All language subtitles for Afili Aşk 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,267 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2 00:00:02,353 --> 00:00:03,798 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi... 3 00:00:03,884 --> 00:00:06,079 ...Kanal D tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 4 00:00:06,360 --> 00:00:09,906 (Erkek dış ses) Bu diziyi engelsiz.kanald.com.tr adresinden... 5 00:00:09,992 --> 00:00:11,686 ...izleyebilirsiniz. 6 00:00:13,890 --> 00:00:16,554 Ee, hazırlamamışsın bir şey. 7 00:00:17,945 --> 00:00:19,546 Unuttum değil mi? 8 00:00:20,288 --> 00:00:21,741 Hemen hazırlayayım. 9 00:00:22,343 --> 00:00:24,647 Bence hiç vakit kaybetmeyelim. 10 00:00:24,733 --> 00:00:27,733 (Müzik...) 11 00:00:41,502 --> 00:00:44,502 (...) 12 00:00:48,035 --> 00:00:52,871 Sen bunu giy, üşütürsün bak İstanbul buralar soğuk olur. 13 00:00:53,034 --> 00:00:56,988 Espri modundan çıksan mı artık? Beni getirdin madem buraya. 14 00:00:57,723 --> 00:01:03,097 O zaman bundan sonra sadece gözlerimizle... 15 00:01:04,918 --> 00:01:06,653 ...ellerimizle... 16 00:01:08,082 --> 00:01:09,535 ...ve... 17 00:01:11,059 --> 00:01:14,731 ...dudaklarımızın kenetlenmesiyle mi anlaşsak? 18 00:01:15,071 --> 00:01:18,071 ("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor) 19 00:01:29,001 --> 00:01:33,941 "Nereye kadar bu pembe rüyalar" 20 00:01:35,798 --> 00:01:41,333 "Anlasana artık ayrı dünyalar" 21 00:01:42,493 --> 00:01:48,195 "Kalbin kırık olanlara" 22 00:01:49,439 --> 00:01:51,358 "Aşktan öte köy yok" 23 00:01:51,444 --> 00:01:56,271 "Anlat sen soranlara" 24 00:01:56,357 --> 00:02:01,699 "Afili aşklar böyle mi başlar yol ortasında?" 25 00:02:03,110 --> 00:02:09,254 "Yalancı taçlar başımda durmaz kötü kız olmazsan" 26 00:02:09,965 --> 00:02:15,589 "Afili aşklar böyle mi başlar yol ortasında?" 27 00:02:16,730 --> 00:02:22,850 "Yalancı taçlar başımda durmaz kötü kız olmazsan" 28 00:02:40,219 --> 00:02:44,307 Bundan sonra sadece gözlerimizle... 29 00:02:46,007 --> 00:02:47,742 ...ellerimizle... 30 00:02:49,273 --> 00:02:50,726 ...ve... 31 00:02:52,203 --> 00:02:55,875 ...dudaklarımızın kenetlenmesiyle mi anlaşsak? 32 00:02:57,049 --> 00:03:00,315 Hiç gelme, ben bugün çok soğan yedim. Oo çok fena. 33 00:03:00,541 --> 00:03:04,017 Oğlum güldürme, koparıyorsun insanı olaydan, manyak. 34 00:03:04,487 --> 00:03:07,948 Neyse, nerede kalmıştık? 35 00:03:08,682 --> 00:03:11,463 Belim, belim! Bir şey attı belimde. 36 00:03:12,487 --> 00:03:14,268 Bende mi bir şey var? 37 00:03:14,416 --> 00:03:17,073 İstersen naneli şeker falan alabilirim. 38 00:03:17,877 --> 00:03:19,182 Ebru. 39 00:03:20,573 --> 00:03:22,245 Bu gece şey yapsak... 40 00:03:24,057 --> 00:03:25,854 ...yani yapmasak bunu? 41 00:03:26,518 --> 00:03:28,979 Farklı bir gece olsun bu gece, ha? 42 00:03:29,205 --> 00:03:30,440 Farklı derken. 43 00:03:30,526 --> 00:03:34,682 Bak ben seni yıllardır tanıyorum ama aslında hiç tanımadığımı fark ettim. 44 00:03:35,151 --> 00:03:36,948 -Ee? -(Kerem) Mesela... 45 00:03:37,034 --> 00:03:41,094 ...sen de o yaprak sarmasını seven yüzde 80'in içinde misin? 46 00:03:41,422 --> 00:03:46,179 Burcun ne? Kütüğün neresi mesela gibi... 47 00:03:46,461 --> 00:03:48,797 ...kafamda sorular çılgın atıyor. 48 00:03:49,063 --> 00:03:52,055 Oğlum sen buradasın ama karına mı âşıksın yoksa? 49 00:03:53,492 --> 00:03:56,961 -Ne alakası var? -Hayretsin be Kerem. 50 00:03:59,289 --> 00:04:00,805 Seviyorsun işte. 51 00:04:01,430 --> 00:04:04,375 Madem öyle ne diye bu işlere kalkışıyorsun ki o zaman? 52 00:04:05,156 --> 00:04:06,250 Gitsek mi? 53 00:04:06,633 --> 00:04:09,367 Seni bilmem ama ben gidiyorum zaten. 54 00:04:10,922 --> 00:04:12,274 Ebru. 55 00:04:13,985 --> 00:04:15,156 Pardon. 56 00:04:17,008 --> 00:04:20,992 Ne pardonu be Kerem? Ne güzel işte oğlum, aradığını bulmuşsun. 57 00:04:21,125 --> 00:04:23,172 Bırak artık bu serserilikleri. 58 00:04:24,391 --> 00:04:26,250 (Ebru) Karının kıymetini bil. 59 00:04:26,336 --> 00:04:29,336 (Müzik) 60 00:04:37,727 --> 00:04:39,664 (Kapı kapandı) Of! 61 00:04:39,750 --> 00:04:42,750 (Müzik) 62 00:04:52,845 --> 00:04:55,845 (Müzik) 63 00:05:00,926 --> 00:05:03,637 Niye bu kadar çok taktın bu alyans meselesine? 64 00:05:03,723 --> 00:05:07,683 Alyans varken rahat ediyordum ama alyansı çıkartınca böyle... 65 00:05:07,918 --> 00:05:10,559 ...birden herkes salça olmaya başladı. -Ha anladım. 66 00:05:11,121 --> 00:05:13,379 Alyansı bir çıkarıyorsun, hop... 67 00:05:13,465 --> 00:05:16,528 ...bütün İtalyan erkekleri kuyruğa giriyor senin için. 68 00:05:17,028 --> 00:05:18,989 Nerede bu, of! 69 00:05:19,254 --> 00:05:20,731 Sen alyansı mı arıyorsun hâlâ? 70 00:05:20,817 --> 00:05:22,761 Evet, arıyorum. Gözüne iliştiyse... 71 00:05:22,847 --> 00:05:26,410 Şimdi yanlışlıkla gerçekten evli olsak mesela... 72 00:05:26,496 --> 00:05:29,723 ...sen demek ki yüzüğü parmağına kaynak yaptıracaksın. 73 00:05:30,067 --> 00:05:32,246 Sen ne yapıyorsun orada, ne arıyorsun? 74 00:05:32,332 --> 00:05:35,098 Kaybettiğim gururumu arıyorum, sayende ayaklar altına alındı. 75 00:05:35,215 --> 00:05:38,364 Evli kadın yüzüğünü hiç çıkarmaz, hep takar! 76 00:05:38,450 --> 00:05:41,707 Birden nedense önemli oldu o yüzük, ne olduysa. 77 00:05:41,793 --> 00:05:46,418 İki gündür yana yakıla aradığın yüzük bak nereden çıkıyor Ayşe Hanım. 78 00:05:46,598 --> 00:05:50,543 Ben en az on defa bakmışımdır oraya. 79 00:05:50,801 --> 00:05:52,598 Bakar körsün o zaman. 80 00:05:53,574 --> 00:05:54,809 Aa. 81 00:05:54,895 --> 00:05:57,895 (Müzik) 82 00:06:03,573 --> 00:06:05,308 Hani bulmuştu? 83 00:06:06,870 --> 00:06:09,003 Yüzüğü almış. 84 00:06:10,831 --> 00:06:12,737 (Ayşe iç ses) Yok, babası falan fark eder... 85 00:06:12,823 --> 00:06:14,722 ...sorun çıkmasın diye almıştır. 86 00:06:16,683 --> 00:06:18,644 (Ayşe iç ses) Peki bana niye söylemedi? 87 00:06:19,995 --> 00:06:22,464 (Ayşe iç ses) Yoksa bu benden hoşlanıyor mu? 88 00:06:24,144 --> 00:06:27,691 (Kerem iç ses) Asla. Bu başıma gelenin tek açıklaması var... 89 00:06:27,777 --> 00:06:29,409 ...o da evlilik zehirlenmesi. 90 00:06:29,495 --> 00:06:33,518 (Kerem iç ses) Aşırı miktarda aileye, örf ve adetlerimize maruz kalma durumu. 91 00:06:34,042 --> 00:06:35,855 (Kerem iç ses) Ama o benden kesin hoşlanıyor. 92 00:06:35,941 --> 00:06:38,417 Evet, kesin hoşlanıyor. 93 00:06:38,964 --> 00:06:41,542 (Ayşe iç ses) Salak, kaptırmış kendini. 94 00:06:41,628 --> 00:06:45,394 (Ayşe iç ses) On tane gönlüm olsa, birini döner verir miyim acaba ona? 95 00:06:45,542 --> 00:06:48,870 (Ayşe iç ses) Gerçi Ceyda, o Fulya denen kadının fotoğraflarını yolladığı zaman... 96 00:06:48,956 --> 00:06:53,862 ...bir böyle kıskanır gibi oldum ama yok yok, ona kıskanma denmez. 97 00:06:55,167 --> 00:06:56,776 (Kerem iç ses) Denmez elbette. 98 00:06:56,862 --> 00:06:59,620 (Kerem iç ses) Toplumun bize öğrettiği şekilde davrandım ben. 99 00:07:00,167 --> 00:07:03,480 (Kerem iç ses) Yoksa öyle şey olmak falan, asla. 100 00:07:04,721 --> 00:07:07,635 İnşallah uyumuştur, hiç göresim yok şu an. 101 00:07:08,370 --> 00:07:10,964 (Ayşe iç ses) Gelmese de bir rahat uyku çeksem. 102 00:07:11,152 --> 00:07:13,261 (Ayşe iç ses) Meymenetsiz şey. 103 00:07:24,792 --> 00:07:27,034 Sen hiç yatma bu gece ben yatacağım. 104 00:07:27,456 --> 00:07:29,667 Hadi hadi, sana çok yüz verdik. 105 00:07:31,613 --> 00:07:33,464 Geç yat! 106 00:07:35,464 --> 00:07:37,198 Saygısız. 107 00:07:38,753 --> 00:07:40,238 Nasıl, bu kadar mı? 108 00:07:40,324 --> 00:07:43,315 -Hiç itiraz falan etmeyecek misin? -Neyine itiraz edeyim? 109 00:07:43,401 --> 00:07:47,050 Sürekli didişip duruyoruz seninle, al yat işte yatağında rahat. 110 00:07:48,300 --> 00:07:52,269 Ben aslında hemen uyumayacağım. Sen istersen şimdilik yatabilirsin... 111 00:07:52,355 --> 00:07:54,464 ...ben uyuyacağım zaman seni dürterim, kaldırırım... 112 00:07:54,550 --> 00:07:57,284 ...o zaman yer değiştiririz. -Oldu tabii, olabilir. 113 00:07:57,370 --> 00:07:58,925 Başka derdin var mı? 114 00:07:59,886 --> 00:08:02,753 Sana iyilik yapanda kabahat. 115 00:08:02,839 --> 00:08:05,839 (Müzik) 116 00:08:11,784 --> 00:08:14,730 Erken döndü. Duramadıysa. 117 00:08:17,816 --> 00:08:19,206 Bir şey mi dedin? 118 00:08:20,284 --> 00:08:23,323 En azından paravanın arkasında giyinmeyi öğrendin dedim. 119 00:08:23,409 --> 00:08:25,464 Bu paravan senden önce de buradaydı kızım. 120 00:08:25,550 --> 00:08:29,198 İnsan tek başına yaşadığı odaya neden paravan alır ki? 121 00:08:29,409 --> 00:08:31,698 Tabii para (***) olunca ne yapacağını şaşırıyor. 122 00:08:31,784 --> 00:08:35,846 Ah şu paravanın dili olsa da konuşsa. 123 00:08:36,042 --> 00:08:39,402 (Kerem) Gördüklerini bir bir anlatsa, ah ah. 124 00:08:39,980 --> 00:08:42,308 Bu paravan neler gördü neler. 125 00:08:42,589 --> 00:08:47,128 Ne ajanlar, provokatörler, ne Fransız dantelli... 126 00:08:47,441 --> 00:08:51,245 ...jartiyerlerin ipekle mükemmel uyumu. 127 00:08:51,331 --> 00:08:52,449 Ah... 128 00:08:52,792 --> 00:08:54,128 İpekle... 129 00:08:54,925 --> 00:08:58,206 İpekle mükemmel uyumuymuş. Hadi oradan. 130 00:08:58,292 --> 00:09:01,300 Muhsin amca var ya seni mahveder. Yalan yalan konuşma. 131 00:09:01,823 --> 00:09:03,456 Han gibi ev kızım. 132 00:09:03,691 --> 00:09:06,855 Bir kapıdan gireni diğerinden çıkarmak benim için zor mu sanıyorsun? 133 00:09:06,941 --> 00:09:09,933 -Hı. -Ayrıca sen niye sinirlendin? 134 00:09:10,230 --> 00:09:12,034 Yoksa beni kıskanıyor musun? 135 00:09:12,245 --> 00:09:16,519 Sen ikidir sinirlenmemi, kıskanmamı falan istiyorsun ama... 136 00:09:16,777 --> 00:09:18,917 ...kıskanmak nasıl oluyor biliyor musun? 137 00:09:19,917 --> 00:09:24,441 Senin Uğur'a yaptığın şey var ya, işte o kıskanmak. 138 00:09:24,527 --> 00:09:27,527 (Müzik) 139 00:09:39,433 --> 00:09:41,058 Işık, ışık! 140 00:09:58,667 --> 00:10:01,667 (Müzik) 141 00:10:14,425 --> 00:10:16,464 Ne yapıyorsun sen be? 142 00:10:17,847 --> 00:10:20,378 Hadi sen yat yatakta, vazgeçtim. 143 00:10:20,464 --> 00:10:22,245 Allah Allah ne oldu, niye fikir değiştirdin? 144 00:10:22,331 --> 00:10:24,120 Bir niyesi yok, vazgeçtim işte. 145 00:10:24,206 --> 00:10:27,823 Ben rahatım yok yat sen. Hadi iyi geceler. 146 00:10:31,011 --> 00:10:35,683 Ben başıma gelecekleri biliyorum ama keyfin bilir. 147 00:10:35,769 --> 00:10:38,769 (Müzik...) 148 00:10:51,206 --> 00:10:54,206 (...) 149 00:11:13,636 --> 00:11:15,206 Üf! 150 00:11:17,370 --> 00:11:20,573 Pijamaları olmadan da hayatta uyuyamaz bu. 151 00:11:22,753 --> 00:11:24,409 Üf. 152 00:11:37,331 --> 00:11:38,527 O ne? 153 00:11:38,831 --> 00:11:41,105 Yelda Hanım, bu sabah geldi, nereye koyalım? 154 00:11:42,448 --> 00:11:45,675 O tablo Ayşe Hanım'a geldiği için kendisi karar versin. 155 00:11:45,839 --> 00:11:48,964 Olur mu öyle şey Yelda Hanım? Siz karar verin. 156 00:11:49,050 --> 00:11:51,026 Aa olur tabii kızım, niye olmasın? 157 00:11:51,112 --> 00:11:54,933 Evle ilgili konularda Yelda kimsenin fikrini sormaz. 158 00:11:55,019 --> 00:11:58,135 -Onun için şanslısın, kıymetini bil. -(Ayşe) Sağ olsun. 159 00:11:58,480 --> 00:12:01,729 Yani ev onun zevkine göre döşenmiş, bu çok belli ama... 160 00:12:01,815 --> 00:12:05,518 ...ben şimdi yanlış bir şey yapmayayım. -Yok yanlış bir şey yapmış olmazsın. 161 00:12:05,706 --> 00:12:08,261 Neyse, sen onu şimdi bir yere bırak. 162 00:12:08,347 --> 00:12:11,823 Ayşe Hanım'la biz müsait olduğumuzda ona bir yer bulacağız, tamam? 163 00:12:11,909 --> 00:12:13,152 Tamam efendim. 164 00:12:15,558 --> 00:12:18,855 Bak görüyor musun, zamanla buzlar eriyor işte, hep böyle olur. 165 00:12:18,941 --> 00:12:20,448 Aynen babacığım. 166 00:12:21,691 --> 00:12:23,863 Dün gece de erken geldiniz, duydum. 167 00:12:24,066 --> 00:12:26,698 -İnsan gibi gittiniz geldiniz. -Evet baba. 168 00:12:26,784 --> 00:12:30,425 Sonuçta evli adamız artık, bize yakışmaz, doğrusu bu. 169 00:12:30,511 --> 00:12:32,425 Aferin oğlum. 170 00:12:35,956 --> 00:12:39,691 -Günaydın. -Günaydın kızım. Samet kalkmadı mı hâlâ? 171 00:12:41,792 --> 00:12:46,167 Bizim aramız biraz limoni de baba, alt odada yatmış. 172 00:12:46,761 --> 00:12:52,238 Hım. Samet de alt odanın tadını tattı demek. 173 00:12:53,230 --> 00:12:55,831 -Kızım, evladım! -Buyurun. 174 00:12:56,167 --> 00:12:59,831 İşin bitince alt odaya in, Samet Bey'i, uyandır, kahvaltıya bekliyorlar, de. 175 00:12:59,917 --> 00:13:03,191 Efendim, ben tabloyu o odaya bıraktım ama kendisi orada değil. 176 00:13:06,988 --> 00:13:08,714 Başka odada uyumuştur belki. 177 00:13:08,800 --> 00:13:12,589 Yok efendim. Biz sabah ilk iş olarak bütün odaları temizliyoruz ama... 178 00:13:12,675 --> 00:13:14,831 ...Samet Bey odasında değilse evde değildir. 179 00:13:14,917 --> 00:13:19,956 Allah Allah. Oğlum, siz beraber gelmediniz mi? 180 00:13:20,425 --> 00:13:21,988 Ben önden çıktım mekândan. 181 00:13:22,073 --> 00:13:24,745 Az önce beraber geldik falan gibi bir şeyler dedin. 182 00:13:24,831 --> 00:13:28,284 Onlar mutlaka benim arkamdan geldiler diye dedim. 183 00:13:28,597 --> 00:13:31,073 Nasıl, siz aynı yerde değil miydiniz oğlum? 184 00:13:31,159 --> 00:13:32,808 Evet baba, aynı yerdeydik. 185 00:13:33,050 --> 00:13:36,266 Ama ben dedim, hadi erkenden kalkalım... 186 00:13:36,352 --> 00:13:40,086 ...sonuçta biz evli adamlarız dedim, en azından Samet abi ve ben. 187 00:13:40,228 --> 00:13:43,844 Onlar da tamam, biz bir, iki dakika daha duralım dediler. 188 00:13:43,931 --> 00:13:45,774 Sen git, biz arkandan geliriz dediler. 189 00:13:45,860 --> 00:13:49,680 Tamam, çok da geç kalmayın Samet abi, hadi kalkın dedim. 190 00:13:51,095 --> 00:13:52,985 Nerede ulan abin o zaman? 191 00:13:54,095 --> 00:13:57,454 (TV erkek ses) Şok, şok, şok! Yiğiterler durdurulamıyor. 192 00:13:57,540 --> 00:13:58,626 Aa! 193 00:13:58,712 --> 00:14:00,625 -(TV erkek ses) Muhsin Yiğiter'in oğlu... -Samet değil mi o? 194 00:14:00,711 --> 00:14:02,204 Vallahi de Samet. 195 00:14:02,797 --> 00:14:05,149 (TV erkek ses) Sakin ve mütevazı hayatıyla tanınan... 196 00:14:05,235 --> 00:14:10,196 ...mutlu bir evliliği olan Samet Yiğiter bu görüntüler için bakalım ne diyecek. 197 00:14:11,720 --> 00:14:14,423 (TV erkek ses) Samet Yiğiter, kardeşinin tahtını salladı. 198 00:14:14,509 --> 00:14:16,211 Abini de kendine benzetmişsin nihayet. 199 00:14:16,297 --> 00:14:18,485 (TV erkek ses) Samet Yiğiter nasıl yakalandı? 200 00:14:18,571 --> 00:14:21,181 (Samet ses) Oo, nasıl yakışmış bu. 201 00:14:21,493 --> 00:14:25,563 Oho, beyler! Çakal! 202 00:14:25,837 --> 00:14:29,579 Sana verdiğim emekler haram zıkkım olsun Samet. 203 00:14:29,813 --> 00:14:32,875 İlahi Samet, iki eline iki balonu da takmış. 204 00:14:32,961 --> 00:14:34,157 Hiç güleceğim yoktu. 205 00:14:34,243 --> 00:14:36,875 (TV erkek ses) Muhsin Yiğiter bakalım bu görüntülere ne diyecek. 206 00:14:36,962 --> 00:14:39,493 Gülme Yelda, gülünecek bir şey yok zaten. 207 00:14:39,626 --> 00:14:41,087 Bu ne hal? 208 00:14:41,383 --> 00:14:44,321 Niye ben fırça yiyorum? Ben vaktinde evime dönmüşüm. 209 00:14:44,407 --> 00:14:47,415 Ulan abini bırakıp nasıl geliyorsun? O sana emanetti. 210 00:14:47,501 --> 00:14:50,825 Baba, senin dediğin gibi işte. Abi olan o, kardeş benim. 211 00:14:50,911 --> 00:14:53,880 -Koskoca adam. -Allah Allah! Ulan delirtme beni. 212 00:14:53,966 --> 00:14:55,505 Bu sırığa emanet edilir mi o? 213 00:14:55,591 --> 00:14:58,794 Bir şey deyin, benim gibi kadının üzerine gül koklanır mı? 214 00:14:58,881 --> 00:15:01,678 Hem de bir tane değil, iki tane koklamış. 215 00:15:01,917 --> 00:15:04,620 Durun Allah'ını severseniz kızım, abuk subuk konuşmayın. 216 00:15:04,706 --> 00:15:06,355 Samet bilerek yapar mı öyle bir şey? 217 00:15:06,441 --> 00:15:09,261 Yolda çıkmıştır, bu magazin basınını bilmiyor musunuz? 218 00:15:09,402 --> 00:15:13,245 -Benim yıllardır dediğim şeye geldiniz. -Kes saçma sapan konuşmayı be! 219 00:15:13,831 --> 00:15:17,222 Bak telefon kapalı, cevap vermiyor. Şu sırığı ara hemen. 220 00:15:17,308 --> 00:15:18,409 Arıyorum. 221 00:15:21,214 --> 00:15:22,980 -O da kapalı. -Hay Allah. 222 00:15:23,066 --> 00:15:26,214 Ee tabii her şey yaşında yaşanacak, değil mi yani? 223 00:15:26,300 --> 00:15:28,917 Samet durdu durdu, vallahi harem kurdu. 224 00:15:29,003 --> 00:15:31,151 Yelda abla o nasıl laf öyle? 225 00:15:31,237 --> 00:15:34,394 Bir yanlışlık var. Samet öyle harem falan bilmez. 226 00:15:34,480 --> 00:15:37,628 (Yelda) Nasıl bilmez ayol? Baksana, iki taneyi almış koluna işte. 227 00:15:37,753 --> 00:15:42,721 Allah Allah! Bak benim oğluma, bak nasıl duruldu benim çocuğum. 228 00:15:42,956 --> 00:15:45,073 Değil mi? Annem. 229 00:15:45,347 --> 00:15:46,878 Öyle oldu anneciğim. 230 00:15:47,105 --> 00:15:51,596 Ama Samet abi de efendi adamdır, yengeciğim yapmamıştır öyle bir şey. 231 00:15:52,058 --> 00:15:55,292 Kerem, ben şimdi seni anladım. 232 00:15:55,378 --> 00:15:59,503 Sen bu yuvanı kurdun, bizim mis gibi yuvamızı yıkacaksın. 233 00:15:59,589 --> 00:16:01,096 Ne münasebet, o ne biçim laf? 234 00:16:01,182 --> 00:16:03,331 Kesin saçma sapan konuşmayı be! 235 00:16:03,691 --> 00:16:05,538 Bugün öğleden sonra şirkete kim geliyor? 236 00:16:05,624 --> 00:16:07,346 -Kim geliyor? -Ahmet Bey geliyor. 237 00:16:07,433 --> 00:16:10,128 Samet olmazsa o sözleşmeyi nasıl imzalatacağız? 238 00:16:10,214 --> 00:16:11,816 -En büyük tedarikçimiz. -(Muhsin) Evet. 239 00:16:11,902 --> 00:16:14,198 Hemen gidip abini buluyorsun, çabuk öğleye kadar bul gel... 240 00:16:14,284 --> 00:16:16,339 ...ondan sonra ne yapıyorsan yap. Koş, koş! 241 00:16:16,425 --> 00:16:19,823 Kızım, sen bunların başında ol dağıtmasınlar. Hadi yavrum, koş sen de. 242 00:16:19,909 --> 00:16:21,089 Hay Allah'ım. 243 00:16:21,175 --> 00:16:24,120 Muhsin, hadi oturma da biz de kahvaltı edelim, hadi kalk. 244 00:16:24,206 --> 00:16:28,245 Ne kahvaltısı? Sinirden yiyecek hal mi kaldı, nasıl şiştim görmüyor musun? 245 00:16:28,386 --> 00:16:30,300 Televizyonlara da düştük. 246 00:16:30,386 --> 00:16:33,292 Tamam kızım, sen de şok olma tamam, bulacağız işte. 247 00:16:39,417 --> 00:16:41,807 Düdüklü patlayınca o kargaşada hepsi aldı götürdü... 248 00:16:41,893 --> 00:16:43,451 ...kimse de parasını vermedi valla. 249 00:16:43,573 --> 00:16:46,698 Evet, o tek göz Mehmet'in karısı da öyle. 250 00:16:46,784 --> 00:16:50,651 Bir rimel aldı, bir göz kalemi, Rıza bize bağırırken kaçtı gitti aradan. 251 00:16:50,738 --> 00:16:52,495 Sanki onun neyineymiş rimel. 252 00:16:52,581 --> 00:16:55,284 Ütülmüş tavuk tüyü gibi kirpikleri var, neresine sürecek onu? 253 00:16:55,370 --> 00:16:57,425 Valla ben onu bunu bilmem, onu da yaz. 254 00:16:57,511 --> 00:17:00,230 -Neydi? -(Melahat) Tek göz Mehmet'in karısı. 255 00:17:06,535 --> 00:17:10,378 Küçücük çocuğu da servise verdik ya bu yoklukta. 256 00:17:10,573 --> 00:17:13,885 Mahallede kreşe servisle giden iki çocuktan biri benim kızım. 257 00:17:13,971 --> 00:17:16,073 Koltuklarım nasıl kabarıyor bilemezsiniz. 258 00:17:16,191 --> 00:17:18,261 Nazmiye, övünülecek yer arıyorsun ha. 259 00:17:18,347 --> 00:17:20,815 İnsan çocuğunun servise binmesiyle de övünür mü? 260 00:17:20,901 --> 00:17:22,019 Aa herhâlde. 261 00:17:22,152 --> 00:17:24,550 Yenge sen aslında yumurtanla da övünebilirsin. 262 00:17:24,636 --> 00:17:27,589 Ama tam kıvamı için dört tane kırman lazım, iki az. 263 00:17:28,081 --> 00:17:30,734 O zaman Sabriciğim bak, babana söyle... 264 00:17:30,820 --> 00:17:33,151 ...her sabah 24'lük yumurta kolisi bıraksın kapıya. 265 00:17:33,237 --> 00:17:37,292 O zaman ben sana iki tane kırarım, dört tane kırarım, 16 kırarım aşk olsun. 266 00:17:37,620 --> 00:17:38,808 Nazmiye. 267 00:17:39,378 --> 00:17:41,113 Oğlum, o kadar yumurta yenir mi? 268 00:17:41,199 --> 00:17:44,722 Allah Allah, dokunur adama be. Her şeyin fazlası zarar. 269 00:17:45,230 --> 00:17:47,902 -Senin de sorunun bu işte. -Ne abi? 270 00:17:47,988 --> 00:17:51,659 İzansızlık sorunu Sabri. Başına ne geliyorsa ondan geliyor. 271 00:17:53,597 --> 00:17:55,027 İzansızlık ne abi? 272 00:17:55,464 --> 00:17:57,761 Oğlum senin cildin çok yağlı bir cilt. 273 00:17:57,964 --> 00:18:02,268 Sen çok yumurta yersen kabarırsın, sivilce çıkar oğlum, yeme. 274 00:18:02,417 --> 00:18:06,385 Bunun suratı var ya yanardağ gibiydi, yüzüne bakamıyordum Allah affetsin. 275 00:18:06,511 --> 00:18:09,902 Neyse annesi bunun suratına bir sürü bir şey sürdü de iyi geldi. 276 00:18:09,988 --> 00:18:12,214 Bir ara sülük de yapıştırdı değil mi lan? 277 00:18:12,402 --> 00:18:14,058 Ulan Nazmiye, neleri hatırlıyorsun ha. 278 00:18:14,144 --> 00:18:16,823 Yenge ben unuttum onları, sen nasıl hatırlıyorsun? 279 00:18:16,909 --> 00:18:19,597 Tamam hadi şimdi sen onu bunu bırak da... 280 00:18:19,683 --> 00:18:23,870 ...annen özlemiştir seni, hadi artık bak misafirlik bitti, yeter. Hadi. 281 00:18:24,941 --> 00:18:27,277 Kalk koçum, biz işimize gidelim. 282 00:18:31,472 --> 00:18:33,456 Hadi güle güle. 283 00:18:36,222 --> 00:18:37,675 -Anne? -Ne? 284 00:18:37,761 --> 00:18:39,972 Bak bir macera daha istemiyorum ona göre. 285 00:18:40,058 --> 00:18:42,901 -Tamam oğlum, ne macerası? -Şeyi diyor Rıza abim. 286 00:18:43,042 --> 00:18:45,393 Hani düdüklü patlattınız ya, tavuklar sıçradı her tarafa... 287 00:18:45,479 --> 00:18:48,909 ...sonra boya küpü gibi dışarı kaçtınız, dışarıda kaldınız. 288 00:18:48,995 --> 00:18:52,284 Sonra bir tane adam sizi pavyonda şeye benzetti ya-- 289 00:18:52,370 --> 00:18:54,690 -Sabri. -Hasbinallah. 290 00:18:54,776 --> 00:18:56,003 Çık oğlum dışarı. 291 00:18:56,269 --> 00:18:59,128 -Çık! -Çıkayım abi. 292 00:18:59,277 --> 00:19:00,925 (Kapı açıldı) 293 00:19:04,855 --> 00:19:08,363 Hasbinallah, valla bak ben bu çocuğu boğacağım ama neyse. 294 00:19:08,449 --> 00:19:11,948 Hadi anne, bir an önce dışarı çıkalım da bizim şu tahsilâtları yapalım. 295 00:19:12,261 --> 00:19:14,472 -Hadi yaz. -Dur. 296 00:19:15,613 --> 00:19:16,784 Evet. 297 00:19:19,870 --> 00:19:21,988 -Ne oldu? -(Ayşe) Nasıl ne oldu? 298 00:19:22,074 --> 00:19:24,792 Allah Allah, telefonu kapalı diyorum, hâlâ aratıp duruyorsun. 299 00:19:24,878 --> 00:19:27,363 İçip sızmışlardır işte, Volkan'da uyuyakalmışlardır. 