Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,270 --> 00:00:25,310
It's the One Piece
treasure giveaway!
2
00:00:25,310 --> 00:00:28,020
The first key letter to be
on the lookout for is...
3
00:00:29,030 --> 00:00:31,700
We'll tell you how to enter
at the end of the show!
4
00:00:38,410 --> 00:00:40,620
Riding atop Gomorrah,
four of the Straw Hat Pirates,
5
00:00:40,620 --> 00:00:41,660
and the Franky Family,
6
00:00:41,660 --> 00:00:44,710
raced to the Courthouse
Plaza in pursuit of Luffy.
7
00:00:44,710 --> 00:00:46,040
You hear that, Gomorrah?
8
00:00:46,040 --> 00:00:47,840
To the courthouse!
9
00:00:56,970 --> 00:00:58,140
Gomorrah!
10
00:01:03,060 --> 00:01:03,850
Damn!
11
00:01:03,850 --> 00:01:05,440
Who the hell is that?
12
00:01:13,860 --> 00:01:17,700
Don't get too cocky, scumbags.
13
00:01:21,700 --> 00:01:22,370
All right!
14
00:01:22,370 --> 00:01:24,410
The second one's down, too!
15
00:01:25,000 --> 00:01:26,960
We can't even run away anymore!
16
00:01:26,960 --> 00:01:29,420
What're we gonna do?
17
00:01:29,420 --> 00:01:31,340
Meanwhile, Sniper King
was making headway
18
00:01:31,340 --> 00:01:33,380
near the Main Island Front Gate.
19
00:01:44,230 --> 00:01:44,980
All right!
20
00:01:44,980 --> 00:01:47,310
Oimo and Kashii
are back on their feet!
21
00:01:48,310 --> 00:01:50,020
We're screwed.
22
00:01:51,860 --> 00:01:54,650
I don't have the strength to
fight these guys a second time.
23
00:01:57,280 --> 00:01:58,990
We were so close!
24
00:02:04,200 --> 00:02:06,710
You bastards.
25
00:02:06,710 --> 00:02:09,330
How dare you...
26
00:02:11,840 --> 00:02:14,210
...lie to us?
27
00:02:18,050 --> 00:02:20,350
And now, with our bosses safe,
28
00:02:20,350 --> 00:02:23,260
before we mourn all
those years we wasted--
29
00:02:23,260 --> 00:02:27,140
We're going let out every
last ounce of our anger on you!
30
00:02:27,850 --> 00:02:31,230
Are you ready,
King of the Snipers?
31
00:02:32,570 --> 00:02:34,400
With the assistance
of Oimo and Kashii,
32
00:02:34,400 --> 00:02:37,200
Sniper King is back
on the Straw Hats' trail.
33
00:02:37,200 --> 00:02:38,780
Let us not waste words.
34
00:02:38,780 --> 00:02:41,030
Hoist the signal
for the counter attack!
35
00:02:41,030 --> 00:02:44,240
Soon we shall be
reunited with our comrades!
36
00:02:47,000 --> 00:02:47,710
Gross.
37
00:02:47,710 --> 00:02:51,630
Soon, you'll understand
the extent of your changes.
38
00:02:51,630 --> 00:02:54,920
The birth of new Devil Fruit
users is always exciting.
39
00:02:54,920 --> 00:02:58,050
Enjoy yourselves, but
I'd try to get those powers
40
00:02:58,050 --> 00:03:01,010
under control
while you still can.
41
00:03:01,010 --> 00:03:03,430
Meanwhile, Luffy was on
the rooftop of the courthouse
42
00:03:03,430 --> 00:03:07,230
waging a fierce battle
against Blueno from CP9.
43
00:03:12,270 --> 00:03:13,570
Iron Body!
44
00:03:15,980 --> 00:03:17,280
Wheel!
45
00:03:27,160 --> 00:03:28,580
Door-Door!
46
00:03:33,210 --> 00:03:35,040
Was that a door on the ground?
47
00:03:35,040 --> 00:03:36,090
Door-Door.
48
00:03:39,470 --> 00:03:40,430
Whoa, wait a second!
49
00:03:40,430 --> 00:03:43,260
Now there's a bunch of little
ones all over the place, too!
50
00:03:43,720 --> 00:03:45,050
Damn it, I can't move!
