728
01:40:14,481 --> 01:40:16,002
...bir entelektüelsin.
1729
01:40:16,719 --> 01:40:18,689
Aynen öyleyim, aynen öyleyim.
1730
01:40:18,798 --> 01:40:20,432
Hadi gül biraz hadi.
1731
01:40:21,174 --> 01:40:22,955
Aferin işte bu.
1732
01:40:23,330 --> 01:40:26,330
(Hareketli müzik)
1733
01:40:40,282 --> 01:40:43,689
Şekerim, bu kadar genç yaşta
bir kadının...
1734
01:40:43,778 --> 01:40:46,882
...kayınvalidesinin yanında davetli
olmak yerine...
1735
01:40:46,963 --> 01:40:50,479
...şöyle kariyeri için çalışıyor olması
gerekmez mi?
1736
01:40:50,708 --> 01:40:53,903
Nazenin Hanımcığım, yine çok doğru bir
konuya temas ettiniz.
1737
01:40:53,987 --> 01:40:55,855
Ayşeciğim, kariyer çok önemli.
1738
01:40:55,936 --> 01:40:57,362
Ben aslında çalışıyorum.
1739
01:40:57,443 --> 01:41:01,331
Ama siz değerli misafirlerimiz
geleceği için izin aldım.
1740
01:41:01,651 --> 01:41:03,136
Hangi pozisyonda?
1741
01:41:03,635 --> 01:41:08,134
Şey tabii Ayşe hem genç hem enerjisi
çok yüksek olduğu için...
1742
01:41:08,240 --> 01:41:10,612
...her şeye bir anda yetişebiliyor.
1743
01:41:11,745 --> 01:41:14,712
Ama benim sorum havada kaldı.
Farkındasınız, değil mi?
1744
01:41:15,870 --> 01:41:18,065
Hangi pozisyonda diye sormuştum.
1745
01:41:21,118 --> 01:41:22,722
Ben Hacettepe'yi kazandım.
1746
01:41:23,300 --> 01:41:26,472
Yani burada istediğim bölüme
yatay geçiş yapmaya çalışıyorum.
1747
01:41:27,050 --> 01:41:30,846
Yani şu anda aslında çalıştığım
pozisyon çok da önemli değil.
1748
01:41:31,104 --> 01:41:33,737
Önemli olan, benim Boğaziçi'ni kazanmam.
1749
01:41:34,057 --> 01:41:35,837
(Ayşe) Gerekirse bir yıl
daha çalışacağım...
1750
01:41:35,918 --> 01:41:38,625
...ve istediğim bölüme,
istediğim okula gireceğim.
1751
01:41:41,784 --> 01:41:43,909
Sorular seni sıktı galiba tatlım.
1752
01:41:44,073 --> 01:41:46,745
Yani, yok. Hava birazcık sıcak,
o yüzden.
1753
01:41:47,721 --> 01:41:51,596
Canım sen de ofladın falan, ondan
sonra hava sıcak diyorsun.
1754
01:41:51,677 --> 01:41:54,792
Şekerim bak, biz senin iyiliğin
için konuşuyoruz.
1755
01:41:55,034 --> 01:41:57,800
Burada hiçbirimiz yabancı değiliz.
Öyle değil mi hanımlar?
1756
01:41:58,111 --> 01:42:02,150
Evliliğinin, geleceğinin önünde bir
tehdit olduğunu hissettiğin anda...
1757
01:42:02,276 --> 01:42:05,604
...vermen gereken kararı verirsin.
Değil mi canım?
1758
01:42:05,685 --> 01:42:11,029
Nazeninciğim, şimdi Ayşe
yani bize göre, nasıl diyeyim...
1759
01:42:11,617 --> 01:42:13,312
...farklı bir kültürden geliyor.
1760
01:42:13,648 --> 01:42:16,528
Ama merak etme Ayşeciğim.
Yani bize uyum sağlaman için...
1761
01:42:16,617 --> 01:42:18,835
...biz elimizden gelen her yardımı
yapacağız sana.
1762
01:42:19,195 --> 01:42:21,437
Ben aslında vermem gereken kararı
verdim.
1763
01:42:21,719 --> 01:42:25,430
Hayallerimde, eşim de yani
Kerem de bana destek oluyor.
1764
01:42:26,304 --> 01:42:30,958
Zaten Yeldacığım da oğluna denk düşmeyen
biriyle evlendirmezdi.
1765
01:42:31,039 --> 01:42:33,966
Değil mi? Seni her zaman
destekliyordur.
1766
01:42:35,109 --> 01:42:36,562
(Yelda) İlahi Nazenin.
1767
01:42:36,984 --> 01:42:38,318
Ne demek canım şimdi böyle?
1768
01:42:38,399 --> 01:42:40,571
Yelda evlendirmiş falan gibi
laflar?
1769
01:42:40,906 --> 01:42:43,609
Ben, Ayşe'yle ancak arkadaş olabilirim.
1770
01:42:44,117 --> 01:42:47,724
Yani. Nerede kaldı o ataerkil
kayınvalideler?
1771
01:42:47,805 --> 01:42:49,677
Şimdi var mı ayol?
1772
01:42:52,211 --> 01:42:56,125
Yeldacığım soracağım soracağım,
bir türlü fırsat bulamadım.
1773
01:42:57,297 --> 01:43:01,320
Ben niyet etmiştim almaya ama
galeriden satıldığını söylediler.
1774
01:43:01,656 --> 01:43:03,711
Senin evine de yakışmış ama.
1775
01:43:05,078 --> 01:43:07,094
-Tablo mu var?
-Evet, evet.
1776
01:43:07,469 --> 01:43:09,297
Enfes gözüküyor. Değil mi?
1777
01:43:12,633 --> 01:43:16,943
Satın aldığımızı söyleyemeyeceğim çünkü
ressam Ayşe'nin çocukluk arkadaşı.
1778
01:43:17,656 --> 01:43:19,539
Ayşe'nin arkadaşıymış.
1779
01:43:21,922 --> 01:43:24,234
(Nazenin) Mükemmel bir jest olmuş
tatlım.
1780
01:43:24,648 --> 01:43:26,265
(Ayşe) Çok teşekkür ederim.
1781
01:43:26,734 --> 01:43:28,742
Selin, benim çocukluk arkadaşım.
1782
01:43:28,823 --> 01:43:31,617
Biz de Yelda Hanım’la sergiye
gittiğimizde...
1783
01:43:31,698 --> 01:43:35,342
...o tabloyu çok beğenmiştik.
O da sağ olsun, bize hediye etti.
1784
01:43:35,614 --> 01:43:38,614
(Hareketli müzik)
1785
01:43:47,428 --> 01:43:48,553
(Kapı vuruldu)
1786
01:43:48,634 --> 01:43:50,030
Buyurun.
1787
01:43:52,842 --> 01:43:55,178
-Beni çağırmışsın Muhsin amca.
-Evet sırık.
1788
01:43:55,259 --> 01:43:57,334
Kerem de gelsin, birlikte konuşacağız.
1789
01:43:58,770 --> 01:44:00,005
(Kapı vuruldu)
1790
01:44:00,771 --> 01:44:02,489
Baba beni çağır...
1791
01:44:05,069 --> 01:44:06,600
Bizi çağırtmışsın.
1792
01:44:06,681 --> 01:44:09,631
Samet'in yanında konuyu fazla açmak
istemedim de...
1793
01:44:10,412 --> 01:44:12,631
...siz dün gece nerede kaldınız?
1794
01:44:15,897 --> 01:44:19,490
Vallahi ben huzurlu yatağımdaydım. Yani
evimdeydim.
1795
01:44:20,076 --> 01:44:21,350
Ama arkadaşı bilemeyeceğim.
1796
01:44:21,433 --> 01:44:24,050
Nasıl bilemeyeceksin lan? Sen bulup
getirmedin mi bunları?
1797
01:44:24,131 --> 01:44:25,925
Buldum. Kendi yöntemlerimle buldum.
1798
01:44:26,151 --> 01:44:29,175
Ama dün geceye dair bana ne anlattıysa
o kadarını biliyorum.
1799
01:44:30,542 --> 01:44:34,073
Bak sırık, gelinlerin yanında konuyu
fazla deşmedim ama...
1800
01:44:34,300 --> 01:44:38,058
...bu arkadaşın evi meselesi bana
pek inandırıcı gelmiyor.
1801
01:44:38,139 --> 01:44:41,112
Yok Muhsin amca. Hiç ortada yalan
bir şey yok. Gerçekten yani...
1802
01:44:41,237 --> 01:44:43,151
...Samet abi biraz alkolü fazla kaçırdı.
1803
01:44:43,232 --> 01:44:45,112
Ben de o şekilde eve getirmek istemedim.
1804
01:44:45,193 --> 01:44:48,323
Oğlum. Bak, bu adam her şeyi gördü.
1805
01:44:48,404 --> 01:44:52,448
Gezdi, tozdu, eğlendi. Yapmadığı iş
kalmadı. Duruldu, evlendi.
1806
01:44:52,706 --> 01:44:54,612
Şimdi görüyorum ki karısına da âşık.
1807
01:44:54,693 --> 01:44:56,855
Gözü yuvasından başka hiçbir şey
görmüyor.
1808
01:44:56,936 --> 01:44:59,417
Ama Samet hiçbir şey görmedi.