300 00:19:27,449 --> 00:19:30,026 Hayır, biz zaten niye Volkan'a gidip bakmıyoruz onu da anlamadım. 301 00:19:30,112 --> 00:19:33,534 -Volkan'a gidemezler çünkü biliyorum. -Nereden biliyorsun? 302 00:19:33,870 --> 00:19:35,152 Belki fikir değiştirdiler. 303 00:19:35,238 --> 00:19:38,144 Değiştirdilerse bile gidemezler çünkü... 304 00:19:39,316 --> 00:19:41,128 ...Volkan'ın anahtarı bende. 305 00:19:41,863 --> 00:19:44,691 -Sorayım mı neden diye? -Sorma. 306 00:19:48,019 --> 00:19:51,198 Allah Allah, nereden bulacağız biz Volkan'la abini? 307 00:19:51,284 --> 00:19:54,511 İstanbul'da, samanlıkta iğne aramak gibi bir şey. 308 00:19:55,003 --> 00:19:57,042 Sibel diye bir arkadaşı vardı bunun. 309 00:19:57,128 --> 00:19:59,628 Volkan kesin oraya gitmiştir, bir ona bakalım. 310 00:19:59,722 --> 00:20:02,722 (Müzik) 311 00:20:09,472 --> 00:20:11,300 (Kapı vuruldu) 312 00:20:13,244 --> 00:20:14,494 (Kapı vuruldu) 313 00:20:14,580 --> 00:20:16,128 Nurşen abla-- 314 00:20:17,065 --> 00:20:20,143 Abla, sana bir takım mal vermişiz, ödemeyi almamışız. 315 00:20:20,331 --> 00:20:23,113 Aa, ben onu unuttum o kargaşada demek ki. 316 00:20:23,230 --> 00:20:25,628 Düdüklü falan şey edince, ödememiş miyim? 317 00:20:25,714 --> 00:20:28,566 E anam, kargaşa bittikten sonra gelseydin. 318 00:20:28,652 --> 00:20:31,894 Melahat, benim adam haftalığını cumartesileri alıyor da... 319 00:20:31,980 --> 00:20:35,604 ...ilk taksitini cumartesi getiririm. Söz, gerisini de beş taksitte öderim. 320 00:20:35,690 --> 00:20:37,964 Beyaz eşya mı alıyorsun abla, ne beş taksiti? 321 00:20:38,050 --> 00:20:39,370 Hişt. 322 00:20:40,050 --> 00:20:42,909 Tamam, oldu. Öyle yapalım. 323 00:20:43,120 --> 00:20:45,191 Ama taksitleri geciktirme bari. 324 00:20:46,777 --> 00:20:48,355 Ben baktım ama almadım. 325 00:20:48,441 --> 00:20:50,760 Almadın da bu ruj ne? Elli metre öteden çakıyor. 326 00:20:50,846 --> 00:20:53,198 (Nazmiye) Müteahhit metresi gibi boyanmışsın. 327 00:20:53,284 --> 00:20:54,737 Tövbe de kız, o ne biçim laf öyle! 328 00:20:54,823 --> 00:20:56,394 Bu bizim ruj, bizim! 329 00:20:59,714 --> 00:21:00,760 Parfüm de bizim. 330 00:21:00,846 --> 00:21:04,948 Şey Melahat abla, üstümde sadece pazar parası var da. 331 00:21:05,034 --> 00:21:08,441 -Ama haftaya söz, veririm. -Hastaya vereceksin bak! 332 00:21:09,339 --> 00:21:13,214 Kız vereyim ama düdüklü patlayınca benim malzemeler hep tavuk olmuş. 333 00:21:13,300 --> 00:21:16,597 Hadi oradan ablacığım, ne olduysa mutfakta oldu, salona bir şey gelmedi ki. 334 00:21:16,683 --> 00:21:19,971 Ne bileyim, gelmiş işte. Benim ruj falan hep tavuk yağıydı. 335 00:21:20,058 --> 00:21:24,768 İyi, tamam. Sana kâr koymayız o zaman ama bedava da veremeyiz. 336 00:21:24,854 --> 00:21:26,738 Dur kız getireyim o zaman. 337 00:21:27,182 --> 00:21:29,846 (Nazmiye) Anne, senin yüzün de hiç ticarete uygun yüz değil. 338 00:21:29,933 --> 00:21:31,945 -(Nazmiye) Pek yumuşaksın. -Ne yapayım kızım... 339 00:21:32,031 --> 00:21:33,299 ...insanların canını mı alayım? 340 00:21:33,385 --> 00:21:36,385 (Müzik) 341 00:21:47,930 --> 00:21:54,830 (Kapı zili çalıyor) 342 00:21:57,490 --> 00:22:01,271 -(Kerem) Hah, günaydın. -Abi bu nedir ama? 343 00:22:01,357 --> 00:22:03,075 (Sibel) Siz beni uyutmamaya ant mı içtiniz? 344 00:22:03,161 --> 00:22:06,607 Gecenin bir körü Volkan gelir, şimdi kankası. 345 00:22:06,693 --> 00:22:09,404 -Volkan burada yani? -Ha yok, almadım eve. 346 00:22:09,654 --> 00:22:12,013 Haber vermeden öyle çat kapı gelmek nedir? 347 00:22:12,208 --> 00:22:15,927 -Yanında da acayip bir tip. -Nasıl yani? 348 00:22:16,411 --> 00:22:20,099 Bak şimdi, gece bu beni aradı, "Kerem manita yaptı... 349 00:22:20,185 --> 00:22:23,029 ...bana geçtiler, ben de sana geleceğim." falan filan dedi. 350 00:22:24,935 --> 00:22:29,154 Şey manita yaptı derken senden bahsediyorum tabii ki. 351 00:22:31,356 --> 00:22:33,872 Kızma be, bırak karısı düşünsün. 352 00:22:34,396 --> 00:22:39,294 Bu bir de yeni evlendi biliyor musun? Aklı olan bu adamla evlenir mi? 353 00:22:39,380 --> 00:22:43,169 Namı almış yürümüş. Saf galiba bunun karısı. 354 00:22:43,786 --> 00:22:45,279 Aşağıdayım ben. 355 00:22:47,779 --> 00:22:49,146 Ayşe! 356 00:22:50,255 --> 00:22:53,473 -Ee nereye gittiler, bir şey demedi mi? -Valla hiç merak etmedim. 357 00:22:55,411 --> 00:22:56,849 Başka bir şey var mı? 358 00:22:58,482 --> 00:23:00,060 (Kerem) Üf! 359 00:23:08,193 --> 00:23:09,388 Ayşe. 360 00:23:11,279 --> 00:23:12,419 Ne oluyor? 361 00:23:12,505 --> 00:23:15,068 Sen arkadaşlarının arasında ne güzel tanınıyorsun öyle? 362 00:23:15,154 --> 00:23:17,888 Bu konuyu uzatmayalım lütfen, bak hiç hâlim yok. 363 00:23:17,974 --> 00:23:19,935 Abimle Volkan'ı bulmamız lazım bir an önce. 364 00:23:20,075 --> 00:23:23,482 -Ben de bir an sanmıştım ki... -Ne sanmıştın? 365 00:23:24,029 --> 00:23:26,685 Ne sanmıştım, senin insan olduğunu sanmıştım! 366 00:23:31,240 --> 00:23:33,302 Ama tabii ki yanılmışım. 367 00:23:39,818 --> 00:23:42,052 Sen onu affet, o yine biraz asabi, tamam? 368 00:23:42,138 --> 00:23:45,825 Sana yapmak istedim, senin kafanı böyle vurmak istedim ama. 369 00:23:45,911 --> 00:23:48,911 (Müzik) 370 00:23:56,036 --> 00:23:58,411 Bir daha çapkınlık yapmayacaksın. 371 00:23:59,294 --> 00:24:01,919 Sen neden bu kadar büyük bir tepki gösteriyorsun ki buna? 372 00:24:02,005 --> 00:24:05,240 Ben büyük tepki falan göstermiyorum, herkes bizi evli zannediyor. 373 00:24:05,326 --> 00:24:07,825 Bizim numara yaptığımızı, oyun oynadığımızı kimse bilmiyor ki. 374 00:24:07,911 --> 00:24:10,059 Ben arkamdan kimseye saf falan dedirtemem. 375 00:24:10,146 --> 00:24:12,216 Sen niye bakıyorsun ona, o ezberden konuşuyor. 376 00:24:12,302 --> 00:24:14,630 Ayrıca dün gece ben eve erken dönmedim mi? 377 00:24:14,716 --> 00:24:17,669 Niye eve erken döndüm? Çünkü hiçbir şey yapmadım. 378 00:24:17,755 --> 00:24:18,755 Bu kadar basit. 379 00:24:18,841 --> 00:24:21,388 Eve erken dönmen masum olduğunu mu gösteriyor? 380 00:24:21,474 --> 00:24:23,833 İnanmıyorum Kerem ben sana, inanmıyorum. 381 00:24:23,919 --> 00:24:27,396 İster inan, ister inanma. Biz bir, iki kadeh bir şey içtik... 382 00:24:27,536 --> 00:24:31,161 ...sonra da döndük. -Eminim öyledir. 383 00:24:31,247 --> 00:24:34,255 Ayrıca ben niye kendimi sana ispatlamak zorundayım ki? 384 00:24:34,411 --> 00:24:37,638 Bizim aramızda olan anlaşmada böyle bir kısıtlama var mı? Yok. 385 00:24:37,724 --> 00:24:40,302 Bizim anlaşmamızda böyle bir kısıtlama yok değil mi? 386 00:24:40,388 --> 00:24:44,224 İyi bakalım. Tamam, hodri meydan! Bundan sonra ben de çapkınım! 387 00:24:44,309 --> 00:24:48,293 Bana da Çapkın Ayşe diyecekler. Aa Çapkın Ayşe geldi, Çapkın Ayşe! 388 00:24:48,379 --> 00:24:50,943 Her gece dışarı çıkmazsam bana da Ayşe demesinler. 389 00:24:51,029 --> 00:24:54,044 Nasılsa anlaşmamızda böyle bir şey yok, ben de her gece dışarı çıkarım... 390 00:24:54,130 --> 00:24:56,395 ...ben de çapkınlık yaparım, yapmak istediğim her şeyi yaparım. 391 00:24:56,481 --> 00:24:57,966 Ama merak etme eve erken gelirim. 392 00:24:58,122 --> 00:25:00,036 Şimdi öncelikle Ayşe... 393 00:25:00,169 --> 00:25:02,825 ...bu konuda kadınlar ve erkekler bir değil. 394 00:25:02,911 --> 00:25:05,411 (Kerem) Biliyorsun biz erkekler daha rahatız. 395 00:25:05,497 --> 00:25:08,474 Bir de bu dediğin şeyleri yapması öyle basit şeyler değil. 396 00:25:08,560 --> 00:25:11,771 Tabii ki de basit. Marifet mi zannediyorsun sen bunu? 397 00:25:11,857 --> 00:25:14,762 Ben istesem var ya şu an birini ayarlarım, şu an! 398 00:25:14,880 --> 00:25:16,052 Tabii. 399 00:25:16,740 --> 00:25:18,732 Kenara çeker misin arabayı? 400 00:25:19,310 --> 00:25:21,169 Tamam saçmalama, uzatma artık. 401 00:25:21,255 --> 00:25:23,598 Saçmalama deme, bak kapıyı açarım, atlarım bağırırım. 402 00:25:23,684 --> 00:25:27,005 -Ayşe ne diyorsun, bir kendine gel. -Kerem, dur! 403 00:25:27,833 --> 00:25:30,240 Al hadi durdum, ne yapacaksın? 404 00:25:30,326 --> 00:25:32,435 (Kerem) Çok merak ediyorum ne yapacaksın. 405 00:25:32,911 --> 00:25:37,529 -(Kerem) Hadi. -(Ayşe) Pardon, bakar mısınız? 406 00:25:39,794 --> 00:25:42,146 Size diyorum, öyle sağa sola bakmayın. 407 00:25:42,732 --> 00:25:45,091 -Tanışalım mı? -Tabii. 408 00:25:45,247 --> 00:25:46,638 Numaramı vereceğim, yaz. 409 00:25:46,724 --> 00:25:49,505 -Tamam, hadi gir içeri. Güldük eğlendik. -Bir dur be! 410 00:25:50,271 --> 00:25:52,864 -(Ayşe) Numaramı yazar mısın? -(Erkek) Söyle, söyle yazıyorum. 411 00:25:52,997 --> 00:25:54,169 Aa çakala bak. 412 00:25:54,630 --> 00:25:56,997 -0512... -Evet. 413 00:25:57,083 --> 00:25:59,364 Sen yaz yaz, benim numaramı yaz sen! 414 00:25:59,629 --> 00:26:02,903 Abi ben bir şey demedim. 415 00:26:02,990 --> 00:26:05,279 Yürü git, dallamaya bak sen! 416 00:26:09,919 --> 00:26:11,552 Gir kız sen de içeri. 417 00:26:11,638 --> 00:26:14,638 (Müzik) 418 00:26:20,365 --> 00:26:24,365 -Rıza abini daha iyi anlıyorum artık. -Tanışabiliyormuşum ama değil mi? 419 00:26:30,075 --> 00:26:33,029 Bana bak, tekrarlıyorum. 420 00:26:33,654 --> 00:26:36,997 Dün gece hiçbir şey olmadı, nokta! 421 00:26:37,083 --> 00:26:41,044 Sen onu benim külâhıma anlat, nokta, nokta, nokta! 422 00:26:41,130 --> 00:26:44,130 (Müzik) 423 00:26:58,636 --> 00:27:00,636 Bak hâlâ kapalı. 424 00:27:00,814 --> 00:27:04,056 En son da gece birde aktifmiş, sonra orada da tık yok. 425 00:27:04,261 --> 00:27:07,753 Yani tamam küsüz ama insan karım merak eder, der. 426 00:27:07,893 --> 00:27:09,339 İş değil bu. 427 00:27:09,604 --> 00:27:12,487 (Kapı vuruldu) Buyurun. 428 00:27:15,690 --> 00:27:18,409 Muhsin Bey, Samet Bey'in arabasıyla ilgili bilgi geldi. 429 00:27:18,495 --> 00:27:19,800 Öyle mi? Ver bakayım. 430 00:27:19,979 --> 00:27:24,519 Bu adresteymiş. Yalnız kapılar kilitli değilmiş, yani terk edilmiş gibi. 431 00:27:24,605 --> 00:27:26,605 Oo Allah'ım. 432 00:27:29,332 --> 00:27:30,809 Tamam oğlum, sen çık. 433 00:27:31,465 --> 00:27:33,645 Muhsin, iyi misin? 434 00:27:33,731 --> 00:27:36,192 -Baba! -İyiyim, iyiyim kızım. 435 00:27:36,653 --> 00:27:38,793 Terk edilmiş dedi. 436 00:27:38,879 --> 00:27:41,879 (Gerilim müziği) 437 00:27:45,020 --> 00:27:46,739 (Telefon çalıyor) 438 00:27:46,903 --> 00:27:49,285 -Efendim baba, buyur. -(Muhsin ses) Alo Kerem. 439 00:27:49,371 --> 00:27:51,019 Abinin arabasını bulmuşlar oğlum. 440 00:27:51,313 --> 00:27:53,882 Tamam, sen bana adresi yolla. Hemen gidip bakayım. 441 00:27:56,138 --> 00:27:57,138 Tamam. 442 00:28:05,462 --> 00:28:07,573 (Erkek) Gri araç, evet. Gelince görürsünüz zaten. 443 00:28:12,496 --> 00:28:14,033 (Erkek) Doğru. Peki. 444 00:28:15,189 --> 00:28:16,454 Merhaba Kerem Bey. 445 00:28:17,520 --> 00:28:20,169 Trafikten arkadaşlar aracı bulmuşlar, biz teslim aldık. 446 00:28:20,323 --> 00:28:22,485 Benzini yok, kapıları açık. Çekici bekliyoruz. 447 00:28:22,694 --> 00:28:24,603 Teşekkürler. Biz bir içine bakalım. 448 00:28:27,043 --> 00:28:28,539 Uff! 449 00:28:29,193 --> 00:28:30,459 Bu ne ya? 450 00:28:32,648 --> 00:28:35,885 Çok kötü parfüm kokuyor. Bu Hülya'nın parfümüne de benzemiyor. 451 00:28:36,038 --> 00:28:37,648 Misafirleri varmış demek ki. 452 00:28:42,329 --> 00:28:43,779 Bakayım bunun tarihi... 453 00:28:44,461 --> 00:28:46,107 Dün geceden bak. 454 00:28:47,676 --> 00:28:50,024 Bizim çorbacıya gitmişler, onlara bir soralım. 455 00:28:50,252 --> 00:28:51,732 Bir de rujlu peçete var. 456 00:28:56,042 --> 00:28:58,419 Tamam, siz aldırırsınız arabayı. 457 00:28:59,468 --> 00:29:01,145 Abi neredesin? 458 00:29:11,022 --> 00:29:12,670 Burası mı sizin çorbacı? 459 00:29:13,083 --> 00:29:16,705 Ne oldu, yakıştıramadınız mı Ayşe Hanım? 'Playboy'lar da çorba içer. 460 00:29:16,786 --> 00:29:19,652 Samet abin kayıp, en yakın arkadaşın kayıp... 461 00:29:19,733 --> 00:29:21,599 ...sen hâlâ goygoy peşindesin. 462 00:29:21,680 --> 00:29:24,596 Hayatta ciddiye aldığın herhangi bir şey var mı acaba Kerem? 463 00:29:24,707 --> 00:29:26,833 Ne olmuş olabilir? Dağ başı mı burası? 464 00:29:27,208 --> 00:29:30,312 Şu an muhtemelen bir yerde kıvrılmış, mışıl mışıl uyuyorlardır. 465 00:29:30,444 --> 00:29:32,346 Sen bu kadar rahatsan, ben de rahatım. 466 00:29:32,427 --> 00:29:35,178 Yoklarsa yoklar. Baban zaten sana kızacak, bana kızmayacak. 467 00:29:35,259 --> 00:29:37,184 Muhsin amca böyle şeylere takılmaz zaten. 468 00:29:37,265 --> 00:29:38,766 (Kerem) Hatırlat hatırlat. 469 00:29:40,856 --> 00:29:43,635 -Barış Usta. -Oo Kerem abi. 470 00:29:43,853 --> 00:29:45,616 -Hoş geldin. -Hoş bulduk. 471 00:29:45,697 --> 00:29:48,136 Abi ne yaptırayım size? Kelle paça, karışık? 472 00:29:48,263 --> 00:29:51,393 Yok, biz çorba içmeye gelmedik. Sen dün gece burada mıydın? 473 00:29:51,474 --> 00:29:54,261 -Ben her zaman buradayım, biliyorsun. -O zaman görmüş olabilirsin. 474 00:29:54,398 --> 00:29:56,759 Volkan ve benim birader, dün gece buraya gelmişler. 475 00:29:56,840 --> 00:29:58,297 Şimdi biz onları arıyoruz da... 476 00:29:58,378 --> 00:30:00,950 ...telefonları kapalı, bir türlü ulaşamadık, merak ettik. 477 00:30:01,031 --> 00:30:03,389 Acaba ne yaptılar, nereye gittiler, sen biliyor musun? 478 00:30:03,521 --> 00:30:07,361 Abi, gece geç geldiler bayağı. Şu arka masada oturdular. 479 00:30:07,494 --> 00:30:10,183 -Şu masaya? -Volkan abi her zamankinden söyledi. 480 00:30:10,311 --> 00:30:12,287 Sizin biradere de yarım kelle verdim. 481 00:30:12,391 --> 00:30:13,893 -Ayıklanmış tarafından. -Sarımsaklı. 482 00:30:13,974 --> 00:30:16,205 Diğerleri de klasik, mercimek çorbası içti. 483 00:30:19,707 --> 00:30:21,898 İşkembe dururken mercimek mi içtiler? 484 00:30:21,979 --> 00:30:24,027 Abi sen uzun zamandır gelmediğin için... 485 00:30:24,174 --> 00:30:27,742 ...ustayı değiştirdim, bir mercimek yapıyor var ya efsane! 486 00:30:27,890 --> 00:30:30,706 -Ne diyorsun? -Pardon. Pardon da... 487 00:30:31,122 --> 00:30:32,873 ...şu an bu detaylara gerek var mı? 488 00:30:32,954 --> 00:30:36,218 Biz abinin ve Volkan'ın nerede olduğunu öğrenmeye gelmedik mi buraya? 489 00:30:36,299 --> 00:30:38,607 Yok işkembe, yok kelle paça içmiş... Ne alakası var? 490 00:30:38,748 --> 00:30:40,989 Yok sarımsakmış, değilmiş. Ne oluyor yani? 491 00:30:41,115 --> 00:30:44,065 -Yenge biraz agresif galiba. -Değilim arkadaşım. Bir şey sorduk. 492 00:30:44,209 --> 00:30:47,179 Sorduğumuz şey, abi nerede? Sen de anlatıyorsun, kelle paça yedi. 493 00:30:47,320 --> 00:30:49,299 Ben geri geleceğim. Sen bir gelsene. 494 00:30:49,432 --> 00:30:50,725 Kolay gelsin. 495 00:30:53,343 --> 00:30:54,622 Ne oluyor, ne yapıyorsun? 496 00:30:54,703 --> 00:30:58,524 Hadi bana takıksın anladım da adamcağız ne güzel detaylı detaylı anlatıyor. 497 00:30:58,658 --> 00:31:03,069 Senin ne bu İskandinav polisiyelerindeki nemrut kadın komiser tribi. 498 00:31:03,150 --> 00:31:06,179 Neyi detaylı anlatıyor? O detayların bize ne faydası olacak? 499 00:31:06,260 --> 00:31:09,216 Mercimek, kokoreç bizi ne yapacak? Abinlere mi götürecek? 500 00:31:09,297 --> 00:31:11,784 Ama sen nasıl istiyorsan, nasıl biliyorsan öyle yap. 501 00:31:11,865 --> 00:31:13,670 Detaylar önemlidir, sen anlamazsın. 502 00:31:14,130 --> 00:31:16,391 Hadi sen arabada bekle, ben çözer gelirim şimdi. 503 00:31:16,533 --> 00:31:20,636 İyi, fazla goygoy yapmayın. Gel, ne yapıyorsan da yap. 504 00:31:20,782 --> 00:31:21,782 Allah Allah! 505 00:31:23,507 --> 00:31:25,557 Barış Usta, sen anlatsana bana. 506 00:31:26,339 --> 00:31:28,399 -Bu masaya oturdular. -Şu arkaya oturdular. 507 00:31:31,069 --> 00:31:34,069 (Hareketli müzik) 508 00:31:44,571 --> 00:31:47,879 Ben bu çorba muhabbeti nereye gidecek gerçekten merak etmeye başladım. 509 00:31:47,990 --> 00:31:48,990 Ne oluyor? 510 00:31:49,304 --> 00:31:50,821 Ama kaybolma, dikkat et. 511 00:31:51,197 --> 00:31:52,197 Çok sağ ol. 512 00:31:53,413 --> 00:31:54,574 Kendine iyi bak. 513 00:31:55,797 --> 00:31:58,583 Evet başkomiser Kerem Yiğiter, abinler nerede... 514 00:31:58,664 --> 00:32:01,260 ...bulabildiniz mi, ipucu alabildiniz mi? Çok merak ediyorum. 515 00:32:01,392 --> 00:32:04,652 Evet, gelmişler ama abim tam çorba içecekken... 516 00:32:04,858 --> 00:32:07,467 ...bir anda ağlamaya başlamış. -Ağlamaya mı başlamış? 517 00:32:07,618 --> 00:32:08,618 Ne oldu? 518 00:32:08,699 --> 00:32:11,733 -Üzüldüm şimdi. -Senin gibi kızlar da böyle üzülmüş. 519 00:32:11,928 --> 00:32:14,594 Benim gibi kızlar mı? Kız mı varmış yanlarında? 520 00:32:14,840 --> 00:32:18,777 Dün gece mekândaki kızlar, yanlarındaki; Volkan'la abimin. 521 00:32:18,936 --> 00:32:22,029 Dün geceki kızlar? Abinlerin, Volkanların yanında kız vardı yani? 522 00:32:22,139 --> 00:32:24,892 Siz, Samet abiyi kendinize benzettiniz! 523 00:32:25,019 --> 00:32:27,331 -Pis pis işlerinize bulaştırdınız. -Bana ne bağırıyorsun? 524 00:32:27,412 --> 00:32:29,573 Beraber çorba içmeye gelmişler. Ne var bunda? 525 00:32:29,654 --> 00:32:31,054 Çok doğal, gerçekten. 526 00:32:31,135 --> 00:32:33,854 Gecenin üçünde gelip çorba içmek burada çok doğal. 527 00:32:33,975 --> 00:32:36,743 Biz mahallede hep çıkarız, kapının önünde çorba içeriz. 528 00:32:36,908 --> 00:32:41,241 Evet, buraya beraber gelmişler ve beraber mekândan ayrılmışlar. 529 00:32:42,014 --> 00:32:44,158 Bin tane şey yapmış olabilirler ama sen de... 530 00:32:44,239 --> 00:32:46,630 ...aklına ilk gelen şeyi düşünmeyeceksin hemen. 531 00:32:46,711 --> 00:32:49,520 Neyse, en azından o rujlu peçeteyi ve... 532 00:32:49,601 --> 00:32:52,402 ...ağır, şekerli parfüm kokusunu açıklıyor bu mesele. 533 00:32:52,513 --> 00:32:54,586 Peki, başka bir ipucu öğrenebildin mi? 534 00:32:54,667 --> 00:32:56,563 Nereye gitmişler, ona dair bir şey öğrendin mi? 535 00:32:56,679 --> 00:32:57,943 Aslında bir ipucu daha var. 536 00:32:58,031 --> 00:33:01,699 Yakındaki kız, buraya yakın bir tiyatro sahnesinde çalışıyorlarmış. 537 00:33:01,865 --> 00:33:03,336 Bence gidelim bir oraya soralım. 538 00:33:03,500 --> 00:33:06,265 Vallahi bu mesele nereye bağlanacak çok merak ediyorum. 539 00:33:06,346 --> 00:33:08,190 Gittikçe ilginç olmaya başladı. 540 00:33:10,837 --> 00:33:12,190 Ah abi ah! 541 00:33:13,913 --> 00:33:17,936 Ayy, bamya almayı unuttuk. Sabri istemişti, tüh. 542 00:33:18,017 --> 00:33:19,939 Vallahi ben pazara falan geri dönemem. 543 00:33:20,020 --> 00:33:22,045 Ben bu çocuğun da isteği bitmiyor. Ben anlamadım! 544 00:33:22,126 --> 00:33:23,792 Ne zaman evine geri dönecek? 545 00:33:23,873 --> 00:33:28,283 Ne yapalım kızım? Git mi diyelim? Anası, babası çağırınca gider belki. 546 00:33:31,181 --> 00:33:32,925 Bak Allah'ın işine. 547 00:33:37,841 --> 00:33:41,169 Nermin abla, biz de senden bahsediyorduk. 548 00:33:41,334 --> 00:33:45,604 -Seni arayacaktık hayırlı bir iş için. -Hayırdır, neymiş o? 549 00:33:45,736 --> 00:33:47,790 Şimdi Sabri bizde ya. 550 00:33:48,034 --> 00:33:51,879 Biz de diyoruz ki; bir kız bulalım, onu baş göz edelim hayırlısıyla. 551 00:33:52,016 --> 00:33:54,655 Olmaz, olur mu öyle şey canım! 552 00:33:54,764 --> 00:33:57,565 Hem siz nereden bulacakmışsınız Allah aşkına. 553 00:33:57,697 --> 00:34:02,792 Valla kim denk gelirse. Bekâr, dul, yaşlı, genç, kör, topal olur... 554 00:34:02,873 --> 00:34:04,821 ...kısmet bu işler artık biliyorsun. 555 00:34:04,965 --> 00:34:08,749 Maşallah, annemin de kafası açıldı. Tüm eş, dost, akraba... 556 00:34:08,891 --> 00:34:11,556 ...evliliğe yaşı tutan herkesi değerlendiriyor şu an. 557 00:34:11,637 --> 00:34:14,449 Nermin, çok iyi eşleşmeler var kafamda. 558 00:34:14,723 --> 00:34:18,777 Siz iptal edin o işi. Ben konuşurum Kadir'le. 559 00:34:18,941 --> 00:34:22,228 -İptal edin. -İyi, koş konuş o zaman. 560 00:34:22,349 --> 00:34:24,068 -Geç kalma. -Konuşuyorum. 561 00:34:26,963 --> 00:34:30,020 Allah senin iyiliğini versin. Nereden geliyor böyle şeyler aklına? 562 00:34:30,101 --> 00:34:32,415 Senin bu gelinin var ya, oo! 563 00:34:32,803 --> 00:34:36,141 -Bir moralim düzeldi. -Tövbe estağfurullah. 564 00:34:38,905 --> 00:34:41,905 (Hareketli müzik) 565 00:34:47,140 --> 00:34:49,595 (Müzik) 566 00:35:02,929 --> 00:35:05,656 (Kapıya vuruyor) 567 00:35:07,459 --> 00:35:10,554 İçeride bir kalabalık var, hareketlilik var. 568 00:35:10,771 --> 00:35:12,629 Prova falan yapıyorlar herhâlde. 569 00:35:13,756 --> 00:35:14,908 Bakar mısınız? 570 00:35:15,731 --> 00:35:17,061 Kimse yok mu? 571 00:35:18,672 --> 00:35:19,992 Abi neredesiniz? 572 00:35:20,219 --> 00:35:24,099 Şey... Arkadan dolansak mı? Belki başka kapısı falan vardır. 573 00:35:24,162 --> 00:35:25,162 Bakalım, gel. 574 00:35:26,357 --> 00:35:29,624 Bunların kulis kapısı, kulis girişi falan oluyor. 575 00:35:32,006 --> 00:35:35,006 (Müzik) 576 00:35:36,819 --> 00:35:37,819 Gel. 577 00:35:40,322 --> 00:35:43,321 (Müzik) 578 00:35:50,898 --> 00:35:52,203 Kapı açık. 579 00:35:58,580 --> 00:35:59,580 Gel. 580 00:36:00,908 --> 00:36:03,862 (Müzik) 581 00:36:08,182 --> 00:36:09,448 Merhaba! 582 00:36:09,916 --> 00:36:11,392 Dur, bağırmasana. 583 00:36:11,562 --> 00:36:14,633 -Belki prova falan yapıyorlardır, ayıp. -Korktun mu sen? 584 00:36:14,774 --> 00:36:19,601 Niye korkayım? Kafamıza göre girdik arka kapılardan şey olmasın diye. 585 00:36:22,871 --> 00:36:26,036 (Kerem) Volkan beni getirdiğin yerlere bak, alacağın olsun. 586 00:36:29,423 --> 00:36:30,423 Ee? 587 00:36:32,231 --> 00:36:35,505 İçeriden ses geliyor. Madem girdik, gidip soralım. 588 00:36:38,766 --> 00:36:40,175 (Silah sesi) 589 00:36:42,633 --> 00:36:46,288 Ne oluyor be? Silah sesi miydi o? Gerçek silah mı o? 590 00:36:46,369 --> 00:36:48,642 Saçmalama. Sen demedin mi prova yapıyorlardır diye. 591 00:36:48,838 --> 00:36:50,365 Kovboy oyunu oynuyorlardır belki. 592 00:36:50,446 --> 00:36:54,000 Nereden bilelim, prova mı yapıyorlar gerçek mi oyuncak silah mı? 593 00:36:54,134 --> 00:36:57,005 Ayrıca niye saklandın o zaman gerçek silah değilse, niye korkuyorsun? 594 00:36:57,117 --> 00:36:58,990 Sen saklandın ya, sana eşlik ettim. 595 00:37:04,439 --> 00:37:06,264 Bildiğin silah ya! 596 00:37:07,144 --> 00:37:10,077 Kerem gerçek silah mıydı o? 597 00:37:10,670 --> 00:37:12,024 (Kerem) Öğrenelim o zaman. 