Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,040 --> 00:00:37,750
Snow!
2
00:00:56,790 --> 00:00:57,950
Ugh...
3
00:01:17,950 --> 00:01:20,450
{\an8}"The Helpful Fox Senko-san"
4
00:02:29,500 --> 00:02:33,330
{\an8}"Episode 10: It's Nice to Let Your
Inner Child Out Now and Then, Isn't It?"
5
00:02:33,580 --> 00:02:35,700
It's really piled up, hasn't it?
6
00:02:35,700 --> 00:02:40,750
It must be quite rare to have
this much snow in this region!
7
00:02:40,750 --> 00:02:43,200
Apparently, it's the most in a few decades...
8
00:02:43,200 --> 00:02:44,450
Mm!
9
00:02:45,500 --> 00:02:48,290
Hang on a second, Kuroto...
10
00:02:48,290 --> 00:02:51,200
Why are you changing into your suit?!
11
00:02:51,200 --> 00:02:56,370
Why? I mean, if I don't get going,
I'll be late for work.
12
00:02:56,370 --> 00:02:58,200
Precisely!
13
00:02:58,200 --> 00:03:01,950
There's no way you can
go to work in these conditions!
14
00:03:01,950 --> 00:03:03,620
I agree.
15
00:03:03,620 --> 00:03:04,750
Right?!
16
00:03:06,040 --> 00:03:08,700
But I don't think the company sees it that way.
17
00:03:08,700 --> 00:03:11,250
They haven't contacted me or anything.
18
00:03:11,250 --> 00:03:15,500
You don't say! Are the trains running?
19
00:03:15,500 --> 00:03:18,450
They might stop.
That's why I need to leave early.
20
00:03:24,950 --> 00:03:26,250
Bye!
21
00:03:31,000 --> 00:03:33,790
You might not be able to come home.
22
00:03:33,790 --> 00:03:36,500
Then I'll stay at the office.
23
00:03:41,370 --> 00:03:45,830
Senko, if you're going out,
you need your hat and coat!
24
00:03:45,830 --> 00:03:47,750
It's fine!
25
00:03:47,750 --> 00:03:51,500
Nobody's going to be outside
when there's this much snow!
26
00:03:51,500 --> 00:03:53,660
You're right.
27
00:03:53,660 --> 00:03:57,250
You should take a little more
time to relax or play!
28
00:03:57,250 --> 00:04:00,120
Isn't it about time you headed back?
29
00:04:02,000 --> 00:04:02,540
Hmm?
30
00:04:02,540 --> 00:04:03,540
{\an8}"One new mail"
31
00:04:06,870 --> 00:04:08,080
Now?
32
00:04:10,160 --> 00:04:12,410
I don't have to go in.
33
00:04:12,410 --> 00:04:14,950
Well, that's just wonderful!
34
00:04:14,950 --> 00:04:21,250
Goodness! With all this snow,
they should have decided earlier!
35
00:04:21,250 --> 00:04:24,500
You're right.
36
00:04:24,500 --> 00:04:27,450
I didn't think it'd snow this much.
37
00:04:31,450 --> 00:04:32,950
Shall we head back?
38
00:04:32,950 --> 00:04:36,200
--Mm! Why don't we go outside?
--Wait a-- Senko!
39
00:04:39,290 --> 00:04:40,750
Mm!
40
00:04:40,750 --> 00:04:42,790
Mm! Mm!
41
00:04:42,790 --> 00:04:46,080
Come on, Senko, we don't
need to be out here anymore.
42
00:04:46,080 --> 00:04:48,750
Mm-hmm! This is some fine snow!
43
00:04:55,290 --> 00:05:00,950
It is pretty. I haven't seen
this much in a long time.
44
00:05:02,910 --> 00:05:04,330
Oh...
45
00:05:05,950 --> 00:05:08,830
It's not everyday you see
snow like this! Let's have some fun!
46
00:05:08,830 --> 00:05:11,700
No, I think I'm a little old for that--
47
00:05:11,700 --> 00:05:14,830
It's important to get up
and move now and then!