1809
01:44:59,498 --> 01:45:02,792
Biz gittik, Hülya'yı gördük, beğendik.
Bu senin karın dedik.
1810
01:45:02,873 --> 01:45:04,800
Aldık, getirdik. O da ona kocalık yaptı.
1811
01:45:04,881 --> 01:45:08,589
Şimdi bu saatten sonra gözü açılır da
bir şey yapmaya başlarsa...
1812
01:45:08,670 --> 01:45:10,956
...vallahi billahi tutamayız onu.
Haksız mıyım oğlum?
1813
01:45:11,037 --> 01:45:12,136
Haklısın baba.
1814
01:45:12,217 --> 01:45:14,792
Ulan haklıyım da, abini niye
bırakıp geliyorsun?
1815
01:45:15,222 --> 01:45:16,346
Baba, koskoca adam.
1816
01:45:16,427 --> 01:45:19,839
Ayrıca ben o tarz ortamlarda daha
fazla duramıyorum artık. Biliyorsun.
1817
01:45:20,394 --> 01:45:22,409
Volkan'a emanet ettim, ben de çıktım.
1818
01:45:22,995 --> 01:45:24,151
Hâlâ Volkan diyor.
1819
01:45:24,232 --> 01:45:26,346
Kediye, ciğer emanet edilir mi be?
1820
01:45:26,427 --> 01:45:28,167
Yok, Muhsin amca açıklayayım ben.
1821
01:45:28,248 --> 01:45:31,323
Samet abi gerçekten hiçbir şey yapmadı.
Aynen söylediğim gibi oldu her şey.
1822
01:45:31,448 --> 01:45:34,026
Yani zaten Samet abi öyle gözü dışarda
olan bir adam değil.
1823
01:45:34,107 --> 01:45:35,409
Olsa takılacaksın yani.
1824
01:45:35,490 --> 01:45:37,284
Yok. O anlamda söylemedim tabii ben.
1825
01:45:37,365 --> 01:45:38,894
Yok sırık. Bu böyle olmayacak oğlum.
1826
01:45:38,974 --> 01:45:41,908
Seni de bir an önce evlendirmemiz lazım.
Sen bu çocuklara rahat vermezsin.
1827
01:45:41,990 --> 01:45:43,247
Muhsin amca, ben öyle bir şey yapamam.
1828
01:45:43,328 --> 01:45:45,237
Yani bir daha aramam, vallahi.
1829
01:45:45,318 --> 01:45:48,480
Aramaz mısın? Ulan bu çocuk
karısından çok seni görüyor be.
1830
01:45:48,575 --> 01:45:51,537
Aramazmış. Allah Allah.
Ben söyleyeceğimi söyledim.
1831
01:45:51,618 --> 01:45:54,733
İşte o kadar. Eğer bu saatten sonra...
1832
01:45:54,814 --> 01:45:57,873
...Samet bir şeyler yapar,
başına bir şey gelir, dağıtırsa...
1833
01:45:57,954 --> 01:46:01,100
...vallahi billahi ikinizden bilirim.
En çok da senden bilirim sırık.
1834
01:46:02,623 --> 01:46:03,967
Başka bir şey var mı babacığım?
1835
01:46:04,048 --> 01:46:05,295
Yok efendim.
1836
01:46:11,819 --> 01:46:13,811
Senin yüzünden azar yiyorum.
1837
01:46:13,892 --> 01:46:15,873
Benim yüzümden mi? Ben mi dedim size...
1838
01:46:15,954 --> 01:46:18,498
...abuk sabuk tiplerle takılın,
içip içip alem yapın diye?
1839
01:46:18,579 --> 01:46:21,154
Sen benim eve kız atmasaydın, ben de
Samet abiyle eve gidecektim.
1840
01:46:21,235 --> 01:46:22,927
Zaten o manyaklarla bütün gece
uğraşmazdım.
1841
01:46:23,008 --> 01:46:24,497
-Sesini yükseltme.
-Neden?
1842
01:46:24,578 --> 01:46:25,803
Onun da mı tekeli sende?
1843
01:46:25,884 --> 01:46:28,046
-Hayırdır? Sen kavga mı istiyorsun?
-Yok, onu ettik.
1844
01:46:28,127 --> 01:46:30,625
Ama sen daha farklı şeyler
yapayım, Volkan'ın kalbini kırdım...
1845
01:46:30,706 --> 01:46:33,093
...bir de burnunu kırayım diyorsan
buradayım kardeşim. Hadi.
1846
01:46:33,174 --> 01:46:36,117
Saçma saçma konuşma zaten sinirimi
bozdun bugün.
1847
01:46:37,109 --> 01:46:40,179
Kabul etmek istemiyorsun ama
iyi mi kötü mü bilmiyorum.
1848
01:46:40,260 --> 01:46:41,929
Bu kız senin aklını başından aldı.
1849
01:46:46,062 --> 01:46:47,359
Öyle bir şey yok.
1850
01:46:58,155 --> 01:46:59,546
(Telefon çalıyor)
1851
01:46:59,656 --> 01:47:01,476
Aa, hiç saymadım arkasından.
1852
01:47:02,749 --> 01:47:04,312
İlk defa saymadım.
1853
01:47:06,797 --> 01:47:08,265
Ne oluyor bana?
1854
01:47:10,398 --> 01:47:15,273
İşte böyle. Ben film izlemeyi çok
seviyorum, sinemayı çok seviyorum.
1855
01:47:15,437 --> 01:47:18,796
O kadar çok seviyor ki bütün filmler
hakkında konuşabilir.
1856
01:47:23,336 --> 01:47:25,491
İyi misin? Hadi gel.
1857
01:47:28,718 --> 01:47:30,202
Anne, yenge.
1858
01:47:30,585 --> 01:47:33,585
(Hareketli müzik)
1859
01:47:46,851 --> 01:47:49,367
Dur kızım, dur. Allah aşkına bir
soluklanayım.
1860
01:47:49,539 --> 01:47:53,140
Kan ter içinde kaldım vallahi.
Otobüs aha da böyleydi.
1861
01:47:53,343 --> 01:47:55,663
Koca koca adamlar az daha
kucağıma oturuyordu.
1862
01:47:56,054 --> 01:47:57,211
(Melahat) Yelda Hanım.
1863
01:47:57,292 --> 01:47:58,968
-Hoş geldiniz.
-(Melahat) Hoş bulduk.
1864
01:47:59,049 --> 01:48:00,476
Siz şey yapmayın.
1865
01:48:01,461 --> 01:48:02,593
Yelda.
1866
01:48:03,664 --> 01:48:05,297
(Melahat) Ben şimdi bunu kurayım.
1867
01:48:11,062 --> 01:48:13,523
Geleceğinizi keşke haber verseydiniz.
1868
01:48:13,604 --> 01:48:15,658
-Kız, eltin çağırdı.
-(Melahat) Merhaba canım.
1869
01:48:15,739 --> 01:48:18,731
O yüzden geldik. Haberimiz yoktu
bilmediğinden, arardım yoksa.
1870
01:48:18,882 --> 01:48:21,171
Yeldacığım, bizi tanıştırmayacak mısın?
1871
01:48:21,252 --> 01:48:22,718
Tabii, tabii.
1872
01:48:23,820 --> 01:48:25,968
Ayşe'mizin annesi; Melahat Hanım.
1873
01:48:26,444 --> 01:48:28,054
Bu genç ve güzel bayan da...
1874
01:48:28,135 --> 01:48:30,468
...Ayşe'mizin abisinin eşi; Nazmiye.
1875
01:48:30,992 --> 01:48:33,062
Tabii şimdi siz soruyorsunuz.
1876
01:48:33,359 --> 01:48:35,734
Bir çocuğa rağmen maşallah...
1877
01:48:35,943 --> 01:48:39,583
...bu kadının cildi nasıl böyle güzel,
nasıl böyle parıl parıl.
1878
01:48:39,695 --> 01:48:42,164
Cevabı; Kalesi.
1879
01:48:42,245 --> 01:48:44,156
Kadınların bir tanesi.
1880
01:48:44,296 --> 01:48:47,077
Pardon? Vallahi anlamadık.
1881
01:48:47,593 --> 01:48:50,125
Bunlar bizim meşhur güzellik
ürünlerimiz.
1882
01:48:50,656 --> 01:48:53,796
Hepsi Sapanca'da üretiliyor.
Organik yani doğal.
1883
01:48:54,140 --> 01:48:58,625
Anne, yenge. Siz beni içeride mi
bekleseniz? Salonda.
1884
01:48:58,709 --> 01:49:02,006
Yo. Orada kime satacağım ben?
Masaya, sandalyeye mi satacağım?
1885
01:49:03,225 --> 01:49:06,225
İşte ben böyle durup durup
patlatıyorum arada.
1886
01:49:07,295 --> 01:49:10,482
Yok lütfen. Gitmeyin siz bir yere.
1887
01:49:11,021 --> 01:49:15,779
Bence de gitmeyin. Mesela ben çok
merak ettim, şu allık benzeri şey...
1888
01:49:15,873 --> 01:49:19,294
-Kaç lira acaba bu?
-Bu normalde 55 TL.
1889
01:49:19,375 --> 01:49:23,412
Ama biz, madem siz dünürgillerimizin
ahbabısınız, 45'e bırakırız.
1890
01:49:23,493 --> 01:49:27,482
Ama çok pahalıymış. Çek versem ben,
olmaz mı?