598 00:37:12,105 --> 00:37:14,041 Karanlık zaten korkuyorum ben. 599 00:37:14,122 --> 00:37:16,504 Ayşe senin gibi bir kız korkar mı? Hadi gel. 600 00:37:23,909 --> 00:37:26,122 Kerem! Kerem biri yatıyor. 601 00:37:26,259 --> 00:37:27,630 O ölüyü oynuyor. 602 00:37:31,751 --> 00:37:34,368 Bir dakika. Bu Samet abimin kıyafetleri değil mi? 603 00:37:34,472 --> 00:37:35,886 Ayakkabısı, ceketi... 604 00:37:35,967 --> 00:37:38,951 Bir dakika sen... Gerçek silah diyordun. 605 00:37:39,166 --> 00:37:42,321 Ah Volkan, abi ne işlere girdiniz? Abi! 606 00:37:42,518 --> 00:37:44,281 Samet abi! Abi! 607 00:37:45,849 --> 00:37:48,802 -Sen kimsin? -Abi ne yapıyorsun sen? 608 00:37:50,282 --> 00:37:52,439 Siz kimsiniz, ne işiniz var burada? 609 00:37:53,398 --> 00:37:56,270 -Bu kıyafetler senin değil! -Bu ne rezillik. 610 00:37:56,423 --> 00:37:59,586 İzinsiz içeri girip elinizi kolunuzu sallayarak dolaşıyorsunuz ortada! 611 00:37:59,667 --> 00:38:00,819 Dağ başı mı burası? 612 00:38:00,900 --> 00:38:04,356 Dağ başı değil de siz de burada silah patlatıyorsunuz. Biz de sese geldik. 613 00:38:04,572 --> 00:38:08,033 Silah sesi mi? Sadece oyuncak bir tabanca. 614 00:38:08,153 --> 00:38:10,269 -Hem de en adisinden. -Tamam, sen doğrultma yine de. 615 00:38:10,395 --> 00:38:13,470 Asıl siz izinsiz buraya nasıl girdiniz? Onu söyleyin esas. 616 00:38:13,648 --> 00:38:16,630 Peki sen niye izinsiz başkalarının kıyafetini giyiyorsun? 617 00:38:16,878 --> 00:38:19,735 O ayakkabılar, ceket benim abimin. Samet abimin. 618 00:38:19,861 --> 00:38:23,026 Dün gece giydi bu kıyafetleri. Kardeşim kostüm bunlar. 619 00:38:23,344 --> 00:38:26,038 Tiyatro burası, görmüyor musun? Prova için girdim. 620 00:38:26,119 --> 00:38:28,870 O provayla, kostümle, tiyatroyla ne alakası var... 621 00:38:28,951 --> 00:38:30,206 ...Samet abinin kıyafetlerinin? 622 00:38:30,287 --> 00:38:33,577 Samet abinin kıyafetlerinin senin üstünde ne işi var, soru bu! 623 00:38:33,658 --> 00:38:36,117 Bakın burada büyük bir yanlış anlaşılma var. 624 00:38:36,218 --> 00:38:39,369 Bize hemen cevap verin yoksa polisi arıyorum, şu anda arıyorum. 625 00:38:39,488 --> 00:38:40,572 Arar, gerçekten arar. 626 00:38:40,653 --> 00:38:43,750 Zaten silah sesini duymuşlardır, şu anda yoldadır, geliyorlardır. 627 00:38:43,831 --> 00:38:46,657 -Arıyorum, polisi. -Hanımefendi sakin olun. 628 00:38:46,815 --> 00:38:50,227 Neredeler? Samet abi! Volkan! Neredeler? 629 00:38:50,389 --> 00:38:53,239 Bir dakika, siz Samet'le Volkan'ı mı arıyorsunuz? 630 00:38:53,320 --> 00:38:54,586 (Kerem) Bir dakika. 631 00:38:55,500 --> 00:38:59,001 -Siz çorbacıdaki kızlarsınız. -Peçete, ruj. 632 00:38:59,382 --> 00:39:00,382 Koku. 633 00:39:00,586 --> 00:39:04,310 Evet, anlatayım size olayı ben. Biz üç arkadaş eğlenmeye çıkmıştık. 634 00:39:04,463 --> 00:39:07,977 Samet'le Volkan'la da kulüpte tanıştık. Laf lafı açtı falan... 635 00:39:08,246 --> 00:39:10,235 ...biz de beraber bir çorba içelim dedik. 636 00:39:10,316 --> 00:39:11,526 (Geçiş sesi) 637 00:39:14,239 --> 00:39:16,827 (Hareketli müzik) 638 00:39:20,954 --> 00:39:24,518 (Samet) Gel. Gel buraya öpeceğim. 639 00:39:24,666 --> 00:39:25,927 Aslanım benim. 640 00:39:35,226 --> 00:39:36,445 İyi misin abi? 641 00:39:38,771 --> 00:39:41,303 Çorbanı iç yavaş yavaş kendine geleceksin. 642 00:39:41,772 --> 00:39:43,785 (Kadın dış ses) Çorba içerken Samet ayıldı biraz. 643 00:39:43,895 --> 00:39:44,895 Hüplet. 644 00:39:45,651 --> 00:39:46,835 Hülya. 645 00:39:50,182 --> 00:39:51,550 Hülya! 646 00:39:53,186 --> 00:39:54,186 Hülya! 647 00:39:54,267 --> 00:39:55,267 Abi... 648 00:39:55,328 --> 00:39:58,410 (Kadın dış ses) Karısıyla mı ne kavga etmişler, onu anlatmaya başladı. 649 00:39:59,418 --> 00:40:01,248 (Kadın dış ses) Hatta biz de teselli etmeye çalıştık. 650 00:40:01,329 --> 00:40:03,446 (Kadın dış ses) İstersen biz arayalım, biz konuşalım dedik. 651 00:40:03,564 --> 00:40:06,270 (Kadın dış ses) Biz onu sakinleştirmeye çalışırken bayağı krizi falan girdi... 652 00:40:06,351 --> 00:40:07,814 ...sonra üstüne çorbayı döktü. 653 00:40:08,424 --> 00:40:09,973 Hülya! 654 00:40:10,092 --> 00:40:12,652 Allah yandım lan! 655 00:40:12,885 --> 00:40:14,188 Yine yandım! 656 00:40:16,888 --> 00:40:19,283 Yanıyor ya, off! 657 00:40:19,471 --> 00:40:22,788 (Samet) Üfleme. Yine yandım. Bir dur. 658 00:40:27,370 --> 00:40:31,220 Biz de onu o şekilde göndermek istemedik. Buraya, tiyatroya davet ettik. 659 00:40:31,301 --> 00:40:33,521 Üstüne giyebileceği kostümler verdik. 660 00:40:33,977 --> 00:40:37,716 Tabii, eve o hâlde gitmeye korkmuştur yengem yüzünden. 661 00:40:38,394 --> 00:40:40,638 Yolda da arabanın benzini bitti. 662 00:40:40,719 --> 00:40:44,744 Abimin de aklı bir karış havada. Volkan'ın da prensibi değil benzin almak. 663 00:40:44,825 --> 00:40:47,341 -Nasıl, prensibi değil? -Almaz o. 664 00:40:47,644 --> 00:40:50,237 Sonra buraya geldik, hepimize teşekkür etti. 665 00:40:50,318 --> 00:40:53,151 Hatta Hülya buna dayanamaz kesin affet beni, dedi. 666 00:40:53,232 --> 00:40:54,232 (Geçiş sesi) 667 00:40:57,047 --> 00:40:59,836 (Müzik...) 668 00:41:14,760 --> 00:41:17,760 (...) 669 00:41:22,571 --> 00:41:24,121 (Geçiş sesi) 670 00:41:24,638 --> 00:41:29,022 -Ee, sonra ne oldu? -Sonra taksi çağırdık duraktan, gittiler. 671 00:41:29,103 --> 00:41:30,743 Durağın numarası var mı sizde? 672 00:41:33,412 --> 00:41:35,376 Evet, tiyatrodan bindiler. 673 00:41:35,503 --> 00:41:38,858 -Nereye götürdünüz, hatırlıyor musunuz? -Hatırlıyorum tabii ki. 674 00:41:39,076 --> 00:41:41,947 Gayrettepe'de G1 Plaza'nın arkasındaki siteye bıraktım. 675 00:41:44,811 --> 00:41:47,839 Teşekkür ederiz, sizi de tuttuk biz. 676 00:41:47,920 --> 00:41:50,575 -Şöyle vereyim. -Sıkıntı yok abi, işiniz görülsün. 677 00:41:51,591 --> 00:41:53,822 Söylediği adres tanıdık geldi mi bir yerden? 678 00:41:53,903 --> 00:41:54,989 Geldi tabii ki de. 679 00:41:55,145 --> 00:41:58,004 Sizin o patavatsız arkadaşınız Sibel. 680 00:41:58,536 --> 00:41:59,883 Maalesef dedektif. 681 00:42:00,216 --> 00:42:03,044 Yani daire çizip başladığımız yere geri dönüyoruz. 682 00:42:03,189 --> 00:42:06,361 -Çok güzel. -Şu an hatırladım, gene sinirlendim. 683 00:42:06,665 --> 00:42:09,415 Bir kere daha söylüyorum, hiçbir şey olmadı dün gece. 684 00:42:09,496 --> 00:42:12,635 Neyse, sizin ortak bir arkadaşınız yok mu başka? 685 00:42:12,716 --> 00:42:16,366 Siz 'bro'sunuz, kankasınız. Volkan'ın nereye gideceğini biliyor olman lazım. 686 00:42:16,499 --> 00:42:20,732 Vardı; evlilikler, uzun süreli ilişkiler hepsini bir bir aldı. 687 00:42:20,884 --> 00:42:22,028 Son kale... 688 00:42:22,430 --> 00:42:24,323 ...biz Volkan'la kaldık böyle işte. 689 00:42:24,434 --> 00:42:26,903 Sen kendini çıkart bence o sizden. 690 00:42:27,064 --> 00:42:30,132 Volkan tek kaldı, sen ayrı kaldın. Sen yoksun artık orada. 691 00:42:34,795 --> 00:42:36,658 Abi nereye gittiniz ya? 692 00:42:37,251 --> 00:42:39,918 Şu yol üstünde otellere falan mı sorsak? 693 00:42:41,101 --> 00:42:43,508 Al işte, bir saat sonra Ahmet Bey geliyor şirkete. 694 00:42:43,589 --> 00:42:46,761 Babam bu sefer var ya büyük arıza çıkartacak, yine bana patlayacak. 695 00:42:47,046 --> 00:42:49,357 (Telefon çalıyor) 696 00:42:49,484 --> 00:42:50,773 Ne alaka? 697 00:42:51,443 --> 00:42:52,743 Efendim Gonca. 698 00:42:52,976 --> 00:42:54,307 Alo, Ayşe neredesin? 699 00:42:55,083 --> 00:42:57,330 Muhsin amcalar, Samet'le Volkan'ı arıyorlar. 700 00:42:57,489 --> 00:43:00,144 Sen nereden biliyorsun? Biz arıyoruz, biz. 701 00:43:00,725 --> 00:43:03,280 -Çok aramayın çünkü bendeler. -Ne? 702 00:43:03,385 --> 00:43:07,432 Ne diyorsun sen be? Senin evinde ne işi var onların, niye sendeler? 703 00:43:07,576 --> 00:43:10,039 Evet, benim evdeler ama düşündüğün gibi değil. 704 00:43:10,396 --> 00:43:12,646 Şimdi başıma bir şey açılmadan onları gidip getirelim... 705 00:43:12,727 --> 00:43:14,822 ...sonra ben sana anlatacağım, tamam mı? 706 00:43:15,873 --> 00:43:17,965 Gonca'daymış Samet abiyle, Volkan. 707 00:43:18,288 --> 00:43:21,163 -Ne alaka? -Ne bileyim, of! 708 00:43:22,963 --> 00:43:25,788 (Hareketli müzik) 709 00:43:29,094 --> 00:43:30,418 Girin, uğraşmayın. 710 00:43:30,603 --> 00:43:32,442 -Neredeler? -Şu oda. 711 00:43:34,549 --> 00:43:36,324 Allah. 712 00:43:36,889 --> 00:43:38,503 Şimdi düştün elime. 713 00:43:39,167 --> 00:43:42,188 İntikam saati 'bro'. İntikamım acı olacak. 714 00:43:42,890 --> 00:43:43,890 Hadi bakalım. 715 00:43:46,215 --> 00:43:50,535 Kerem, ne yapıyorsun? Uyandırsana. Hâlâ eğlence peşindesin, uyandır. 716 00:43:51,016 --> 00:43:52,388 Uyandır hadi hayatım. 717 00:43:57,329 --> 00:43:58,798 Gonca baksana bir. 718 00:44:04,531 --> 00:44:07,771 Sana tek bir şey soracağım ve doğru cevap vereceksin. 719 00:44:07,865 --> 00:44:09,104 Kesinlikle, dinliyorum. 720 00:44:09,518 --> 00:44:13,571 -Dün gece Samet abiyle sen... -Niye bu kadar kasıyorsun ki? 721 00:44:13,858 --> 00:44:17,730 Seni bozan bir şey yok neticede. Alt tarafı elti oluruz, fena mı? 722 00:44:19,281 --> 00:44:21,881 -Şunun tatlılığına bir baksana -Gonca! 723 00:44:22,729 --> 00:44:24,274 Bu sefer seni gebertirim. 724 00:44:24,404 --> 00:44:28,343 Tamam, tamam sinirlenme. Zaten dün geldiğinde bir şey yapacak hâli yoktu ki. 725 00:44:28,470 --> 00:44:29,470 (Geçiş sesi) 726 00:44:33,499 --> 00:44:34,957 Hülya! 727 00:44:35,479 --> 00:44:36,915 (Gonca dış ses) Ben neredeyse sabaha kadar... 728 00:44:36,996 --> 00:44:39,605 ...Ceyda Hanım'ın eşyalarını, dosyalarını düzenledim. 729 00:44:39,686 --> 00:44:41,685 (Gonca dış ses) Sonra şirketten çıktığımda... 730 00:44:41,766 --> 00:44:44,347 ...şirketin karşısındaki bankta Volkan'la Samet Bey'i gördüm. 731 00:44:44,428 --> 00:44:47,269 (Gonca dış ses) Samet Bey sızmıştı. Ondan sonra Volkan da ne yapacağını bilmiyordu. 732 00:44:47,350 --> 00:44:49,056 (Gonca dış ses) Ne yapayım? Ben de aldım onları eve getirdim. 733 00:44:49,137 --> 00:44:51,792 (Gonca dış ses) Anlamadan, dinlemeden yargılıyorsun ama. 734 00:44:51,977 --> 00:44:53,585 (Samet) Hülya neredesin? 735 00:44:55,627 --> 00:44:56,914 Neredesin? 736 00:45:00,728 --> 00:45:03,070 Burada bir tane yastık var. 737 00:45:03,673 --> 00:45:04,966 Orada bir tane daha var. 738 00:45:09,258 --> 00:45:10,258 (Geçiş sesi) 739 00:45:10,347 --> 00:45:12,959 -Bir şey olmadığına eminsin değil mi? -Yani... 740 00:45:14,406 --> 00:45:15,406 (Geçiş sesi) 741 00:45:20,539 --> 00:45:24,282 O uyur bu arada. Uyumuştur yani. 742 00:45:27,223 --> 00:45:29,251 Sana da iyi geceler. 743 00:45:32,195 --> 00:45:33,432 Hülya. 744 00:45:33,666 --> 00:45:34,666 Ne? 745 00:45:35,810 --> 00:45:36,810 Hülya. 746 00:45:41,739 --> 00:45:44,884 Bir şey olmadı kızım işte, yok diyorum. 747 00:45:48,289 --> 00:45:49,847 Hadi güldük, eğlendik. 748 00:45:50,334 --> 00:45:51,334 Abi! 749 00:45:52,002 --> 00:45:53,400 Abi hadi uyanın, bak... 750 00:45:54,198 --> 00:45:56,701 ...vallahi yetişmemiz lazım. Babam öldürecek bizi. 751 00:45:57,780 --> 00:45:59,774 Volkan bari sen uyan koçum. 752 00:46:00,303 --> 00:46:02,031 Ne olur abi, uyanın hadi! 753 00:46:02,444 --> 00:46:03,444 Abi! 754 00:46:06,976 --> 00:46:09,120 Ha, hadi bakalım. 755 00:46:11,420 --> 00:46:13,061 Kızlar gelin, bunu kaçırmayın. 756 00:46:13,341 --> 00:46:15,276 (Kerem) Ben şimdi sizi uyandırırım. 757 00:46:16,167 --> 00:46:17,543 Siz uyanmıyor musunuz? 758 00:46:19,266 --> 00:46:20,266 Allah. 759 00:46:29,059 --> 00:46:30,867 Abi ne yapıyorsun, gözünü seveyim? 760 00:46:31,206 --> 00:46:32,740 İnsan gibi uyandırsana. 761 00:46:32,795 --> 00:46:35,126 Şimdi bu konuyla ilgili Gonca Hanım'a bağlanıyoruz. 762 00:46:35,375 --> 00:46:39,476 Ee, ben sizi sabah dürttüm ama bana mısın demediniz. 763 00:46:39,608 --> 00:46:41,418 Çare bırakmadınız yani bana. Ne yapayım? 764 00:46:41,560 --> 00:46:43,813 Kerem birader, insan böyle uyandırılır mı? 765 00:46:43,894 --> 00:46:45,738 Biliyorsun, ben yüzme bilmiyorum. 766 00:46:45,819 --> 00:46:48,960 Abi hiç kusura bakmayacaksın, kaç saattir sizi arıyoruz. 767 00:46:49,113 --> 00:46:53,939 Meraktan öldük. Ayrıca bugün şirkette ne var hatırlayın bakalım. 768 00:46:54,952 --> 00:46:56,372 Etli nohut. 769 00:46:56,848 --> 00:46:58,508 Kuskus, cacık. 770 00:46:58,589 --> 00:47:02,479 Yemekhanedeki listede gördüm. Bir de turşu alalım. Vallahi kral. 771 00:47:02,811 --> 00:47:04,011 Yemeği demiyorum. 772 00:47:04,827 --> 00:47:07,006 Bugün kim geliyor toplantıya, kim? 773 00:47:08,026 --> 00:47:12,273 Allah! Ahmet Bey geliyor. En büyük tedarikçimiz. 774 00:47:12,508 --> 00:47:13,844 Ah! 775 00:47:14,094 --> 00:47:16,393 Bursa'dan Hülya'nın uzak akrabası. 776 00:47:16,474 --> 00:47:18,934 Beni de çok sever. Bensiz anlaşma yapmaz o. 777 00:47:19,076 --> 00:47:22,445 Ve şu an yetişmezsek de babam hepimizi öldürecek. 778 00:47:23,418 --> 00:47:24,961 İt sıpaları sizi! 779 00:47:28,906 --> 00:47:30,832 Sırık! Hadi düş önüme! 780 00:47:34,251 --> 00:47:36,869 (Müzik) 781 00:47:38,134 --> 00:47:40,990 Bu iyi oluyormuş, insanı rahatlatıyor vallahi. 782 00:47:42,885 --> 00:47:45,421 (Müzik) 783 00:47:48,612 --> 00:47:51,298 Vallahi Muhsin Bey, bizim giderlerimiz de çok arttı. 784 00:47:51,788 --> 00:47:55,121 Haklısınız Ahmet Bey ama inanın biz de fiyatları... 785 00:47:55,202 --> 00:47:58,838 ...azami düzeyde tutmaya çalışıyoruz. -Benim yeğen yok mu Samet... 786 00:47:59,209 --> 00:48:02,621 ...onunla da bir konuşayım. -Tabii Samet... 787 00:48:03,948 --> 00:48:05,769 ...şey oldu. -Ne oldu? 788 00:48:06,044 --> 00:48:09,566 Yok, önemli bir şey değil. Şirketin içinde-- 789 00:48:13,461 --> 00:48:15,547 (Samet) Oo Ahmet abi. 790 00:48:15,628 --> 00:48:17,431 (Ahmet) Ne bu hâlin, gençlere mi özendin? 791 00:48:17,512 --> 00:48:20,569 Vallahi sorma abi, bugünlük böyle oldu. Geç, otur. Ayakta kalma. 792 00:48:20,803 --> 00:48:23,117 Kızımızı üzmüyorsun değil mi? 793 00:48:23,361 --> 00:48:26,404 Ben Hülya'mı, inci tanemi üzer miyim hiç. 794 00:48:26,902 --> 00:48:30,763 Şu imza işlerini bir halledelim, seni var ya harika bir kebapçıya götüreceğim. 795 00:48:30,879 --> 00:48:32,966 Bayılacaksın. Off! 796 00:48:35,064 --> 00:48:36,868 Kebapçıya da gideceğiz. 797 00:48:41,266 --> 00:48:44,266 (Müzik) 798 00:48:46,646 --> 00:48:50,346 Dua edin, vaktinde yetiştiniz, Ahmet Bey'i ikna ettiniz. 799 00:48:50,640 --> 00:48:53,025 Yoksa vallahi yemin etmiştim... 800 00:48:53,258 --> 00:48:56,495 ...yetişemeseydiniz, hepinizi kapının önüne koyacaktım. 801 00:48:58,002 --> 00:48:59,564 Geç, geç yerine! 802 00:49:00,524 --> 00:49:02,103 Baba ben ne yaptım? 803 00:49:02,184 --> 00:49:04,705 Kırk yılın başı fırçayı diğer taraftan izleyecektim. 804 00:49:04,786 --> 00:49:06,642 -Sen vesile oldun. -Ben mi? 805 00:49:06,723 --> 00:49:07,723 Evet. 806 00:49:07,873 --> 00:49:10,883 Biz Kerem Bey'i evlendirdik, rahat ettik derken... 807 00:49:10,985 --> 00:49:13,335 ...bir de Samet paşa ortadan kayboluyor. 808 00:49:13,460 --> 00:49:16,432 (Muhsin) Oğlum, bizi böyle üzmeye hakkınız var mı? 809 00:49:19,531 --> 00:49:23,845 -Ama önemli olan abimin bulunması. -Sus be! Abisinin bulunmasıymış! 810 00:49:23,956 --> 00:49:25,800 Ne oluyor size? Gece kaybolmalar! 811 00:49:26,051 --> 00:49:29,761 Yahu siz ergen misiniz yoksa bekâr delikanlı mısınız? 812 00:49:29,958 --> 00:49:32,504 -Ben bekâr delikanlıyım Muhsin amca. -Höst! 813 00:49:32,871 --> 00:49:36,088 Yelda'ya söyleyeceğim sana bir kız bulsun, derhâl seni evlendireceğim. 814 00:49:36,199 --> 00:49:37,731 -Hayırlı olsun. -Yok. 815 00:49:37,858 --> 00:49:40,549 İtiraz istemiyorum. Kendi ellerimle evlendireceğim seni. 816 00:49:40,793 --> 00:49:43,372 Kızların yüzü suyu hürmetine bu konuyu fazla uzatmıyorum. 817 00:49:43,453 --> 00:49:44,907 Hadi şimdi herkes işinin başına. 818 00:49:45,007 --> 00:49:47,027 On dakika sonra Ayşe, Kerem burada olacaksınız. 819 00:49:47,255 --> 00:49:49,633 Sen de çıkar şu kafandakini be! Maskaralar gibi! 820 00:49:49,846 --> 00:49:50,846 Tabii baba. 821 00:49:55,055 --> 00:49:58,025 (Müzik) 822 00:50:06,964 --> 00:50:10,692 Biraz peşin verenlerin haricinde herkes deftere yazdırmış, ne yapacağız? 823 00:50:10,862 --> 00:50:12,720 Vallahi bu böyle olmaz kızım. 824 00:50:12,926 --> 00:50:15,993 Bizim zengin muhitlere falan açılmamız lazım. 825 00:50:16,074 --> 00:50:17,540 Yiğiterler diyorsun o zaman? 826 00:50:17,621 --> 00:50:21,020 Yok, olmaz. Onlar olmaz. Rıza çok kızar. 827 00:50:21,101 --> 00:50:23,300 Anne nereden duyacak Rıza. 828 00:50:24,928 --> 00:50:27,662 Olmaz kızım, ben yalan falan söyleyemem. 829 00:50:29,083 --> 00:50:33,389 Ama onlar kendileri gelir de görürlerse o zaman olur. 830 00:50:34,256 --> 00:50:36,245 Ee o da kolay. 831 00:50:36,484 --> 00:50:39,641 Biz dünürleri hiç yemeğe almamıştık ki, çağıralım gelsinler. 832 00:50:40,658 --> 00:50:43,481 Tamam. Tamam tamam, ben ararım. 833 00:50:43,913 --> 00:50:45,996 Ama önce şu hesabı bitirelim, bakalım. 834 00:50:46,106 --> 00:50:47,106 Bakayım. 835 00:50:48,275 --> 00:50:50,231 Ayfer on lira vermiş. 836 00:50:52,490 --> 00:50:53,890 Hülya'm. 837 00:50:54,691 --> 00:50:58,605 Senin aşkından derbeder oldum ben, yollara düştüm, kopuk oldum. 838 00:50:59,542 --> 00:51:01,658 -Çok mu üzüldün? -Çok. 839 00:51:02,032 --> 00:51:04,864 -Bir de babama rezil olduk. -Rezil olmadın. 840 00:51:05,198 --> 00:51:06,494 Vezir oldun. 841 00:51:07,126 --> 00:51:09,327 Vezir ne, sultan oldun. 842 00:51:09,443 --> 00:51:11,067 Gönlümün sultanı oldun. 843 00:51:11,301 --> 00:51:14,097 Sen ne yaptıysan bana olan aşkın için yapmadın mı? 844 00:51:14,403 --> 00:51:16,367 Evet, aşkından yaptım. 845 00:51:16,565 --> 00:51:18,595 Ee, kime ne o zaman? 846 00:51:18,955 --> 00:51:20,671 Herkes işine baksın. 847 00:51:21,547 --> 00:51:24,403 Şey... Affettin mi? 848 00:51:24,733 --> 00:51:27,915 Affederim ama bir şartla. 849 00:51:28,421 --> 00:51:31,197 Samet, beraber de kaçalım böyle. 850 00:51:31,278 --> 00:51:33,768 Kapatalım o telefonları, yok olalım. 851 00:51:33,897 --> 00:51:36,839 -Aksiyon! Arasınlar bizi. -Kaçalım. 852 00:51:36,954 --> 00:51:39,088 Beraber kapatalım telefonları. 853 00:51:43,590 --> 00:51:46,016 Aslında sana çok kızmıştım Kerem ama... 854 00:51:46,670 --> 00:51:48,835 ...Allah'tan onlara takılmadın, erken geldin gece. 855 00:51:48,996 --> 00:51:51,480 Babacığım olmaz öyle şey. Ben Ayşe'yi bırakır mıyım? 856 00:51:51,938 --> 00:51:53,135 Bırakmaz. 857 00:51:54,243 --> 00:51:57,843 Ama bir ara elim ayağım boşaldı, beni benden aldınız. 858 00:51:58,450 --> 00:52:00,608 (Telefon çalıyor) 859 00:52:02,928 --> 00:52:03,928 Alo. 860 00:52:04,201 --> 00:52:08,278 Merhaba, estağfurullah efendim. İyiyim, sağ olun. 861 00:52:08,394 --> 00:52:10,114 Yok, meşgul etmiyorsunuz. Buyurun. 862 00:52:12,093 --> 00:52:13,093 Öyle mi? 863 00:52:13,935 --> 00:52:15,225 Bu akşam? 864 00:52:16,329 --> 00:52:20,694 Tabii, geliriz ama fazla hazırlık yapmayın ne olur. Yormayın kendinizi. 865 00:52:20,971 --> 00:52:24,147 Misafir umduğunu değil, bulduğunu yer. Allah ne verdiyse birlikte yeriz. 866 00:52:24,793 --> 00:52:27,857 Tamam, bu akşam sizdeyiz. 867 00:52:28,126 --> 00:52:29,565 Hadi hoşça kalın. 868 00:52:32,085 --> 00:52:34,282 Bu akşam size yemeğe davetliyiz. 869 00:52:35,465 --> 00:52:38,013 -Babacığım iyi olur da-- -Aması falan yok. 870 00:52:38,243 --> 00:52:41,494 Bu akşam hep birlikte gidiyoruz. Kadıncağız davet etti, hazırlık yapmış. 871 00:52:45,968 --> 00:52:48,867 (Müzik) 872 00:53:05,953 --> 00:53:07,383 Yeter artık Kadir! 873 00:53:07,520 --> 00:53:10,395 -Ne oldu? -Git, al çocuğumu eve getir. 874 00:53:10,511 --> 00:53:12,433 Kız bakıyorlarmış yavruma. 875 00:53:12,820 --> 00:53:14,968 Yok canım, olmaz öyle şey. 876 00:53:15,080 --> 00:53:16,689 Bizim bulduğumuzu almıyor. 877 00:53:17,133 --> 00:53:20,463 -Evlenmez o, evlenmez. -Bizim oğlumuz saf. 878 00:53:20,689 --> 00:53:24,320 Nazmiye cadısı ağzından girer, burnundan çıkar. Kandırır onu. 879 00:53:25,248 --> 00:53:28,536 Melahat da eski Melahat değil. Aklı yerine gelmiş. 880 00:53:28,715 --> 00:53:32,163 Muhtar olmuş, muhtar. Ne fikirler var onda. 881 00:53:32,987 --> 00:53:36,060 Of ya! Bitmiyor derdi, bitmiyor! 882 00:53:36,329 --> 00:53:39,126 Hadi, git al oğlumuzu. 883 00:53:39,207 --> 00:53:41,870 Huyuna git, sen ne dersen o olacak de. 884 00:53:42,114 --> 00:53:44,725 Ne güzel iki, üç gündür kafa dinliyorduk Nermin. 885 00:53:44,876 --> 00:53:45,993 Bana bak... 886 00:53:46,256 --> 00:53:48,987 ...akşam yemekte soframızda olacak oğlan. 887 00:53:49,115 --> 00:53:51,486 Eğer gelmezse ben de giderim! 888 00:53:51,842 --> 00:53:52,842 Bak ya! 889 00:53:55,091 --> 00:53:58,091 (Hareketli müzik) 890 00:54:05,887 --> 00:54:06,887 Aa! 891 00:54:07,713 --> 00:54:09,739 -Hoş geldin. -Hoş bulduk. 892 00:54:09,866 --> 00:54:12,469 -Erkencisin. -Hadi kalk, yemeğe gidiyoruz. 893 00:54:12,688 --> 00:54:13,688 Kulüpte mi? 894 00:54:14,236 --> 00:54:16,132 Boğazlayan'a dünürlere. 895 00:54:16,300 --> 00:54:19,776 -Nereden çıktı Muhsin bu? -Canım aradılar, davet ettiler. 896 00:54:20,059 --> 00:54:23,845 Aslında daha önce benim arayıp onları davet etmem gerekiyordu ama unuttuk. 897 00:54:23,926 --> 00:54:26,203 -Ayıp olur, hadi kalk. -Ne ayıbı Muhsin. 898 00:54:26,299 --> 00:54:28,828 Bir kız aldık diye içli dışlı olmak zorunda mıyız? 899 00:54:28,909 --> 00:54:32,705 Marketten yoğurt almıyoruz Yelda. Kızlarını gelin diye aldık. 900 00:54:32,786 --> 00:54:34,887 Gayet normal. Gelmeler, gitmeler olacak tabii. 901 00:54:34,968 --> 00:54:39,601 İyi de Muhsinciğim, birkaç gün önceden haber verselerdi de hazırlanırdık. 902 00:54:39,682 --> 00:54:41,398 Pat diye nereden çıktı şimdi? 903 00:54:41,479 --> 00:54:43,176 Yelda yapma Allah'ını seversen. 904 00:54:43,257 --> 00:54:45,230 Şimdi kulüpten arkadaşların çağırsa... 905 00:54:45,311 --> 00:54:47,539 ...ağzın kulaklarında koşa koşa gidersin oraya. 906 00:54:47,620 --> 00:54:50,420 Buraya da gideceğiz. Hadi kalk, bekleme. 907 00:54:50,767 --> 00:54:51,937 Hadi bekleme. 908 00:54:55,093 --> 00:54:57,817 (Hareketli müzik) 909 00:54:59,941 --> 00:55:01,364 Anne bana bir bak. 910 00:55:05,281 --> 00:55:07,290 Vallahi fıstık gibi oldun. 911 00:55:07,493 --> 00:55:08,493 Hakikaten. 912 00:55:11,539 --> 00:55:15,820 Hoş geldin Rıza'm. Bakıyorum da kuyruğun Sabri, yanında değil. 