48
00:05:14,830 --> 00:05:18,160
Do you really need to when it's this cold?
49
00:05:20,290 --> 00:05:23,040
Well, you're quite the wet blanket!
50
00:05:23,040 --> 00:05:24,790
Sorry...
51
00:05:36,620 --> 00:05:38,500
Come on, over here!
52
00:05:38,500 --> 00:05:41,040
♪ Mm, mm, mm! ♪
53
00:05:41,040 --> 00:05:44,080
♪ Mm, mm, mm, mm! ♪
54
00:05:44,080 --> 00:05:46,370
♪ Mm, mm, mm! ♪
55
00:05:46,370 --> 00:05:49,040
The snow might be rare,
56
00:05:49,040 --> 00:05:52,870
but to see that tail quiver in a world of white...
57
00:05:52,870 --> 00:05:55,580
...with ears subtly outlined against the snow...
58
00:06:07,040 --> 00:06:12,250
The beauty of a fluffy
golden tail in pure white snow...
59
00:06:18,080 --> 00:06:19,620
Her ears and tail--
60
00:06:19,620 --> 00:06:22,250
I'm a bit worried that she's not hiding them,
61
00:06:22,250 --> 00:06:25,040
but I don't see anyone out.
I guess we can relax a bit.
62
00:06:26,620 --> 00:06:30,200
What is it? Did you decide
you'd like to have some fun after all?
63
00:06:30,200 --> 00:06:32,200
Oh, that's not it.
64
00:06:32,200 --> 00:06:36,700
You look so pretty. I was just gazing at you.
65
00:06:40,870 --> 00:06:44,950
I-I suddenly feel a little worked up... Mm...
66
00:06:44,950 --> 00:06:47,290
Do you want to play that badly?
67
00:06:53,370 --> 00:06:58,750
I mean, I guess I'd be lying
if I said I didn't want to play...
68
00:06:58,750 --> 00:07:00,950
But I think I'm a bit old for that.
69
00:07:03,540 --> 00:07:05,540
Senko!
70
00:07:05,540 --> 00:07:10,370
You were just thinking about your age--
71
00:07:10,370 --> 00:07:13,540
Well, I'm over 800 years old
and I'm causing a ruckus!
72
00:07:13,540 --> 00:07:16,330
You need not worry about your age!
73
00:07:16,330 --> 00:07:20,700
Quit your squabbling and play with me!
74
00:07:24,040 --> 00:07:28,120
I guess we're both a little childish!
75
00:07:30,200 --> 00:07:31,580
You asked for it!
76
00:07:33,910 --> 00:07:36,660
Got me!
77
00:07:49,750 --> 00:07:52,200
You look quite relaxed.
78
00:07:52,200 --> 00:07:54,290
Yeah.
79
00:07:54,290 --> 00:07:57,870
Why don't you give it a try?
It's nice and cool!
80
00:07:57,870 --> 00:08:00,660
Indeed! Well then, here I go!
81
00:08:00,660 --> 00:08:01,700
Mm!
82
00:08:08,450 --> 00:08:11,660
Nice one, Senko! Just like a fox!
83
00:08:13,410 --> 00:08:15,160
Naturally--I am a fox!
84
00:08:15,160 --> 00:08:16,370
That's right!
85
00:08:19,370 --> 00:08:21,580
It's not that funny!
86
00:08:21,580 --> 00:08:25,040
Isn't it? Who dives in head first?
87
00:08:25,040 --> 00:08:26,200
Who doesn't?
88
00:08:26,200 --> 00:08:29,330
Nobody does! Sticking in like that! Nobody!
89
00:08:29,330 --> 00:08:30,500
Really?
90
00:08:30,500 --> 00:08:31,500
Yeah!
91
00:08:32,500 --> 00:08:36,370
Actually, that was the first time
I'd done it in hundreds of years!
92
00:08:54,950 --> 00:08:58,160
Nothing. I guess I'll go
to the convenience store.