1891
01:49:30,498 --> 01:49:33,630
Tamam, tamam. Biz size onu
30 liradan veririz.
1892
01:49:33,711 --> 01:49:36,841
Madem Yelda Hanım'ın ahbabısınız.
Tabii ki.
1893
01:49:36,922 --> 01:49:39,256
-Çok kibarsınız.
-Sağ olun.
1894
01:49:39,420 --> 01:49:42,373
İlahi Figen yani sen de, tövbe.
1895
01:49:44,795 --> 01:49:46,194
Yelda...
1896
01:49:47,045 --> 01:49:50,296
...vallahi söyle ne olursun.
Kamera şakası mı bu?
1897
01:49:52,365 --> 01:49:54,936
Yo. Aksine.
1898
01:49:56,264 --> 01:50:00,045
Dezavantajlı kadınlarımızın ekonomik
özgürlüklerini konuşmak için...
1899
01:50:00,126 --> 01:50:02,255
...onları desteklemek üzere
neler yapabileceğimizi...
1900
01:50:02,336 --> 01:50:05,756
...konuşmak için burada değil miyiz?
Yanılıyorsam beni düzeltin.
1901
01:50:06,779 --> 01:50:08,326
Orası öyle tabii de.
1902
01:50:08,701 --> 01:50:10,763
(Yelda) İşte tam da bunun için
buradayız.
1903
01:50:11,201 --> 01:50:15,522
Bu iki şahane girişimci bayan da
ekonomik özgürlükleri için buradalar.
1904
01:50:15,686 --> 01:50:18,779
(Yelda) Dernek toplantılarında,
basın toplantılarında...
1905
01:50:19,170 --> 01:50:22,764
...bu kadınları yere göğe sığdıramayan
sen değil misin Nazeninciğim?
1906
01:50:24,092 --> 01:50:27,881
Şimdi gerçekte onları yanımızda
gördüğümüzde niye bu kadar şaşırıyoruz?
1907
01:50:33,178 --> 01:50:34,466
-Nazmiyeciğim.
-He?
1908
01:50:34,547 --> 01:50:38,240
Şimdi sen bunlardan birer tane
hediye paketi yapıyorsun.
1909
01:50:38,397 --> 01:50:40,482
-Ve bayanlara dağıtıyorsun. Tamam mı?
-Tamam.
1910
01:50:41,420 --> 01:50:44,474
Ayrıca derneğimiz adına, kendi
emeğinizle kazandığınız için...
1911
01:50:44,555 --> 01:50:46,701
...sizleri takdir etiğimizi bilmenizi
istiyoruz.
1912
01:50:48,396 --> 01:50:51,904
Bir tuhaf oldum şimdi.
Anne, girişimci olduk.
1913
01:50:53,028 --> 01:50:55,779
Neyse. Böyle güneşten bir
mayıştık herhâlde. Değil mi?
1914
01:50:55,860 --> 01:50:58,693
Hadi tatlı yiyelim, tatlı konuşalım.
Hadi, afiyet olsun.
1915
01:51:00,248 --> 01:51:01,599
(Melahat) Nasıl?
1916
01:51:03,044 --> 01:51:07,512
Nazmiyeciğim, şimdi bu Hünkâr Efendi
bizi duyamadı diye çatlıyor orada.
1917
01:51:07,602 --> 01:51:10,927
Sen bundan bir tane hediye paketi
de Hünkâr Efendi'ye yapıver.
1918
01:51:11,008 --> 01:51:12,076
Tamam.
1919
01:51:12,811 --> 01:51:14,365
Sürersin.
1920
01:51:17,272 --> 01:51:20,147
Ne yapacaksam ben makyaj malzemelerini?
1921
01:51:20,228 --> 01:51:22,018
Allah Allah!
1922
01:51:22,640 --> 01:51:26,226
Pembe olan elbisenize uygun diye
bu ikisini yapıyorum.
1923
01:51:31,125 --> 01:51:32,875
Rıza abi!
1924
01:51:33,672 --> 01:51:34,969
(Sabri) Rıza abi!
1925
01:51:35,050 --> 01:51:37,773
Sen bana son iki günde çok büyük
babalık yaptın abi.
1926
01:51:37,930 --> 01:51:41,390
Öz babam beni evden kovdu,
dönüp bakmadı, sen beni evine aldın ama.
1927
01:51:41,547 --> 01:51:42,703
Tamam oğlum, abartma.
1928
01:51:42,784 --> 01:51:43,984
Abartacağım abi.
1929
01:51:44,065 --> 01:51:46,937
Abartmak istiyorum, abartmak
gerektiğini düşünüyorum.
1930
01:51:47,018 --> 01:51:48,776
(Sabri) Çünkü sen bunu hak ediyorsun abi.
1931
01:51:49,078 --> 01:51:50,758
Bu senet var ya abi bu senet...
1932
01:51:50,839 --> 01:51:52,914
Oğlum ne getirdin şimdi o senedi?
Allah Allah!
1933
01:51:52,995 --> 01:51:54,304
Vakti gelsin ödeyeceğiz.
1934
01:51:54,385 --> 01:51:56,461
Ne ödemesi abi? Ödeme diye getirdim.
1935
01:51:56,570 --> 01:51:59,911
Senin yaptığın babalığa küçük bir
karşılık olsun diye getirdim abi.
1936
01:51:59,998 --> 01:52:02,123
Oğlum, elin ayağın rahat dursun lan.
1937
01:52:03,459 --> 01:52:07,683
Bizim aramızda bir borç olacaksa abi,
o benim sana gönül borcumdur.
1938
01:52:07,909 --> 01:52:09,128
Bitti gitti.
1939
01:52:09,946 --> 01:52:11,540
Helal be!
1940
01:52:11,675 --> 01:52:14,917
Helal olsun halkın adamı Sabri, helal!
1941
01:52:15,058 --> 01:52:18,026
Kadir'den böyle bir evlat çıkmış ya
pes doğrusu!
1942
01:52:18,191 --> 01:52:19,644
Bravo sana ya.
1943
01:52:19,852 --> 01:52:21,196
Bravo Sabri abi.
1944
01:52:21,322 --> 01:52:24,141
Adam be, adam, adam!
1945
01:52:25,438 --> 01:52:27,626
Vay be Sabri abi, helal olsun sana!
1946
01:52:28,751 --> 01:52:30,251
Yavaş oğlum!
1947
01:52:30,384 --> 01:52:32,204
Her şey ailemiz için abi.
1948
01:52:32,304 --> 01:52:35,563
Beni de kabul ettiğin
yeni ailemiz için abi.
1949
01:52:35,644 --> 01:52:41,644
(Hep bir ağızdan) Sabri! Sabri!
1950
01:52:44,212 --> 01:52:45,970
Ulan oğlum ya.
1951
01:52:46,329 --> 01:52:47,860
Hıyar herif ya.
1952
01:52:59,953 --> 01:53:01,555
Ne oluyor ya?
1953
01:53:02,563 --> 01:53:04,563
Sen gel bakayım şöyle bir!
1954
01:53:04,673 --> 01:53:07,259
Gel buraya, elimden bir kaza çıkacak!
Geç şuraya!
1955
01:53:07,353 --> 01:53:09,352
Gerçekten elimden bir kaza çıkacak!
1956
01:53:09,433 --> 01:53:11,626
Sakın konuşma, kes sesini ve beni dinle!
1957
01:53:11,814 --> 01:53:14,783
Bak Hülya, ben normalde sakin biriyimdir.
1958
01:53:15,064 --> 01:53:18,514
Ama sevdiklerim söz konusu olunca
gözüm kimseyi tanımaz tamam mı?
1959
01:53:18,733 --> 01:53:22,129
Onların yüzü yere düşerse,
onların kılına zarar gelirse...
1960
01:53:22,403 --> 01:53:24,559
...ben kimseyi görmem deliririm.
1961
01:53:24,700 --> 01:53:27,887
-Samet!
-Kes sesini, beni dinle!
1962
01:53:29,177 --> 01:53:31,559
Bak ben kendi göbek bağımı
kendim kestim.
1963
01:53:32,403 --> 01:53:36,856
Muhsin'in gelini demem,
bu evdeyiz demem senin canını yakarım!
1964
01:53:36,937 --> 01:53:42,257
Bundan sonra benden habersiz anneme,
yengeme selam vermeyeceksin.
1965
01:53:42,656 --> 01:53:45,906
Onların canını sıkmayacaksın,
onlarla oyun oynamayacaksın!
1966
01:53:46,008 --> 01:53:49,023
Tamam, tamam. Ben bir daha asla
olay çıkartmayacağım.
1967
01:53:49,104 --> 01:53:52,110
Eğer öyle bir şey yap,
eğer benim bir daha canımı sık...
1968
01:53:52,191 --> 01:53:53,855
...bak ne oluyor görürsün.
1969
01:53:54,025 --> 01:53:57,423
Seni öyle bir döverim ki,
hiç kimse bir araya getiremez.
1970
01:53:57,504 --> 01:53:59,188
Umurumda da olmaz tamam mı?
1971
01:54:00,126 --> 01:54:01,923
Saçma sapan işler!
1972
01:54:08,439 --> 01:54:11,166
Haksız yere şiddete uğradım ya!