51
00:03:45,050 --> 00:03:46,350
This sucks!
52
00:03:50,020 --> 00:03:51,690
Revolving Door.
53
00:03:54,940 --> 00:03:55,770
Whoa, what?
54
00:03:55,770 --> 00:03:58,110
I'm not moving
anywhere but I'm spinning!
55
00:03:59,570 --> 00:04:01,110
I dunno which way is front!
56
00:04:01,110 --> 00:04:02,410
Make it stop!
57
00:04:02,410 --> 00:04:03,870
Tempest Kick!
58
00:04:16,840 --> 00:04:18,090
Cook! See that?
59
00:04:18,090 --> 00:04:19,420
Yeah. I saw.
60
00:04:19,420 --> 00:04:23,130
You know what that means;
Luffy is already fighting CP9.
61
00:04:23,130 --> 00:04:24,430
What?
62
00:04:30,350 --> 00:04:31,020
Look.
63
00:04:31,020 --> 00:04:31,520
We gotta run.
64
00:04:31,520 --> 00:04:33,020
We can't wait here any longer.
65
00:04:33,020 --> 00:04:33,520
Yeah.
66
00:04:33,520 --> 00:04:35,270
Let's cut through
to the courthouse.
67
00:04:36,360 --> 00:04:38,150
It's our only option.
68
00:04:39,820 --> 00:04:40,860
Right! Let's go!
69
00:04:40,860 --> 00:04:41,940
Are you ready?
70
00:04:41,940 --> 00:04:43,530
Yeah!
71
00:04:43,530 --> 00:04:46,820
Wait! Nobody get off!
72
00:04:47,580 --> 00:04:49,410
What? Why?
73
00:04:53,580 --> 00:04:56,380
Everyone hold on tight!
74
00:05:01,880 --> 00:05:07,010
That's-- That's
what Gomorrah says!
75
00:05:10,520 --> 00:05:11,640
Go, Gomorrah!
76
00:05:11,640 --> 00:05:13,600
Charge!
77
00:07:06,960 --> 00:07:08,220
"Almost to Luffy!
78
00:07:08,220 --> 00:07:10,680
Gather at the Courthouse Plaza!"
79
00:07:32,990 --> 00:07:33,700
Gomorrah!
80
00:07:33,700 --> 00:07:34,620
What are you doing?
81
00:07:34,620 --> 00:07:37,450
You're gonna knock us off
if you keep crashing like that!
82
00:07:37,450 --> 00:07:37,910
Whoa!
83
00:07:37,910 --> 00:07:39,870
Maybe he's too injured to go on!
84
00:07:43,960 --> 00:07:45,920
What? No!
85
00:07:45,920 --> 00:07:47,510
Gomorrah can't see!
86
00:07:47,510 --> 00:07:49,420
His retinas were
damaged in that last attack!
87
00:07:49,420 --> 00:07:50,590
He's blind!
88
00:07:53,470 --> 00:07:54,220
What's that?
89
00:07:54,220 --> 00:07:54,970
Gomorrah!
90
00:07:54,970 --> 00:07:56,600
You can't see anything?
91
00:08:00,430 --> 00:08:02,100
It started running like crazy!
92
00:08:02,100 --> 00:08:03,060
Don't just stand there!
93
00:08:03,060 --> 00:08:03,770
Shoot it!
94
00:08:03,770 --> 00:08:05,020
We gotta stop that thing!
95
00:08:05,020 --> 00:08:06,520
We can't let it go any further!
96
00:08:06,520 --> 00:08:08,360
Fire the trench mortars!
97
00:08:10,740 --> 00:08:11,950
Gomorrah, don't do this!
98
00:08:11,950 --> 00:08:12,860
Please stop!
99
00:08:12,860 --> 00:08:14,410
You're in no shape to go on!
100
00:08:14,410 --> 00:08:15,910
You'll kill yourself!
101
00:08:18,370 --> 00:08:22,370
He said that he made
a promise to Sodom.
102
00:08:23,540 --> 00:08:27,300
He told Sodom
"Leave the rest to me!"
103
00:08:27,300 --> 00:08:28,630
"I'll take on your share
104
00:08:28,630 --> 00:08:31,300
and carry everyone
the rest of the way!"
105
00:08:32,680 --> 00:08:34,260
Gomorrah.