913 00:55:15,973 --> 00:55:17,312 Babası geldi. 914 00:55:17,983 --> 00:55:20,606 Evlendirmeyeceğim diye söz verdi oğlan da gitti. 915 00:55:23,064 --> 00:55:26,839 -Sizin parmağınız yok inşallah bu işte. -Yok, oğlum ne parmağı? 916 00:55:27,230 --> 00:55:28,230 Gel, gel. 917 00:55:30,529 --> 00:55:32,929 -Ne oluyor? -Böyle yapacaksın anne. 918 00:55:38,703 --> 00:55:39,993 Anne sen ne yapıyorsun? 919 00:55:40,687 --> 00:55:43,035 Ne yapıyorsun anne? Sen ne yapıyorsun! 920 00:55:43,160 --> 00:55:46,045 Ben elli kere demedim mi, bunlar sürüp sürüştürülmeyecek diye! 921 00:55:46,172 --> 00:55:50,382 Oğlum akşam misafir gelecek. Ne var alt tarafı biraz sürdük. 922 00:55:50,544 --> 00:55:52,672 Bunlar hep senin başının altından çıkıyor Nazmiye. 923 00:55:52,753 --> 00:55:55,871 Sana da aşk olsun. Kafana tuğla düşse, benden bileceksin. 924 00:55:55,952 --> 00:55:58,621 Kadının canı çekmiş, ne var yani? Değil mi anne? 925 00:55:58,682 --> 00:56:00,355 Evet, canım çekti. 926 00:56:00,436 --> 00:56:04,466 Yelda Hanım gelecek, sürmüş sürüştürmüş ben yanında kupkuru mu durayım? 927 00:56:04,652 --> 00:56:06,513 Koca koca kadınlarsınız. 928 00:56:06,594 --> 00:56:10,563 -Ayıptır, ne öyle sidik yarıştırır gibi. -Sen kadınların işine karışma, hadi git. 929 00:56:10,633 --> 00:56:13,338 Ayrıca ben de daha fazla sürüneceğim, haberin olsun. 930 00:56:13,495 --> 00:56:14,720 Ya sabır! 931 00:56:14,801 --> 00:56:16,502 Hiç kusura bakma Rızacığım. 932 00:56:16,583 --> 00:56:19,134 Böyle soluk soluk çıkamam misafirlerimin karşısına. 933 00:56:19,254 --> 00:56:21,120 Ne öyle aç bırakılmış gibi. 934 00:56:21,656 --> 00:56:23,640 İnsan şu ekmeği alır, ekmeği! 935 00:56:25,923 --> 00:56:27,269 Sür kız, sür. 936 00:56:29,791 --> 00:56:31,517 Pek güzel. 937 00:56:31,791 --> 00:56:33,942 Bak ne güzel olduk ikimizde. 938 00:56:41,330 --> 00:56:44,349 -Merhaba Ceyda Hanım, nasılsınız? -İyidir, senden? 939 00:56:44,430 --> 00:56:45,430 İyi. 940 00:56:45,534 --> 00:56:47,974 Küçük bir analiz çalışması yapıyordum da. 941 00:56:48,214 --> 00:56:51,017 -Sen ne yaptın? Barıştınız mı Ayşe'yle? -Henüz değil. 942 00:56:51,367 --> 00:56:53,965 Ama daha fazla dayanamaz. 943 00:56:54,103 --> 00:56:56,386 Ben Ayşe'yi çok iyi tanıyorum. Onda şöyle bir takıntı var. 944 00:56:56,586 --> 00:56:58,760 Kötü şeyleri düzeltmek gibi. 945 00:56:58,913 --> 00:57:02,768 Sırf beni düzeltmek için benimle arkadaş kalmaya devam edebilir. 946 00:57:03,114 --> 00:57:04,587 Umarım barışırsınız. 947 00:57:10,721 --> 00:57:13,316 Analiz çalışması dediğiniz, bu muydu Ceyda Hanım? 948 00:57:13,436 --> 00:57:17,056 -Gerçekten çok bombasınız. -Yeni sulara yelken açıyorum da. 949 00:57:17,362 --> 00:57:20,748 Eskileri rafta bırakmamak lazım. Takılı kalmamak gerek. 950 00:57:23,390 --> 00:57:26,198 -Oo! Bu iyiymiş bence. -Onu mu beğendin? 951 00:57:27,262 --> 00:57:28,262 Fena değil. 952 00:57:29,387 --> 00:57:31,318 Araştırmaya devam etmek lazım. 953 00:57:31,391 --> 00:57:32,391 Yani. 954 00:57:34,632 --> 00:57:37,643 (Müzik) 955 00:57:51,120 --> 00:57:54,120 (Hareketli müzik) 956 00:58:08,872 --> 00:58:12,828 Hadi birbirimize bakmaya mı geldik? Ilımasın, yiyin hadi. 957 00:58:13,523 --> 00:58:16,116 Millet sana bakmaktan bir şey yiyemiyor ki Nazmiye. 958 00:58:16,197 --> 00:58:17,792 Flaşör gibi çakıyorsun maşallah. 959 00:58:18,156 --> 00:58:20,363 Bu da bana iltifat etmeden duramaz. 960 00:58:20,630 --> 00:58:24,037 Tabii, kadın bakımlı olunca dikkat cezbediyor. 961 00:58:24,334 --> 00:58:25,760 Hanımlar iyi bilir. 962 00:58:27,375 --> 00:58:28,735 Evet evet. 963 00:58:30,798 --> 00:58:33,531 Samet o kadar çok boyanmış ki gözlerimi alamıyorum. 964 00:58:33,787 --> 00:58:36,809 Ben de gözlerimi yemekten alamıyorum, ne zaman yiyeceğiz? 965 00:58:36,930 --> 00:58:40,084 Yengeciğim iyi olmuş, çok hoş, çok güzel olmuşsun da... 966 00:58:40,165 --> 00:58:43,047 ...makyajını bugün birazcık abartmış mısın acaba? 967 00:58:43,128 --> 00:58:46,141 Özellikle 'eyeliner'ı yukarı kadar çekmişsin falan. 968 00:58:46,607 --> 00:58:50,274 Yok gülüm, biz şimdi kendi çapımızda küçük bir... 969 00:58:50,792 --> 00:58:52,450 ...atılım yaptık da. 970 00:58:53,128 --> 00:58:55,447 -Nazmiye o ne arıyor burada? -Dur, sen karışma. 971 00:58:55,579 --> 00:58:57,952 Rio Karnavalına mı hazırlanıyorsunuz? 972 00:59:01,365 --> 00:59:02,704 (Boğaz temizledi) 973 00:59:03,701 --> 00:59:05,304 Bizim de gün... 974 00:59:05,997 --> 00:59:08,439 ...kötü bir başlangıç... 975 00:59:09,040 --> 00:59:13,204 ...oldu bizde. Ama sonu tatlıya bağlandı neyse ki. 976 00:59:13,267 --> 00:59:14,987 Hayırdır, ne oldu ki Muhsin amca? 977 00:59:15,172 --> 00:59:18,992 Samet arkadaşlarıyla takıldı da aramadı bizi sağ olsun. 978 00:59:19,128 --> 00:59:23,175 -Baba, telefonun şarjı şey olunca-- -Tabii, öyle oldu. Biliyorum ben. 979 00:59:23,662 --> 00:59:28,431 Babacığım biz o konuyu hallettik, Samet 15 dakikada bir bana haber verecek. 980 00:59:28,670 --> 00:59:29,670 Öyle mi? 981 00:59:29,896 --> 00:59:31,421 Sultanım, tamam. 982 00:59:31,788 --> 00:59:35,410 Neyse canım, her şey tatlıya bağlandı sonuçta. 983 00:59:35,711 --> 00:59:39,579 Birlikteyiz, maaile sofraya oturduk. Ellerinize sağlık. 984 00:59:39,863 --> 00:59:42,978 Bereketli olsun, haneniz şen olsun. Hadi hepimize afiyet olsun. 985 00:59:43,228 --> 00:59:44,840 Afiyet olsun. 986 00:59:44,921 --> 00:59:46,255 Kaldır şunu, kaldır. 987 00:59:50,040 --> 00:59:53,040 (Müzik) 988 00:59:54,568 --> 00:59:56,947 Samet oğlum, yavaş ye. Tıkanacaksın. 989 00:59:57,028 --> 00:59:58,028 Yok baba. 990 00:59:58,150 --> 01:00:01,763 Aman Muhsin Bey dokunmayın, yesin. Acıkmış demek ki çocuk. 991 01:00:01,873 --> 01:00:05,107 Oğlum ye. Al, oğlum sarmadan da ye. 992 01:00:07,265 --> 01:00:09,950 Kerem için yaptık biz bunu, çok sever o. 993 01:00:10,170 --> 01:00:13,238 Evet baba, beni burada çok severler. Her geldiğimde... 994 01:00:13,319 --> 01:00:15,852 ...yeni bir sarma yapılır. -Al oğlum. 995 01:00:15,911 --> 01:00:17,265 Etsiz bu, ye. 996 01:00:17,396 --> 01:00:20,832 Kerem aşağı, Kerem yukarı. Kıskanıyoruz vallahi. 997 01:00:21,620 --> 01:00:24,563 Şimdi Kerem 'vagan' ya. (Kerem boğazını temizledi) 998 01:00:26,268 --> 01:00:29,259 -Vegan, vegan onu düzeltiyor çocuk. -Yani. 999 01:00:29,380 --> 01:00:30,847 Evet, vegan. 1000 01:00:31,888 --> 01:00:33,455 Kerem vegan mıymış? 1001 01:00:33,564 --> 01:00:38,935 Ayol Kerem'in etsiz yediği tek şey anne sütüydü o da dört ay sürdü zaten. 1002 01:00:39,131 --> 01:00:41,718 Et olsun ona da ne olursa olsun. Çiğ bile yer. 1003 01:00:42,311 --> 01:00:44,898 -Espri yapmıştır, espri. -Tabii tabii. 1004 01:00:45,318 --> 01:00:47,336 Espri yapmıştır Muhsin amcacığım. 1005 01:00:48,079 --> 01:00:52,366 Kerem şakacıdır. Şaka yapmayı çok sever, ben ona o yüzden âşık oldum zaten. 1006 01:00:55,207 --> 01:00:58,999 Şimdi beni konuşturmayın canım. Şaka değil, aslında şöyle... 1007 01:00:59,619 --> 01:01:03,392 Açtıracaksınız ağzımı şimdi mütevazılığım ortaya çıkacak. 1008 01:01:04,610 --> 01:01:06,550 Ben o gün öyle dedim çünkü... 1009 01:01:06,999 --> 01:01:09,438 ...çok masraf çıkmasın diye şimdi et fiyatları-- 1010 01:01:09,519 --> 01:01:12,469 Sen kendini yorma aslanım. Ben anladım anlayacağımı. 1011 01:01:12,855 --> 01:01:15,995 Aklınca o gün kendince bizi kızdırmaya çalışmışsın. 1012 01:01:16,991 --> 01:01:18,661 Anlamadım. Mevzu ne? 1013 01:01:18,882 --> 01:01:23,323 Muhsin amca, malum biz Kerem'le çok iyi karşılaşmadık. 1014 01:01:24,021 --> 01:01:26,745 O da öyle kafasına göre, bize bir oyun oynamak istemiş... 1015 01:01:26,826 --> 01:01:28,559 ...bizi kızdırmak istemiş. 1016 01:01:28,695 --> 01:01:31,494 Şimdi muhabbeti açılınca taşlar yerine oturdu. 1017 01:01:31,842 --> 01:01:34,150 Evet, evet, oyunbazdır kerata. 1018 01:01:34,687 --> 01:01:36,162 Oyundu evet. 1019 01:01:36,506 --> 01:01:38,870 Zaten o günkü kıyafetlerini de bir daha görmedik. 1020 01:01:39,002 --> 01:01:41,508 O fularlar, o terlikler kayboldu gitti. 1021 01:01:43,851 --> 01:01:45,510 Ne vardı canım kıyafetimde? 1022 01:01:45,933 --> 01:01:48,531 Biz Volkan'la çarşamba günleri öyle giyiniriz. 1023 01:01:48,612 --> 01:01:50,217 Terlik günü mü çarşamba? 1024 01:01:51,093 --> 01:01:52,093 Evet. 1025 01:01:54,020 --> 01:01:55,020 İyi. 1026 01:01:55,876 --> 01:01:57,882 Kendini çok zeki sanmanın sonu. 1027 01:01:57,963 --> 01:02:00,243 Sarma... Biraz daha alayım ben. 1028 01:02:00,377 --> 01:02:01,726 Al, oğlum al. 1029 01:02:04,958 --> 01:02:07,587 -Elinize sağlık, çok güzel olmuş. -Afiyet olsun canım. 1030 01:02:07,818 --> 01:02:09,720 Oğlum yavaş ye, yavaş. 1031 01:02:10,467 --> 01:02:14,196 -Akşam rahatsız olacaksın. -Yok baba, bir şey olmaz. Ne olacak? 1032 01:02:15,776 --> 01:02:18,792 E madem ben diğer yemeği getireyim. 1033 01:02:19,176 --> 01:02:20,176 Hadi. 1034 01:02:21,298 --> 01:02:22,836 Ben de yengeme yardım edeyim. 1035 01:02:26,777 --> 01:02:28,589 Kerem bir çarşamba da o zaman... 1036 01:02:28,726 --> 01:02:31,761 ...sen yine giy terliklerini ayağına da Kamil abiye gidelim. 1037 01:02:31,902 --> 01:02:35,397 Hem rahat rahat yersin şimdi etleri. Masraf da olmaz, merak etme. 1038 01:02:35,598 --> 01:02:37,254 Tabii ki, neden olmasın. 1039 01:02:38,006 --> 01:02:41,185 Nasılsa akraba olduk. Hep beraber öyle giyinip gideriz. 1040 01:02:42,659 --> 01:02:44,473 (Gülüyorlar) 1041 01:02:45,284 --> 01:02:47,499 (Muhsin) Demedim mi bu böyledir işte. 1042 01:02:47,816 --> 01:02:50,182 Ama çok güzel olmuş vallahi, elinize sağlık. 1043 01:02:50,389 --> 01:02:52,817 Afiyet olsun, hadi buyurun. 1044 01:02:58,065 --> 01:03:00,912 Yenge, bu makyajlar falan ne oluyor? 1045 01:03:01,141 --> 01:03:04,565 -Siz niye bu kadar makyaj yaptınız? -Annemle makyaj işine girdik ya. 1046 01:03:04,646 --> 01:03:05,753 Onu biliyorum da... 1047 01:03:05,834 --> 01:03:08,554 ...bizi yemeğe bu makyaj malzemelerini satmak için mi çağırdınız siz? 1048 01:03:08,700 --> 01:03:10,217 Aa, aşk olsun! 1049 01:03:10,298 --> 01:03:13,581 -Sizi çağıramamıştık ya o yüzden. -Hadi oradan be. 1050 01:03:13,843 --> 01:03:15,990 -Az değilsin vallahi. -Ben mi az değilim? 1051 01:03:16,071 --> 01:03:18,649 Masanın altında fingir fingir oynaşan ben miyim? 1052 01:03:18,946 --> 01:03:22,599 -Yenge ne diyorsun? -Elin ayrı oynuyor, ayağın ayrı oynuyor. 1053 01:03:22,694 --> 01:03:24,959 Merak etme, eve gideceksiniz zaten. 1054 01:03:25,040 --> 01:03:27,574 Saçma sapan konuşma, yok öyle bir şey. 1055 01:03:27,655 --> 01:03:30,472 Öyle deme. Evliliğin ilk zamanlarında abinle ben de böyleydik. 1056 01:03:30,609 --> 01:03:33,688 -Gördüğüm yerde sıkıştırırdım onu. -Bırak şu meseleyi artık. 1057 01:03:33,888 --> 01:03:37,998 Ben sana diyeyim. Bu insanlar zengin sizin sattığınız malzemeleri almazlar. 1058 01:03:38,236 --> 01:03:41,748 Bence boşuna yorulma, böyle bir meseleye girme. 1059 01:03:41,887 --> 01:03:45,413 Kız öyle deme. Vallahi çok kaliteli bu mallar. Kapış kapış alacaklar. 1060 01:03:46,438 --> 01:03:48,606 Aman sen de her şeyi biliyorsun ha. 1061 01:03:51,291 --> 01:03:52,897 Ay Allah'ım. 1062 01:03:54,644 --> 01:03:57,277 Ayşe evlendiğinde şu aklı vermiştim. 1063 01:03:57,601 --> 01:04:00,569 Tüm gün iş güç falan derken... 1064 01:04:00,650 --> 01:04:03,813 ...kendine bakmayı sakın ihmal etme gülüm dedim. 1065 01:04:04,005 --> 01:04:05,951 Misal; beni örnek al. 1066 01:04:06,072 --> 01:04:10,052 İşte ev işiydi, Buse'yle ilgilenmesi falan derken... 1067 01:04:10,168 --> 01:04:14,064 ...rujumla, aynamı asla yanımdan ayırmıyorum. 1068 01:04:16,346 --> 01:04:20,792 -Nazmiye ne yapıyorsun? -Demişken. Hemen bir rujumu tazeleyim. 1069 01:04:21,877 --> 01:04:24,949 Ee tabii, gelinimi de ben yetiştirdim. 1070 01:04:25,121 --> 01:04:28,171 Rahmetlinin karşısına ben de hiç rujsuz çıkmazdım. 1071 01:04:28,252 --> 01:04:30,051 Hep bakımlı hep bakımlı. 1072 01:04:30,132 --> 01:04:31,701 -Kim? -Ben. 1073 01:04:34,211 --> 01:04:35,890 -Anne? -Evet. 1074 01:04:36,125 --> 01:04:39,161 Keşke bu öğütlerinizi Ayşe de dikkate alsaydı. 1075 01:04:39,812 --> 01:04:43,283 -Aşk olsun Ayşe kızım. -Daha ne yapayım ben Keremciğim. 1076 01:04:43,410 --> 01:04:47,561 Ama sen kendime daha da dikkat edip, bakımlı olmamı istiyorsan... 1077 01:04:47,730 --> 01:04:49,627 ...eve akşamları erken gelirsin... 1078 01:04:50,001 --> 01:04:53,445 ...ben de daha dikkat ederim kendime. -Niye? Gelmiyor mu? 1079 01:04:53,637 --> 01:04:55,653 Gelmez olur muyum? Geliyorum tabii ki. 1080 01:04:55,757 --> 01:04:58,091 Bazen iş uzuyor, o yüzden geç geliyorum onu diyor. 1081 01:04:58,221 --> 01:05:01,329 Bakın, hiç ruju sürmeme bile gerek yokmuş. 1082 01:05:01,410 --> 01:05:05,488 İşte Kalesi'yle böyle. Bir kere sürüyorsun mezara kadar mübarek. 1083 01:05:05,582 --> 01:05:10,424 Kadınların en büyük düşmanı, yemek yerken silinen rujlardır. 1084 01:05:10,742 --> 01:05:13,432 Hanımlar iyi bilir. Hanımlar. 1085 01:05:16,086 --> 01:05:19,473 Bilirler tabii canım, özellikle Yelda gayet iyi bilir. 1086 01:05:19,554 --> 01:05:21,809 Yelda gençken manken olduğu için... 1087 01:05:21,890 --> 01:05:25,471 ...bütün bu makyaj malzemelerin falan hepsini gayet iyi bilir. 1088 01:05:26,846 --> 01:05:31,039 Ben rujumu bir yakından göstereyim. Şöyle, bakın Kalesi. 1089 01:05:32,689 --> 01:05:33,856 Aferin kızım. 1090 01:05:34,966 --> 01:05:36,952 -Kalesi. -(Samet) Çok güzel. 1091 01:05:38,548 --> 01:05:42,739 Nazmiye benim başım dönmeye başladı. Başım dönüyor. 1092 01:05:42,850 --> 01:05:46,593 Görüyor musunuz? Kokumdan başı dönüyor Rıza'mın. 1093 01:05:46,674 --> 01:05:50,665 İşte güzel koku, güzel bir makyajın tamamlayıcısıdır. 1094 01:05:50,746 --> 01:05:55,643 Kız bak bu neyin Kalesi? Süreriz yüzümüze maazallah şişer. 1095 01:05:55,785 --> 01:06:00,303 Aşk olsun, ben malımın arkasındayım. Buse al bakayım şu meyve tabağını kızım. 1096 01:06:03,295 --> 01:06:04,295 İşte. 1097 01:06:04,376 --> 01:06:07,482 Kalesi makyaj malzemeleri limitet. 1098 01:06:08,972 --> 01:06:10,575 Hemen şöyle açıyorum. 1099 01:06:13,024 --> 01:06:14,024 Evet. 1100 01:06:14,965 --> 01:06:15,965 Bakın. 1101 01:06:17,656 --> 01:06:21,956 Yaşlanıyorum deme, Kalesi var. Al al. 1102 01:06:23,283 --> 01:06:25,687 Erkeğim deme, senin içinde var. Al. 1103 01:06:25,952 --> 01:06:27,187 Oo bakayım. 1104 01:06:27,645 --> 01:06:31,304 Kızım, Hülya'ya da bir gözaltı ver. Gözlerinin altı morarmış. 1105 01:06:31,441 --> 01:06:34,406 Ay üstüme iyilik sağlık. Ver ver bir şeyler. 1106 01:06:35,523 --> 01:06:37,738 Bak, sizin devanız bende. 1107 01:06:38,099 --> 01:06:41,387 Şimdi bunu alıyorsun, bıyıklarına sürüyorsun. Normalde bayanlar için... 1108 01:06:41,468 --> 01:06:45,025 ...ama bıyıkların arşa kadar çıkıyor, duacım olursun. 1109 01:06:49,018 --> 01:06:50,409 Nazmiye... 1110 01:06:50,915 --> 01:06:52,661 ...yeter değil mi? 1111 01:06:53,104 --> 01:06:56,377 Bak misafirlerimizle hoş sohbet edelim. 1112 01:06:56,523 --> 01:06:58,536 Sık boğaz etmeyelim insanları. 1113 01:06:58,710 --> 01:07:01,468 Neyse, zaten çok geç oldu. Biz artık kalkalım. 1114 01:07:01,599 --> 01:07:05,111 Siz de bu malzemeleri, kendi yakın çevrenize satarsınız. 1115 01:07:09,855 --> 01:07:11,149 Baba kalkalım mı? 1116 01:07:11,574 --> 01:07:13,456 Aferin kızım Nazmiye, aferin. 1117 01:07:13,744 --> 01:07:16,910 Vallahi seni seyrederken, kendi gençliğimi hatırladım. 1118 01:07:16,991 --> 01:07:20,363 Sabahleyin erkenden kalkardım, bir elimde çanta... 1119 01:07:20,679 --> 01:07:24,897 ...sırtımda torba kapı kapı dolaşır, kumaş satardım. 1120 01:07:24,965 --> 01:07:26,478 İşte böyle olmalı. 1121 01:07:26,845 --> 01:07:29,013 -Sağ ol Muhsin abi. -Al bakalım. 1122 01:07:29,629 --> 01:07:31,906 Şu da ilk siftah paran olsun, benden. 1123 01:07:33,043 --> 01:07:35,865 -Muhsin abi hiç gerek yok. -Sen karışma. 1124 01:07:36,011 --> 01:07:38,390 Sen karışma. Ben ticaret adamıyım. 1125 01:07:38,623 --> 01:07:41,740 Ticaret yapana nasıl destek olunur, ben gayet bilirim. 1126 01:07:41,897 --> 01:07:45,940 Aferin, bu başlangıç kızım. Bak işi büyüt, benden sana büyük destek. 1127 01:07:46,315 --> 01:07:49,196 Hepsini sen sar onları bana, bir torbaya koy. 1128 01:07:49,313 --> 01:07:51,520 Ben onları, bizim atölyedeki kızlara götürürüm. 1129 01:07:51,757 --> 01:07:54,416 Zaten uzun zamandır hediye alamamıştım, onlara dağıtırım. 1130 01:07:56,262 --> 01:07:57,864 Aferin aferin. 1131 01:07:58,138 --> 01:08:00,882 Bak, işte ticaret böyle yapılıyor. Görüyor musun? 1132 01:08:01,007 --> 01:08:02,946 Buse bile, bak maşallah. 1133 01:08:04,436 --> 01:08:06,425 (Muhsin) Çok iyi bir şeye vesile oldu vallahi. 1134 01:08:09,872 --> 01:08:12,515 (Müzik) 1135 01:08:16,037 --> 01:08:18,200 (Rıza) Milleti kovalayacağım diye yemek yemedin... 1136 01:08:18,281 --> 01:08:19,793 ...şimdi otur peynir, ekmek ye. 1137 01:08:20,519 --> 01:08:24,018 Ulan normal bir aile gibi şöyle oturup iki çift laf edemedik sizin yüzünüzden. 1138 01:08:24,145 --> 01:08:26,947 Hem kendinizi rezil ettiniz hem kızı rezil ettiniz. Yazık be. 1139 01:08:27,088 --> 01:08:30,569 Niye öyle diyorsun Rıza'm? Namusumuzla para kazanmak suç mu? 1140 01:08:30,723 --> 01:08:32,163 Nazmiye bana laf oyunu yapma. 1141 01:08:32,300 --> 01:08:35,113 Ama Rıza sen de sinirlenecek yer arıyorsun. 1142 01:08:35,214 --> 01:08:37,759 Sen demedin mi mahalleden dışarı çıkmayacaksınız diye? 1143 01:08:37,885 --> 01:08:39,848 Biz de evin içinde hallettik işte. Ne var? 1144 01:08:39,929 --> 01:08:43,328 -Konuş kız anne. -Anamı da kendine benzettin sonunda. 1145 01:08:43,606 --> 01:08:45,598 Sırf bunun için çağırdınız değil mi insanları? 1146 01:08:49,255 --> 01:08:51,827 Ulan Erkut iki gün yok, kız rahat edecek dedik. 1147 01:08:51,908 --> 01:08:53,367 Siz ondan beter çıktınız be. 1148 01:08:53,448 --> 01:08:56,906 Böyle devam edin. Aferin size, aferin size! 1149 01:08:57,629 --> 01:09:01,253 Ama sonra yarın bir gün kızın yuvası dağılırsa gelip bana ağlamayın. 1150 01:09:06,687 --> 01:09:08,974 Anam, acımdan öleceğim. 1151 01:09:09,122 --> 01:09:12,080 Bu Yelda kokoşu da mis gibi yemeklere bir kere bile dokunmadı. 1152 01:09:12,355 --> 01:09:15,237 Gördün değil mi yemekleri nasıl öyle didikledi? 1153 01:09:15,427 --> 01:09:19,685 kaçar mı benden? Uyuz! Laf burama kadar geldi de zor tuttum kendimi. 1154 01:09:19,835 --> 01:09:23,647 Hanım hanım, siz evde neyle besleniyorsunuz acaba diyecektim. 1155 01:09:24,520 --> 01:09:25,870 Ben her gün... 1156 01:09:26,003 --> 01:09:30,108 ...karbonhidratı ayrı, proteini ayrı yemeklerinizi tek tek hesaplatıp... 1157 01:09:30,189 --> 01:09:31,963 ...önünüze getiriyorum, yemiyorsunuz! 1158 01:09:32,087 --> 01:09:34,838 O yağlı yemekleri homur homur yediniz. 1159 01:09:34,953 --> 01:09:38,082 Yelda önümüze konan nimeti yemeyip ne yapsaydık? 1160 01:09:38,163 --> 01:09:42,343 Senin gibi elimizi, kolumuzu bağlayıp gamlı baykuş gibi etrafa mı bakınsaydık? 1161 01:09:42,583 --> 01:09:45,972 Hiç yani! O yemekler yensin diye yapıldı. 1162 01:09:46,053 --> 01:09:48,001 Kaşığın ucuyla kenara atılsın diye değil. 1163 01:09:48,082 --> 01:09:50,260 Hep bu televizyondaki yemek programı var ya... 1164 01:09:50,348 --> 01:09:53,111 ...oradaki sıfırcı yarışmacı var ya aynı onun gibi. 1165 01:09:53,192 --> 01:09:54,250 Ne o öyle? 1166 01:09:54,331 --> 01:09:58,026 İşte uzaktan görünce sosyete dersin, içine girince tanıyorsun insanları. 1167 01:09:58,142 --> 01:10:02,656 Bir de fark ettin mi? Öbür gelin var ya bence onun kaynanayla araları bir bozuk. 1168 01:10:02,920 --> 01:10:05,199 Kim bilir Hülya'yla neler yapmıştır. 1169 01:10:05,883 --> 01:10:09,400 Bundan sonra bu Yelda abla bana hayatta bulaşamaz. 1170 01:10:09,544 --> 01:10:13,033 Bak hemen hatırlatırım bu geceyi suspus olur. 1171 01:10:13,482 --> 01:10:15,930 Oh, Hülya ben çok yemek yedim galiba. 1172 01:10:16,062 --> 01:10:19,549 Hayır, nasıl da masada böyle kurum kurum kuruldu. 1173 01:10:20,513 --> 01:10:22,329 Ne yapmamı bekliyordun acaba? 1174 01:10:22,627 --> 01:10:26,180 Orada neşeli neşeli şarkılar söyleyip makyaj mı yapsaydım? 1175 01:10:26,296 --> 01:10:29,049 Yahu insanlarla iki kelime sohbet et dedim... 1176 01:10:29,107 --> 01:10:32,347 ...bir kamyon laf söylüyorsun. -Kiminle, ne konuşayım Muhsin? 1177 01:10:32,463 --> 01:10:35,071 O yüzüne boya badana yapan yengeyle mi konuşayım... 1178 01:10:35,152 --> 01:10:37,525 ...yoksa o aklı gidik Melahat'le mi? 1179 01:10:38,268 --> 01:10:40,887 Bu Ayşe'nin de aklı yerine gelmiş. 1180 01:10:41,002 --> 01:10:44,271 Hatırlasana istemede böyle aval aval bakıyordu. 1181 01:10:44,386 --> 01:10:46,061 Şimdi fıldır fıldır. 1182 01:10:46,274 --> 01:10:48,671 Kadının dolması mükemmeldi. 1183 01:10:49,011 --> 01:10:52,745 Ama bak, Yelda'ya da müstahak. 1184 01:10:53,133 --> 01:10:57,473 Yani koskoca Kayserili iş adamının kızı Hülya'yı beğenmiyordu... 1185 01:10:57,554 --> 01:10:59,710 ...böyle varoşlarla sınandı. 1186 01:10:59,860 --> 01:11:02,060 Uğraşsın dursun şimdi onlarla. 1187 01:11:02,422 --> 01:11:06,746 Ay, (***) kenarı. Beğenmeyen küçük oğluna almasın diyeceğim de... 1188 01:11:06,851 --> 01:11:08,699 ...çoktan aldı bile. 1189 01:11:09,245 --> 01:11:13,759 Sen bakma onun öyle dediğine. Şimdiye kaç kere denemiştir o ürünleri. 1190 01:11:14,521 --> 01:11:18,390 Şunlara bak, üç kuruşluk şeyleri alıp kullanacağımızı düşünüyorlar. 1191 01:11:18,507 --> 01:11:20,887 -İnanamıyorum! -Ne yapsın insanlar? 1192 01:11:21,008 --> 01:11:24,810 -Ne mi yapsınlar? -Mesela azıcık görgülü olsunlar. 1193 01:11:25,677 --> 01:11:30,701 O işler giyinip kuşanmakla olsaydı oho... Biz de giyinip süslendik. 1194 01:11:30,782 --> 01:11:34,216 Mesele o değil. Mesele ruhun afil olacak, ruhun. 1195 01:11:34,498 --> 01:11:39,821 Sen gelinlerine eziyet ede ede genç kalmışsın, güzel kalmışsın ne fayda? 1196 01:11:39,962 --> 01:11:44,489 İki tane gül gibi gelin almışsın, bir mutlu ol, onlara bir analık et. 1197 01:11:44,686 --> 01:11:48,085 Bana bak, sen ikidir bu Hülya'yı bayağı övüyorsun fark etmedim değil. 1198 01:11:48,213 --> 01:11:49,963 Bence ona pek güvenme. 1199 01:11:50,271 --> 01:11:52,243 -Niye kız? -(Rıza) Yatın, uyuyun artık. 1200 01:11:52,629 --> 01:11:54,796 (Rıza) Vır vır vır bir susmadınız be! 1201 01:11:55,570 --> 01:11:58,665 (Müzik) 1202 01:12:05,438 --> 01:12:09,348 Neydi o senin bütün gece sürekli alttan alttan laf sokmaların? 