1973
01:54:12,852 --> 01:54:15,852
(Müzik)
1974
01:54:20,048 --> 01:54:23,939
Bu sabah bayağı zorladı beni,
acaba diyorum farklı bir ilaç mı yazsan?
1975
01:54:25,070 --> 01:54:28,366
Muhsin, ben sana yıllardır
söylüyorum olurunu.
1976
01:54:28,474 --> 01:54:31,395
İlaç falan değil, o masaya yatacaksın.
1977
01:54:31,926 --> 01:54:33,082
Yok, yok, yok.
1978
01:54:33,200 --> 01:54:36,606
Zamanı var daha o işin, yeni sezon
hazırlıkları falan, daha sonra.
1979
01:54:36,687 --> 01:54:38,090
Hep aynı bahaneler.
1980
01:54:38,178 --> 01:54:41,610
Şu klinikten çıkıp, köseyi dönebilmen
bile bir mucize.
1981
01:54:41,778 --> 01:54:43,185
Değerlerin çok düşük.
1982
01:54:43,273 --> 01:54:47,114
Eğer en kısa zamanda ameliyat olmazsan,
hepimizi çok üzersin.
1983
01:54:47,325 --> 01:54:49,481
Ve bu hâlimize tanık bile olamazsın.
1984
01:54:49,562 --> 01:54:50,687
Anlıyorum.
1985
01:54:52,192 --> 01:54:54,161
Söylediklerini gayet iyi anlıyorum.
1986
01:54:54,731 --> 01:54:57,754
Anlaştıysak ameliyat olacağını anlıyorum.
1987
01:54:58,146 --> 01:55:00,700
Planlarımı uygulayacak süreyi
istiyorum senden.
1988
01:55:00,781 --> 01:55:01,786
Az bir süre.
1989
01:55:01,867 --> 01:55:05,763
Muhsin, sana bir ay,
bir ay mühlet veriyorum.
1990
01:55:05,849 --> 01:55:08,849
(Müzik)
1991
01:55:23,912 --> 01:55:27,294
Yelda Hanım, birazcık vaktinizi
alabilir miyim?
1992
01:55:28,771 --> 01:55:31,747
Öncelikle annemle yengemi
buraya ben çağırmadım.
1993
01:55:31,841 --> 01:55:35,443
Onları bilerek çağırdığım
sakın aklınıza gelmesin.
1994
01:55:36,153 --> 01:55:37,794
Niyetinin bu olmadığını biliyorum.
1995
01:55:37,875 --> 01:55:41,513
Sevindim. Çünkü ben buraya size
teşekkür etmeye geldim.
1996
01:55:42,170 --> 01:55:44,420
Annemle yengemin yüzünü düşürmediniz.
1997
01:55:44,570 --> 01:55:46,394
Buradan çok mutlu ayrıldılar.
1998
01:55:48,333 --> 01:55:51,504
Ne senin, ne ailenin ne hissettiği
umurumda değil Ayşe.
1999
01:55:52,232 --> 01:55:53,841
-Biliyorum ama yine de--
-Bak, bak, bak!
2000
01:55:53,922 --> 01:55:55,670
Ben sana bir şey söyleyeceğim.
2001
01:55:55,982 --> 01:55:58,230
Aslında bugüne kadar gözümün
önünde olan...
2002
01:55:58,371 --> 01:56:01,472
...ama bugün idrakına vardığım
bir şeyden bahsedeceğim sana.
2003
01:56:02,706 --> 01:56:04,753
Bugüne kadar seninle aramızdaki
çekişmeni sebebi...
2004
01:56:04,842 --> 01:56:06,831
...senin kendin gibi olmaya çalışman...
2005
01:56:07,433 --> 01:56:11,055
...benim de seni olman gereken şekle
sokmamla alakalı bir durumdu değil mi?
2006
01:56:11,439 --> 01:56:13,634
Yani, biraz öyle oldu galiba.
2007
01:56:13,868 --> 01:56:15,266
Peki bugün ne oldu?
2008
01:56:15,907 --> 01:56:19,704
Sen bugün bizim aramızda,
hiç olmadığın kadar şeffaftın değil mi?
2009
01:56:19,790 --> 01:56:21,579
-Yani kendin gibiydin.
-Evet.
2010
01:56:22,751 --> 01:56:24,993
Aslında belki de sen haklıydın
biliyor musun?
2011
01:56:25,509 --> 01:56:28,532
Yani belki de yanlışı yapan bendim.
2012
01:56:28,633 --> 01:56:31,172
Senin kendin olmana izin vermem
gerekiyordu.
2013
01:56:33,173 --> 01:56:38,186
Çünkü er ya da geç senin kim olduğun daha
doğrusu kim olmadığın ortaya çıkacaktı.
2014
01:56:41,179 --> 01:56:42,585
Anladım.
2015
01:56:42,819 --> 01:56:46,374
Ve bu, münferit bir olay olmayacak
biliyorsun değil mi, tekrarlanacak?
2016
01:56:46,640 --> 01:56:50,020
Yani bugün annenle yengen,
yarın küçük kardeşin...
2017
01:56:50,101 --> 01:56:52,153
...Kerem'i bir yerde rezil edecek
değil mi?
2018
01:56:52,234 --> 01:56:54,184
Ve Kerem de durumu anlayacak.
2019
01:56:54,879 --> 01:56:56,934
Ve o gün geldiğinde Ayşeciğim...
2020
01:56:57,700 --> 01:57:00,325
...biz birbirimize iki yabancı gibi
veda edeceğiz.
2021
01:57:00,716 --> 01:57:02,841
Kerem'le ayrıldığınız gün olacak.
2022
01:57:04,387 --> 01:57:06,559
Üçümüz için de dileğim ne biliyor musun?
2023
01:57:07,340 --> 01:57:09,871
Birbirimizle daha fazla
vakit kaybetmememiz.
2024
01:57:11,880 --> 01:57:14,880
(Müzik...)
2025
01:57:31,153 --> 01:57:34,153
(...)
2026
01:57:40,301 --> 01:57:41,395
Kolay gelsin.
2027
01:57:45,169 --> 01:57:48,255
Abi, düşmanlık etmeye gelmedik.
Olmuyor böyle yüz çevirmeler falan.
2028
01:57:48,356 --> 01:57:51,347
Başıma bin bela açtınız,
sen de, kardeşin de.
2029
01:57:51,614 --> 01:57:55,493
Ne yapayım yani, dükkâna geldin diye
konfeti patlatıp, halaya mı durayım?
2030
01:57:55,574 --> 01:57:57,238
İyi, tamam, tamam.
2031
01:57:57,556 --> 01:57:58,626
Al.
2032
01:57:59,736 --> 01:58:01,733
Sabri kendi kendine
bir artistlikler yaptı.
2033
01:58:01,814 --> 01:58:03,624
Sana imzaladığımız senedi yırttı.
2034
01:58:04,234 --> 01:58:05,757
Ama benim sözüm senettir.
2035
01:58:05,851 --> 01:58:08,187
Borcum borç. Ödeyeceğim borcumu,
onu diyeyim dedim.
2036
01:58:08,319 --> 01:58:11,397
Allah'ım sen bana sabır ver ya Rabb'im!
2037
01:58:11,757 --> 01:58:14,147
En sonunda bu Sabri’nin ümüğünü sıkacağım.
2038
01:58:14,249 --> 01:58:15,663
Ya da kendi canım...
2039
01:58:19,148 --> 01:58:20,304
Lan!
2040
01:58:20,429 --> 01:58:22,522
Burada Rıza Özkayalı yazmıyor ki!
2041
01:58:22,603 --> 01:58:24,218
Rıza Öztürk yazıyor!
2042
01:58:24,299 --> 01:58:26,492
Toptan ürün verdiğim firmanın bu!
2043
01:58:27,906 --> 01:58:29,156
Allah'ım!
2044
01:58:29,237 --> 01:58:31,273
İndir kepenkleri, battım ben!
2045
01:58:31,471 --> 01:58:32,671
(Kadir) Battım!
2046
01:58:32,752 --> 01:58:37,476
Eğer ben bu ödemeyi alamazsam,
elde avuçta ne varsa gitti.
2047
01:58:37,710 --> 01:58:39,523
Hişt! Tamam abi.
2048
01:58:39,766 --> 01:58:41,054
Aman.
2049
01:58:42,086 --> 01:58:43,477
-Kadir abi.
-Allah'ım!
2050
01:58:43,672 --> 01:58:46,521
Tamam sakin ol abi, bulunur bir yolu ya.
Sakin.
2051
01:58:46,685 --> 01:58:47,959
(Kadir) Havlu attım ben!
2052
01:58:48,040 --> 01:58:49,825
Yetti artık, yetti!
2053
01:58:49,906 --> 01:58:53,842
Allah'ım al canımı da kurtulayım!
2054
01:58:57,020 --> 01:58:59,161
Sen de bunu koymuşsun buraya.
2055
01:58:59,395 --> 01:59:02,395
(Müzik)
2056
01:59:07,880 --> 01:59:10,604
Ayşe Hanım, Ayşe Hanım!
2057
01:59:10,753 --> 01:59:14,495
Öyle içeriye habersiz girip de
adam sıkıştırmak kolay.
2058
01:59:14,597 --> 01:59:17,253
Şimdi çık karşıma, şimdi çık!
2059
01:59:17,753 --> 01:59:21,822
Neymiş efendim göbek bağını
kendisi kesmiş.