106
00:08:38,560 --> 00:08:40,810
They were in its stomach?
107
00:08:40,810 --> 00:08:43,980
I'm full already--couldn't
eat another bite.
108
00:08:43,980 --> 00:08:46,980
Let's take 'em
with us as back-up food.
109
00:08:49,070 --> 00:08:50,780
Big Bro!
Come here, quick!
110
00:08:50,780 --> 00:08:54,110
Some pirates gave Sodom and
Gomorrah a serious beating!
111
00:08:54,660 --> 00:08:56,410
You pirates have
got a lotta nerve!
112
00:08:56,410 --> 00:08:58,160
Never touch my family!
113
00:09:04,120 --> 00:09:04,870
Hey!
114
00:09:04,870 --> 00:09:06,330
Take it easy, you two!
115
00:09:06,330 --> 00:09:07,920
You're still injured!
116
00:09:07,920 --> 00:09:09,960
This is no time
for a dance party!
117
00:09:15,260 --> 00:09:15,760
Look!
118
00:09:15,760 --> 00:09:17,010
We're headed
straight for a dead end!
119
00:09:17,010 --> 00:09:18,970
He'll crash into it and die!
120
00:09:18,970 --> 00:09:20,060
Gomorrah! Stop it!
121
00:09:20,060 --> 00:09:23,560
You'll never make it! Stop!
122
00:09:25,230 --> 00:09:26,400
A dead end?
123
00:09:26,400 --> 00:09:27,360
I don't see one.
124
00:09:27,360 --> 00:09:28,020
Do you?
125
00:09:28,020 --> 00:09:29,400
Nope.
126
00:09:29,400 --> 00:09:31,610
Can't say I see
anything of the sort.
127
00:10:10,560 --> 00:10:11,730
It's the Courthouse!
128
00:10:11,730 --> 00:10:13,990
He did it!
129
00:10:18,110 --> 00:10:21,200
You made it, Gomorrah!
130
00:10:23,410 --> 00:10:24,120
All units!
131
00:10:24,120 --> 00:10:27,620
The King Bull carrying the
pirates broke through Block D
132
00:10:27,620 --> 00:10:29,830
and they are now at
the Courthouse Plaza!
133
00:10:29,830 --> 00:10:30,710
I repeat!
134
00:10:30,710 --> 00:10:34,170
The King Bull carrying
the pirates broke through--
135
00:10:36,260 --> 00:10:39,390
Look at this, Funkfreed.
136
00:10:44,100 --> 00:10:46,770
A Golden Transponder Snail.
137
00:10:46,770 --> 00:10:48,690
Having this little
gadget is the same
138
00:10:48,690 --> 00:10:51,810
as having the authority
to issue a Buster Call.
139
00:10:51,810 --> 00:10:54,980
That means I have the
same power as a Navy admiral,
140
00:10:54,980 --> 00:10:58,490
or someone even
higher up than that!
141
00:10:58,490 --> 00:11:00,910
Admiral Aokiji
entrusted it to me.
142
00:11:00,910 --> 00:11:03,740
The question is
"if and when will I use it"?
143
00:11:06,330 --> 00:11:07,580
Just you wait!
144
00:11:07,580 --> 00:11:09,580
Once I revive the
ancient weapons,
145
00:11:09,580 --> 00:11:12,540
this won't just be something
that's "on loan" to me.
146
00:11:12,540 --> 00:11:14,710
I'll carry it of my own accord,
147
00:11:14,710 --> 00:11:18,170
along with the power
to control an army.
148
00:11:21,090 --> 00:11:23,140
A Buster Call.
149
00:11:23,550 --> 00:11:26,270
I will now initiate
a Buster Call!
150
00:11:26,270 --> 00:11:28,770
All ships may
commence attack at once!
151
00:11:28,770 --> 00:11:31,310
Target every last thing
on this island of archeology
152
00:11:31,310 --> 00:11:33,730
and turn Ohara into ash!
153
00:11:37,400 --> 00:11:39,070
With the single
push of a button,
154
00:11:39,070 --> 00:11:41,700
an entire island will disappear!
155
00:11:42,700 --> 00:11:45,410
Authority can be a
weapon unto itself.
156
00:11:45,410 --> 00:11:46,990
Oh, the power.
157
00:11:46,990 --> 00:11:50,330
Chief Spandam!