93
00:09:00,950 --> 00:09:06,120
Whoa! That's a lot of snow!
94
00:09:06,120 --> 00:09:09,750
It's enough to make you
want to build a snowman.
95
00:09:09,750 --> 00:09:10,750
Oh!
96
00:09:18,830 --> 00:09:22,910
Hang on, Senko! Ah... Uhh...
97
00:09:26,830 --> 00:09:30,660
It's hard to imagine that a human
could make a snowball that big.
98
00:09:32,330 --> 00:09:34,000
Could it be?! Is Senko...
99
00:09:36,120 --> 00:09:38,410
...from a region where it snows a lot?!
100
00:09:39,540 --> 00:09:41,620
Ooh! It's cooold!
101
00:09:43,120 --> 00:09:46,540
Ahh, we played a lot!
102
00:09:46,540 --> 00:09:49,290
It's nice to let your inner child out
now and then, isn't it?
103
00:09:49,290 --> 00:09:51,660
Now and then, yes.
104
00:09:51,660 --> 00:09:54,750
All right, I'll have to get some work done here.
105
00:09:58,830 --> 00:10:00,620
Is your back okay?!
106
00:10:00,620 --> 00:10:04,120
I-It's fine... How is yours?
107
00:10:04,120 --> 00:10:07,200
Fine! Let's be careful, okay?
108
00:10:07,200 --> 00:10:08,080
Mm.
109
00:10:08,080 --> 00:10:10,330
{\an8}"Be careful with your back on snow days!!"
110
00:10:15,080 --> 00:10:18,950
You must be cold.
Shall I heat up the bath water?
111
00:10:18,950 --> 00:10:22,620
Sounds good! My hands are freezing!
112
00:10:22,620 --> 00:10:23,700
Mm!
113
00:10:25,500 --> 00:10:27,700
Oh, Se-Senko!
114
00:10:29,080 --> 00:10:30,540
What is it?
115
00:10:30,540 --> 00:10:35,410
I know it's rude, but I have to ask...
116
00:10:35,410 --> 00:10:36,750
Mm?
117
00:10:36,750 --> 00:10:39,660
Can I warm up my hands with your tail?
118
00:10:42,080 --> 00:10:43,500
Only today.
119
00:10:43,500 --> 00:10:44,950
Really?!
120
00:10:44,950 --> 00:10:46,790
A little childish, indeed.
121
00:10:52,080 --> 00:10:54,660
Thanks for indulging me...
122
00:10:56,250 --> 00:10:57,200
{\an8}"Cold!"
123
00:10:57,410 --> 00:10:58,410
Eep!
124
00:11:01,330 --> 00:11:05,870
The warm and gentle fluff
envelops my cold hands...
125
00:11:08,250 --> 00:11:11,000
A moment of pure bliss!
126
00:11:14,080 --> 00:11:16,290
Eep...
127
00:11:19,450 --> 00:11:20,910
Ah-choo!
128
00:11:22,160 --> 00:11:23,370
Ah-choo!
129
00:11:27,330 --> 00:11:31,500
I'm sorry, Senko. Are you feeling okay?
130
00:11:32,910 --> 00:11:35,370
I'm afraid there will be
a ban on fluffing for a while.
131
00:11:35,370 --> 00:11:37,450
--What?
--Fluffing is banned!
132
00:11:38,500 --> 00:11:39,660
Okay...
133
00:11:40,540 --> 00:11:45,000
{\an8}"The Helpful Fox Senko-san"
134
00:12:03,660 --> 00:12:06,540
Mm...
135
00:12:10,830 --> 00:12:14,160
Senko has turned into a kotatsu.
136
00:12:14,160 --> 00:12:16,620
She said there was a ban on fluffing.
137
00:12:16,620 --> 00:12:19,330
If I touch it now,
she'll probably get mad at me.
138
00:12:22,790 --> 00:12:24,080
What's this?!
139
00:12:25,120 --> 00:12:27,080
Is she telling me it's okay to fluff?