1203 01:12:11,929 --> 01:12:15,828 Kerem geceleri eve gelmiyor ne demek? Bu laf sokma değil mi? 1204 01:12:15,938 --> 01:12:19,330 Vallahi benimki laf sokma değildi. Ben gerçekleri söyledim. 1205 01:12:19,715 --> 01:12:22,965 Sen biraz daha zorlasan neredeyse iftira atacaktın bana. 1206 01:12:23,419 --> 01:12:26,347 Ayrıca ben öyle bir süslenir püslenir dışarı çıkarım ki... 1207 01:12:26,457 --> 01:12:30,656 ...o arabada yaptığın gibi gir içeri diye böğürmen de hiçbir işe yaramaz. 1208 01:12:30,863 --> 01:12:35,030 Sen istediğin kadar makyaj yap, istediğin kıyafeti giy... 1209 01:12:35,167 --> 01:12:37,134 ...benim özgüvenim tam kızım! 1210 01:12:37,552 --> 01:12:39,141 Seni her şekilde taşırım ben. 1211 01:12:39,487 --> 01:12:42,033 Ayrıca o başka, bu başka. 1212 01:12:42,744 --> 01:12:44,515 Benim bahsettiğim o değil. 1213 01:12:46,609 --> 01:12:48,058 Kıskanç olan sensin. 1214 01:12:48,388 --> 01:12:51,949 Ne oluyor da ikide bir bana beni kıskanıyorsun diyorsun? 1215 01:12:52,299 --> 01:12:54,366 Sen ne soracaksan açık açık sorsana. 1216 01:12:55,712 --> 01:12:58,036 Sende de ne numaralar varmış. 1217 01:12:59,216 --> 01:13:03,284 Baktığın dolanarak olmuyor, direkt soruyorsun ha? 1218 01:13:05,213 --> 01:13:06,708 Sen bir bana bak! 1219 01:13:08,776 --> 01:13:10,553 Temas yok. 1220 01:13:11,150 --> 01:13:15,270 Zaten bütün gece bahanelerle bana dokunmaya çalıştın falan... 1221 01:13:15,655 --> 01:13:18,174 ...görmedim değil, bir adım daha atma. 1222 01:13:18,255 --> 01:13:19,498 Ben senin derdini biliyorum. 1223 01:13:19,579 --> 01:13:22,018 Sen çapkınlık yapamayacaksın diye böyle davranıyorsun değil mi? 1224 01:13:22,144 --> 01:13:24,649 O yüzden alttan alta sürekli laf sokmaların. 1225 01:13:25,812 --> 01:13:30,345 Ne alakası var, ben Rus Edebiyatı mıyım alt metin arıyorsun dediklerimde? 1226 01:13:30,582 --> 01:13:31,782 Ne dediysem o? 1227 01:13:32,340 --> 01:13:34,638 Yapmayacağım diyorsam yapmayacağım. 1228 01:13:34,719 --> 01:13:37,255 Bu kadar basit. Benim için zor olacak mı? Olacak. 1229 01:13:38,191 --> 01:13:41,204 Hele bir yapmaya kalk aynı şekilde karşılığını alacaksın. 1230 01:13:41,831 --> 01:13:43,056 Aynı şekilde. 1231 01:13:46,269 --> 01:13:49,098 (Müzik...) 1232 01:14:04,860 --> 01:14:07,274 (...) 1233 01:14:08,584 --> 01:14:10,744 Dün varoştan gelen kız... 1234 01:14:10,825 --> 01:14:13,325 ...basın toplantısı yaptı, ben mi yapmayacağım? 1235 01:14:15,514 --> 01:14:18,151 Koskoca Kayserili iş adamının kızıyım ben. 1236 01:14:18,347 --> 01:14:19,868 Asıl benim yapmam lazım. 1237 01:14:19,949 --> 01:14:23,483 İnci tanem ne gereği var? Sen gerçeği biliyorsun ya. 1238 01:14:24,063 --> 01:14:25,385 Haklısın aslında. 1239 01:14:25,599 --> 01:14:28,497 Böyle çok da ciddiye alıyormuş gibi görünmemek lazım. 1240 01:14:28,624 --> 01:14:29,718 Tabii ya. 1241 01:14:29,956 --> 01:14:34,944 Buldum. Ayşe'yle Kerem'in yaptığı gibi bu basının olduğu yerlere gideceğiz. 1242 01:14:35,287 --> 01:14:38,605 Onlar bize soru soracaklar, biz öylesine cevap vereceğiz. 1243 01:14:38,886 --> 01:14:40,074 Daha havalı. 1244 01:14:40,938 --> 01:14:43,032 Nasıl buldum işte. 1245 01:14:43,213 --> 01:14:45,575 Çok zekiyim, aklımı seveyim. 1246 01:14:45,706 --> 01:14:47,168 Bravo. 1247 01:14:51,452 --> 01:14:53,620 İlk geceden çıkmasan mı acaba? 1248 01:14:56,966 --> 01:14:59,012 Korkma canım, hiçbir şey olmaz. 1249 01:14:59,151 --> 01:15:02,362 Ben böyle tereyağından kıl çeker gibi ayarlarım erkekleri. 1250 01:15:02,512 --> 01:15:03,902 Ruhları bile duymaz. 1251 01:15:04,230 --> 01:15:07,633 Bak eğer sen sıkılırsan projeksiyon var... 1252 01:15:07,714 --> 01:15:10,448 ...acıkırsan yemek söyle. Açlığın diner. 1253 01:15:10,687 --> 01:15:13,039 Ya da istersen başka şeyler yapabilirsin. 1254 01:15:13,228 --> 01:15:14,605 Ben kitabımı okurum. 1255 01:15:17,275 --> 01:15:20,117 Sen tabii oku, sen kitabını oku. 1256 01:15:20,506 --> 01:15:23,834 Sen kitap okumayı seversin, ben baklava yemeği. 1257 01:15:24,129 --> 01:15:27,022 Ama baklava öyle Antep'te değil, erkekte severim. 1258 01:15:27,192 --> 01:15:28,693 Erkeklere güven olmaz. 1259 01:15:29,258 --> 01:15:31,722 Zaten erkeklerin güvenilmezi makbuldür. 1260 01:15:32,109 --> 01:15:34,152 Öyle tek gecelik ilişkiler makbuldür. 1261 01:15:34,273 --> 01:15:37,776 Öyle heveslik, bir anlık şeyler. Uzun ilişki bana göre değil. 1262 01:15:39,593 --> 01:15:40,689 Getir avcunu. 1263 01:15:41,160 --> 01:15:44,839 Al bak, beni özlersen buna bakar bakar ağlarsın. 1264 01:15:45,781 --> 01:15:48,952 Bol parfüm sıkmıştım, onun kokusu da kalsın. 1265 01:15:51,079 --> 01:15:53,330 Erkekler, beni bekleyin! 1266 01:15:53,546 --> 01:15:54,546 Hayır. 1267 01:15:55,271 --> 01:15:56,271 Hayır. 1268 01:15:57,354 --> 01:15:58,354 Hayır! 1269 01:15:59,089 --> 01:16:00,295 Hayır! 1270 01:16:04,593 --> 01:16:07,230 (Müzik) 1271 01:16:10,855 --> 01:16:12,394 Ne saçma rüyaydı. 1272 01:16:16,984 --> 01:16:19,984 (Müzik...) 1273 01:16:32,217 --> 01:16:34,912 (...) 1274 01:16:37,994 --> 01:16:40,818 Hülya, bak bu üçüncü kahvaltı. 1275 01:16:40,960 --> 01:16:43,770 Ne olursun bir tane daha yapmayım artık kusacağım. 1276 01:16:43,851 --> 01:16:48,080 Sametciğim dün gece semerini yiyordun ya, bunu da devamlılık say canım. 1277 01:16:50,725 --> 01:16:53,171 Burada da kimse yok. Ne yapacağız hiç bilmiyorum. 1278 01:16:53,322 --> 01:16:54,854 Gelirler birazdan. 1279 01:16:57,135 --> 01:17:00,513 Samet! Samet gazeteciler buradalar. Buradalar. 1280 01:17:00,653 --> 01:17:02,306 Aa, bunlar kimdi? 1281 01:17:02,643 --> 01:17:05,367 Aa, Kerem Yiğiter'in abisi. Geçen yakalandı ya, koş. 1282 01:17:05,564 --> 01:17:08,425 Samet koluma gir. Dik dur tamam mı? 1283 01:17:08,536 --> 01:17:11,322 Sakın düşeyim deme. Âşık âşık bak bana. 1284 01:17:12,820 --> 01:17:14,689 Hadi. Dikkatli ol. 1285 01:17:15,283 --> 01:17:17,003 -Pardon Samet Bey. -Samet Bey... 1286 01:17:17,220 --> 01:17:21,366 Arkadaşlar... Arkadaşlar, lütfen sakin olun. 1287 01:17:21,499 --> 01:17:25,467 Bir yere kaçmıyoruz biz. Nereye gitsek bir basın ordusu. 1288 01:17:25,577 --> 01:17:27,447 Samet Bey o gece kardeşiniz yanınızda mıydı? 1289 01:17:27,622 --> 01:17:33,402 Arkadaşlar o gece olan, biten, yazılan... 1290 01:17:33,632 --> 01:17:38,603 ...her şey tamamen bir yanlış anlaşılma. 1291 01:17:38,976 --> 01:17:40,357 Çekil kız, çekil. 1292 01:17:41,277 --> 01:17:47,725 Ben buradan 80 milyona seslenmek istiyorum. 1293 01:17:51,338 --> 01:17:55,245 Horozumu saldım kümese... 1294 01:17:55,558 --> 01:17:58,139 ...tavuğu olan düşünsün. 1295 01:17:58,549 --> 01:18:02,146 Samet'in tapusu bende, tapusu! 1296 01:18:02,277 --> 01:18:03,444 Değil mi Samet? 1297 01:18:03,859 --> 01:18:05,039 Evet Hülya. 1298 01:18:05,401 --> 01:18:08,675 Arkadaşlar, Charlie ve bakıcısı yan kafedeymiş. 1299 01:18:08,756 --> 01:18:09,766 -Hadi koşun. -Koşun! 1300 01:18:09,847 --> 01:18:10,847 Aa! 1301 01:18:11,773 --> 01:18:14,036 Ark... Arkadaşlar! 1302 01:18:14,242 --> 01:18:16,676 Daha skandal açıklamalar yapacağım. 1303 01:18:16,789 --> 01:18:19,846 -Arkadaşlar! -Hülya. Hülya. 1304 01:18:20,245 --> 01:18:23,340 Biz de mi gitsek acaba? Dedikodular doğruymuş. 1305 01:18:23,457 --> 01:18:25,613 Maymun Charlie ekranlara geri dönüyormuş, ha Hülya? 1306 01:18:25,659 --> 01:18:28,179 -Charlie ne ya, Samet? -Vardı ya maymun Charlie. 1307 01:18:28,357 --> 01:18:31,681 -O Charlie yaşıyor mu hâlâ? -O babasıydı, vefat etti. 1308 01:18:31,791 --> 01:18:34,765 Bu oğlu. Çok sempatik, kıllı falan. 1309 01:18:34,902 --> 01:18:37,565 Samet, sana tek bir soru soracağım... 1310 01:18:37,686 --> 01:18:41,011 ...bu kadar gereksiz ve boş bilgiyi nereden biliyorsun? 1311 01:18:41,093 --> 01:18:44,417 Hülya ben 'fan' kulübüne üyeyim. Öyle oradan geliyor son dakika haberleri. 1312 01:18:45,417 --> 01:18:47,724 Gidelim Samet! Yürü. 1313 01:18:47,805 --> 01:18:51,501 Gidelim Hülya, çok eğlenceli. Ben çok şey öğrendim ondan. 1314 01:18:55,563 --> 01:18:58,563 (Müzik) 1315 01:19:10,256 --> 01:19:13,050 -Ne böyle habersiz giriyorsun. -Olanlar sende. 1316 01:19:13,283 --> 01:19:16,026 Bir şey olmamış kızla. Hadi bana şap attılar, sana ne oldu? 1317 01:19:16,923 --> 01:19:19,824 Babamın gözü hep üstümde ya, bilmiyorum, yapmak istemedim. 1318 01:19:20,032 --> 01:19:21,821 Kardeşim olan bitenin farkında mısın? 1319 01:19:22,178 --> 01:19:25,228 Kızla bir şeyler olmasın diye bahaneler uydurup kaçmışsın. 1320 01:19:25,540 --> 01:19:26,540 Sal geriye. 1321 01:19:27,095 --> 01:19:30,009 Ayşe'yi Uğur'dan kıskandın. Sonra da gidip kıza yüzük aldın. 1322 01:19:30,216 --> 01:19:31,570 Bunları toplayınca ne çıkıyor? 1323 01:19:31,993 --> 01:19:33,012 Ne çıkıyor? 1324 01:19:33,286 --> 01:19:34,826 Tuhaf bir hayatımın olduğu mu? 1325 01:19:34,907 --> 01:19:37,208 Kardeşim sen Ayşe'ye bayağı kaptırıyorsun kendini. 1326 01:19:37,289 --> 01:19:40,364 Bak arkadaşımsın diye sana o üç harfli büyülü kelimeden bahsetmiyorum ama... 1327 01:19:40,445 --> 01:19:42,854 ...sen kapıyı bayağı zorluyorsun. -Saçmalama Volkan. 1328 01:19:43,747 --> 01:19:45,548 Neyine kaptıracağım ben onun? 1329 01:19:45,700 --> 01:19:47,717 Beni bilmiyormuş gibi konuşuyorsun. 1330 01:19:47,798 --> 01:19:49,689 Vallahi ben gördüğümü söylerim kardeşim. 1331 01:19:49,913 --> 01:19:52,548 O üç harfli büyülü kelime seni avucunun içine almış gibi şu an. 1332 01:19:52,629 --> 01:19:55,918 -'Bro' bu konuyu kapatalım mı artık? -Ben kapatsam ne olacak kardeşim? 1333 01:19:56,065 --> 01:19:57,465 Senin kapatman lazım. 1334 01:19:57,626 --> 01:20:00,171 -Şu an hâlâ uzatıyorsun. -Uzatmıyorum kardeşim. 1335 01:20:00,276 --> 01:20:03,993 Kendine eğer uzaktan baksaydın, benim gördüklerimi görürdün zaten, çok basit. 1336 01:20:04,135 --> 01:20:08,018 Bu noktada benim yakın arkadaş rolümü üstlenmem gerekiyor. 1337 01:20:08,122 --> 01:20:12,835 -Kusura bakma ama sen Ayşe'ye âşık-- -Yeter ya, yeter! Sus artık, sus! 1338 01:20:13,185 --> 01:20:15,632 Anlamıyor musun? Sus dedim bir kere sana! 1339 01:20:17,225 --> 01:20:18,425 Tamam 'bro' sakin. 1340 01:20:19,202 --> 01:20:22,243 -Ne bu tavır? -Tavır, evet. Hak ettiğin tavır! 1341 01:20:22,510 --> 01:20:24,961 Yok şey olmuşsun, bilmem ne olmuşsun! 1342 01:20:25,319 --> 01:20:27,180 Sen beni benden daha mı iyi bileceksin? 1343 01:20:27,261 --> 01:20:31,384 Ayrıca ne böyle herkes benim özel hayatımla bir anda ilgilenir olmuş! 1344 01:20:32,823 --> 01:20:33,823 Herkes? 1345 01:20:35,763 --> 01:20:38,587 -Şimdi herkes mi olduk abi? -Evet abi, öyle olduk. 1346 01:20:39,502 --> 01:20:41,711 Bundan sonra lafına sözüne dikkat edeceksin. 1347 01:20:43,932 --> 01:20:44,932 Tamam. 1348 01:20:49,938 --> 01:20:51,307 Özür dilerim abi. 1349 01:20:53,858 --> 01:20:57,591 Bu arada sen bayağı sinirlenince acımadan kılıcını çekiyorsun. 1350 01:20:57,724 --> 01:20:58,808 Haberin olsun. 1351 01:21:03,536 --> 01:21:06,308 (Duygusal müzik) 1352 01:21:08,674 --> 01:21:11,165 (Yelda) Hülyacığım siz buradan bir yere gidecek misiniz? 1353 01:21:11,246 --> 01:21:14,631 -Yoo Yelda abla. -Gidin o zaman yani gidebilirsiniz. 1354 01:21:15,411 --> 01:21:18,610 Yelda abla senin kafada biraz gidiyor bazen. 1355 01:21:18,726 --> 01:21:21,583 -Akşam misafir gelecek ya eve. -Aa! 1356 01:21:21,699 --> 01:21:25,406 Ben de onun için söylüyorum ya, değil mi? 1357 01:21:25,725 --> 01:21:29,468 Volkan, Ayşe burada mı? Çok acil bir yere gitmemiz lazım da. 1358 01:21:29,621 --> 01:21:31,154 Bilmiyorum Yelda teyze. 1359 01:21:31,436 --> 01:21:32,436 Aa! 1360 01:21:33,081 --> 01:21:35,382 -Nesi var bunun? -Ne bileyim. 1361 01:21:36,421 --> 01:21:39,209 (Müzik) 1362 01:21:41,937 --> 01:21:44,618 Ha, Samoş'um da orada. 1363 01:21:45,679 --> 01:21:47,714 Akşama sana bol şans. 1364 01:21:47,795 --> 01:21:52,666 Biz gelemesek de malum yeni gelininle çok ihtiyacın olacak. 1365 01:21:59,081 --> 01:22:02,081 (Müzik) 1366 01:22:05,519 --> 01:22:08,639 Ay şekerim, asıl sana bol şans. 1367 01:22:08,744 --> 01:22:10,662 Senin benden daha çok ihtiyacın olacak. 1368 01:22:10,810 --> 01:22:13,436 Malum çapkınlık bir kere kanına işledi artık. 1369 01:22:13,590 --> 01:22:16,606 Aman dua et de çapkınlıkta kalsın, değil mi ama? 1370 01:22:16,687 --> 01:22:20,321 Senin zaten çocuk da olmuyor ya başka birini bulursa. 1371 01:22:20,877 --> 01:22:22,275 Hadi hoşça kal. 1372 01:22:25,099 --> 01:22:27,454 (Müzik) 1373 01:22:34,670 --> 01:22:36,717 Uff Samet ya! 1374 01:22:37,179 --> 01:22:40,824 Dur ben bir Yelda'yı halledeyim de sana şimdi göstereceğim. 1375 01:22:44,260 --> 01:22:47,051 (Telefon çalıyor) 1376 01:22:50,206 --> 01:22:51,926 (Telefon çalıyor) 1377 01:22:52,541 --> 01:22:53,541 Alo. 1378 01:22:53,622 --> 01:22:57,126 Alo. Nazmiyeciğim nasılsın dün geceden beri? 1379 01:22:57,270 --> 01:22:59,889 İyiyim de ne oldu? Ayşe'ye bir şey mi oldu? 1380 01:23:00,060 --> 01:23:03,308 İyi iyi canım, ben seni başka bir şey için aramıştım. 1381 01:23:04,123 --> 01:23:08,071 Kusura bakmayın, ben de böyle aramamız, sormamız yok ya bizim... 1382 01:23:08,220 --> 01:23:10,189 ...o yüzden insan bir telaş yapıyor. 1383 01:23:10,562 --> 01:23:14,926 Ben sizi bugün müsait misiniz diye sormak için diye rahatsız ettim. 1384 01:23:15,059 --> 01:23:19,288 Yani müsaidiz, bir şey yok. Buse kreşe gidecek servisle. 1385 01:23:19,369 --> 01:23:22,015 Ondan sonra gelecek, çekirdek falan çitleriz. 1386 01:23:22,096 --> 01:23:23,187 (Nazmiye ses) Bir şey yok yani. 1387 01:23:23,265 --> 01:23:25,741 Diyorum ki, siz bugün bize gelseniz. 1388 01:23:25,944 --> 01:23:27,624 Neden diye soracak olursan... 1389 01:23:27,705 --> 01:23:30,366 ...bizim çok yakın aile dostlarımız gelecekler. 1390 01:23:30,522 --> 01:23:32,178 İsterim ki siz de olun. 1391 01:23:33,465 --> 01:23:36,819 Bir tabii, anneme bir sormam lazım ilk önce. 1392 01:23:36,907 --> 01:23:40,306 Bir saniye. Anne, çaya çağırıyor bizi Hülyalar. 1393 01:23:40,760 --> 01:23:43,815 Tabii kızım gideriz. Davete icabet etmek lazım. 1394 01:23:43,969 --> 01:23:45,323 Olur diyor annem. 1395 01:23:45,533 --> 01:23:47,745 Canım bu arada, ben dün gece... 1396 01:23:47,826 --> 01:23:50,182 ...babamın aldığı ürünleri kullandım. 1397 01:23:50,533 --> 01:23:53,737 Kız, inanılmaz fark etti. 1398 01:23:53,818 --> 01:23:55,471 Öyledir, sağ olsun. 1399 01:23:55,628 --> 01:23:58,409 Bak ben diyorum ki, hani elinizde varsa... 1400 01:23:58,490 --> 01:24:01,633 ...siz onları da getirin. Zaten hanım hanımayız. 1401 01:24:01,714 --> 01:24:03,987 Biz otururuz böyle, geniş geniş. 1402 01:24:04,068 --> 01:24:07,362 O ürünleri deneriz, bakarız. Ne dersin? 1403 01:24:07,542 --> 01:24:10,632 Vallahi de, yeminle mi? Tamam, tamam kız. 1404 01:24:10,713 --> 01:24:13,057 Ben hepsini getiririm. Tamam, sen merak etme. 1405 01:24:13,138 --> 01:24:15,354 Ben bir toplayayım, kapatayım. Hadi görüşürüz. 1406 01:24:15,435 --> 01:24:18,456 -Öpüyorum, 'bye bye'. -Hadi görüşürüz. 1407 01:24:20,612 --> 01:24:22,612 Sen görürsün Yelda. 1408 01:24:27,197 --> 01:24:30,159 Anne hadi hazırlan, makyaj malzemelerini de al. 1409 01:24:30,240 --> 01:24:33,198 Ayşe'ye gidiyoruz. Zengin oluyoruz zengin. 1410 01:24:33,524 --> 01:24:35,315 (Melahat) Allah Allah! 1411 01:24:35,396 --> 01:24:38,502 Ay, dün gece de ben Hülya'nın günahını aldım ha. 1412 01:24:38,822 --> 01:24:40,229 Neyse, boş ver. 1413 01:24:40,310 --> 01:24:42,982 (Korna çalıyor) Hadi Buse, annem. Hadi gel. 1414 01:24:43,153 --> 01:24:44,450 (Buse) Tamam anne. 1415 01:24:44,583 --> 01:24:47,513 -Hadi güle güle babaannem. -Güle güle babaanne. 1416 01:24:47,594 --> 01:24:50,435 -Ben götürüp, geliyorum. -(Melahat) Güle güle. 1417 01:24:59,825 --> 01:25:02,708 Kimdi o fingir fingir konuştuğun kız, Sait ha? 1418 01:25:02,789 --> 01:25:03,880 Hülya, Gonca o. 1419 01:25:03,961 --> 01:25:06,653 Ben Gonca falan, ismini sormadım. 1420 01:25:06,785 --> 01:25:09,482 Kim bu kız, ne bu? Hayatındaki yeri ne senin? 1421 01:25:09,599 --> 01:25:12,302 Hülya çiçeğim, kız burada asistanlık yapıyor. 1422 01:25:12,383 --> 01:25:14,880 Öyle getir götür. Arada da hoş beş yapıyoruz yani. 1423 01:25:14,961 --> 01:25:16,403 Hoş beş! 1424 01:25:16,709 --> 01:25:19,239 Bak, bir daha senin bu kızla böyle fingir fingir... 1425 01:25:19,320 --> 01:25:21,536 ...kıkır kıkır konuştuğunu göreyim... 1426 01:25:21,617 --> 01:25:24,263 ...vallahi şu bastığın yere dinamiti döşerim... 1427 01:25:24,344 --> 01:25:25,825 ...patlatırım bu binayı! 1428 01:25:25,921 --> 01:25:27,521 Hülya'm, yapar mıyım ben öyle şey? 1429 01:25:27,602 --> 01:25:31,005 İki gözüm önüme aksın, sabah kalkamayayım, yapmam! 1430 01:25:31,263 --> 01:25:33,482 Ben de diyorum niye kızıyor bu şimdi, anlamadım. 1431 01:25:33,578 --> 01:25:37,271 Bana bak, sen bu magazin sitelerinde böyle... 1432 01:25:37,352 --> 01:25:41,294 ...çapkın falan adın çıktı diye gaza geldiysen! 1433 01:25:41,395 --> 01:25:44,396 Samet, seni üçüncü sayfaya transfer ederim ha! 1434 01:25:44,492 --> 01:25:46,911 Yok Hülya, o benim magazine gösterdiğim yüzüm. 1435 01:25:47,007 --> 01:25:51,161 -O bir şey değil. -Gözüm üstünde Samet. 1436 01:25:51,622 --> 01:25:53,317 Gözüm üstünde. 1437 01:25:53,715 --> 01:25:56,715 (Hareketli müzik...) 1438 01:26:10,114 --> 01:26:13,114 (...) 1439 01:26:28,379 --> 01:26:31,379 (...) 1440 01:26:40,299 --> 01:26:42,104 Manyak mıdır nedir? 1441 01:26:42,192 --> 01:26:44,277 İlla kocasını elinden aldıracak. 1442 01:26:44,996 --> 01:26:48,910 Üf! Ben gelemiyorum böyle savaş çağrılarına, bir şeylere. 1443 01:26:50,003 --> 01:26:54,071 Demek ki kaderde Ayşe'yle elti olmak da varmış. 1444 01:27:06,680 --> 01:27:09,181 -Ne yapıyorsun kızım? -Telefonumu arıyorum. 1445 01:27:09,595 --> 01:27:11,196 Aa, hareketlere bak. 1446 01:27:11,672 --> 01:27:13,673 Nezaket kuralları denen bir şey var. 1447 01:27:13,754 --> 01:27:17,360 Asgari nezakete giriş. Ders bir. Önce kapıyı çalmak. 1448 01:27:17,454 --> 01:27:18,787 Kerem, bir şeyi de abartma. 1449 01:27:18,868 --> 01:27:21,126 Böyle panikle girince, çalamadım kapıyı. 1450 01:27:22,125 --> 01:27:24,672 Sen niye panik oldun? Niye kapattın bilgisayarı? 1451 01:27:24,760 --> 01:27:28,251 -Gözümden kaçmadı. -Panik olmak. Kim, ben mi? 1452 01:27:28,629 --> 01:27:32,048 Bu vesileyle söyleyeyim, Kerem Yiğiter'in sözlüğünde... 1453 01:27:32,129 --> 01:27:33,938 ...panik olmak yoktur Ayşe Hanım. 1454 01:27:34,019 --> 01:27:36,415 O zaman niye kapattın monitörü, neye bakıyorsun sen? 1455 01:27:36,496 --> 01:27:38,063 Hayda! Odama dalan sensin. 1456 01:27:38,144 --> 01:27:39,759 Şimdi de sorguya mı çekiyorsun beni? 1457 01:27:39,840 --> 01:27:42,071 Seni sorgulamıyorum. Dedim ya, telefonumu arıyorum diye. 1458 01:27:42,152 --> 01:27:43,337 O yüzden dalıverdim. 1459 01:27:43,418 --> 01:27:45,738 Ama senin paniğin gözümden hiç kaçmadı. 1460 01:27:45,883 --> 01:27:47,679 Sen neye bakıyordun? 1461 01:27:48,337 --> 01:27:49,806 Neye bakacağım? 1462 01:27:50,110 --> 01:27:53,782 Şirketin, belki de meraklı gözlerden korunması gereken... 1463 01:27:53,890 --> 01:27:55,460 ...gizli dosyalarına bakıyorum. 1464 01:27:55,541 --> 01:27:57,993 Ben ne yapacağım? Senin odana gireceğim böyle... 1465 01:27:58,074 --> 01:27:59,959 ...senin bilgisayarını açacağım, karıştıracağım. 1466 01:28:00,040 --> 01:28:01,345 Zaten o bilgisayarın da şifresi yoktur. 1467 01:28:01,426 --> 01:28:03,837 Senin o gizli dosyalarını falan şey yapacağım, bulacağım. 1468 01:28:03,918 --> 01:28:05,602 -Değil mi? -Ne bileyim, bir an öyle girince... 1469 01:28:05,683 --> 01:28:07,110 ...aklıma o geldi. 1470 01:28:07,191 --> 01:28:08,894 Sen ayrıca aramıyor musun telefonunu? 1471 01:28:08,975 --> 01:28:11,542 Niye burada senin telefonun, ne yapıyorsun? 1472 01:28:11,831 --> 01:28:14,159 Sen niye böyle bir tedirgin olup duruyorsun? 1473 01:28:14,240 --> 01:28:15,925 Ne saklıyorsun o bilgisayarda? 1474 01:28:16,068 --> 01:28:18,339 Ne olabilir, şirket dosyasından başka? 1475 01:28:18,988 --> 01:28:21,800 Mankenler falan vardı değil mi? Onları izliyordun sen. 1476 01:28:21,881 --> 01:28:24,878 Dosyalardan böyle videolardan ha? Ne yapıyordun? 1477 01:28:25,010 --> 01:28:28,034 Ben kendimi tam tanıtamadım galiba. Ben Kerem Yiğiter. 1478 01:28:28,151 --> 01:28:31,128 Mankenle tanışmak istesem, gerçeğiyle tanışırdım. 1479 01:28:31,276 --> 01:28:32,651 Buradan fotoğraflarına bakmam. 1480 01:28:32,732 --> 01:28:34,683 Ayrıca biz moda satış portalıyız. 1481 01:28:34,802 --> 01:28:37,963 Mankenlerle çalıştığımız için manken fotoğrafları da olabilir. 1482 01:28:38,044 --> 01:28:40,417 Ay! İyi ya! Bana ne? Ne yaparsan yap! 1483 01:28:40,498 --> 01:28:42,878 Al ister fotoğrafına bak, ister videosunu izle falan. 1484 01:28:42,959 --> 01:28:44,823 Hiç umurumda değil. Zaten ineceğim aşağı... 1485 01:28:44,904 --> 01:28:48,073 ...annem beni bekliyor. Seninle uğraşacak hiç vaktim yok. 1486 01:28:48,416 --> 01:28:50,769 Ama bir kalkasım da yok yani. Oturdum kaldım buraya. 1487 01:28:50,850 --> 01:28:52,739 Evet, bir oturdun kaldın sanki. 1488 01:28:52,820 --> 01:28:55,239 Sen bir telefon arıyordun. Ben senin yerine arayayım bakayım. 1489 01:28:55,320 --> 01:28:56,864 Aa, telefon burada mı? Yok! 1490 01:28:56,945 --> 01:28:59,231 Buyurun Ayşe Hanım, beni de rahat bırakın. 1491 01:28:59,372 --> 01:29:00,942 Ne yaparsan yap ya! 1492 01:29:01,246 --> 01:29:02,660 Ne bu tripler? 1493 01:29:02,942 --> 01:29:04,590 Sen, Volkan'a da mı böyle davrandın? 1494 01:29:04,671 --> 01:29:07,012 Odandan çıktığında, yüzü düşmüştü çocuğun. 1495 01:29:07,715 --> 01:29:10,153 Ne yaptı, o da mı bilgisayarına baktı ha? 1496 01:29:10,333 --> 01:29:11,567 Ne anlattı sana o? 1497 01:29:11,684 --> 01:29:13,535 Hiçbir şey anlatmadı. Ne anlatsın? 1498 01:29:13,691 --> 01:29:15,528 Senin bugün heyheylerin üstünde belli. 1499 01:29:15,616 --> 01:29:18,325 Bir tur seninle uğraştım, bir de annenle uğraşacağım. 1500 01:29:18,559 --> 01:29:20,231 Ayrıca şey yap, buraya perde çek. 1501 01:29:20,312 --> 01:29:23,012 Eğer rahat davranmak istiyorsan. Olur mu? 1502 01:29:25,255 --> 01:29:28,575 Arkadaş kendi şirketimizde, kendi odamızda özelimiz yok. 1503 01:29:29,731 --> 01:29:31,317 Üf! 1504 01:29:34,934 --> 01:29:38,590 Son zamanlarda çok sinirlendiğiniz bir an oldu mu? 1505 01:29:38,671 --> 01:29:41,637 Köpürdüğünüz ama kendinizi tuttuğunuz bir an. 1506 01:29:42,450 --> 01:29:43,761 Olmaz mı? 1507 01:29:43,988 --> 01:29:47,238 Sabri'li var, Nazmiye'li var. 1508 01:29:47,387 --> 01:29:49,051 Annem de az değil ha. 1509 01:29:51,488 --> 01:29:53,137 Ama onlara alıştım. 