158
00:11:50,330 --> 00:11:52,000
That was close!
159
00:11:52,000 --> 00:11:53,210
What's wrong with you?
160
00:11:53,210 --> 00:11:55,130
Can't you even knock?
161
00:11:55,130 --> 00:11:57,170
I almost accidentally
hit the button!
162
00:11:57,170 --> 00:11:59,050
I'm terribly sorry, sir!
163
00:11:59,050 --> 00:12:01,590
But I'm afraid we've
got an emergency here!
164
00:12:01,590 --> 00:12:04,930
There's an urgent call from
Enies Lobby's Main Island!
165
00:12:04,930 --> 00:12:06,140
Idiots!
166
00:12:06,140 --> 00:12:07,060
If there's an emergency,
167
00:12:07,060 --> 00:12:09,810
why didn't they just
call my room directly?
168
00:12:09,810 --> 00:12:10,770
What the--?
169
00:12:10,770 --> 00:12:11,230
Hey!
170
00:12:11,230 --> 00:12:12,810
Why is the receiver
off the hook?
171
00:12:12,810 --> 00:12:14,230
This always happens!
172
00:12:14,230 --> 00:12:16,150
Who's responsible?
173
00:12:16,150 --> 00:12:17,860
Well, either way,
you were saying something
174
00:12:17,860 --> 00:12:19,740
about an emergency, weren't you?
175
00:12:19,740 --> 00:12:21,490
Yes sir!
176
00:12:29,540 --> 00:12:31,080
Spanda.
177
00:12:38,380 --> 00:12:40,260
Hey! Ms. Robin!
178
00:12:40,260 --> 00:12:42,380
It seems we have an
urgent report coming in
179
00:12:42,380 --> 00:12:45,010
from the marines
down at the Main Island.
180
00:12:45,010 --> 00:12:46,260
Knowing what it's likely about,
181
00:12:46,260 --> 00:12:50,560
I wouldn't call it an
"emergency," exactly.
182
00:12:51,430 --> 00:12:52,850
Your friends tried their best
183
00:12:52,850 --> 00:12:55,940
but only managed to take
down five of our soldiers.
184
00:12:55,940 --> 00:12:58,440
I wonder how they
were ultimately defeated.
185
00:12:58,440 --> 00:13:00,570
Did some of my other
men bring them down,
186
00:13:00,570 --> 00:13:04,450
or was it the giant gatekeeping
team of Oimo and Kashii?
187
00:13:04,450 --> 00:13:06,660
So many possibilities.
188
00:13:07,700 --> 00:13:09,830
Why don't we listen to the
report about these idiots
189
00:13:09,830 --> 00:13:14,620
who defied the World Government
and learn their fate together?
190
00:13:14,620 --> 00:13:15,960
You're such a scumbag.
191
00:13:15,960 --> 00:13:17,960
Shut up, you low-life!
192
00:13:21,670 --> 00:13:23,170
This is Spandam.
193
00:13:23,170 --> 00:13:25,970
I understand you have a report?
194
00:13:25,970 --> 00:13:26,840
Chief Spandam!
195
00:13:26,840 --> 00:13:28,220
Finally! Thank goodness.
196
00:13:28,220 --> 00:13:30,810
I tried your direct line,
but I couldn't get through!
197
00:13:30,810 --> 00:13:34,100
I'm-- I'm not really
sure where to begin.
198
00:13:34,690 --> 00:13:35,480
Calm down!
199
00:13:35,480 --> 00:13:36,270
Take it easy.
200
00:13:36,270 --> 00:13:38,060
It's the Straw Hats, right?
201
00:13:38,060 --> 00:13:39,520
Yes, what about them?
202
00:13:39,520 --> 00:13:40,110
Whoa!
203
00:13:40,110 --> 00:13:40,900
Hold on!
204
00:13:40,900 --> 00:13:41,650
Listen.
205
00:13:41,650 --> 00:13:44,490
Just pick up from where
your last report ended.
206
00:13:44,490 --> 00:13:47,360
Give me the gritty
details loudly and clearly.
207
00:13:47,360 --> 00:13:48,030
Right!
208
00:13:48,030 --> 00:13:48,700
The intruders--
209
00:13:48,700 --> 00:13:50,450
Did you accidentally kill them?