2060
01:59:22,472 --> 01:59:27,089
Kızım, ben Kayseri'de ne tekinsiz
olaylara karıştım.
2061
01:59:27,183 --> 01:59:28,949
Haberin var mı senin ha?
2062
01:59:30,612 --> 01:59:37,019
Bir keresinde bir kız, mezuniyette
benimle aynı elbiseyi giymeye kalktı.
2063
01:59:37,246 --> 01:59:41,183
Vallahi kıtır kıtır kestim o elbiseyi.
2064
01:59:41,871 --> 01:59:47,298
Bir daha karşıma çıkarsan seni de böyle
kıtır kıtır keserim.
2065
01:59:47,696 --> 01:59:49,680
Ayağını denk al.
2066
01:59:51,306 --> 01:59:52,727
Bana mı dedin sen?
2067
01:59:52,860 --> 01:59:56,173
Hadsiz! Asıl sen o ayağını denk alacaksın!
2068
01:59:56,392 --> 01:59:58,579
O ayak denk alınacak!
2069
01:59:58,704 --> 02:00:00,025
Hülya!
2070
02:00:00,415 --> 02:00:03,001
Ay Samet'im ya, tam havaya girmiştim.
2071
02:00:03,082 --> 02:00:05,267
Sen aynadakini tanıdın değil mi?
2072
02:00:05,915 --> 02:00:07,275
Hülya.
2073
02:00:08,188 --> 02:00:09,516
Hülya.
2074
02:00:10,243 --> 02:00:11,391
Hülya.
2075
02:00:11,509 --> 02:00:13,712
Samet, aynada benden başka kim olacak?
2076
02:00:13,793 --> 02:00:15,434
Ha.
2077
02:00:15,561 --> 02:00:18,696
Bilinçli olarak bir tartışmanın
içindesin sen.
2078
02:00:18,777 --> 02:00:23,235
Ben hemen ambulansı arayayım, yoksa
kendine pata küte gireceksin sen şimdi.
2079
02:00:23,345 --> 02:00:24,876
Ayşe o, Ayşe.
2080
02:00:26,642 --> 02:00:28,626
Eyvah!
2081
02:00:28,947 --> 02:00:30,196
Fena.
2082
02:00:32,525 --> 02:00:34,493
Ay Samoş'um ya!
2083
02:00:34,587 --> 02:00:36,439
Ne yapıyorsun?
2084
02:00:37,103 --> 02:00:38,306
Kafayı mı yedin sen?
2085
02:00:38,387 --> 02:00:40,892
Vallahi Hülya, ben de senin için
aynısını düşünüyordum.
2086
02:00:41,469 --> 02:00:42,742
Üff!
2087
02:01:08,774 --> 02:01:10,962
Bir öğrenemedim şu paravanın arkasında
giyinmeyi ya!
2088
02:01:11,043 --> 02:01:13,282
Başlatma paravanına artık ya!
2089
02:01:13,392 --> 02:01:15,110
Ne bağırıyorsun be, ne diyorsun sen?
2090
02:01:15,191 --> 02:01:18,955
Bana bak, senin yüzünden
iğrenç bir gün geçiriyorum zaten.
2091
02:01:19,165 --> 02:01:21,040
En yakın arkadaşımla da aramı bozdun.
2092
02:01:21,121 --> 02:01:23,087
Sen ne diyorsun be,
ben niye senin aranı bozacağım?
2093
02:01:23,168 --> 02:01:24,188
Kim bilir niye tartıştınız?
2094
02:01:24,269 --> 02:01:27,516
Babamı da nasıl etkin altına aldıysan,
senin yanında hiç şansım yok artık!
2095
02:01:27,611 --> 02:01:29,016
Sen var ya kafayı yemişsin.
2096
02:01:29,097 --> 02:01:33,626
Sen ne kadar bencil, yitik, kendini bilmez
biri olduğunun farkında bile değilsin.
2097
02:01:33,707 --> 02:01:36,860
Yok babanla aranı bozmuşum,
yok Volkan'la tartışmana sebep olmuşum.
2098
02:01:36,970 --> 02:01:39,188
Bana ne ya, ben ne yaptım?
Zaten sinirim tepemde!
2099
02:01:39,321 --> 02:01:41,477
-Asıl ben sinirliyim ya!
-Ha?
2100
02:01:41,558 --> 02:01:44,634
Peşime yapış diye ben girmedim
bu evliliğe, oyun oynayacaktık.
2101
02:01:44,715 --> 02:01:47,165
Birbirimize karşı bir şeyler hissetmek
anlaşmamızda yoktu.
2102
02:01:47,246 --> 02:01:49,196
Pardon da sana karşı bir şey hisseden kim?
2103
02:01:49,314 --> 02:01:50,751
Sensin sen!
2104
02:01:50,993 --> 02:01:53,258
Kıskanıp saçma sapan hareketler
yapan kim?
2105
02:01:53,339 --> 02:01:56,462
Ben mi seni kıskanıyorum?
Sen kafayı yemişsin ya! Nereden çıktı o?
2106
02:01:56,543 --> 02:01:59,704
Bu yüzük meselesini hatırla.
Ceyda'ya karşı bilenmeler ne?
2107
02:01:59,785 --> 02:02:02,329
Diğer kızlar için böyle bilenmeler ne?
2108
02:02:02,410 --> 02:02:05,212
Pardon da arkadaşın bana asıldı diye
gidip bana yüzük alan sensin.
2109
02:02:05,293 --> 02:02:06,735
Beni kıskanan sensin.
2110
02:02:07,127 --> 02:02:08,415
Ben sana yüzük falan almadım ki.
2111
02:02:08,496 --> 02:02:12,916
Ya Kerem, bir kere de yaptığın şeyin
arkasında dur, bir kere de dürüst ol be!
2112
02:02:13,430 --> 02:02:16,319
Ben sana seni mutlu edeceğim diye
bir söz verdim mi?
2113
02:02:16,400 --> 02:02:19,060
Vermedim. Sana canımın istediği gibi
davranabilirim.
2114
02:02:19,141 --> 02:02:22,071
Sen zaten bana canının istediği gibi
davranıyorsun, istediğini yapıyorsun.
2115
02:02:22,152 --> 02:02:24,779
İnsanlar arkamdan ne diye bakıyor
biliyor musun, beni nasıl görüyorlar?
2116
02:02:24,881 --> 02:02:28,451
Gitti zengin diye Kerem'le evlendi.
Ama her gün boynuzlanıyor, salak diyorlar.
2117
02:02:28,577 --> 02:02:29,967
Hiç kimse bana saygı duymuyor.
2118
02:02:30,048 --> 02:02:33,350
İnsanların gözünde tembel,
bir işe yaramayan zavallının tekiyim.
2119
02:02:33,913 --> 02:02:36,101
Haksız olduklarını
söyleyebilir misin peki?
2120
02:02:40,765 --> 02:02:42,773
Gerçekten çok saf biriyim.
2121
02:02:43,061 --> 02:02:45,241
Seni birazcık insan zannettim ya.
2122
02:02:45,491 --> 02:02:48,022
Ama bu son, bu sondu, bitti artık.
2123
02:02:48,103 --> 02:02:49,569
Öyle mi oldu Ayşe Hanım?
2124
02:02:49,803 --> 02:02:51,202
Öyle oldu Kerem Bey.
2125
02:02:53,671 --> 02:02:55,187
İyi, bak ne diyeceğim.
2126
02:02:56,460 --> 02:02:58,670
Arkasında duracağım
bir söz veriyorum şimdi.
2127
02:02:58,772 --> 02:02:59,905
İyi dinle.
2128
02:03:00,101 --> 02:03:03,420
Benim için bu oyun bitmiştir.
En kısa sürede boşanıyoruz.
2129
02:03:03,545 --> 02:03:05,584
İyi, tamam. Çok güzel bir anlaşma.
2130
02:03:05,873 --> 02:03:08,365
Ama bu anlaşmadan dönmek yok tamam mı?
2131
02:03:08,491 --> 02:03:09,827
Verdiğimiz sözün arkasında duracağız.
2132
02:03:09,908 --> 02:03:11,780
Ne olursa olsun bu sözün
arkasında duracağız.
2133
02:03:11,905 --> 02:03:13,123
Yüzde 100 arkasındayım.
2134
02:03:13,204 --> 02:03:14,756
İyi, tamam. Bugün gidip abimle
konuşuyorum.
2135
02:03:14,837 --> 02:03:16,014
Ben de babamla konuşmaya gidiyorum.
2136
02:03:16,095 --> 02:03:17,327
-Hadi bakalım.
-Hadi bakalım.
2137
02:03:17,408 --> 02:03:18,577
Hadi.
2138
02:03:23,343 --> 02:03:26,476
Kız ana, bu Yelda'nın günahını mı
almışız ne?
2139
02:03:26,640 --> 02:03:29,389
Tomar tomar parayı trink diye
ödedi vallahi.
2140
02:03:29,470 --> 02:03:32,733
Kızım onu çantana koy, konu komşu
görür vallahi ayıp olur.
2141
02:03:32,890 --> 02:03:35,014
Anne bak, sana bir şey diyeyim mi?
Şu avucumdan çıktığı anda...
2142
02:03:35,095 --> 02:03:38,187
...sanki böyle uçup gidecekmiş gibi
hissediyorum, korkuyorum yeminle.