1510 01:29:54,152 --> 01:29:55,371 Fakat bu... 1511 01:29:56,051 --> 01:29:57,371 ...kahvede... 1512 01:29:57,660 --> 01:29:59,355 ...geçen bizim çırağa çok kızdım. 1513 01:29:59,481 --> 01:30:01,915 Onu kimseye de anlatamadım. Onu da anlatabilir miyim bir? 1514 01:30:02,044 --> 01:30:04,736 Tabii ki, tercih sizin. Dinliyorum. 1515 01:30:05,461 --> 01:30:08,979 Yani kahvede çalışıyoruz işte, sıradan bir gün. 1516 01:30:09,385 --> 01:30:12,986 Telefon çaldı, bizim Nazmi abi dört tane kahve istedi. 1517 01:30:13,104 --> 01:30:15,752 Nazmi abi şey, bizim kahvenin arkasında... 1518 01:30:15,833 --> 01:30:17,268 ...oto yedek parçacı yani. 1519 01:30:17,447 --> 01:30:19,877 Böyle misafiri geldi mi, kahve ister. İyi müşterimdir. 1520 01:30:20,042 --> 01:30:22,354 -Evet. Sonra ne oldu? -Sonra... 1521 01:30:23,088 --> 01:30:25,088 ...ben özene bezene yaptım kahveleri. 1522 01:30:25,290 --> 01:30:28,158 Çağırdım çırağı dedim ki; fırla, bunları yetiştir. 1523 01:30:28,245 --> 01:30:31,475 Köpüğü inmesin. Ayıptır söylemesi bizim... 1524 01:30:31,557 --> 01:30:33,166 ...kahvelerin köpüğü ünlüdür de. 1525 01:30:33,247 --> 01:30:36,002 Yani babadan kalma bir yetenek. 1526 01:30:36,580 --> 01:30:39,064 -Sonra? -Sonra bu tamam abi dedi. 1527 01:30:39,385 --> 01:30:41,557 Aldı kahveleri, tam çıkacakken... 1528 01:30:41,705 --> 01:30:44,072 ...orada okey oynayan bir tayfaya rastladı. 1529 01:30:44,360 --> 01:30:46,221 Başladı bunlar muhabbet etmeye. 1530 01:30:46,455 --> 01:30:50,033 Sonra muhabbetin ortasında bir tanesi bunu dürtmesin mi? 1531 01:30:50,114 --> 01:30:51,283 Evet. 1532 01:30:51,384 --> 01:30:53,424 O askı böyle bir sallandı. 1533 01:30:53,541 --> 01:30:57,125 O köpükler taştı, tabağa döküldü. 1534 01:30:57,584 --> 01:31:01,359 Yani, yavaşlatılmış çekim gibi izledim ben onların hepsini. 1535 01:31:01,859 --> 01:31:03,492 (Rıza) Sonra bir zaman durdu. 1536 01:31:03,929 --> 01:31:05,928 Elimde bardak vardı, onu... 1537 01:31:06,711 --> 01:31:09,398 ...kırmışım. Sonra bir bağırdım ona. 1538 01:31:10,069 --> 01:31:11,577 Bu tabii dondu kaldı. 1539 01:31:11,695 --> 01:31:13,296 Kahvedekiler de dondu kaldı. 1540 01:31:14,102 --> 01:31:16,921 Kimseden çıt çıkmıyor. Böyle herkes bana bakıyor. 1541 01:31:17,443 --> 01:31:19,272 Sonra dedim şuna bir uçayım. 1542 01:31:20,359 --> 01:31:21,859 Sonra tuttum kendimi. 1543 01:31:22,405 --> 01:31:25,500 Ama yani bu sefer, kendim tuttum kendimi. 1544 01:31:26,764 --> 01:31:28,320 Hiçbir şey yapmadım. 1545 01:31:28,497 --> 01:31:32,363 Dayak yok, hakaret yok, küfür yok. 1546 01:31:33,005 --> 01:31:34,682 Küfür; zaten yok. 1547 01:31:35,253 --> 01:31:36,526 Ama işte... 1548 01:31:37,053 --> 01:31:39,982 ...o an sanki içimde böyle bir volkan patladı. 1549 01:31:40,302 --> 01:31:41,459 Anlıyorum. 1550 01:31:41,543 --> 01:31:44,060 Rıza Bey, yaşadığınız bu olayda... 1551 01:31:44,164 --> 01:31:46,068 ...sizi sinirlendiren şeyi... 1552 01:31:46,188 --> 01:31:49,053 ...tek bir kelimeyle nasıl ifade edersiniz? 1553 01:31:49,310 --> 01:31:51,881 Cıvıklık, ilgisizlik. 1554 01:31:52,045 --> 01:31:54,381 Yani benim böyle şeylere hiç tahammülüm yok. 1555 01:31:54,462 --> 01:31:56,566 Böyle kafasına vura vura, çivi gibi... 1556 01:31:56,647 --> 01:31:59,152 ...yere çakma isteği uyandırıyor bende böyle şeyler. 1557 01:31:59,418 --> 01:32:00,637 Anlıyorum. 1558 01:32:00,748 --> 01:32:03,941 Peki bunu daha sonra onunla konuşmayı denediniz mi? 1559 01:32:04,074 --> 01:32:06,402 -Sakin bir şekilde? -Yok. 1560 01:32:07,731 --> 01:32:11,051 Bak, hatırladıkça sinirim tepeme çıkıyor. 1561 01:32:11,692 --> 01:32:14,410 Konuşsam daha mı iyiydi? Konuşayım mı? 1562 01:32:14,886 --> 01:32:17,379 Konuşun tabii ki. Bağırıp çağırmadan... 1563 01:32:17,460 --> 01:32:20,308 ...şiddete yönelmeden, duygularınızı anlatın çırağınıza. 1564 01:32:20,941 --> 01:32:23,488 Duygularımı anlatayım çırağıma? 1565 01:32:23,768 --> 01:32:26,113 Evet. Çünkü eğer şimdi böyle... 1566 01:32:26,194 --> 01:32:28,605 ...duygularınızı içinizde tutmaya devam ederseniz... 1567 01:32:28,693 --> 01:32:30,941 ...başka bir yerde muhakkak patlayacaktır. 1568 01:32:31,129 --> 01:32:33,816 Hâlâ kapanmamış bir mesele bu sizin için. 1569 01:32:44,486 --> 01:32:47,168 (Yelda) Bak Ayşeciğim, bu Mine. 1570 01:32:47,799 --> 01:32:50,855 Bu eski müsteşarlardan birinin kızı. 1571 01:32:51,269 --> 01:32:54,848 Aralarında en sade, en sakin, en hanımefendi olanı bu. 1572 01:32:54,929 --> 01:32:57,074 Ama gözleri o kadar keskin ki... 1573 01:32:57,155 --> 01:32:58,887 ...bunun önünde her hareketine... 1574 01:32:58,968 --> 01:33:00,676 ...her yaptığına dikkat etmen lazım. 1575 01:33:00,757 --> 01:33:03,035 Hareketlere dikkat eden kişi, Mine Hanım. 1576 01:33:04,105 --> 01:33:05,736 Bunun önünde öyle gözlerini devirmek... 1577 01:33:05,817 --> 01:33:08,227 ...yok ağzını burnunu eğmek gibi bir şey yapmayasın sakın. 1578 01:33:08,315 --> 01:33:10,207 Vallahi her yere haber oluruz yani. 1579 01:33:10,288 --> 01:33:11,918 Tamam mı? Sakın. 1580 01:33:14,199 --> 01:33:16,034 Hah, bu Figen. 1581 01:33:17,074 --> 01:33:19,269 Bu Tohumcular Gıda'nın eşi. 1582 01:33:19,373 --> 01:33:21,621 Bunu nereye çeksen o tarafa gider bu. 1583 01:33:21,702 --> 01:33:23,965 Aman maksat böyle topluluktan ayrı kalmasın. 1584 01:33:24,046 --> 01:33:26,019 Sen böyle güzel bir şey yaparsın, o onu görür. 1585 01:33:26,100 --> 01:33:28,410 Ama asla söylemez. De işte, aman efendim... 1586 01:33:28,491 --> 01:33:31,012 ...gurup ne der, ben onlardan kopmayayım falan işte. 1587 01:33:31,093 --> 01:33:32,902 Bu ne ya öyle? Öyle insan mı olur? 1588 01:33:32,983 --> 01:33:34,613 En sevmediğim insan tipi. 1589 01:33:34,832 --> 01:33:37,947 Ayşeciğim, insan topluluk seven bir canlıdır. 1590 01:33:38,035 --> 01:33:41,504 Kimse yalnız yaşayamaz. Aman, neyse. Sen şimdi bunu... 1591 01:33:41,585 --> 01:33:44,535 ...fazla hor görme ama çok ciddiye de alma. 1592 01:33:45,910 --> 01:33:50,340 İşte asıl bizim için önemli olan... 1593 01:33:50,895 --> 01:33:52,793 ...bu, Nazenin. 1594 01:33:53,355 --> 01:33:57,613 Nazenin. Böyle zaten önemli birinin ismi gibi. 1595 01:33:57,744 --> 01:34:00,494 100 kiloluk bir isim sanki yani, Nazenin. 1596 01:34:00,589 --> 01:34:03,112 Nazenin, böyle ağızdan dolu dolu çıkıyor. 1597 01:34:03,254 --> 01:34:05,332 Bırak sululuğu Allah aşkına, rica ediyorum! 1598 01:34:05,753 --> 01:34:07,590 Bak bu Nazenin, vakfın başkanı. 1599 01:34:07,785 --> 01:34:09,629 Bu toplulukta gördüğün kadınlar var ya... 1600 01:34:09,710 --> 01:34:12,755 ...hepsi onun ağzından çıkacak en ufak bir lafa bakar. 1601 01:34:12,836 --> 01:34:14,879 Vallahi tek kelimesiyle silerler bizi. 1602 01:34:14,960 --> 01:34:16,496 Buna çok dikkat etmek lazım. 1603 01:34:16,577 --> 01:34:18,465 Neye çok dikkat edeceğiz Yelda Hanım? 1604 01:34:18,546 --> 01:34:22,121 Bu var ya her ayrıntıya, her şeye dikkat eder bu. 1605 01:34:22,209 --> 01:34:25,175 Bunun öyle sivri bir dili var ki, yılan gibi alttan alta sokar. 1606 01:34:25,256 --> 01:34:26,300 Ne olduğunu anlamazsın. 1607 01:34:26,381 --> 01:34:29,079 Böyle maden gibi işler bu insanı, maden gibi işler. 1608 01:34:29,160 --> 01:34:31,121 Ama çok tehlikelidir. 1609 01:34:31,209 --> 01:34:33,566 Bir kere saldırır, ölümcül saldırır. 1610 01:34:33,647 --> 01:34:36,996 Tamam. En çok dikkat edilmesi gereken kişi de Nazenin. 1611 01:34:37,112 --> 01:34:39,511 Ben bu dört kişiye çok dikkat edeceğim, tamam. 1612 01:34:39,723 --> 01:34:41,230 Dört değil üç. 1613 01:34:41,432 --> 01:34:43,690 Yani Nazenin, iki kişilik bir isim ya. 1614 01:34:43,771 --> 01:34:46,650 -Ben ondan öyle söyledim. -Neyse, bak şimdi. 1615 01:34:46,731 --> 01:34:50,027 Burada bizim için önemli olan şu. 1616 01:34:50,433 --> 01:34:52,668 (Ayşe iç ses) Ya, adama numaramı verince... 1617 01:34:52,749 --> 01:34:54,410 ...Kerem nasıl da inandı ama. 1618 01:34:54,760 --> 01:34:56,898 -(Ayşe iç ses) Kıskandı işte. -(Yelda) Şimdi onlar... 1619 01:34:56,979 --> 01:34:58,590 (Ayşe iç ses) Yani, basbayağı kıskandı. 1620 01:34:58,685 --> 01:35:01,410 ...durumundan dolayı seni sıkıştırmak isteyecekler. 1621 01:35:01,691 --> 01:35:04,432 -Hı? -Sosyo ekonomik. 1622 01:35:04,901 --> 01:35:06,440 Ha, tamam. 1623 01:35:06,636 --> 01:35:08,457 Sen ne yapacaksın? 1624 01:35:08,613 --> 01:35:12,519 Hemen konuyu Hacettepe'yi nasıl kazandığına getireceksin. 1625 01:35:12,613 --> 01:35:13,972 Tamam. 1626 01:35:14,053 --> 01:35:15,824 Sen tabii şeyden de anlıyorsun, sinemadan. 1627 01:35:15,905 --> 01:35:17,543 Bak, o konuda da konuşabilirsin. 1628 01:35:17,624 --> 01:35:18,962 Ben tiyatrodan da anlarım. 1629 01:35:19,043 --> 01:35:21,613 İşte çok güzel, çok güzel. 1630 01:35:22,473 --> 01:35:24,098 Ayşeciğim... 1631 01:35:25,160 --> 01:35:27,011 ...ben, sende o ışığı görüyorum. 1632 01:35:27,855 --> 01:35:29,331 Yapabilirsin. 1633 01:35:39,197 --> 01:35:40,642 Oturabilir miyim? 1634 01:35:40,754 --> 01:35:42,121 Gel. 1635 01:35:45,597 --> 01:35:48,566 Vay be! Bu iki büyük dostun kapıştığını da gördüm ya... 1636 01:35:48,647 --> 01:35:50,082 ...artık hiçbir şeye şaşırmam. 1637 01:35:50,163 --> 01:35:53,470 Bizim şirkette haberler ne kadar da hızlı yayılıyor. 1638 01:35:53,551 --> 01:35:55,707 -Değil mi? -Haberin yayılmasına gerek yokki. 1639 01:35:55,788 --> 01:35:57,097 Çocuğa öyle bir bağırdın ki... 1640 01:35:57,178 --> 01:35:59,129 ...duymamak için sağır olmak gerekirdi. 1641 01:35:59,530 --> 01:36:01,644 Ayrıca odandan çıktıktan sonra... 1642 01:36:01,725 --> 01:36:03,902 ...Volkan'ın yüzünden düşen bin parçaydı. 1643 01:36:03,998 --> 01:36:06,028 İşte insan bazen sinirleniyor. 1644 01:36:06,380 --> 01:36:08,489 Tabii. Hele bir de, herkese karşı... 1645 01:36:08,570 --> 01:36:10,887 ...büyük bir yalanın içindeysen, normal. 1646 01:36:12,065 --> 01:36:14,448 Hani bu mesele seni artık ilgilendirmiyordu? 1647 01:36:14,529 --> 01:36:15,895 İlgilendirmiyorki. 1648 01:36:15,976 --> 01:36:19,473 Ama senin için ve Volkan için de üzülmeyecek değilim herhâlde. 1649 01:36:19,554 --> 01:36:23,332 Kaç yıllık arkadaşız. Hatta itiraf edeyim... 1650 01:36:23,426 --> 01:36:26,442 ...yani ikinizin dostluğunu hep kıskanmışımdır. 1651 01:36:33,340 --> 01:36:35,270 Kerem, biliyorsun değil mi? 1652 01:36:35,355 --> 01:36:37,137 Benimle her zaman konuşabilirsin. 1653 01:36:37,223 --> 01:36:39,395 Yok, konuşmaya değil. Benim... 1654 01:36:39,644 --> 01:36:41,192 ...bir süre kimseyle konuşmamaya... 1655 01:36:41,273 --> 01:36:44,590 ...ihtiyacım var galiba. Tam biriyle konuşuyorum... 1656 01:36:45,261 --> 01:36:48,160 ...mesela kendi dertlerinden, sıkıntılarından mı bahsedecek. 1657 01:36:48,248 --> 01:36:51,176 Böyle telefonu ağzına tıkasım geliyor. 1658 01:36:51,257 --> 01:36:54,035 -Susturasım geliyor. -Fena bunaltmışlar seni. 1659 01:36:54,339 --> 01:36:56,285 Ben de artık Kerem'in hayatından çıktım. 1660 01:36:56,366 --> 01:36:58,215 Böyle rahatlar, bir nefes alır diyordum. 1661 01:36:58,296 --> 01:37:00,019 Allah Allah! Niye hayatımdan çıkıyormuşsun? 1662 01:37:00,100 --> 01:37:02,567 -Buradasın ya işte. -Yok, o anlamda değil. 1663 01:37:02,731 --> 01:37:05,293 Artık seni bunaltan, kendini böyle... 1664 01:37:05,382 --> 01:37:08,293 ...zorla sevdirmeye çalışan o kadın, yok hayatında. 1665 01:37:13,246 --> 01:37:15,856 Ama dostluğumuzdan öyle kolay vazgeçecek değilim tabii. 1666 01:37:15,937 --> 01:37:17,426 Biz çocukluk arkadaşıyız. 1667 01:37:17,507 --> 01:37:19,405 Bak, seninle ne zaman konuşsam... 1668 01:37:19,574 --> 01:37:22,160 ...sadece benim hayatımdan bahsediyoruz sanki. 1669 01:37:22,402 --> 01:37:25,095 Bilmem. Benim hayatım öyle seninki gibi aksiyonlu değil ki. 1670 01:37:25,183 --> 01:37:28,887 İşte ev, iş. Sonra iş, iş, iş! Yine iş, iş. Arada bir spor. 1671 01:37:28,968 --> 01:37:31,645 Koşuya falan çıkıyorum ne bileyim. Başka da bir şey yok. 1672 01:37:34,410 --> 01:37:37,160 Yani bir de bir şey var ama... 1673 01:37:37,723 --> 01:37:40,449 ...neyse. -Neyse yok, neyse yok. 1674 01:37:40,972 --> 01:37:43,715 Anlat hadi bak. Sen benim hayatım hakkında... 1675 01:37:43,796 --> 01:37:45,973 ...benim bile bilmediğim şeyler biliyorsun. 1676 01:37:46,168 --> 01:37:48,371 Ama ben seninkini hiç bilmiyorum, hadi. 1677 01:37:48,699 --> 01:37:50,387 Nasıl söylenir? 1678 01:37:51,277 --> 01:37:52,785 Galiba... 1679 01:37:53,605 --> 01:37:55,551 ...hoşlanabileceğim biriyle tanıştım. 1680 01:37:56,363 --> 01:37:58,168 -Tanıyor muyuz? -Yok. 1681 01:37:58,249 --> 01:37:59,916 Yani ben de çok iyi tanımıyorum aslında. 1682 01:37:59,997 --> 01:38:01,824 Daha bilmiyorum ne olur. 1683 01:38:02,207 --> 01:38:04,637 Hatta biliyor musun? Nasıl flört ediliyormuş falan... 1684 01:38:04,718 --> 01:38:06,199 ...unutmuşum ben bayağı. 1685 01:38:06,442 --> 01:38:09,106 İşler bir yoluna girsin de, tanıştırırım sizi. 1686 01:38:15,605 --> 01:38:17,471 (Yaklaşan ayak sesi) 1687 01:38:22,377 --> 01:38:25,564 Yelda Hanım, seçtiklerinizi giyindim. 1688 01:38:25,995 --> 01:38:28,830 Aa! Çok başarılı olmuş. 1689 01:38:28,958 --> 01:38:30,502 Çok güzel olmuşsun. 1690 01:38:30,666 --> 01:38:32,432 Peki, söylediklerimi çalışabildin mi? 1691 01:38:32,513 --> 01:38:36,018 Teşekkür ederim Yelda Hanım. Söylediklerinize çalıştım. 1692 01:38:36,712 --> 01:38:39,486 Ama yanlış anlamazsanız ben size bir şey sormak istiyorum. 1693 01:38:39,567 --> 01:38:41,150 Hadi sor, sor da... 1694 01:38:41,231 --> 01:38:43,963 ...acelem var görüyorsun. Daha üstümü değiştireceğim. 1695 01:38:44,330 --> 01:38:46,221 Şimdi siz sabahtan beri... 1696 01:38:46,302 --> 01:38:49,187 ...bu insanlara karşı nasıl dikkat etmemiz gerektiğini... 1697 01:38:49,282 --> 01:38:51,057 ...nedenleriyle anlattınız. 1698 01:38:51,165 --> 01:38:53,049 Hani üslubumuza dikkat ediyorduk... 1699 01:38:53,130 --> 01:38:55,339 ...konu bilmediğimiz bir yere gelirse, konuyu hemen... 1700 01:38:55,420 --> 01:38:57,042 ...bildiğimiz yere çekiyorduk. 1701 01:38:57,123 --> 01:38:59,003 Yanlış anlaşılacak davranışlardan kaçınıyorduk. 1702 01:38:59,084 --> 01:39:01,972 Yani bir manada, onlara yaranmaya çalışıyorduk. 1703 01:39:02,705 --> 01:39:05,744 Ayşeciğim, biz kimseye yaranmıyoruz. 1704 01:39:05,832 --> 01:39:08,000 (Yelda) Biz, açık vermemeye çalışıyoruz. 1705 01:39:08,081 --> 01:39:09,589 Yani senin eksilerine değil... 1706 01:39:09,670 --> 01:39:12,331 ...nadir bulunan artılarına odaklanıyoruz. Değil mi? 1707 01:39:12,886 --> 01:39:16,414 Yani ne olursan ol, kendin gibi olma diyorsunuz. 1708 01:39:16,509 --> 01:39:19,773 Ayşe, vallahi yani cevaplarını bildiğin soruları soruyorsun ya... 1709 01:39:19,854 --> 01:39:22,140 ...beni sinir ediyorsun. Yani misafirler gelmeden önce... 1710 01:39:22,221 --> 01:39:23,836 ...seninle tartışmak istemiyorum. Tamam mı? 1711 01:39:23,917 --> 01:39:26,625 Yelda Hanım, ben sizinle tartışmak için gelmedim ki. 1712 01:39:26,813 --> 01:39:29,765 Düşündüm de, Kadın Emeğini Destekleme Vakfı'ndan gelen... 1713 01:39:29,846 --> 01:39:31,203 ...bu insanların yanında... 1714 01:39:31,284 --> 01:39:33,347 ...bizim rahat olmamız gerekmez mi? 1715 01:39:33,631 --> 01:39:36,562 Güçsüz düşmekten çekinmememiz gerekmez mi? 1716 01:39:37,444 --> 01:39:41,772 Ayşeciğim, bak ben sana nasıl oturulup, nasıl kalkılacağını... 1717 01:39:41,853 --> 01:39:44,551 ...ne konuşulup ne konuşulmayacağını öğretebilirim. 1718 01:39:44,632 --> 01:39:46,543 Ama hiç kimsenin göründüğü gibi olmadığını... 1719 01:39:46,624 --> 01:39:48,285 ...hayat sana öğretecek. 1720 01:39:48,895 --> 01:39:52,192 Hem çok acı derslerle hem de yoğunlaştırılmış bir müfredatla. 1721 01:39:53,004 --> 01:39:55,770 Neyse neyse yani. Sen şimdi bunları çok düşünme. 1722 01:39:55,858 --> 01:39:58,293 Hayır, senin görevin bunları sorgulamak değil... 1723 01:39:58,374 --> 01:39:59,744 ...benim bir bildiğim olduğunu düşünüp... 1724 01:39:59,825 --> 01:40:01,574 ...benim dediklerimi uygulamak. 1725 01:40:03,216 --> 01:40:06,403 Bana bak, o ifadeyi de hemen sil suratından. 1726 01:40:06,484 --> 01:40:09,549 Vallahi o Mine görürse, her yere afiş oluruz, ona göre. 1727 01:40:10,354 --> 01:40:14,400 Hem unutma, sen Hacettepe'yi dereceyle kazanmış... 1728 01:40:14,481 --> 01:40:16,002 ...bir entelektüelsin. 1729 01:40:16,719 --> 01:40:18,689 Aynen öyleyim, aynen öyleyim. 1730 01:40:18,798 --> 01:40:20,432 Hadi gül biraz hadi. 1731 01:40:21,174 --> 01:40:22,955 Aferin işte bu. 1732 01:40:23,330 --> 01:40:26,330 (Hareketli müzik) 1733 01:40:40,282 --> 01:40:43,689 Şekerim, bu kadar genç yaşta bir kadının... 1734 01:40:43,778 --> 01:40:46,882 ...kayınvalidesinin yanında davetli olmak yerine... 1735 01:40:46,963 --> 01:40:50,479 ...şöyle kariyeri için çalışıyor olması gerekmez mi? 1736 01:40:50,708 --> 01:40:53,903 Nazenin Hanımcığım, yine çok doğru bir konuya temas ettiniz. 1737 01:40:53,987 --> 01:40:55,855 Ayşeciğim, kariyer çok önemli. 1738 01:40:55,936 --> 01:40:57,362 Ben aslında çalışıyorum. 1739 01:40:57,443 --> 01:41:01,331 Ama siz değerli misafirlerimiz geleceği için izin aldım. 1740 01:41:01,651 --> 01:41:03,136 Hangi pozisyonda? 1741 01:41:03,635 --> 01:41:08,134 Şey tabii Ayşe hem genç hem enerjisi çok yüksek olduğu için... 1742 01:41:08,240 --> 01:41:10,612 ...her şeye bir anda yetişebiliyor. 1743 01:41:11,745 --> 01:41:14,712 Ama benim sorum havada kaldı. Farkındasınız, değil mi? 1744 01:41:15,870 --> 01:41:18,065 Hangi pozisyonda diye sormuştum. 1745 01:41:21,118 --> 01:41:22,722 Ben Hacettepe'yi kazandım. 1746 01:41:23,300 --> 01:41:26,472 Yani burada istediğim bölüme yatay geçiş yapmaya çalışıyorum. 1747 01:41:27,050 --> 01:41:30,846 Yani şu anda aslında çalıştığım pozisyon çok da önemli değil. 1748 01:41:31,104 --> 01:41:33,737 Önemli olan, benim Boğaziçi'ni kazanmam. 1749 01:41:34,057 --> 01:41:35,837 (Ayşe) Gerekirse bir yıl daha çalışacağım... 1750 01:41:35,918 --> 01:41:38,625 ...ve istediğim bölüme, istediğim okula gireceğim. 1751 01:41:41,784 --> 01:41:43,909 Sorular seni sıktı galiba tatlım. 1752 01:41:44,073 --> 01:41:46,745 Yani, yok. Hava birazcık sıcak, o yüzden. 1753 01:41:47,721 --> 01:41:51,596 Canım sen de ofladın falan, ondan sonra hava sıcak diyorsun. 1754 01:41:51,677 --> 01:41:54,792 Şekerim bak, biz senin iyiliğin için konuşuyoruz. 1755 01:41:55,034 --> 01:41:57,800 Burada hiçbirimiz yabancı değiliz. Öyle değil mi hanımlar? 1756 01:41:58,111 --> 01:42:02,150 Evliliğinin, geleceğinin önünde bir tehdit olduğunu hissettiğin anda... 1757 01:42:02,276 --> 01:42:05,604 ...vermen gereken kararı verirsin. Değil mi canım? 1758 01:42:05,685 --> 01:42:11,029 Nazeninciğim, şimdi Ayşe yani bize göre, nasıl diyeyim... 1759 01:42:11,617 --> 01:42:13,312 ...farklı bir kültürden geliyor. 1760 01:42:13,648 --> 01:42:16,528 Ama merak etme Ayşeciğim. Yani bize uyum sağlaman için... 1761 01:42:16,617 --> 01:42:18,835 ...biz elimizden gelen her yardımı yapacağız sana. 1762 01:42:19,195 --> 01:42:21,437 Ben aslında vermem gereken kararı verdim. 1763 01:42:21,719 --> 01:42:25,430 Hayallerimde, eşim de yani Kerem de bana destek oluyor. 1764 01:42:26,304 --> 01:42:30,958 Zaten Yeldacığım da oğluna denk düşmeyen biriyle evlendirmezdi. 1765 01:42:31,039 --> 01:42:33,966 Değil mi? Seni her zaman destekliyordur. 1766 01:42:35,109 --> 01:42:36,562 (Yelda) İlahi Nazenin. 1767 01:42:36,984 --> 01:42:38,318 Ne demek canım şimdi böyle? 1768 01:42:38,399 --> 01:42:40,571 Yelda evlendirmiş falan gibi laflar? 1769 01:42:40,906 --> 01:42:43,609 Ben, Ayşe'yle ancak arkadaş olabilirim. 1770 01:42:44,117 --> 01:42:47,724 Yani. Nerede kaldı o ataerkil kayınvalideler? 1771 01:42:47,805 --> 01:42:49,677 Şimdi var mı ayol? 1772 01:42:52,211 --> 01:42:56,125 Yeldacığım soracağım soracağım, bir türlü fırsat bulamadım. 1773 01:42:57,297 --> 01:43:01,320 Ben niyet etmiştim almaya ama galeriden satıldığını söylediler. 1774 01:43:01,656 --> 01:43:03,711 Senin evine de yakışmış ama. 1775 01:43:05,078 --> 01:43:07,094 -Tablo mu var? -Evet, evet. 1776 01:43:07,469 --> 01:43:09,297 Enfes gözüküyor. Değil mi? 1777 01:43:12,633 --> 01:43:16,943 Satın aldığımızı söyleyemeyeceğim çünkü ressam Ayşe'nin çocukluk arkadaşı. 1778 01:43:17,656 --> 01:43:19,539 Ayşe'nin arkadaşıymış. 1779 01:43:21,922 --> 01:43:24,234 (Nazenin) Mükemmel bir jest olmuş tatlım. 1780 01:43:24,648 --> 01:43:26,265 (Ayşe) Çok teşekkür ederim. 1781 01:43:26,734 --> 01:43:28,742 Selin, benim çocukluk arkadaşım. 1782 01:43:28,823 --> 01:43:31,617 Biz de Yelda Hanım’la sergiye gittiğimizde... 1783 01:43:31,698 --> 01:43:35,342 ...o tabloyu çok beğenmiştik. O da sağ olsun, bize hediye etti. 1784 01:43:35,614 --> 01:43:38,614 (Hareketli müzik) 1785 01:43:47,428 --> 01:43:48,553 (Kapı vuruldu) 1786 01:43:48,634 --> 01:43:50,030 Buyurun. 1787 01:43:52,842 --> 01:43:55,178 -Beni çağırmışsın Muhsin amca. -Evet sırık. 1788 01:43:55,259 --> 01:43:57,334 Kerem de gelsin, birlikte konuşacağız. 1789 01:43:58,770 --> 01:44:00,005 (Kapı vuruldu) 1790 01:44:00,771 --> 01:44:02,489 Baba beni çağır... 1791 01:44:05,069 --> 01:44:06,600 Bizi çağırtmışsın. 1792 01:44:06,681 --> 01:44:09,631 Samet'in yanında konuyu fazla açmak istemedim de... 1793 01:44:10,412 --> 01:44:12,631 ...siz dün gece nerede kaldınız? 1794 01:44:15,897 --> 01:44:19,490 Vallahi ben huzurlu yatağımdaydım. Yani evimdeydim. 1795 01:44:20,076 --> 01:44:21,350 Ama arkadaşı bilemeyeceğim. 1796 01:44:21,433 --> 01:44:24,050 Nasıl bilemeyeceksin lan? Sen bulup getirmedin mi bunları? 1797 01:44:24,131 --> 01:44:25,925 Buldum. Kendi yöntemlerimle buldum. 1798 01:44:26,151 --> 01:44:29,175 Ama dün geceye dair bana ne anlattıysa o kadarını biliyorum. 1799 01:44:30,542 --> 01:44:34,073 Bak sırık, gelinlerin yanında konuyu fazla deşmedim ama... 1800 01:44:34,300 --> 01:44:38,058 ...bu arkadaşın evi meselesi bana pek inandırıcı gelmiyor. 1801 01:44:38,139 --> 01:44:41,112 Yok Muhsin amca. Hiç ortada yalan bir şey yok. Gerçekten yani... 1802 01:44:41,237 --> 01:44:43,151 ...Samet abi biraz alkolü fazla kaçırdı. 