210
00:13:50,450 --> 00:13:51,040
Pity.
211
00:13:51,040 --> 00:13:52,910
It's their fault for
being such weaklings.
212
00:13:52,910 --> 00:13:55,660
The intruders consist
of about sixty pirates!
213
00:13:55,660 --> 00:13:58,080
They've pushed their way all
the way through the Main Island
214
00:13:58,080 --> 00:13:59,920
and have reached
the Courthouse Plaza!
215
00:13:59,920 --> 00:14:02,760
We can't stop them, sir!
216
00:14:08,140 --> 00:14:10,600
All personnel on
Enies Lobby's Main Island!
217
00:14:10,600 --> 00:14:13,600
Head to the Courthouse
Plaza immediately!
218
00:14:16,600 --> 00:14:18,900
You did a good job, Gomorrah!
219
00:14:18,900 --> 00:14:23,610
I swear, everything you
two did will not be in vain!
220
00:14:25,440 --> 00:14:26,700
All right, we're breaking in!
221
00:14:26,700 --> 00:14:29,370
It's time to save
Big Bro Franky!
222
00:14:29,370 --> 00:14:31,990
Yeah!
223
00:14:33,200 --> 00:14:36,660
I repeat: The pirates have
reached the Courthouse Plaza!
224
00:15:11,620 --> 00:15:12,660
Can you see Luffy?
225
00:15:12,660 --> 00:15:19,080
Nope.
226
00:15:19,080 --> 00:15:21,040
But whether he's up
on the roof or not,
227
00:15:21,040 --> 00:15:23,960
it's not exactly like we
can just jump up after him.
228
00:15:23,960 --> 00:15:24,840
That's true.
229
00:15:24,840 --> 00:15:27,800
Not much we can do.
230
00:15:27,800 --> 00:15:30,260
How many members of CP9
did you see up there?
231
00:15:30,260 --> 00:15:34,510
It was just that one
big guy with the bull horns.
232
00:15:34,510 --> 00:15:36,680
It's hard to believe
that Robin, Franky,
233
00:15:36,680 --> 00:15:40,770
all of them, are right
behind those doors.
234
00:15:40,980 --> 00:15:43,190
In any case, we need
to catch up with Luffy!
235
00:15:43,190 --> 00:15:45,190
Then we can save Robin together!
236
00:15:45,190 --> 00:15:45,770
Hurry!
237
00:15:45,770 --> 00:15:47,190
Get to the Courthouse!
238
00:15:47,190 --> 00:15:48,690
The drawbridge isn't down yet!
239
00:15:48,690 --> 00:15:49,820
Corner them!
240
00:16:02,170 --> 00:16:04,040
Gero!
241
00:16:04,540 --> 00:16:05,960
Whoa!
242
00:16:11,680 --> 00:16:13,430
That frog's awesome!
243
00:16:13,430 --> 00:16:15,680
That's the same ball
that took out Gomorrah!
244
00:16:15,680 --> 00:16:17,350
Who threw it?
245
00:16:20,480 --> 00:16:21,020
Look!
246
00:16:21,020 --> 00:16:22,140
There're three of them!
247
00:16:22,140 --> 00:16:23,770
And they're running away!
248
00:16:23,770 --> 00:16:25,190
Why are they running away?
249
00:16:25,190 --> 00:16:26,940
They're the ones
that attacked first!
250
00:16:26,940 --> 00:16:27,610
Idiot cook!
251
00:16:27,610 --> 00:16:30,570
We can't go chasing around every
enemy that runs off like that!
252
00:16:30,570 --> 00:16:32,030
It's a waste of time!
253
00:16:48,500 --> 00:16:49,590
Oh, pipe down.
254
00:16:49,590 --> 00:16:51,130
It's confirmation.
255
00:16:53,010 --> 00:16:55,180
Some of them need to
be chased, understand?
256
00:16:55,180 --> 00:16:57,640
To find out who
we're up against.
257
00:16:58,470 --> 00:17:00,180
That was amazing!
258
00:17:00,180 --> 00:17:01,980
Who is this guy?
259
00:17:01,980 --> 00:17:03,560
He must have superhuman strength
260
00:17:03,560 --> 00:17:05,190
to swing something
like that around!
261
00:17:05,190 --> 00:17:06,940
You think he's part
of some special unit,
262
00:17:06,940 --> 00:17:08,690
like those guard dogs?