140
00:12:28,620 --> 00:12:31,790
In the kotatsu, so warm and blissful...
141
00:12:37,500 --> 00:12:40,160
The softness of her tail...
142
00:12:40,160 --> 00:12:41,580
Ee--
143
00:12:41,580 --> 00:12:45,540
Kotatsu and fluff...
A dream-like combination!
144
00:12:46,620 --> 00:12:48,660
I'll be stuck here forever!
145
00:12:50,660 --> 00:12:52,620
Did you get your fill?
146
00:12:52,620 --> 00:12:54,290
A little more.
147
00:12:55,580 --> 00:12:59,370
I need to start making dinner...
148
00:12:59,370 --> 00:13:01,700
Just a little more.
149
00:13:01,700 --> 00:13:04,660
And I only just lifted the ban...
150
00:13:04,660 --> 00:13:07,040
I'll let you fluff it again later.
151
00:13:10,000 --> 00:13:12,700
Why don't you let him do as he pleases?
152
00:13:12,700 --> 00:13:15,700
That's right, just a little more--
153
00:13:15,700 --> 00:13:18,290
Wait, huh? What was that--
154
00:13:19,450 --> 00:13:21,080
Eep!
155
00:13:22,410 --> 00:13:23,870
You scoundrel.
156
00:13:25,000 --> 00:13:27,950
Ah! I'm s-s-sorry!
157
00:13:27,950 --> 00:13:31,120
Oh, it was an accident. Think nothing of it.
158
00:13:31,120 --> 00:13:33,910
Wait! I've seen her somewhere before...
159
00:13:33,910 --> 00:13:37,750
Lady Sora! Why have you come here?
160
00:13:37,750 --> 00:13:39,870
Why, you ask?
161
00:13:39,870 --> 00:13:44,790
Well, you're enjoying yourself so much,
I thought I'd come toy wi--
162
00:13:44,790 --> 00:13:47,160
I thought I'd come to say hello!
163
00:13:47,160 --> 00:13:49,540
She was about to say "toy with you"!
164
00:13:56,700 --> 00:14:01,540
I was just thinking--
Are you the one I met at the beach?
165
00:14:01,540 --> 00:14:05,580
Oh, you remembered, did you?
I'm glad to hear it.
166
00:14:05,580 --> 00:14:09,040
I thought so! We really appreciate
all the food you brought.
167
00:14:09,040 --> 00:14:12,370
Your gifts were exceptionally delicious.
168
00:14:12,370 --> 00:14:13,910
Thank you very much.
169
00:14:16,250 --> 00:14:19,290
I'm afraid I had to make Shiro suffer a little
170
00:14:19,290 --> 00:14:22,250
for using my beach without permission.
171
00:14:22,250 --> 00:14:27,410
Eep! I won't do it again!
And I won't take any seaweed!
172
00:14:27,410 --> 00:14:30,040
--Forgive me! Please!
--Shiro...
173
00:14:30,040 --> 00:14:32,000
--Forgive me! Please!
--Eep...
174
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Allow me to make a proper introduction.
175
00:14:34,000 --> 00:14:37,410
I am a fox demigod that has lived
many thousands of years
176
00:14:37,410 --> 00:14:40,080
and I am called Sora.
177
00:14:40,080 --> 00:14:44,910
"Sora"
To put it simply,
I am something like Senko's boss.
178
00:14:44,910 --> 00:14:48,700
It is a pleasure to make your acquaintance.
179
00:14:48,700 --> 00:14:51,580
Senko's boss?
180
00:14:51,580 --> 00:14:56,830
I do get a sense of amazing
force and authority from her...
181
00:14:58,200 --> 00:15:01,410
M-My name is Nakano.
182
00:15:02,660 --> 00:15:06,500
Huh? She's actually pretty small.
183
00:15:06,500 --> 00:15:08,700
And yet...
184
00:15:08,700 --> 00:15:10,660
She certainly doesn't hide anything...
185
00:15:10,660 --> 00:15:13,450
Your eyes just get...