1803 01:44:43,232 --> 01:44:45,112 Ben de o şekilde eve getirmek istemedim. 1804 01:44:45,193 --> 01:44:48,323 Oğlum. Bak, bu adam her şeyi gördü. 1805 01:44:48,404 --> 01:44:52,448 Gezdi, tozdu, eğlendi. Yapmadığı iş kalmadı. Duruldu, evlendi. 1806 01:44:52,706 --> 01:44:54,612 Şimdi görüyorum ki karısına da âşık. 1807 01:44:54,693 --> 01:44:56,855 Gözü yuvasından başka hiçbir şey görmüyor. 1808 01:44:56,936 --> 01:44:59,417 Ama Samet hiçbir şey görmedi. 1809 01:44:59,498 --> 01:45:02,792 Biz gittik, Hülya'yı gördük, beğendik. Bu senin karın dedik. 1810 01:45:02,873 --> 01:45:04,800 Aldık, getirdik. O da ona kocalık yaptı. 1811 01:45:04,881 --> 01:45:08,589 Şimdi bu saatten sonra gözü açılır da bir şey yapmaya başlarsa... 1812 01:45:08,670 --> 01:45:10,956 ...vallahi billahi tutamayız onu. Haksız mıyım oğlum? 1813 01:45:11,037 --> 01:45:12,136 Haklısın baba. 1814 01:45:12,217 --> 01:45:14,792 Ulan haklıyım da, abini niye bırakıp geliyorsun? 1815 01:45:15,222 --> 01:45:16,346 Baba, koskoca adam. 1816 01:45:16,427 --> 01:45:19,839 Ayrıca ben o tarz ortamlarda daha fazla duramıyorum artık. Biliyorsun. 1817 01:45:20,394 --> 01:45:22,409 Volkan'a emanet ettim, ben de çıktım. 1818 01:45:22,995 --> 01:45:24,151 Hâlâ Volkan diyor. 1819 01:45:24,232 --> 01:45:26,346 Kediye, ciğer emanet edilir mi be? 1820 01:45:26,427 --> 01:45:28,167 Yok, Muhsin amca açıklayayım ben. 1821 01:45:28,248 --> 01:45:31,323 Samet abi gerçekten hiçbir şey yapmadı. Aynen söylediğim gibi oldu her şey. 1822 01:45:31,448 --> 01:45:34,026 Yani zaten Samet abi öyle gözü dışarda olan bir adam değil. 1823 01:45:34,107 --> 01:45:35,409 Olsa takılacaksın yani. 1824 01:45:35,490 --> 01:45:37,284 Yok. O anlamda söylemedim tabii ben. 1825 01:45:37,365 --> 01:45:38,894 Yok sırık. Bu böyle olmayacak oğlum. 1826 01:45:38,974 --> 01:45:41,908 Seni de bir an önce evlendirmemiz lazım. Sen bu çocuklara rahat vermezsin. 1827 01:45:41,990 --> 01:45:43,247 Muhsin amca, ben öyle bir şey yapamam. 1828 01:45:43,328 --> 01:45:45,237 Yani bir daha aramam, vallahi. 1829 01:45:45,318 --> 01:45:48,480 Aramaz mısın? Ulan bu çocuk karısından çok seni görüyor be. 1830 01:45:48,575 --> 01:45:51,537 Aramazmış. Allah Allah. Ben söyleyeceğimi söyledim. 1831 01:45:51,618 --> 01:45:54,733 İşte o kadar. Eğer bu saatten sonra... 1832 01:45:54,814 --> 01:45:57,873 ...Samet bir şeyler yapar, başına bir şey gelir, dağıtırsa... 1833 01:45:57,954 --> 01:46:01,100 ...vallahi billahi ikinizden bilirim. En çok da senden bilirim sırık. 1834 01:46:02,623 --> 01:46:03,967 Başka bir şey var mı babacığım? 1835 01:46:04,048 --> 01:46:05,295 Yok efendim. 1836 01:46:11,819 --> 01:46:13,811 Senin yüzünden azar yiyorum. 1837 01:46:13,892 --> 01:46:15,873 Benim yüzümden mi? Ben mi dedim size... 1838 01:46:15,954 --> 01:46:18,498 ...abuk sabuk tiplerle takılın, içip içip alem yapın diye? 1839 01:46:18,579 --> 01:46:21,154 Sen benim eve kız atmasaydın, ben de Samet abiyle eve gidecektim. 1840 01:46:21,235 --> 01:46:22,927 Zaten o manyaklarla bütün gece uğraşmazdım. 1841 01:46:23,008 --> 01:46:24,497 -Sesini yükseltme. -Neden? 1842 01:46:24,578 --> 01:46:25,803 Onun da mı tekeli sende? 1843 01:46:25,884 --> 01:46:28,046 -Hayırdır? Sen kavga mı istiyorsun? -Yok, onu ettik. 1844 01:46:28,127 --> 01:46:30,625 Ama sen daha farklı şeyler yapayım, Volkan'ın kalbini kırdım... 1845 01:46:30,706 --> 01:46:33,093 ...bir de burnunu kırayım diyorsan buradayım kardeşim. Hadi. 1846 01:46:33,174 --> 01:46:36,117 Saçma saçma konuşma zaten sinirimi bozdun bugün. 1847 01:46:37,109 --> 01:46:40,179 Kabul etmek istemiyorsun ama iyi mi kötü mü bilmiyorum. 1848 01:46:40,260 --> 01:46:41,929 Bu kız senin aklını başından aldı. 1849 01:46:46,062 --> 01:46:47,359 Öyle bir şey yok. 1850 01:46:58,155 --> 01:46:59,546 (Telefon çalıyor) 1851 01:46:59,656 --> 01:47:01,476 Aa, hiç saymadım arkasından. 1852 01:47:02,749 --> 01:47:04,312 İlk defa saymadım. 1853 01:47:06,797 --> 01:47:08,265 Ne oluyor bana? 1854 01:47:10,398 --> 01:47:15,273 İşte böyle. Ben film izlemeyi çok seviyorum, sinemayı çok seviyorum. 1855 01:47:15,437 --> 01:47:18,796 O kadar çok seviyor ki bütün filmler hakkında konuşabilir. 1856 01:47:23,336 --> 01:47:25,491 İyi misin? Hadi gel. 1857 01:47:28,718 --> 01:47:30,202 Anne, yenge. 1858 01:47:30,585 --> 01:47:33,585 (Hareketli müzik) 1859 01:47:46,851 --> 01:47:49,367 Dur kızım, dur. Allah aşkına bir soluklanayım. 1860 01:47:49,539 --> 01:47:53,140 Kan ter içinde kaldım vallahi. Otobüs aha da böyleydi. 1861 01:47:53,343 --> 01:47:55,663 Koca koca adamlar az daha kucağıma oturuyordu. 1862 01:47:56,054 --> 01:47:57,211 (Melahat) Yelda Hanım. 1863 01:47:57,292 --> 01:47:58,968 -Hoş geldiniz. -(Melahat) Hoş bulduk. 1864 01:47:59,049 --> 01:48:00,476 Siz şey yapmayın. 1865 01:48:01,461 --> 01:48:02,593 Yelda. 1866 01:48:03,664 --> 01:48:05,297 (Melahat) Ben şimdi bunu kurayım. 1867 01:48:11,062 --> 01:48:13,523 Geleceğinizi keşke haber verseydiniz. 1868 01:48:13,604 --> 01:48:15,658 -Kız, eltin çağırdı. -(Melahat) Merhaba canım. 1869 01:48:15,739 --> 01:48:18,731 O yüzden geldik. Haberimiz yoktu bilmediğinden, arardım yoksa. 1870 01:48:18,882 --> 01:48:21,171 Yeldacığım, bizi tanıştırmayacak mısın? 1871 01:48:21,252 --> 01:48:22,718 Tabii, tabii. 1872 01:48:23,820 --> 01:48:25,968 Ayşe'mizin annesi; Melahat Hanım. 1873 01:48:26,444 --> 01:48:28,054 Bu genç ve güzel bayan da... 1874 01:48:28,135 --> 01:48:30,468 ...Ayşe'mizin abisinin eşi; Nazmiye. 1875 01:48:30,992 --> 01:48:33,062 Tabii şimdi siz soruyorsunuz. 1876 01:48:33,359 --> 01:48:35,734 Bir çocuğa rağmen maşallah... 1877 01:48:35,943 --> 01:48:39,583 ...bu kadının cildi nasıl böyle güzel, nasıl böyle parıl parıl. 1878 01:48:39,695 --> 01:48:42,164 Cevabı; Kalesi. 1879 01:48:42,245 --> 01:48:44,156 Kadınların bir tanesi. 1880 01:48:44,296 --> 01:48:47,077 Pardon? Vallahi anlamadık. 1881 01:48:47,593 --> 01:48:50,125 Bunlar bizim meşhur güzellik ürünlerimiz. 1882 01:48:50,656 --> 01:48:53,796 Hepsi Sapanca'da üretiliyor. Organik yani doğal. 1883 01:48:54,140 --> 01:48:58,625 Anne, yenge. Siz beni içeride mi bekleseniz? Salonda. 1884 01:48:58,709 --> 01:49:02,006 Yo. Orada kime satacağım ben? Masaya, sandalyeye mi satacağım? 1885 01:49:03,225 --> 01:49:06,225 İşte ben böyle durup durup patlatıyorum arada. 1886 01:49:07,295 --> 01:49:10,482 Yok lütfen. Gitmeyin siz bir yere. 1887 01:49:11,021 --> 01:49:15,779 Bence de gitmeyin. Mesela ben çok merak ettim, şu allık benzeri şey... 1888 01:49:15,873 --> 01:49:19,294 -Kaç lira acaba bu? -Bu normalde 55 TL. 1889 01:49:19,375 --> 01:49:23,412 Ama biz, madem siz dünürgillerimizin ahbabısınız, 45'e bırakırız. 1890 01:49:23,493 --> 01:49:27,482 Ama çok pahalıymış. Çek versem ben, olmaz mı? 1891 01:49:30,498 --> 01:49:33,630 Tamam, tamam. Biz size onu 30 liradan veririz. 1892 01:49:33,711 --> 01:49:36,841 Madem Yelda Hanım'ın ahbabısınız. Tabii ki. 1893 01:49:36,922 --> 01:49:39,256 -Çok kibarsınız. -Sağ olun. 1894 01:49:39,420 --> 01:49:42,373 İlahi Figen yani sen de, tövbe. 1895 01:49:44,795 --> 01:49:46,194 Yelda... 1896 01:49:47,045 --> 01:49:50,296 ...vallahi söyle ne olursun. Kamera şakası mı bu? 1897 01:49:52,365 --> 01:49:54,936 Yo. Aksine. 1898 01:49:56,264 --> 01:50:00,045 Dezavantajlı kadınlarımızın ekonomik özgürlüklerini konuşmak için... 1899 01:50:00,126 --> 01:50:02,255 ...onları desteklemek üzere neler yapabileceğimizi... 1900 01:50:02,336 --> 01:50:05,756 ...konuşmak için burada değil miyiz? Yanılıyorsam beni düzeltin. 1901 01:50:06,779 --> 01:50:08,326 Orası öyle tabii de. 1902 01:50:08,701 --> 01:50:10,763 (Yelda) İşte tam da bunun için buradayız. 1903 01:50:11,201 --> 01:50:15,522 Bu iki şahane girişimci bayan da ekonomik özgürlükleri için buradalar. 1904 01:50:15,686 --> 01:50:18,779 (Yelda) Dernek toplantılarında, basın toplantılarında... 1905 01:50:19,170 --> 01:50:22,764 ...bu kadınları yere göğe sığdıramayan sen değil misin Nazeninciğim? 1906 01:50:24,092 --> 01:50:27,881 Şimdi gerçekte onları yanımızda gördüğümüzde niye bu kadar şaşırıyoruz? 1907 01:50:33,178 --> 01:50:34,466 -Nazmiyeciğim. -He? 1908 01:50:34,547 --> 01:50:38,240 Şimdi sen bunlardan birer tane hediye paketi yapıyorsun. 1909 01:50:38,397 --> 01:50:40,482 -Ve bayanlara dağıtıyorsun. Tamam mı? -Tamam. 1910 01:50:41,420 --> 01:50:44,474 Ayrıca derneğimiz adına, kendi emeğinizle kazandığınız için... 1911 01:50:44,555 --> 01:50:46,701 ...sizleri takdir etiğimizi bilmenizi istiyoruz. 1912 01:50:48,396 --> 01:50:51,904 Bir tuhaf oldum şimdi. Anne, girişimci olduk. 1913 01:50:53,028 --> 01:50:55,779 Neyse. Böyle güneşten bir mayıştık herhâlde. Değil mi? 1914 01:50:55,860 --> 01:50:58,693 Hadi tatlı yiyelim, tatlı konuşalım. Hadi, afiyet olsun. 1915 01:51:00,248 --> 01:51:01,599 (Melahat) Nasıl? 1916 01:51:03,044 --> 01:51:07,512 Nazmiyeciğim, şimdi bu Hünkâr Efendi bizi duyamadı diye çatlıyor orada. 1917 01:51:07,602 --> 01:51:10,927 Sen bundan bir tane hediye paketi de Hünkâr Efendi'ye yapıver. 1918 01:51:11,008 --> 01:51:12,076 Tamam. 1919 01:51:12,811 --> 01:51:14,365 Sürersin. 1920 01:51:17,272 --> 01:51:20,147 Ne yapacaksam ben makyaj malzemelerini? 1921 01:51:20,228 --> 01:51:22,018 Allah Allah! 1922 01:51:22,640 --> 01:51:26,226 Pembe olan elbisenize uygun diye bu ikisini yapıyorum. 1923 01:51:31,125 --> 01:51:32,875 Rıza abi! 1924 01:51:33,672 --> 01:51:34,969 (Sabri) Rıza abi! 1925 01:51:35,050 --> 01:51:37,773 Sen bana son iki günde çok büyük babalık yaptın abi. 1926 01:51:37,930 --> 01:51:41,390 Öz babam beni evden kovdu, dönüp bakmadı, sen beni evine aldın ama. 1927 01:51:41,547 --> 01:51:42,703 Tamam oğlum, abartma. 1928 01:51:42,784 --> 01:51:43,984 Abartacağım abi. 1929 01:51:44,065 --> 01:51:46,937 Abartmak istiyorum, abartmak gerektiğini düşünüyorum. 1930 01:51:47,018 --> 01:51:48,776 (Sabri) Çünkü sen bunu hak ediyorsun abi. 1931 01:51:49,078 --> 01:51:50,758 Bu senet var ya abi bu senet... 1932 01:51:50,839 --> 01:51:52,914 Oğlum ne getirdin şimdi o senedi? Allah Allah! 1933 01:51:52,995 --> 01:51:54,304 Vakti gelsin ödeyeceğiz. 1934 01:51:54,385 --> 01:51:56,461 Ne ödemesi abi? Ödeme diye getirdim. 1935 01:51:56,570 --> 01:51:59,911 Senin yaptığın babalığa küçük bir karşılık olsun diye getirdim abi. 1936 01:51:59,998 --> 01:52:02,123 Oğlum, elin ayağın rahat dursun lan. 1937 01:52:03,459 --> 01:52:07,683 Bizim aramızda bir borç olacaksa abi, o benim sana gönül borcumdur. 1938 01:52:07,909 --> 01:52:09,128 Bitti gitti. 1939 01:52:09,946 --> 01:52:11,540 Helal be! 1940 01:52:11,675 --> 01:52:14,917 Helal olsun halkın adamı Sabri, helal! 1941 01:52:15,058 --> 01:52:18,026 Kadir'den böyle bir evlat çıkmış ya pes doğrusu! 1942 01:52:18,191 --> 01:52:19,644 Bravo sana ya. 1943 01:52:19,852 --> 01:52:21,196 Bravo Sabri abi. 1944 01:52:21,322 --> 01:52:24,141 Adam be, adam, adam! 1945 01:52:25,438 --> 01:52:27,626 Vay be Sabri abi, helal olsun sana! 1946 01:52:28,751 --> 01:52:30,251 Yavaş oğlum! 1947 01:52:30,384 --> 01:52:32,204 Her şey ailemiz için abi. 1948 01:52:32,304 --> 01:52:35,563 Beni de kabul ettiğin yeni ailemiz için abi. 1949 01:52:35,644 --> 01:52:41,644 (Hep bir ağızdan) Sabri! Sabri! 1950 01:52:44,212 --> 01:52:45,970 Ulan oğlum ya. 1951 01:52:46,329 --> 01:52:47,860 Hıyar herif ya. 1952 01:52:59,953 --> 01:53:01,555 Ne oluyor ya? 1953 01:53:02,563 --> 01:53:04,563 Sen gel bakayım şöyle bir! 1954 01:53:04,673 --> 01:53:07,259 Gel buraya, elimden bir kaza çıkacak! Geç şuraya! 1955 01:53:07,353 --> 01:53:09,352 Gerçekten elimden bir kaza çıkacak! 1956 01:53:09,433 --> 01:53:11,626 Sakın konuşma, kes sesini ve beni dinle! 1957 01:53:11,814 --> 01:53:14,783 Bak Hülya, ben normalde sakin biriyimdir. 1958 01:53:15,064 --> 01:53:18,514 Ama sevdiklerim söz konusu olunca gözüm kimseyi tanımaz tamam mı? 1959 01:53:18,733 --> 01:53:22,129 Onların yüzü yere düşerse, onların kılına zarar gelirse... 1960 01:53:22,403 --> 01:53:24,559 ...ben kimseyi görmem deliririm. 1961 01:53:24,700 --> 01:53:27,887 -Samet! -Kes sesini, beni dinle! 1962 01:53:29,177 --> 01:53:31,559 Bak ben kendi göbek bağımı kendim kestim. 1963 01:53:32,403 --> 01:53:36,856 Muhsin'in gelini demem, bu evdeyiz demem senin canını yakarım! 1964 01:53:36,937 --> 01:53:42,257 Bundan sonra benden habersiz anneme, yengeme selam vermeyeceksin. 1965 01:53:42,656 --> 01:53:45,906 Onların canını sıkmayacaksın, onlarla oyun oynamayacaksın! 1966 01:53:46,008 --> 01:53:49,023 Tamam, tamam. Ben bir daha asla olay çıkartmayacağım. 1967 01:53:49,104 --> 01:53:52,110 Eğer öyle bir şey yap, eğer benim bir daha canımı sık... 1968 01:53:52,191 --> 01:53:53,855 ...bak ne oluyor görürsün. 1969 01:53:54,025 --> 01:53:57,423 Seni öyle bir döverim ki, hiç kimse bir araya getiremez. 1970 01:53:57,504 --> 01:53:59,188 Umurumda da olmaz tamam mı? 1971 01:54:00,126 --> 01:54:01,923 Saçma sapan işler! 1972 01:54:08,439 --> 01:54:11,166 Haksız yere şiddete uğradım ya! 1973 01:54:12,852 --> 01:54:15,852 (Müzik) 1974 01:54:20,048 --> 01:54:23,939 Bu sabah bayağı zorladı beni, acaba diyorum farklı bir ilaç mı yazsan? 1975 01:54:25,070 --> 01:54:28,366 Muhsin, ben sana yıllardır söylüyorum olurunu. 1976 01:54:28,474 --> 01:54:31,395 İlaç falan değil, o masaya yatacaksın. 1977 01:54:31,926 --> 01:54:33,082 Yok, yok, yok. 1978 01:54:33,200 --> 01:54:36,606 Zamanı var daha o işin, yeni sezon hazırlıkları falan, daha sonra. 1979 01:54:36,687 --> 01:54:38,090 Hep aynı bahaneler. 1980 01:54:38,178 --> 01:54:41,610 Şu klinikten çıkıp, köseyi dönebilmen bile bir mucize. 1981 01:54:41,778 --> 01:54:43,185 Değerlerin çok düşük. 1982 01:54:43,273 --> 01:54:47,114 Eğer en kısa zamanda ameliyat olmazsan, hepimizi çok üzersin. 1983 01:54:47,325 --> 01:54:49,481 Ve bu hâlimize tanık bile olamazsın. 1984 01:54:49,562 --> 01:54:50,687 Anlıyorum. 1985 01:54:52,192 --> 01:54:54,161 Söylediklerini gayet iyi anlıyorum. 1986 01:54:54,731 --> 01:54:57,754 Anlaştıysak ameliyat olacağını anlıyorum. 1987 01:54:58,146 --> 01:55:00,700 Planlarımı uygulayacak süreyi istiyorum senden. 1988 01:55:00,781 --> 01:55:01,786 Az bir süre. 1989 01:55:01,867 --> 01:55:05,763 Muhsin, sana bir ay, bir ay mühlet veriyorum. 1990 01:55:05,849 --> 01:55:08,849 (Müzik) 1991 01:55:23,912 --> 01:55:27,294 Yelda Hanım, birazcık vaktinizi alabilir miyim? 1992 01:55:28,771 --> 01:55:31,747 Öncelikle annemle yengemi buraya ben çağırmadım. 1993 01:55:31,841 --> 01:55:35,443 Onları bilerek çağırdığım sakın aklınıza gelmesin. 1994 01:55:36,153 --> 01:55:37,794 Niyetinin bu olmadığını biliyorum. 1995 01:55:37,875 --> 01:55:41,513 Sevindim. Çünkü ben buraya size teşekkür etmeye geldim. 1996 01:55:42,170 --> 01:55:44,420 Annemle yengemin yüzünü düşürmediniz. 1997 01:55:44,570 --> 01:55:46,394 Buradan çok mutlu ayrıldılar. 1998 01:55:48,333 --> 01:55:51,504 Ne senin, ne ailenin ne hissettiği umurumda değil Ayşe. 1999 01:55:52,232 --> 01:55:53,841 -Biliyorum ama yine de-- -Bak, bak, bak! 2000 01:55:53,922 --> 01:55:55,670 Ben sana bir şey söyleyeceğim. 2001 01:55:55,982 --> 01:55:58,230 Aslında bugüne kadar gözümün önünde olan... 2002 01:55:58,371 --> 01:56:01,472 ...ama bugün idrakına vardığım bir şeyden bahsedeceğim sana. 2003 01:56:02,706 --> 01:56:04,753 Bugüne kadar seninle aramızdaki çekişmeni sebebi... 2004 01:56:04,842 --> 01:56:06,831 ...senin kendin gibi olmaya çalışman... 2005 01:56:07,433 --> 01:56:11,055 ...benim de seni olman gereken şekle sokmamla alakalı bir durumdu değil mi? 2006 01:56:11,439 --> 01:56:13,634 Yani, biraz öyle oldu galiba. 2007 01:56:13,868 --> 01:56:15,266 Peki bugün ne oldu? 2008 01:56:15,907 --> 01:56:19,704 Sen bugün bizim aramızda, hiç olmadığın kadar şeffaftın değil mi? 2009 01:56:19,790 --> 01:56:21,579 -Yani kendin gibiydin. -Evet. 2010 01:56:22,751 --> 01:56:24,993 Aslında belki de sen haklıydın biliyor musun? 2011 01:56:25,509 --> 01:56:28,532 Yani belki de yanlışı yapan bendim. 2012 01:56:28,633 --> 01:56:31,172 Senin kendin olmana izin vermem gerekiyordu. 2013 01:56:33,173 --> 01:56:38,186 Çünkü er ya da geç senin kim olduğun daha doğrusu kim olmadığın ortaya çıkacaktı. 2014 01:56:41,179 --> 01:56:42,585 Anladım. 2015 01:56:42,819 --> 01:56:46,374 Ve bu, münferit bir olay olmayacak biliyorsun değil mi, tekrarlanacak? 2016 01:56:46,640 --> 01:56:50,020 Yani bugün annenle yengen, yarın küçük kardeşin... 2017 01:56:50,101 --> 01:56:52,153 ...Kerem'i bir yerde rezil edecek değil mi? 2018 01:56:52,234 --> 01:56:54,184 Ve Kerem de durumu anlayacak. 2019 01:56:54,879 --> 01:56:56,934 Ve o gün geldiğinde Ayşeciğim... 2020 01:56:57,700 --> 01:57:00,325 ...biz birbirimize iki yabancı gibi veda edeceğiz. 2021 01:57:00,716 --> 01:57:02,841 Kerem'le ayrıldığınız gün olacak. 2022 01:57:04,387 --> 01:57:06,559 Üçümüz için de dileğim ne biliyor musun? 2023 01:57:07,340 --> 01:57:09,871 Birbirimizle daha fazla vakit kaybetmememiz. 2024 01:57:11,880 --> 01:57:14,880 (Müzik...) 2025 01:57:31,153 --> 01:57:34,153 (...) 2026 01:57:40,301 --> 01:57:41,395 Kolay gelsin. 2027 01:57:45,169 --> 01:57:48,255 Abi, düşmanlık etmeye gelmedik. Olmuyor böyle yüz çevirmeler falan. 2028 01:57:48,356 --> 01:57:51,347 Başıma bin bela açtınız, sen de, kardeşin de. 2029 01:57:51,614 --> 01:57:55,493 Ne yapayım yani, dükkâna geldin diye konfeti patlatıp, halaya mı durayım? 2030 01:57:55,574 --> 01:57:57,238 İyi, tamam, tamam. 2031 01:57:57,556 --> 01:57:58,626 Al. 2032 01:57:59,736 --> 01:58:01,733 Sabri kendi kendine bir artistlikler yaptı. 2033 01:58:01,814 --> 01:58:03,624 Sana imzaladığımız senedi yırttı. 2034 01:58:04,234 --> 01:58:05,757 Ama benim sözüm senettir. 2035 01:58:05,851 --> 01:58:08,187 Borcum borç. Ödeyeceğim borcumu, onu diyeyim dedim. 2036 01:58:08,319 --> 01:58:11,397 Allah'ım sen bana sabır ver ya Rabb'im! 2037 01:58:11,757 --> 01:58:14,147 En sonunda bu Sabri’nin ümüğünü sıkacağım. 2038 01:58:14,249 --> 01:58:15,663 Ya da kendi canım... 2039 01:58:19,148 --> 01:58:20,304 Lan! 2040 01:58:20,429 --> 01:58:22,522 Burada Rıza Özkayalı yazmıyor ki! 2041 01:58:22,603 --> 01:58:24,218 Rıza Öztürk yazıyor! 2042 01:58:24,299 --> 01:58:26,492 Toptan ürün verdiğim firmanın bu! 2043 01:58:27,906 --> 01:58:29,156 Allah'ım! 2044 01:58:29,237 --> 01:58:31,273 İndir kepenkleri, battım ben! 2045 01:58:31,471 --> 01:58:32,671 (Kadir) Battım! 2046 01:58:32,752 --> 01:58:37,476 Eğer ben bu ödemeyi alamazsam, elde avuçta ne varsa gitti. 2047 01:58:37,710 --> 01:58:39,523 Hişt! Tamam abi. 2048 01:58:39,766 --> 01:58:41,054 Aman. 2049 01:58:42,086 --> 01:58:43,477 -Kadir abi. -Allah'ım! 2050 01:58:43,672 --> 01:58:46,521 Tamam sakin ol abi, bulunur bir yolu ya. Sakin. 2051 01:58:46,685 --> 01:58:47,959 (Kadir) Havlu attım ben! 2052 01:58:48,040 --> 01:58:49,825 Yetti artık, yetti! 2053 01:58:49,906 --> 01:58:53,842 Allah'ım al canımı da kurtulayım! 2054 01:58:57,020 --> 01:58:59,161 Sen de bunu koymuşsun buraya. 2055 01:58:59,395 --> 01:59:02,395 (Müzik) 2056 01:59:07,880 --> 01:59:10,604 Ayşe Hanım, Ayşe Hanım! 2057 01:59:10,753 --> 01:59:14,495 Öyle içeriye habersiz girip de adam sıkıştırmak kolay. 2058 01:59:14,597 --> 01:59:17,253 Şimdi çık karşıma, şimdi çık! 2059 01:59:17,753 --> 01:59:21,822 Neymiş efendim göbek bağını kendisi kesmiş. 2060 01:59:22,472 --> 01:59:27,089 Kızım, ben Kayseri'de ne tekinsiz olaylara karıştım. 2061 01:59:27,183 --> 01:59:28,949 Haberin var mı senin ha? 2062 01:59:30,612 --> 01:59:37,019 Bir keresinde bir kız, mezuniyette benimle aynı elbiseyi giymeye kalktı. 2063 01:59:37,246 --> 01:59:41,183 Vallahi kıtır kıtır kestim o elbiseyi. 2064 01:59:41,871 --> 01:59:47,298 Bir daha karşıma çıkarsan seni de böyle kıtır kıtır keserim. 2065 01:59:47,696 --> 01:59:49,680 Ayağını denk al. 2066 01:59:51,306 --> 01:59:52,727 Bana mı dedin sen? 2067 01:59:52,860 --> 01:59:56,173 Hadsiz! Asıl sen o ayağını denk alacaksın! 2068 01:59:56,392 --> 01:59:58,579 O ayak denk alınacak! 2069 01:59:58,704 --> 02:00:00,025 Hülya! 2070 02:00:00,415 --> 02:00:03,001 Ay Samet'im ya, tam havaya girmiştim. 2071 02:00:03,082 --> 02:00:05,267 Sen aynadakini tanıdın değil mi? 2072 02:00:05,915 --> 02:00:07,275 Hülya. 2073 02:00:08,188 --> 02:00:09,516 Hülya. 2074 02:00:10,243 --> 02:00:11,391 Hülya. 2075 02:00:11,509 --> 02:00:13,712 Samet, aynada benden başka kim olacak? 2076 02:00:13,793 --> 02:00:15,434 Ha. 2077 02:00:15,561 --> 02:00:18,696 Bilinçli olarak bir tartışmanın içindesin sen. 2078 02:00:18,777 --> 02:00:23,235 Ben hemen ambulansı arayayım, yoksa kendine pata küte gireceksin sen şimdi. 2079 02:00:23,345 --> 02:00:24,876 Ayşe o, Ayşe. 2080 02:00:26,642 --> 02:00:28,626 Eyvah! 2081 02:00:28,947 --> 02:00:30,196 Fena. 2082 02:00:32,525 --> 02:00:34,493 Ay Samoş'um ya! 2083 02:00:34,587 --> 02:00:36,439 Ne yapıyorsun? 2084 02:00:37,103 --> 02:00:38,306 Kafayı mı yedin sen? 2085 02:00:38,387 --> 02:00:40,892 Vallahi Hülya, ben de senin için aynısını düşünüyordum. 2086 02:00:41,469 --> 02:00:42,742 Üff! 2087 02:01:08,774 --> 02:01:10,962 Bir öğrenemedim şu paravanın arkasında giyinmeyi ya! 2088 02:01:11,043 --> 02:01:13,282 Başlatma paravanına artık ya! 2089 02:01:13,392 --> 02:01:15,110 Ne bağırıyorsun be, ne diyorsun sen? 2090 02:01:15,191 --> 02:01:18,955 Bana bak, senin yüzünden iğrenç bir gün geçiriyorum zaten. 2091 02:01:19,165 --> 02:01:21,040 En yakın arkadaşımla da aramı bozdun. 2092 02:01:21,121 --> 02:01:23,087 Sen ne diyorsun be, ben niye senin aranı bozacağım? 2093 02:01:23,168 --> 02:01:24,188 Kim bilir niye tartıştınız? 2094 02:01:24,269 --> 02:01:27,516 Babamı da nasıl etkin altına aldıysan, senin yanında hiç şansım yok artık! 2095 02:01:27,611 --> 02:01:29,016 Sen var ya kafayı yemişsin. 2096 02:01:29,097 --> 02:01:33,626 Sen ne kadar bencil, yitik, kendini bilmez biri olduğunun farkında bile değilsin. 2097 02:01:33,707 --> 02:01:36,860 Yok babanla aranı bozmuşum, yok Volkan'la tartışmana sebep olmuşum. 2098 02:01:36,970 --> 02:01:39,188 Bana ne ya, ben ne yaptım? Zaten sinirim tepemde! 2099 02:01:39,321 --> 02:01:41,477 -Asıl ben sinirliyim ya! -Ha? 2100 02:01:41,558 --> 02:01:44,634 Peşime yapış diye ben girmedim bu evliliğe, oyun oynayacaktık. 2101 02:01:44,715 --> 02:01:47,165 Birbirimize karşı bir şeyler hissetmek anlaşmamızda yoktu. 