263
00:17:08,690 --> 00:17:11,740
There're probably more of them
hiding out there somewhere.
264
00:17:11,740 --> 00:17:13,320
Let's be careful.
265
00:17:15,990 --> 00:17:17,030
We need to get moving.
266
00:17:17,030 --> 00:17:19,280
It looks like the
reinforcements have arrived.
267
00:17:19,280 --> 00:17:20,290
Surround them!
268
00:17:20,290 --> 00:17:23,160
There's no way they'll be able
to open those heavy stone doors!
269
00:17:23,160 --> 00:17:24,500
We'll have them cornered!
270
00:17:24,500 --> 00:17:26,250
Move it!
271
00:17:26,250 --> 00:17:27,330
He's right!
272
00:17:27,330 --> 00:17:30,300
Now that I think about it, how--
273
00:17:32,210 --> 00:17:34,010
--are we gonna open--
274
00:17:35,010 --> 00:17:36,640
--those big, stone--
275
00:17:38,970 --> 00:17:40,140
We're going in first!
276
00:17:40,140 --> 00:17:41,850
Stay close-- don't fall behind!
277
00:17:41,850 --> 00:17:45,980
He-- He cut right through
them, like it was nothing!
278
00:17:45,980 --> 00:17:47,440
Hey! Zambai!
279
00:17:47,440 --> 00:17:48,190
Let's split up!
280
00:17:48,190 --> 00:17:50,270
We need to charge
both of those towers--
281
00:17:50,270 --> 00:17:53,070
--'Cuz each side has a lever
to open up that drawbridge.
282
00:17:53,070 --> 00:17:53,570
Yeah!
283
00:17:53,570 --> 00:17:54,280
Good thinking!
284
00:17:54,280 --> 00:17:55,570
I'm on it!
285
00:17:55,570 --> 00:17:56,280
Right!
286
00:17:56,280 --> 00:17:59,030
Looks like we need to
split into three teams!
287
00:17:59,030 --> 00:18:00,780
Most of you go
with Kiwi and Mozu!
288
00:18:00,780 --> 00:18:01,830
The rest are with me!
289
00:18:01,830 --> 00:18:04,250
We'll crack some heads
in that courthouse!
290
00:18:04,250 --> 00:18:05,910
Good luck, everyone.
291
00:18:05,910 --> 00:18:06,960
Move!
292
00:18:19,390 --> 00:18:20,430
Huh?
293
00:18:20,430 --> 00:18:23,350
Also, the gatekeepers of
the Main Island Front Gate,
294
00:18:23,350 --> 00:18:26,140
Oimo and Kashii, have
joined up with the pirates!
295
00:18:26,140 --> 00:18:29,980
They're currently destroying the
central part of the Main Island!
296
00:18:29,980 --> 00:18:32,070
Get outta the way!
297
00:18:37,150 --> 00:18:38,490
After hearing all
the field reports,
298
00:18:38,490 --> 00:18:42,990
our guard casualties total
must be over 2,000 men!
299
00:18:42,990 --> 00:18:43,660
Wait.
300
00:18:43,660 --> 00:18:45,080
Not five?
301
00:18:45,080 --> 00:18:47,250
And the man who took down
over a thousand of those men
302
00:18:47,250 --> 00:18:49,880
all by himself, the
notorious Straw Hat Luffy,
303
00:18:49,880 --> 00:18:51,630
has suddenly disappeared!
304
00:18:51,630 --> 00:18:54,050
We're still assessing
the situation here!
305
00:18:55,340 --> 00:18:58,590
In the history of this island,
this is, without a doubt, the
306
00:18:58,590 --> 00:19:01,720
absolute worst thing that has
ever happened at Enies Lobby!
307
00:19:08,190 --> 00:19:09,560
It's Blueno!
308
00:19:09,560 --> 00:19:11,560
What's he doing out
there on that rooftop?
309
00:19:17,240 --> 00:19:18,570
What's happening here?
310
00:19:18,570 --> 00:19:20,280
And why now?
311
00:19:21,530 --> 00:19:24,740
What the hell's going on?
312
00:19:56,280 --> 00:19:57,190
Finally!
313
00:19:57,190 --> 00:19:58,320
My face closed!