186
00:15:13,450 --> 00:15:18,830
Mm! Your eyes wander with such purpose...
187
00:15:18,830 --> 00:15:20,250
Do you find my body alluring?
188
00:15:20,250 --> 00:15:23,120
Oh, I'm sorry! That's not it!
189
00:15:24,580 --> 00:15:27,250
Would you like a closer look?
190
00:15:29,410 --> 00:15:32,080
I don't mind...
191
00:15:32,080 --> 00:15:33,790
Ha-Hang on!
192
00:15:33,790 --> 00:15:35,540
La-Lady Sora!
193
00:15:36,620 --> 00:15:40,870
Please, I ask that you
do not toy with him too much.
194
00:15:40,870 --> 00:15:46,080
Oh, Sen! Perhaps it is because
you will not truly...
195
00:15:46,080 --> 00:15:48,910
...indulge him.
196
00:15:48,910 --> 00:15:55,000
Oh, n-no, I mean, I-I don't mind,
it's, uh, w-well, you see...
197
00:15:55,000 --> 00:15:56,950
Though it's true...
198
00:16:04,200 --> 00:16:09,160
You might not be able to satisfy him.
199
00:16:09,160 --> 00:16:11,750
I, on the other hand...
200
00:16:11,750 --> 00:16:17,120
...am capable of many things that Sen is not.
201
00:16:29,410 --> 00:16:32,040
There's no need to hold back.
202
00:16:33,450 --> 00:16:35,830
You want to, do you not?
203
00:16:41,410 --> 00:16:42,790
I want to.
204
00:16:46,660 --> 00:16:49,540
I want to completely cover my face with fluff!
205
00:16:49,540 --> 00:16:52,290
With that big tail of yours! Fluffy-fluff!
206
00:16:52,290 --> 00:16:54,750
Is that so...
207
00:16:54,750 --> 00:16:56,290
Huh? My tail?
208
00:16:56,290 --> 00:16:57,370
Yes!
209
00:17:00,450 --> 00:17:05,700
He doesn't need anyone else to
look after him, or other tails to fluff!
210
00:17:11,870 --> 00:17:17,580
Well, isn't that adorable?
What a delightful sight.
211
00:17:17,580 --> 00:17:22,040
Even with my body laid before you,
you cry out for my tail.
212
00:17:22,040 --> 00:17:25,250
You are a man of strange tastes.
213
00:17:25,250 --> 00:17:27,660
He's a weird one, isn't he?
214
00:17:27,660 --> 00:17:32,660
I shall bid you adieu...
before my precious tail gets touched.
215
00:17:42,080 --> 00:17:44,200
Oh, that's right.
216
00:17:44,200 --> 00:17:47,200
I had one more thing to say.
217
00:17:47,200 --> 00:17:52,160
Your face always looks so tired.
218
00:17:52,160 --> 00:17:58,370
Something bad may happen. Take care.
219
00:17:58,370 --> 00:18:00,700
Something bad?
220
00:18:01,910 --> 00:18:05,620
It would be unwise to make Sen sad...
221
00:18:06,450 --> 00:18:08,000
What happened?
222
00:18:10,910 --> 00:18:13,250
Until we meet again.
223
00:18:17,370 --> 00:18:19,830
She was like a storm coming through.
224
00:18:19,830 --> 00:18:21,870
Mm...
225
00:18:21,870 --> 00:18:26,660
But it was interesting to see
a side of you I don't normally see.
226
00:18:26,660 --> 00:18:28,370
Eep--
227
00:18:28,370 --> 00:18:31,000
I'm no match for Lady Sora.
228
00:18:31,330 --> 00:18:34,250
{\an8}"Cook"
229
00:18:34,580 --> 00:18:39,450
You should have told me you knew
the person I ran into at the beach.
230
00:18:39,450 --> 00:18:41,910
I'm glad it wasn't an imp or something.
231
00:18:41,910 --> 00:18:43,620
What are you saying?!
232
00:18:43,620 --> 00:18:47,250
Lady Sora is on a completely
different level than an imp!