2102 02:01:47,246 --> 02:01:49,196 Pardon da sana karşı bir şey hisseden kim? 2103 02:01:49,314 --> 02:01:50,751 Sensin sen! 2104 02:01:50,993 --> 02:01:53,258 Kıskanıp saçma sapan hareketler yapan kim? 2105 02:01:53,339 --> 02:01:56,462 Ben mi seni kıskanıyorum? Sen kafayı yemişsin ya! Nereden çıktı o? 2106 02:01:56,543 --> 02:01:59,704 Bu yüzük meselesini hatırla. Ceyda'ya karşı bilenmeler ne? 2107 02:01:59,785 --> 02:02:02,329 Diğer kızlar için böyle bilenmeler ne? 2108 02:02:02,410 --> 02:02:05,212 Pardon da arkadaşın bana asıldı diye gidip bana yüzük alan sensin. 2109 02:02:05,293 --> 02:02:06,735 Beni kıskanan sensin. 2110 02:02:07,127 --> 02:02:08,415 Ben sana yüzük falan almadım ki. 2111 02:02:08,496 --> 02:02:12,916 Ya Kerem, bir kere de yaptığın şeyin arkasında dur, bir kere de dürüst ol be! 2112 02:02:13,430 --> 02:02:16,319 Ben sana seni mutlu edeceğim diye bir söz verdim mi? 2113 02:02:16,400 --> 02:02:19,060 Vermedim. Sana canımın istediği gibi davranabilirim. 2114 02:02:19,141 --> 02:02:22,071 Sen zaten bana canının istediği gibi davranıyorsun, istediğini yapıyorsun. 2115 02:02:22,152 --> 02:02:24,779 İnsanlar arkamdan ne diye bakıyor biliyor musun, beni nasıl görüyorlar? 2116 02:02:24,881 --> 02:02:28,451 Gitti zengin diye Kerem'le evlendi. Ama her gün boynuzlanıyor, salak diyorlar. 2117 02:02:28,577 --> 02:02:29,967 Hiç kimse bana saygı duymuyor. 2118 02:02:30,048 --> 02:02:33,350 İnsanların gözünde tembel, bir işe yaramayan zavallının tekiyim. 2119 02:02:33,913 --> 02:02:36,101 Haksız olduklarını söyleyebilir misin peki? 2120 02:02:40,765 --> 02:02:42,773 Gerçekten çok saf biriyim. 2121 02:02:43,061 --> 02:02:45,241 Seni birazcık insan zannettim ya. 2122 02:02:45,491 --> 02:02:48,022 Ama bu son, bu sondu, bitti artık. 2123 02:02:48,103 --> 02:02:49,569 Öyle mi oldu Ayşe Hanım? 2124 02:02:49,803 --> 02:02:51,202 Öyle oldu Kerem Bey. 2125 02:02:53,671 --> 02:02:55,187 İyi, bak ne diyeceğim. 2126 02:02:56,460 --> 02:02:58,670 Arkasında duracağım bir söz veriyorum şimdi. 2127 02:02:58,772 --> 02:02:59,905 İyi dinle. 2128 02:03:00,101 --> 02:03:03,420 Benim için bu oyun bitmiştir. En kısa sürede boşanıyoruz. 2129 02:03:03,545 --> 02:03:05,584 İyi, tamam. Çok güzel bir anlaşma. 2130 02:03:05,873 --> 02:03:08,365 Ama bu anlaşmadan dönmek yok tamam mı? 2131 02:03:08,491 --> 02:03:09,827 Verdiğimiz sözün arkasında duracağız. 2132 02:03:09,908 --> 02:03:11,780 Ne olursa olsun bu sözün arkasında duracağız. 2133 02:03:11,905 --> 02:03:13,123 Yüzde 100 arkasındayım. 2134 02:03:13,204 --> 02:03:14,756 İyi, tamam. Bugün gidip abimle konuşuyorum. 2135 02:03:14,837 --> 02:03:16,014 Ben de babamla konuşmaya gidiyorum. 2136 02:03:16,095 --> 02:03:17,327 -Hadi bakalım. -Hadi bakalım. 2137 02:03:17,408 --> 02:03:18,577 Hadi. 2138 02:03:23,343 --> 02:03:26,476 Kız ana, bu Yelda'nın günahını mı almışız ne? 2139 02:03:26,640 --> 02:03:29,389 Tomar tomar parayı trink diye ödedi vallahi. 2140 02:03:29,470 --> 02:03:32,733 Kızım onu çantana koy, konu komşu görür vallahi ayıp olur. 2141 02:03:32,890 --> 02:03:35,014 Anne bak, sana bir şey diyeyim mi? Şu avucumdan çıktığı anda... 2142 02:03:35,095 --> 02:03:38,187 ...sanki böyle uçup gidecekmiş gibi hissediyorum, korkuyorum yeminle. 2143 02:03:38,444 --> 02:03:42,085 Meğer ne kadar güzel bir şeymiş insanın böyle avucunda para tutması. 2144 02:03:42,218 --> 02:03:44,772 -Allah'ım ya Rabb'im. -Sana bir şey diyeyim mi? 2145 02:03:44,853 --> 02:03:47,522 Biz bu pazarı Yeldagillere ayda iki kere açsak... 2146 02:03:47,608 --> 02:03:50,272 ...o saray yavrusunun aynısından yanlarına yaptırırız. 2147 02:03:50,366 --> 02:03:52,272 Ya, sinema salonu da olur mu? 2148 02:03:52,353 --> 02:03:54,655 Dizileri öyle büyük büyük ekranlarda seyrederiz. 2149 02:03:54,736 --> 02:03:55,819 Ay ne güzel olur. 2150 02:03:55,923 --> 02:03:59,538 Kız sen yeter ki iste ya, sinema salonu senin köpeğin olsun be. 2151 02:03:59,619 --> 02:04:01,022 -Hadi. -Hadi yürü. 2152 02:04:07,585 --> 02:04:09,866 Al kızım, afiyet olsun. 2153 02:04:10,038 --> 02:04:12,178 Teşekkür ederim baba. 2154 02:04:19,733 --> 02:04:20,928 Hoş geldiniz. 2155 02:04:21,009 --> 02:04:22,319 Hoş bulduk oğlum. 2156 02:04:22,554 --> 02:04:25,437 Rıza'm, bugün ne oldu biliyor musun? 2157 02:04:25,725 --> 02:04:27,874 Ben biliyorum da acaba sen biliyor musun? 2158 02:04:29,429 --> 02:04:32,811 Servis kapıya kadar gelmiş, kornaya basmış. 2159 02:04:33,046 --> 02:04:35,405 Çocuğu almaya çıkmamışsınız. Sonra kahveye getirdi çocuğu. 2160 02:04:35,486 --> 02:04:38,304 20 tane adamın içinde ödev yapmaya çalıştı çocuk be. 2161 02:04:38,421 --> 02:04:40,225 Soruyorum anan nerede diyorum. 2162 02:04:40,343 --> 02:04:43,569 Onlar da çıkıp makyaj malzemeleriyle halamgile gideceklerdi diyor. 2163 02:04:43,650 --> 02:04:47,233 Ha vallahi doğru, öyle olacaktı. Aynen de öyle oldu. 2164 02:04:47,314 --> 02:04:50,038 Evet, ben de öyle söyledim vallahi. 2165 02:04:50,139 --> 02:04:51,944 Ya ben size 50 kere demedim mi? 2166 02:04:52,272 --> 02:04:55,467 Ayşe'nin evine zırt pırt gitmeyin, kızın yuvasını yıkarsınız. 2167 02:04:55,548 --> 02:04:59,856 Bak siz Ayşe'nin sebebi olursanız, ben de sizin sebebiniz olurum demedim mi? 2168 02:04:59,937 --> 02:05:03,700 Ha, madem Ayşe'nin sebebi olacağız o zaman bu paralar ne? 2169 02:05:04,185 --> 02:05:05,513 Ne bileyim ben ne? 2170 02:05:05,594 --> 02:05:07,459 Sormazsan bilmezsin ki Rıza. 2171 02:05:07,576 --> 02:05:09,420 Anca ahkâm kesiyorsun sen de. 2172 02:05:09,501 --> 02:05:12,287 Yok böyle yaparsanız böyle olur. Yok bilmem ne. 2173 02:05:12,368 --> 02:05:14,647 Sen bizim birey olmamızı engelliyorsun. 2174 02:05:14,748 --> 02:05:18,154 Oğlum, biz gittiğimizde kimse bizden rahatsız olmadı. 2175 02:05:18,282 --> 02:05:20,428 Tam tersi bizi çok iyi karşıladılar. 2176 02:05:20,576 --> 02:05:22,693 Yelda Hanım'ın ahbapları oradaymış. 2177 02:05:22,826 --> 02:05:24,803 Bir sürü ürün aldılar bizden kadınlar. 2178 02:05:24,884 --> 02:05:28,037 Yelda Hanım teşekkür ede ede bitiremedi. Kapıya kadar uğurladı. 2179 02:05:28,451 --> 02:05:29,959 -Allah Allah! -Evet. 2180 02:05:30,100 --> 02:05:31,655 Allah Allah ya Rıza! 2181 02:05:31,772 --> 02:05:34,983 Sen bize güvenmedin ama biz kendimize güvendik, değil mi anne? 2182 02:05:35,064 --> 02:05:36,905 Paşalar gibi yaptık satışımızı. 2183 02:05:36,986 --> 02:05:38,811 Misliyle de aldık karşılığını. 2184 02:05:39,030 --> 02:05:40,959 Hem kimseye de bir fenalık yapmadık ki. 2185 02:05:41,040 --> 02:05:43,951 Evet, sen bir kere bizimle gurur duy oğlum. 2186 02:05:44,053 --> 02:05:47,638 Ananla karın emekleriyle ekmek parası kazanıyorlar diye. 2187 02:05:47,819 --> 02:05:49,920 (Buse) Ben gururlanıyorum vallahi. 2188 02:05:50,001 --> 02:05:53,857 Okulda herkese hava attım, annem iş kadını oldu diye. 2189 02:06:00,881 --> 02:06:03,092 İyi, Allah daha çok kazandırsın. Ne diyeyim? 2190 02:06:03,209 --> 02:06:07,586 Sen hele daha dur bak biz daha ne paralar kazanacağız, neler edeceğiz ya. 2191 02:06:07,734 --> 02:06:11,312 Sen yeter ki bize destek ol, köstek olma Rızam benim, gel. 2192 02:06:11,547 --> 02:06:12,789 Ohh! 2193 02:06:12,870 --> 02:06:14,234 Aslan oğlum benim. 2194 02:06:14,315 --> 02:06:17,445 Sen iyi alıştın bu herkesin içinde öpmelere ha. 2195 02:06:23,446 --> 02:06:25,341 (Ayşe iç ses) Geç bile kaldım ben bu kararı almakta. 2196 02:06:25,498 --> 02:06:26,560 (Ayşe iç ses) Aptal kafam benim. 2197 02:06:26,641 --> 02:06:29,239 (Ayşe iç ses) En baştan belli değil miydi ya bu işin patlayacağı? 2198 02:06:29,670 --> 02:06:32,591 (Kerem iç ses) Belliydi tabii abi, girilecek iş miydi bu? 2199 02:06:32,771 --> 02:06:36,753 (Kerem iç ses) Ama ah işte şirketin başına geçme sevdam! Eşek kafam benim! 2200 02:06:36,834 --> 02:06:39,511 (Kerem iç ses) Peki bir şekilde o kızla anlaşma ihtimalim var mı? 2201 02:06:39,592 --> 02:06:40,683 Yok! 2202 02:06:40,764 --> 02:06:41,988 Olamaz da! 2203 02:06:42,069 --> 02:06:43,089 (Ayşe iç ses) Nasıl olsun? 2204 02:06:43,170 --> 02:06:46,222 (Ayşe iç ses) Sen normalde bu adamla aynı yerde iki dakika duramazsın... 2205 02:06:46,303 --> 02:06:49,511 ...boğar, katil olursun. Hayır nasıl korktuysam abilerimden. 2206 02:06:49,652 --> 02:06:51,128 Sanki dünyanın sonu ya! 2207 02:06:51,371 --> 02:06:53,214 Değil abi, dünyanın sonu falan değil. 2208 02:06:53,295 --> 02:06:54,847 (Kerem iç ses) Steve Jobslar, Bill Gatesler... 2209 02:06:54,928 --> 02:06:56,696 ...babalarının şirketini mi devralmışlar? 2210 02:06:56,777 --> 02:06:58,519 (Kerem iç ses) Tek başlarına çıkmışlar yola. 2211 02:06:58,675 --> 02:07:02,488 (Kerem iç ses) Sıfırdan imparatorluk kurmuşlar. Benim neyim eksik abi? 2212 02:07:02,652 --> 02:07:04,152 Neyim eksik? 2213 02:07:04,285 --> 02:07:07,285 (Ayşe iç ses) Yani yok mu ailesinden ayrı yaşayan insanlar? 2214 02:07:07,366 --> 02:07:09,085 (Ayşe iç ses) Bul bir iş, tut bir ev. 2215 02:07:09,166 --> 02:07:11,386 (Ayşe iç ses) Kirası fazlaysa ev arkadaşı ol. 2216 02:07:11,512 --> 02:07:13,754 (Ayşe iç ses) En kötü gider otururum Gonca'nın evinde. 2217 02:07:13,835 --> 02:07:15,488 (Ayşe iç ses) Tek laf da edemez yani. 2218 02:07:15,621 --> 02:07:18,223 (Ayşe iç ses) O yaptığından sonra ben ne dersem onu yapar. 2219 02:07:18,659 --> 02:07:21,784 (Kerem iç ses) Volkan'ın küçük odaya yerleşirim, sıfırdan başlarım be. 2220 02:07:22,160 --> 02:07:23,527 (Kerem iç ses) Çekilir mi lan bu? 2221 02:07:23,721 --> 02:07:25,010 Ne korkmuşum ya! 2222 02:07:25,178 --> 02:07:28,066 Neymiş, abim üzülmesinmiş. Oldu. 2223 02:07:28,147 --> 02:07:31,972 (Ayşe iç ses) Annem yıkılırmış. Peki çok pardon bir şey soracağım da. 2224 02:07:32,053 --> 02:07:35,279 (Ayşe iç ses) Ayşe'yi düşünen var mı acaba, Ayşe'yi düşünen var mı? 2225 02:07:35,360 --> 02:07:36,512 (Ayşe iç ses) Yok. 2226 02:07:36,593 --> 02:07:38,035 (Ayşe iç ses) Ayşe'yi Ayşe bile düşünmüyor ki... 2227 02:07:38,116 --> 02:07:39,958 ...başkası niye düşünsün değil mi? 2228 02:07:40,223 --> 02:07:42,931 (Kerem iç ses) Kaplanın Gözü abi, Rock III hesabı. 2229 02:07:43,247 --> 02:07:45,074 (Kerem iç ses) Ulan gerekirse her gün makarna yerim... 2230 02:07:45,155 --> 02:07:49,738 ...öğrenci gibi fincan çorba içerim ama özgür olurum be özgür. 2231 02:07:50,778 --> 02:07:53,637 Beni öyle görünce bakalım ne diyeceksin Ayşe Hanım? 2232 02:07:54,238 --> 02:07:56,127 (Ayşe iç ses) Okulumu bitirip, diplomamı aldığımda... 2233 02:07:56,208 --> 02:07:57,794 ...belki yine geleceğim bu şirkete. 2234 02:07:57,908 --> 02:08:00,812 (Ayşe iç ses) Ama Kerem'in eşi olarak değil, Ayşe Hanım olarak. 2235 02:08:00,930 --> 02:08:04,094 Bakalım o zaman karşılaşınca ne diyeceksin Kerem Efendi? 2236 02:08:07,547 --> 02:08:08,680 Baba. 2237 02:08:10,578 --> 02:08:13,828 Müsaitsen seninle konuşmak istediğim önemli bir mesele var. 2238 02:08:13,914 --> 02:08:15,352 Otur, otur, otur. 2239 02:08:16,156 --> 02:08:17,656 Ne konuşacağını biliyorum. 2240 02:08:17,737 --> 02:08:19,976 Yapma ya, duydun mu sen bizi? 2241 02:08:20,057 --> 02:08:21,617 Oğlum duymaya ne gerek var. 2242 02:08:21,718 --> 02:08:24,391 Seninle benimle konuşacağın önemli konu ne olabilir... 2243 02:08:24,472 --> 02:08:26,276 ...şirketin başına geçmekten başka? 2244 02:08:26,357 --> 02:08:28,628 -Ha, yok. Ben aslında-- -Bırak şimdi, bırak. 2245 02:08:28,709 --> 02:08:30,605 Kıvırma sen de aynı şeyi söyleyecektin. 2246 02:08:31,089 --> 02:08:32,925 Şimdi hani sana altı ay demiştim ya. 2247 02:08:33,006 --> 02:08:35,448 -Hah işte, ben de diyecektim ki-- -Diyeceğini sonra söylersin. 2248 02:08:35,529 --> 02:08:37,183 İşte beni bir dinle sen. 2249 02:08:37,425 --> 02:08:39,690 O altı ay çok uzun bir süre. 2250 02:08:39,870 --> 02:08:42,425 Kim öle kim kala altı ayda belli olmaz. 2251 02:08:42,558 --> 02:08:43,870 Baba, Allah korusun. 2252 02:08:43,951 --> 02:08:47,776 Allah korusun ama Allah'ın koruyup korumayacağı da Allah'a kalmış. 2253 02:08:48,909 --> 02:08:52,347 Biz onun için bırakalım her şeyi dünya işlerine bakalım. 2254 02:08:52,893 --> 02:08:54,081 Bakalım. 2255 02:08:54,699 --> 02:08:56,534 Şimdi altı ayı unut. 2256 02:08:56,979 --> 02:08:59,370 Bir ay sonra şirketi sana devredeceğim. 2257 02:08:59,451 --> 02:09:02,214 Ama bir ay süresince benim yanımda olacaksın. 2258 02:09:02,295 --> 02:09:04,660 Bunu bir devir teslim süreci gibi düşün. 2259 02:09:04,816 --> 02:09:08,003 Şirketin, atölyenin bazı hesapları var. Girdimiz çıktımız neler. 2260 02:09:08,084 --> 02:09:12,042 Onları anlatacağım. Ondan sonra her şeyi devredip aradan çekileceğim. 2261 02:09:13,542 --> 02:09:15,026 Baba, iyisin değil mi? 2262 02:09:15,659 --> 02:09:18,440 Ne oldu böyle bir anda, başka bir şeyin yok değil mi? 2263 02:09:18,521 --> 02:09:20,521 Yok, yok. İyiyim, iyiyim, iyiyim. 2264 02:09:20,706 --> 02:09:22,922 Hep sizi görüyorum, sizi düşünüyorum. 2265 02:09:23,003 --> 02:09:24,308 Ayşe'yi görüyorum. 2266 02:09:25,160 --> 02:09:26,854 Çok uyumlu bir çift oldunuz. 2267 02:09:27,112 --> 02:09:28,792 Birbirinize çok yakışıyorsunuz. 2268 02:09:28,949 --> 02:09:30,878 Altı ay beklemeye ne gerek var? 2269 02:09:31,597 --> 02:09:35,097 Hem zaten geçen gün yaptığın davranış da beni çok mutlu etti. 2270 02:09:35,581 --> 02:09:38,769 Efendi gibi evine döndün, sırıkla abin gibi takılmadın. 2271 02:09:39,408 --> 02:09:40,682 Aslan oğlum benim. 2272 02:09:41,191 --> 02:09:42,855 Gözüm arkada kalmayacak. 2273 02:09:43,339 --> 02:09:45,370 Şirketin başına sen geçeceksin. 2274 02:09:47,800 --> 02:09:49,370 Allah kısmet ederse... 2275 02:09:50,659 --> 02:09:52,776 ...senden sonra da torunlar geçecek. 2276 02:09:56,402 --> 02:09:57,667 Hazır mısın? 2277 02:10:04,253 --> 02:10:06,566 (Yelda) Brokoli. 2278 02:10:11,048 --> 02:10:15,188 Şimdi, önümüzdeki dört günün ihtiyaç listesini hazırladım. 2279 02:10:15,290 --> 02:10:16,992 Mutfağa git, eksikleri belirle tamam mı? 2280 02:10:17,073 --> 02:10:18,962 Peki Yelda Hanım, temizlik alışverişi de lazım. 2281 02:10:19,043 --> 02:10:20,329 Ben eksikleri çıkarttım. 2282 02:10:20,532 --> 02:10:23,712 Al şunu, hepsini not et. Yarın da şoförle gidip halledersiniz. 2283 02:10:23,793 --> 02:10:25,032 Tamam. 2284 02:10:29,470 --> 02:10:30,790 -Merhaba kızım. -Merhabalar. 2285 02:10:30,871 --> 02:10:35,816 Aa ah! Hayırdır, böyle gözlerinin içi güle güle geliyorsun? 2286 02:10:36,650 --> 02:10:38,134 Evet. 2287 02:10:38,446 --> 02:10:42,446 Şirketin yönetimiyle ilgili yeni kararların arifesindeyim de... 2288 02:10:42,527 --> 02:10:43,735 ...o yüzden çok mutluyum. 2289 02:10:43,816 --> 02:10:45,235 Aa ah! 2290 02:10:45,316 --> 02:10:48,102 Şirketin yönetimiyle ilgili yeni kararların arifesindesin... 2291 02:10:48,183 --> 02:10:49,751 ...ve benim bundan haberim yok, öyle mi? 2292 02:10:49,832 --> 02:10:53,649 Yok canım, sır gibi bir şey değil ya. Gizli saklı bir şey yapmıyorum ki. 2293 02:10:53,829 --> 02:10:56,745 Ailemiz için, şirketimizin için çok iyi şeyler olacak. 2294 02:10:56,826 --> 02:10:57,995 Onun için mutluyum. 2295 02:10:58,076 --> 02:11:02,683 Hem Kerem'in gidişatından da çok mutluyum, çok iyi oldu. 2296 02:11:02,800 --> 02:11:05,526 Benim oğlum hep iyiydi zaten, hep iyiydi. 2297 02:11:05,660 --> 02:11:09,446 Bir içime sinmeyen evlilik yaptı. O da oldu bir kere artık neyse. 2298 02:11:09,564 --> 02:11:12,970 Hadi oradan ya, asıl evlendikten sonra iyi oldu. 2299 02:11:13,361 --> 02:11:16,149 Evlilik insana yarar. Ne demişler? 2300 02:11:16,230 --> 02:11:18,244 "Evlilikte keramet vardır." 2301 02:11:18,369 --> 02:11:21,665 Ha işte, ben olmasam da bu şirket emin ellerde olacak. 2302 02:11:21,808 --> 02:11:23,149 (Muhsin) O yüzden çok mutluyum. 2303 02:11:23,236 --> 02:11:27,431 Evlilik havai adama yarıyor ya. Vallahi billahi. 2304 02:11:27,548 --> 02:11:29,783 Bak şu sırığı da evlendireyim ben, çok iyi olacak. 2305 02:11:30,571 --> 02:11:33,993 Muhsin, nereden çıkartıyorsun bunları Allah aşkına ya? 2306 02:11:34,110 --> 02:11:37,711 Hayır yani hangi devirde yaşıyoruz, biz çocuğun anası mıyız, babası mıyız ayol? 2307 02:11:37,792 --> 02:11:40,759 Ne var canım, çocuk anasından babasından çok bizi görüyor ya. 2308 02:11:40,908 --> 02:11:45,708 Hem ben sinirlensem de kızsam da sırık benim üçüncü oğlumdan farksız. 2309 02:11:46,045 --> 02:11:49,052 Yok, yok. Ben onu da evlendireceğim. Çok iyi olacak. 2310 02:11:49,256 --> 02:11:51,622 Diyelim ki senin dediğin oldu Muhsinciğim. 2311 02:11:51,703 --> 02:11:55,342 Yani bu çocuk bizim beğendiğimiz kızla niye evlensin ki? 2312 02:11:55,459 --> 02:11:57,146 O elini sallasa ellisi. 2313 02:11:57,310 --> 02:12:02,154 Hah! O elini sallasan ellisilerden gelin falan olmaz Yelda Hanım. 2314 02:12:02,235 --> 02:12:03,521 Ya! 2315 02:12:03,857 --> 02:12:04,974 Aa! 2316 02:12:05,865 --> 02:12:08,630 Tabii ya, ben bunu Ceyda'yla evlendireyim. 2317 02:12:08,748 --> 02:12:10,053 Aa ah! 2318 02:12:10,951 --> 02:12:12,865 Ne diyorsun Muhsin? Allah aşkına saçmalama! 2319 02:12:12,946 --> 02:12:16,740 Vallahi olmaz. Ceyda'yla olur mu ayol? Onlar kardeş gibi, olmaz. Vallahi olmaz. 2320 02:12:16,842 --> 02:12:18,467 Allah Allah! Niye olmasın? Aa ah! 2321 02:12:18,927 --> 02:12:22,541 Kerem için düşünürken Ceyda hiç kardeş gibiler falan demiyordun ama. 2322 02:12:22,650 --> 02:12:24,939 Neyse Muhsinciğim, olmaz diyorum. Var bir bildiğim değil mi? 2323 02:12:25,020 --> 02:12:26,947 Olmaz işte, zorlama işte, olmaz. 2324 02:12:27,143 --> 02:12:31,010 İyi, tamam. Olmaz diyorsan mutlaka bir adayın vardır senin. 2325 02:12:31,091 --> 02:12:33,489 Düşün, taşın, ara, bul bana haber ver. 2326 02:12:33,612 --> 02:12:35,760 Ben sırığı evlendireceğim, kafaya koydum. 2327 02:12:35,878 --> 02:12:38,971 Aman iyi, iyi, tamam, tamam. Bir sırığı evlendirmemiz eksikti. 2328 02:12:39,089 --> 02:12:40,721 Bir o eksik kalmıştı. 2329 02:12:41,323 --> 02:12:44,323 (Müzik...) 2330 02:13:00,323 --> 02:13:03,323 (...) 2331 02:13:18,042 --> 02:13:21,042 (...) 2332 02:13:36,964 --> 02:13:39,964 (Müzik) 2333 02:13:58,493 --> 02:14:00,883 (Tv kadın ses) Anne! Baba! 2334 02:14:09,549 --> 02:14:10,994 Ayşe geldi. 2335 02:14:12,800 --> 02:14:14,026 Ayşe! 2336 02:14:15,261 --> 02:14:16,464 Hala! 2337 02:14:18,940 --> 02:14:22,487 Ne oldu kızım, ağzın gözün birbirine girmiş? 2338 02:14:26,495 --> 02:14:29,058 -Kız, konuşsana! -Anne, yenge. 2339 02:14:30,510 --> 02:14:32,471 Beni bir abimle yalnız bırakır mısınız? 2340 02:14:32,589 --> 02:14:35,424 Aa ah! Tövbe estağfurullah! Gizlimiz saklımız mı var ya? 2341 02:14:35,505 --> 02:14:37,081 Nazmiye, dur şimdi. 2342 02:14:37,448 --> 02:14:40,096 Anne, Nazmiye, siz hadi Buse'yi de alın bir bahçe çıkın bakalım. 2343 02:14:40,177 --> 02:14:42,175 -Rıza biz-- -Anacığım bir müsaade et ya. 2344 02:14:42,714 --> 02:14:43,917 (Nazmiye) Gel kızım. 2345 02:14:51,456 --> 02:14:52,901 Gel bacım, gel. 2346 02:14:56,495 --> 02:14:59,323 Ya tamam bırak onları uğraşma hadi. Temizlerler sonra. 2347 02:14:59,404 --> 02:15:00,803 Yok abim, hallettim. 2348 02:15:08,666 --> 02:15:09,814 Hayırdır bacım? 2349 02:15:13,292 --> 02:15:14,589 Olmadı abi. 2350 02:15:15,713 --> 02:15:16,854 Ne olmadı abim? 2351 02:15:18,737 --> 02:15:20,870 Abi beni kabullenemediler. 2352 02:15:21,956 --> 02:15:24,737 Zaten zor bir şeydi bizim bir arada kalmamız. 2353 02:15:25,205 --> 02:15:28,852 Emek isteyen, fedakârlık isteyen bir şeydi. 2354 02:15:31,493 --> 02:15:36,467 Bu kadar ayrı iki dünyanın emek vermeden yolları kesişemezdi zaten. 2355 02:15:37,389 --> 02:15:40,912 Ben artık bazı şeyleri kaldıramıyorum, kabul edemiyorum. 2356 02:15:43,813 --> 02:15:46,024 Biz konuştuk, bitirelim dedik. 2357 02:15:46,946 --> 02:15:48,219 Bitti abi. 2358 02:15:49,094 --> 02:15:50,844 Biz Kerem'le boşanıyoruz. 2359 02:15:52,110 --> 02:15:55,110 (Hüzünlü müzik) 2360 02:16:01,766 --> 02:16:03,079 Vallahi... 2361 02:16:04,305 --> 02:16:05,985 ...ne desem bilemedim ki. 2362 02:16:07,696 --> 02:16:08,993 Yani... 2363 02:16:10,204 --> 02:16:12,219 ...iyi görünüyordunuz yan yanayken. 2364 02:16:13,618 --> 02:16:15,345 Yakışıyordunuz yani ama. 2365 02:16:17,462 --> 02:16:19,904 Öyle kabullenemediler falan diyorsan... 2366 02:16:20,428 --> 02:16:25,457 ...benim bacımı kabullenemeyecek adamın da ailesinin de alnını karışlarım alnını! 2367 02:16:26,769 --> 02:16:28,105 Bu ev senin evin. 2368 02:16:28,239 --> 02:16:29,832 Başımızın üstünde yerin var. 2369 02:16:29,913 --> 02:16:31,145 Merak etme. 2370 02:16:33,660 --> 02:16:35,012 (Kerem) Ayşe! 2371 02:16:39,081 --> 02:16:40,933 (Kerem) Ayşe! Bak ben geldim! 2372 02:16:41,746 --> 02:16:43,051 Kerem! 2373 02:16:43,590 --> 02:16:46,590 (Gerilim müziği) 2374 02:16:52,496 --> 02:16:54,215 Sensiz yaşayamıyorum! 2375 02:16:54,402 --> 02:16:57,402 (Duygusal müzik) 2376 02:17:01,199 --> 02:17:03,254 Ne olur affet beni bir hata ettim. 2377 02:17:03,808 --> 02:17:05,105 (Kerem) Ne olur. 2378 02:17:06,207 --> 02:17:09,316 Ben seni çok seviyorum Ayşe. 2379 02:17:09,397 --> 02:17:12,397 (Duygusal müzik...) 2380 02:17:26,996 --> 02:17:29,996 (...) 2381 02:17:36,678 --> 02:17:39,678 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2382 02:17:39,759 --> 02:17:42,759 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 2383 02:17:42,840 --> 02:17:45,840 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2384 02:17:45,921 --> 02:17:48,921 www.sebeder.org 2385 02:17:49,002 --> 02:17:52,002 Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren: Emine Kolivar 2386 02:17:52,083 --> 02:17:55,083 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 2387 02:17:55,164 --> 02:17:58,164 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan - Ece Naz Batmaz 2388 02:17:58,245 --> 02:18:01,245 İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri 2389 02:18:01,326 --> 02:18:04,326 Son Kontroller: Dolunay Ünal - Zerrin Çınar - Samet Demirtaş 2390 02:18:04,407 --> 02:18:07,407 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2391 02:18:07,493 --> 02:18:10,266 ("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor) 2392 02:18:10,821 --> 02:18:17,165 "Aşktan öte köy yok anlat sen soranlara" 2393 02:18:17,765 --> 02:18:23,564 "Afili aşklar böyle mi başlar yol ortasında?" 2394 02:18:24,651 --> 02:18:31,470 "Yalancı taçlar başında durmaz kötü kız olmazsan." 197199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.