314
00:19:58,320 --> 00:19:59,490
Of course.
315
00:19:59,490 --> 00:20:01,950
All open doors
will eventually shut.
316
00:20:01,950 --> 00:20:05,580
I'm amazed you still managed
to dodge my Tempest Kick.
317
00:20:05,580 --> 00:20:06,080
Yeah.
318
00:20:06,080 --> 00:20:07,410
No big deal.
319
00:20:07,410 --> 00:20:09,200
How unsettling.
320
00:20:12,870 --> 00:20:13,830
Jerk!
321
00:20:16,630 --> 00:20:17,630
He's fast!
322
00:20:19,630 --> 00:20:21,380
Finger Pistol!
323
00:20:21,380 --> 00:20:23,220
Shave!
324
00:20:23,220 --> 00:20:24,340
Iron Body!
325
00:20:24,340 --> 00:20:26,390
Strong!
326
00:20:27,390 --> 00:20:29,220
Now Gum Gum--
327
00:20:29,680 --> 00:20:30,930
Bullet!
328
00:20:30,930 --> 00:20:32,350
Iron Body!
329
00:20:36,690 --> 00:20:37,900
Tempest Kick!
330
00:20:51,620 --> 00:20:53,870
He's completely keeping
up with my speed.
331
00:20:53,870 --> 00:20:57,670
He even changed the
course of my Tempest Kick!
332
00:20:58,420 --> 00:21:01,550
His physical abilities
are unbelievable.
333
00:21:02,720 --> 00:21:04,180
It's no good.
334
00:21:05,140 --> 00:21:06,930
I can't stay like this.
335
00:21:06,930 --> 00:21:08,510
It won't work.
336
00:21:08,510 --> 00:21:12,350
When I lost to Aokiji,
I realized something.
337
00:21:12,980 --> 00:21:14,270
I said to myself.
338
00:21:14,270 --> 00:21:17,270
"You keep running into guys
that are stronger and stronger.
339
00:21:17,270 --> 00:21:20,190
Unless you can
get stronger too,
340
00:21:20,190 --> 00:21:22,070
you can't protect your friends."
341
00:21:23,950 --> 00:21:24,860
And I want to.
342
00:21:24,860 --> 00:21:26,870
They're not all strong like me.
343
00:21:26,870 --> 00:21:30,040
But either way, they're my
friends and I wanna keep 'em,
344
00:21:30,040 --> 00:21:32,160
so I have to get
stronger than anyone else.
345
00:21:33,080 --> 00:21:35,420
Otherwise there's a
chance I could lose them.
346
00:21:35,830 --> 00:21:38,130
Then what are you gonna do?
347
00:21:38,130 --> 00:21:41,710
I thought of a new way
to fight with all my might,
348
00:21:41,710 --> 00:21:44,510
so that I won't lose anyone.
349
00:21:47,760 --> 00:21:51,180
So I won't let anyone
slip away from me.
350
00:21:51,180 --> 00:21:52,270
What's happening to him?
351
00:21:52,270 --> 00:21:54,520
What's going on inside his body?
352
00:21:57,350 --> 00:22:00,270
That did it.
353
00:22:00,270 --> 00:22:02,530
You won't be able
to stop me now.
354
00:22:02,530 --> 00:22:04,190
What?
355
00:22:04,190 --> 00:22:08,660
All my strength and techniques
just went up by one step.
356
00:22:10,490 --> 00:22:13,120
Second Gear!
357
00:23:32,570 --> 00:23:36,950
You know, truth is, I'm glad
I met you guys when I did.
358
00:23:36,950 --> 00:23:38,540
And why is that?
359
00:23:38,540 --> 00:23:42,040
Because thanks to you,
I won't ever lose my friends.
360
00:23:42,040 --> 00:23:43,170
Ridiculous.
361
00:23:43,170 --> 00:23:45,130
You certainly are
full of hot air.
362
00:23:45,130 --> 00:23:46,800
Now Gum-Gum--!
363
00:23:47,300 --> 00:23:48,720
On the next One Piece:
364
00:23:48,720 --> 00:23:50,880
"Everything is to
Protect My Friends!
365
00:23:50,880 --> 00:23:52,760
Second Gear Activated!"
366
00:23:52,760 --> 00:23:54,930
I'm gonna be
King of the Pirates!
24707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.