2143
02:03:38,444 --> 02:03:42,085
Meğer ne kadar güzel bir şeymiş
insanın böyle avucunda para tutması.
2144
02:03:42,218 --> 02:03:44,772
-Allah'ım ya Rabb'im.
-Sana bir şey diyeyim mi?
2145
02:03:44,853 --> 02:03:47,522
Biz bu pazarı Yeldagillere
ayda iki kere açsak...
2146
02:03:47,608 --> 02:03:50,272
...o saray yavrusunun aynısından
yanlarına yaptırırız.
2147
02:03:50,366 --> 02:03:52,272
Ya, sinema salonu da olur mu?
2148
02:03:52,353 --> 02:03:54,655
Dizileri öyle büyük büyük
ekranlarda seyrederiz.
2149
02:03:54,736 --> 02:03:55,819
Ay ne güzel olur.
2150
02:03:55,923 --> 02:03:59,538
Kız sen yeter ki iste ya, sinema salonu
senin köpeğin olsun be.
2151
02:03:59,619 --> 02:04:01,022
-Hadi.
-Hadi yürü.
2152
02:04:07,585 --> 02:04:09,866
Al kızım, afiyet olsun.
2153
02:04:10,038 --> 02:04:12,178
Teşekkür ederim baba.
2154
02:04:19,733 --> 02:04:20,928
Hoş geldiniz.
2155
02:04:21,009 --> 02:04:22,319
Hoş bulduk oğlum.
2156
02:04:22,554 --> 02:04:25,437
Rıza'm, bugün ne oldu biliyor musun?
2157
02:04:25,725 --> 02:04:27,874
Ben biliyorum da acaba sen biliyor musun?
2158
02:04:29,429 --> 02:04:32,811
Servis kapıya kadar gelmiş,
kornaya basmış.
2159
02:04:33,046 --> 02:04:35,405
Çocuğu almaya çıkmamışsınız.
Sonra kahveye getirdi çocuğu.
2160
02:04:35,486 --> 02:04:38,304
20 tane adamın içinde
ödev yapmaya çalıştı çocuk be.
2161
02:04:38,421 --> 02:04:40,225
Soruyorum anan nerede diyorum.
2162
02:04:40,343 --> 02:04:43,569
Onlar da çıkıp makyaj malzemeleriyle
halamgile gideceklerdi diyor.
2163
02:04:43,650 --> 02:04:47,233
Ha vallahi doğru, öyle olacaktı.
Aynen de öyle oldu.
2164
02:04:47,314 --> 02:04:50,038
Evet, ben de öyle söyledim vallahi.
2165
02:04:50,139 --> 02:04:51,944
Ya ben size 50 kere demedim mi?
2166
02:04:52,272 --> 02:04:55,467
Ayşe'nin evine zırt pırt gitmeyin,
kızın yuvasını yıkarsınız.
2167
02:04:55,548 --> 02:04:59,856
Bak siz Ayşe'nin sebebi olursanız,
ben de sizin sebebiniz olurum demedim mi?
2168
02:04:59,937 --> 02:05:03,700
Ha, madem Ayşe'nin sebebi olacağız
o zaman bu paralar ne?
2169
02:05:04,185 --> 02:05:05,513
Ne bileyim ben ne?
2170
02:05:05,594 --> 02:05:07,459
Sormazsan bilmezsin ki Rıza.
2171
02:05:07,576 --> 02:05:09,420
Anca ahkâm kesiyorsun sen de.
2172
02:05:09,501 --> 02:05:12,287
Yok böyle yaparsanız böyle olur.
Yok bilmem ne.
2173
02:05:12,368 --> 02:05:14,647
Sen bizim birey olmamızı engelliyorsun.
2174
02:05:14,748 --> 02:05:18,154
Oğlum, biz gittiğimizde kimse bizden
rahatsız olmadı.
2175
02:05:18,282 --> 02:05:20,428
Tam tersi bizi çok iyi karşıladılar.
2176
02:05:20,576 --> 02:05:22,693
Yelda Hanım'ın ahbapları oradaymış.
2177
02:05:22,826 --> 02:05:24,803
Bir sürü ürün aldılar bizden kadınlar.
2178
02:05:24,884 --> 02:05:28,037
Yelda Hanım teşekkür ede ede bitiremedi.
Kapıya kadar uğurladı.
2179
02:05:28,451 --> 02:05:29,959
-Allah Allah!
-Evet.
2180
02:05:30,100 --> 02:05:31,655
Allah Allah ya Rıza!
2181
02:05:31,772 --> 02:05:34,983
Sen bize güvenmedin ama biz
kendimize güvendik, değil mi anne?
2182
02:05:35,064 --> 02:05:36,905
Paşalar gibi yaptık satışımızı.
2183
02:05:36,986 --> 02:05:38,811
Misliyle de aldık karşılığını.
2184
02:05:39,030 --> 02:05:40,959
Hem kimseye de bir fenalık yapmadık ki.
2185
02:05:41,040 --> 02:05:43,951
Evet, sen bir kere bizimle
gurur duy oğlum.
2186
02:05:44,053 --> 02:05:47,638
Ananla karın emekleriyle
ekmek parası kazanıyorlar diye.
2187
02:05:47,819 --> 02:05:49,920
(Buse) Ben gururlanıyorum vallahi.
2188
02:05:50,001 --> 02:05:53,857
Okulda herkese hava attım,
annem iş kadını oldu diye.
2189
02:06:00,881 --> 02:06:03,092
İyi, Allah daha çok kazandırsın.
Ne diyeyim?
2190
02:06:03,209 --> 02:06:07,586
Sen hele daha dur bak biz daha ne
paralar kazanacağız, neler edeceğiz ya.
2191
02:06:07,734 --> 02:06:11,312
Sen yeter ki bize destek ol,
köstek olma Rızam benim, gel.
2192
02:06:11,547 --> 02:06:12,789
Ohh!
2193
02:06:12,870 --> 02:06:14,234
Aslan oğlum benim.
2194
02:06:14,315 --> 02:06:17,445
Sen iyi alıştın bu herkesin içinde
öpmelere ha.
2195
02:06:23,446 --> 02:06:25,341
(Ayşe iç ses) Geç bile kaldım
ben bu kararı almakta.
2196
02:06:25,498 --> 02:06:26,560
(Ayşe iç ses) Aptal kafam benim.
2197
02:06:26,641 --> 02:06:29,239
(Ayşe iç ses) En baştan belli
değil miydi ya bu işin patlayacağı?
2198
02:06:29,670 --> 02:06:32,591
(Kerem iç ses) Belliydi tabii abi,
girilecek iş miydi bu?
2199
02:06:32,771 --> 02:06:36,753
(Kerem iç ses) Ama ah işte şirketin
başına geçme sevdam! Eşek kafam benim!
2200
02:06:36,834 --> 02:06:39,511
(Kerem iç ses) Peki bir şekilde o kızla
anlaşma ihtimalim var mı?
2201
02:06:39,592 --> 02:06:40,683
Yok!
2202
02:06:40,764 --> 02:06:41,988
Olamaz da!
2203
02:06:42,069 --> 02:06:43,089
(Ayşe iç ses) Nasıl olsun?
2204
02:06:43,170 --> 02:06:46,222
(Ayşe iç ses) Sen normalde bu adamla
aynı yerde iki dakika duramazsın...
2205
02:06:46,303 --> 02:06:49,511
...boğar, katil olursun.
Hayır nasıl korktuysam abilerimden.
2206
02:06:49,652 --> 02:06:51,128
Sanki dünyanın sonu ya!
2207
02:06:51,371 --> 02:06:53,214
Değil abi, dünyanın sonu falan değil.
2208
02:06:53,295 --> 02:06:54,847
(Kerem iç ses) Steve Jobslar,
Bill Gatesler...
2209
02:06:54,928 --> 02:06:56,696
...babalarının şirketini mi devralmışlar?
2210
02:06:56,777 --> 02:06:58,519
(Kerem iç ses) Tek başlarına
çıkmışlar yola.
2211
02:06:58,675 --> 02:07:02,488
(Kerem iç ses) Sıfırdan imparatorluk
kurmuşlar. Benim neyim eksik abi?
2212
02:07:02,652 --> 02:07:04,152
Neyim eksik?
2213
02:07:04,285 --> 02:07:07,285
(Ayşe iç ses) Yani yok mu ailesinden
ayrı yaşayan insanlar?
2214
02:07:07,366 --> 02:07:09,085
(Ayşe iç ses) Bul bir iş, tut bir ev.
2215
02:07:09,166 --> 02:07:11,386
(Ayşe iç ses) Kirası fazlaysa
ev arkadaşı ol.
2216
02:07:11,512 --> 02:07:13,754
(Ayşe iç ses) En kötü gider otururum
Gonca'nın evinde.
2217
02:07:13,835 --> 02:07:15,488
(Ayşe iç ses) Tek laf da edemez yani.
2218
02:07:15,621 --> 02:07:18,223
(Ayşe iç ses) O yaptığından sonra
ben ne dersem onu yapar.
2219
02:07:18,659 --> 02:07:21,784
(Kerem iç ses) Volkan'ın küçük odaya
yerleşirim, sıfırdan başlarım be.
2220
02:07:22,160 --> 02:07:23,527
(Kerem iç ses) Çekilir mi lan bu?
2221
02:07:23,721 --> 02:07:25,010
Ne korkmuşum ya!