233
00:18:47,250 --> 00:18:49,700
Imps are harmless!
234
00:18:49,700 --> 00:18:50,950
Oh...
235
00:18:50,950 --> 00:18:54,750
But that's not the point! I'm here for you,
236
00:18:54,750 --> 00:18:57,790
and yet you are still
enamored with others' fluff!
237
00:18:57,790 --> 00:18:59,660
I'm sorry.
238
00:18:59,660 --> 00:19:05,910
And I let you fluff quite a bit--
Is that still not enough for you?!
239
00:19:05,910 --> 00:19:08,790
Hold on a second...
240
00:19:08,790 --> 00:19:11,120
What?
241
00:19:11,120 --> 00:19:14,950
My dear Senko, do I detect a hint of jealousy?
242
00:19:16,080 --> 00:19:17,410
Eep!
243
00:19:17,410 --> 00:19:20,870
What are you talking about?! I'm not jealous!
244
00:19:20,870 --> 00:19:23,250
I'm a little old for such childish things,
I'll have you know!
245
00:19:23,250 --> 00:19:27,370
Lady Sora is a most frightful person!
246
00:19:27,370 --> 00:19:31,500
Who knows what would have
happened if you'd touched her tail?
247
00:19:31,500 --> 00:19:33,160
Oh...
248
00:19:33,160 --> 00:19:37,870
I'm not jealous! I'm worried
about you as your mother! Goodness!
249
00:19:44,250 --> 00:19:46,660
You're such an adorable mother, too.
250
00:19:46,660 --> 00:19:50,750
Eep! What an attitude!
Do you want to skip dinner?
251
00:19:50,750 --> 00:19:52,910
I'm sorry, Mom!
252
00:20:01,410 --> 00:20:03,910
She didn't put a lot of effort into this dinner.
253
00:20:08,000 --> 00:20:09,700
She's pretty mad.
254
00:20:12,290 --> 00:20:17,580
Something bad may happen. Take care.
255
00:20:21,580 --> 00:20:24,410
Is this what she meant by something bad?
256
00:20:24,410 --> 00:20:28,290
It would be unwise to make Sen sad...
257
00:20:29,500 --> 00:20:31,200
Okay.
258
00:20:31,200 --> 00:20:32,910
Mm?
259
00:20:32,910 --> 00:20:35,500
Nothing!
260
00:20:35,500 --> 00:20:36,750
Thank you for the dinner.
261
00:20:40,580 --> 00:20:42,040
It's bitter.
262
00:20:44,620 --> 00:20:47,580
You've always disliked those.
263
00:20:49,200 --> 00:20:52,120
Don't leave any behind.
264
00:20:52,120 --> 00:20:53,200
Okay.
265
00:20:57,620 --> 00:21:02,870
What's his problem? He's as clueless as ever.
266
00:21:02,870 --> 00:21:07,540
Indeed. Hopefully it doesn't go beyond that...
267
00:21:17,500 --> 00:21:19,080
Hmm?
268
00:22:52,080 --> 00:22:57,000
{\an8}"Super Senko-san Time"
269
00:23:00,250 --> 00:23:02,250
Over here!
270
00:23:02,250 --> 00:23:04,660
I made an igloo!
271
00:23:09,410 --> 00:23:11,790
It's quite warm inside, isn't it?
272
00:23:12,870 --> 00:23:17,410
Mm! And some amazake
will heat you right up!
273
00:23:18,450 --> 00:23:23,450
If you're still cold,
I can warm you with my fox-fire!
274
00:23:25,120 --> 00:23:26,250
Mm?
275
00:23:27,660 --> 00:23:29,700
I'm glad to hear it!
276
00:23:29,700 --> 00:23:32,950
Seeing you smile like that, even if just a little,
277
00:23:32,950 --> 00:23:34,870
makes me happy, too.
278
00:23:36,580 --> 00:23:40,540
Thank you for all the hard work you did today.
279
00:23:40,540 --> 00:23:42,870
Good night.
19657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.