2222
02:07:25,178 --> 02:07:28,066
Neymiş, abim üzülmesinmiş. Oldu.
2223
02:07:28,147 --> 02:07:31,972
(Ayşe iç ses) Annem yıkılırmış.
Peki çok pardon bir şey soracağım da.
2224
02:07:32,053 --> 02:07:35,279
(Ayşe iç ses) Ayşe'yi düşünen var mı
acaba, Ayşe'yi düşünen var mı?
2225
02:07:35,360 --> 02:07:36,512
(Ayşe iç ses) Yok.
2226
02:07:36,593 --> 02:07:38,035
(Ayşe iç ses) Ayşe'yi Ayşe bile
düşünmüyor ki...
2227
02:07:38,116 --> 02:07:39,958
...başkası niye düşünsün değil mi?
2228
02:07:40,223 --> 02:07:42,931
(Kerem iç ses) Kaplanın Gözü abi,
Rock III hesabı.
2229
02:07:43,247 --> 02:07:45,074
(Kerem iç ses) Ulan gerekirse her gün
makarna yerim...
2230
02:07:45,155 --> 02:07:49,738
...öğrenci gibi fincan çorba içerim ama
özgür olurum be özgür.
2231
02:07:50,778 --> 02:07:53,637
Beni öyle görünce bakalım ne diyeceksin
Ayşe Hanım?
2232
02:07:54,238 --> 02:07:56,127
(Ayşe iç ses) Okulumu bitirip,
diplomamı aldığımda...
2233
02:07:56,208 --> 02:07:57,794
...belki yine geleceğim bu şirkete.
2234
02:07:57,908 --> 02:08:00,812
(Ayşe iç ses) Ama Kerem'in
eşi olarak değil, Ayşe Hanım olarak.
2235
02:08:00,930 --> 02:08:04,094
Bakalım o zaman karşılaşınca
ne diyeceksin Kerem Efendi?
2236
02:08:07,547 --> 02:08:08,680
Baba.
2237
02:08:10,578 --> 02:08:13,828
Müsaitsen seninle konuşmak istediğim
önemli bir mesele var.
2238
02:08:13,914 --> 02:08:15,352
Otur, otur, otur.
2239
02:08:16,156 --> 02:08:17,656
Ne konuşacağını biliyorum.
2240
02:08:17,737 --> 02:08:19,976
Yapma ya, duydun mu sen bizi?
2241
02:08:20,057 --> 02:08:21,617
Oğlum duymaya ne gerek var.
2242
02:08:21,718 --> 02:08:24,391
Seninle benimle konuşacağın
önemli konu ne olabilir...
2243
02:08:24,472 --> 02:08:26,276
...şirketin başına geçmekten başka?
2244
02:08:26,357 --> 02:08:28,628
-Ha, yok. Ben aslında--
-Bırak şimdi, bırak.
2245
02:08:28,709 --> 02:08:30,605
Kıvırma sen de aynı şeyi söyleyecektin.
2246
02:08:31,089 --> 02:08:32,925
Şimdi hani sana altı ay demiştim ya.
2247
02:08:33,006 --> 02:08:35,448
-Hah işte, ben de diyecektim ki--
-Diyeceğini sonra söylersin.
2248
02:08:35,529 --> 02:08:37,183
İşte beni bir dinle sen.
2249
02:08:37,425 --> 02:08:39,690
O altı ay çok uzun bir süre.
2250
02:08:39,870 --> 02:08:42,425
Kim öle kim kala altı ayda belli olmaz.
2251
02:08:42,558 --> 02:08:43,870
Baba, Allah korusun.
2252
02:08:43,951 --> 02:08:47,776
Allah korusun ama Allah'ın koruyup
korumayacağı da Allah'a kalmış.
2253
02:08:48,909 --> 02:08:52,347
Biz onun için bırakalım her şeyi
dünya işlerine bakalım.
2254
02:08:52,893 --> 02:08:54,081
Bakalım.
2255
02:08:54,699 --> 02:08:56,534
Şimdi altı ayı unut.
2256
02:08:56,979 --> 02:08:59,370
Bir ay sonra şirketi sana devredeceğim.
2257
02:08:59,451 --> 02:09:02,214
Ama bir ay süresince
benim yanımda olacaksın.
2258
02:09:02,295 --> 02:09:04,660
Bunu bir devir teslim süreci gibi düşün.
2259
02:09:04,816 --> 02:09:08,003
Şirketin, atölyenin bazı hesapları var.
Girdimiz çıktımız neler.
2260
02:09:08,084 --> 02:09:12,042
Onları anlatacağım. Ondan sonra
her şeyi devredip aradan çekileceğim.
2261
02:09:13,542 --> 02:09:15,026
Baba, iyisin değil mi?
2262
02:09:15,659 --> 02:09:18,440
Ne oldu böyle bir anda,
başka bir şeyin yok değil mi?
2263
02:09:18,521 --> 02:09:20,521
Yok, yok. İyiyim, iyiyim, iyiyim.
2264
02:09:20,706 --> 02:09:22,922
Hep sizi görüyorum, sizi düşünüyorum.
2265
02:09:23,003 --> 02:09:24,308
Ayşe'yi görüyorum.
2266
02:09:25,160 --> 02:09:26,854
Çok uyumlu bir çift oldunuz.
2267
02:09:27,112 --> 02:09:28,792
Birbirinize çok yakışıyorsunuz.
2268
02:09:28,949 --> 02:09:30,878
Altı ay beklemeye ne gerek var?
2269
02:09:31,597 --> 02:09:35,097
Hem zaten geçen gün yaptığın davranış da
beni çok mutlu etti.
2270
02:09:35,581 --> 02:09:38,769
Efendi gibi evine döndün,
sırıkla abin gibi takılmadın.
2271
02:09:39,408 --> 02:09:40,682
Aslan oğlum benim.
2272
02:09:41,191 --> 02:09:42,855
Gözüm arkada kalmayacak.
2273
02:09:43,339 --> 02:09:45,370
Şirketin başına sen geçeceksin.
2274
02:09:47,800 --> 02:09:49,370
Allah kısmet ederse...
2275
02:09:50,659 --> 02:09:52,776
...senden sonra da torunlar geçecek.
2276
02:09:56,402 --> 02:09:57,667
Hazır mısın?
2277
02:10:04,253 --> 02:10:06,566
(Yelda) Brokoli.
2278
02:10:11,048 --> 02:10:15,188
Şimdi, önümüzdeki dört günün
ihtiyaç listesini hazırladım.
2279
02:10:15,290 --> 02:10:16,992
Mutfağa git, eksikleri belirle tamam mı?
2280
02:10:17,073 --> 02:10:18,962
Peki Yelda Hanım,
temizlik alışverişi de lazım.
2281
02:10:19,043 --> 02:10:20,329
Ben eksikleri çıkarttım.
2282
02:10:20,532 --> 02:10:23,712
Al şunu, hepsini not et.
Yarın da şoförle gidip halledersiniz.
2283
02:10:23,793 --> 02:10:25,032
Tamam.
2284
02:10:29,470 --> 02:10:30,790
-Merhaba kızım.
-Merhabalar.
2285
02:10:30,871 --> 02:10:35,816
Aa ah! Hayırdır, böyle gözlerinin içi
güle güle geliyorsun?
2286
02:10:36,650 --> 02:10:38,134
Evet.
2287
02:10:38,446 --> 02:10:42,446
Şirketin yönetimiyle ilgili
yeni kararların arifesindeyim de...
2288
02:10:42,527 --> 02:10:43,735
...o yüzden çok mutluyum.
2289
02:10:43,816 --> 02:10:45,235
Aa ah!
2290
02:10:45,316 --> 02:10:48,102
Şirketin yönetimiyle ilgili
yeni kararların arifesindesin...
2291
02:10:48,183 --> 02:10:49,751
...ve benim bundan haberim yok, öyle mi?
2292
02:10:49,832 --> 02:10:53,649
Yok canım, sır gibi bir şey değil ya.
Gizli saklı bir şey yapmıyorum ki.
2293
02:10:53,829 --> 02:10:56,745
Ailemiz için, şirketimizin için
çok iyi şeyler olacak.
2294
02:10:56,826 --> 02:10:57,995
Onun için mutluyum.
2295
02:10:58,076 --> 02:11:02,683
Hem Kerem'in gidişatından da
çok mutluyum, çok iyi oldu.
2296
02:11:02,800 --> 02:11:05,526
Benim oğlum hep iyiydi zaten, hep iyiydi.
2297
02:11:05,660 --> 02:11:09,446
Bir içime sinmeyen evlilik yaptı.
O da oldu bir kere artık neyse.
2298
02:11:09,564 --> 02:11:12,970
Hadi oradan ya,
asıl evlendikten sonra iyi oldu.
2299
02:11:13,361 --> 02:11:16,149
Evlilik insana yarar. Ne demişler?
2300
02:11:16,230 --> 02:11:18,244
"Evlilikte keramet vardır."
2301
02:11:18,369 --> 02:11:21,665
Ha işte, ben olmasam da bu şirket
emin ellerde olacak.
2302
02:11:21,808 --> 02:11:23,149
(Muhsin) O yüzden çok mutluyum.
2303
02:11:23,236 --> 02:11:27,431
Evlilik havai adama yarıyor ya.
Vallahi billahi.
2304
02:11:27,548 --> 02:11:29,783
Bak şu sırığı da evlendireyim ben,
çok iyi olacak.
2305
02:11:30,571 --> 02:11:33,993
Muhsin, nereden çıkartıyorsun bunları
Allah aşkına ya?
2306
02:11:34,110 --> 02:11:37,711
Hayır yani hangi devirde yaşıyoruz, biz
çocuğun anası mıyız, babası mıyız ayol?
2307
02:11:37,792 --> 02:11:40,759
Ne var canım, çocuk anasından
babasından çok bizi görüyor ya.
2308
02:11:40,908 --> 02:11:45,708
Hem ben sinirlensem de kızsam da
sırık benim üçüncü oğlumdan farksız.
2309
02:11:46,045 --> 02:11:49,052
Yok, yok. Ben onu da evlendireceğim.
Çok iyi olacak.
2310
02:11:49,256 --> 02:11:51,622
Diyelim ki senin dediğin oldu Muhsinciğim.
2311
02:11:51,703 --> 02:11:55,342
Yani bu çocuk bizim beğendiğimiz kızla
niye evlensin ki?
2312
02:11:55,459 --> 02:11:57,146
O elini sallasa ellisi.
2313
02:11:57,310 --> 02:12:02,154
Hah! O elini sallasan ellisilerden
gelin falan olmaz Yelda Hanım.
2314
02:12:02,235 --> 02:12:03,521
Ya!
2315
02:12:03,857 --> 02:12:04,974
Aa!
2316
02:12:05,865 --> 02:12:08,630
Tabii ya, ben bunu Ceyda'yla evlendireyim.
2317
02:12:08,748 --> 02:12:10,053
Aa ah!
2318
02:12:10,951 --> 02:12:12,865
Ne diyorsun Muhsin?
Allah aşkına saçmalama!
2319
02:12:12,946 --> 02:12:16,740
Vallahi olmaz. Ceyda'yla olur mu ayol?
Onlar kardeş gibi, olmaz. Vallahi olmaz.
2320
02:12:16,842 --> 02:12:18,467
Allah Allah! Niye olmasın? Aa ah!
2321
02:12:18,927 --> 02:12:22,541
Kerem için düşünürken Ceyda hiç
kardeş gibiler falan demiyordun ama.
2322
02:12:22,650 --> 02:12:24,939
Neyse Muhsinciğim, olmaz diyorum.
Var bir bildiğim değil mi?
2323
02:12:25,020 --> 02:12:26,947
Olmaz işte, zorlama işte, olmaz.
2324
02:12:27,143 --> 02:12:31,010
İyi, tamam. Olmaz diyorsan
mutlaka bir adayın vardır senin.
2325
02:12:31,091 --> 02:12:33,489
Düşün, taşın, ara, bul bana haber ver.
2326
02:12:33,612 --> 02:12:35,760
Ben sırığı evlendireceğim, kafaya koydum.
2327
02:12:35,878 --> 02:12:38,971
Aman iyi, iyi, tamam, tamam.
Bir sırığı evlendirmemiz eksikti.
2328
02:12:39,089 --> 02:12:40,721
Bir o eksik kalmıştı.
2329
02:12:41,323 --> 02:12:44,323
(Müzik...)
2330
02:13:00,323 --> 02:13:03,323
(...)
2331
02:13:18,042 --> 02:13:21,042
(...)
2332
02:13:36,964 --> 02:13:39,964
(Müzik)
2333
02:13:58,493 --> 02:14:00,883
(Tv kadın ses) Anne! Baba!
2334
02:14:09,549 --> 02:14:10,994
Ayşe geldi.
2335
02:14:12,800 --> 02:14:14,026
Ayşe!
2336
02:14:15,261 --> 02:14:16,464
Hala!
2337
02:14:18,940 --> 02:14:22,487
Ne oldu kızım,
ağzın gözün birbirine girmiş?
2338
02:14:26,495 --> 02:14:29,058
-Kız, konuşsana!
-Anne, yenge.
2339
02:14:30,510 --> 02:14:32,471
Beni bir abimle yalnız bırakır mısınız?
2340
02:14:32,589 --> 02:14:35,424
Aa ah! Tövbe estağfurullah!
Gizlimiz saklımız mı var ya?
2341
02:14:35,505 --> 02:14:37,081
Nazmiye, dur şimdi.
2342
02:14:37,448 --> 02:14:40,096
Anne, Nazmiye, siz hadi Buse'yi de alın
bir bahçe çıkın bakalım.
2343
02:14:40,177 --> 02:14:42,175
-Rıza biz--
-Anacığım bir müsaade et ya.
2344
02:14:42,714 --> 02:14:43,917
(Nazmiye) Gel kızım.
2345
02:14:51,456 --> 02:14:52,901
Gel bacım, gel.
2346
02:14:56,495 --> 02:14:59,323
Ya tamam bırak onları uğraşma hadi.
Temizlerler sonra.
2347
02:14:59,404 --> 02:15:00,803
Yok abim, hallettim.
2348
02:15:08,666 --> 02:15:09,814
Hayırdır bacım?
2349
02:15:13,292 --> 02:15:14,589
Olmadı abi.
2350
02:15:15,713 --> 02:15:16,854
Ne olmadı abim?
2351
02:15:18,737 --> 02:15:20,870
Abi beni kabullenemediler.
2352
02:15:21,956 --> 02:15:24,737
Zaten zor bir şeydi bizim
bir arada kalmamız.
2353
02:15:25,205 --> 02:15:28,852
Emek isteyen,
fedakârlık isteyen bir şeydi.
2354
02:15:31,493 --> 02:15:36,467
Bu kadar ayrı iki dünyanın
emek vermeden yolları kesişemezdi zaten.
2355
02:15:37,389 --> 02:15:40,912
Ben artık bazı şeyleri kaldıramıyorum,
kabul edemiyorum.
2356
02:15:43,813 --> 02:15:46,024
Biz konuştuk, bitirelim dedik.
2357
02:15:46,946 --> 02:15:48,219
Bitti abi.
2358
02:15:49,094 --> 02:15:50,844
Biz Kerem'le boşanıyoruz.
2359
02:15:52,110 --> 02:15:55,110
(Hüzünlü müzik)
2360
02:16:01,766 --> 02:16:03,079
Vallahi...
2361
02:16:04,305 --> 02:16:05,985
...ne desem bilemedim ki.
2362
02:16:07,696 --> 02:16:08,993
Yani...
2363
02:16:10,204 --> 02:16:12,219
...iyi görünüyordunuz yan yanayken.
2364
02:16:13,618 --> 02:16:15,345
Yakışıyordunuz yani ama.
2365
02:16:17,462 --> 02:16:19,904
Öyle kabullenemediler falan diyorsan...
2366
02:16:20,428 --> 02:16:25,457
...benim bacımı kabullenemeyecek adamın
da ailesinin de alnını karışlarım alnını!
2367
02:16:26,769 --> 02:16:28,105
Bu ev senin evin.
2368
02:16:28,239 --> 02:16:29,832
Başımızın üstünde yerin var.
2369
02:16:29,913 --> 02:16:31,145
Merak etme.
2370
02:16:33,660 --> 02:16:35,012
(Kerem) Ayşe!
2371
02:16:39,081 --> 02:16:40,933
(Kerem) Ayşe! Bak ben geldim!
2372
02:16:41,746 --> 02:16:43,051
Kerem!
2373
02:16:43,590 --> 02:16:46,590
(Gerilim müziği)
2374
02:16:52,496 --> 02:16:54,215
Sensiz yaşayamıyorum!
2375
02:16:54,402 --> 02:16:57,402
(Duygusal müzik)
2376
02:17:01,199 --> 02:17:03,254
Ne olur affet beni bir hata ettim.
2377
02:17:03,808 --> 02:17:05,105
(Kerem) Ne olur.
2378
02:17:06,207 --> 02:17:09,316
Ben seni çok seviyorum Ayşe.
2379
02:17:09,397 --> 02:17:12,397
(Duygusal müzik...)
2380
02:17:26,996 --> 02:17:29,996
(...)
2381
02:17:36,678 --> 02:17:39,678
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2382
02:17:39,759 --> 02:17:42,759
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
2383
02:17:42,840 --> 02:17:45,840
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2384
02:17:45,921 --> 02:17:48,921
www.sebeder.org
2385
02:17:49,002 --> 02:17:52,002
Sesli Betimleme Metin Yazarı ve
Seslendiren: Emine Kolivar
2386
02:17:52,083 --> 02:17:55,083
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
2387
02:17:55,164 --> 02:17:58,164
...Bülent Temür - Çağıl Doğan
- Ece Naz Batmaz
2388
02:17:58,245 --> 02:18:01,245
İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri
2389
02:18:01,326 --> 02:18:04,326
Son Kontroller: Dolunay Ünal -
Zerrin Çınar - Samet Demirtaş
2390
02:18:04,407 --> 02:18:07,407
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2391
02:18:07,493 --> 02:18:10,266
("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor)
2392
02:18:10,821 --> 02:18:17,165
"Aşktan öte köy yok anlat sen soranlara"
2393
02:18:17,765 --> 02:18:23,564
"Afili aşklar böyle mi başlar
yol ortasında?"
2394
02:18:24,651 --> 02:18:31,470
"Yalancı taçlar başında durmaz
kötü kız olmazsan."
197199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.