All language subtitles for woostock 69 3 dias de paz y musica-auto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,350 --> 00:00:19,980 I'm just learning how to digest, I think you're getting to do. 2 00:00:19,980 --> 00:00:27,620 This is a thing going on going home by Kelly Crochett. 3 00:00:27,620 --> 00:02:52,390 [MUSIC PLAYING] 4 00:02:52,390 --> 00:12:28,510 All right, friends. 5 00:12:28,510 --> 00:12:29,980 You have seen the heavy groups. 6 00:12:29,980 --> 00:12:32,330 Now you will see morning maniac music. 7 00:12:32,330 --> 00:12:34,360 Believe me, yeah. 8 00:12:34,360 --> 00:12:38,090 It's a new dawn. 9 00:12:38,090 --> 00:12:40,500 You look guys. 10 00:12:40,500 --> 00:12:42,920 Nicky Hawkins. 11 00:12:42,920 --> 00:18:16,030 There's some toilets up around here. 12 00:18:16,030 --> 00:18:23,860 If someone doesn't exist and then they don't accept the charges, 13 00:18:23,860 --> 00:18:24,850 they know you're okay. 14 00:18:24,850 --> 00:18:26,830 You treat the helpful company. 15 00:18:26,830 --> 00:18:27,820 Are you okay? 16 00:18:27,820 --> 00:18:29,800 Oh, yeah. 17 00:18:29,800 --> 00:18:32,930 We don't take the car, we walk. 18 00:18:32,930 --> 00:18:37,560 We're doing ready to get there. 19 00:18:37,560 --> 00:18:38,560 Why? 20 00:18:38,560 --> 00:18:39,570 Why? 21 00:18:39,570 --> 00:18:41,810 Because my mother wants to make sure I'm all right. 22 00:18:41,810 --> 00:18:43,770 [LAUGHTER] 23 00:18:44,750 --> 00:18:47,340 I'm going to call my mother, father. 24 00:18:47,340 --> 00:18:51,570 They think this is going to be like another Chicago. 25 00:18:51,570 --> 00:18:54,540 Like I'm going to get my head beating in the terrified. 26 00:18:54,540 --> 00:18:57,510 So I'm going to call and tell them, "Ha ha, I fooled you." 27 00:18:57,510 --> 00:18:58,500 I'm alive. 28 00:18:58,500 --> 00:18:59,760 They've got dead. 29 00:18:59,760 --> 00:19:03,680 You don't even have to bother to bring your tickets or anything because they're going to collect them. 30 00:19:03,680 --> 00:19:06,090 There's no way they can. 31 00:19:06,090 --> 00:19:10,670 They've got a fence, it's like half up, and their people are sitting in that field. 32 00:19:10,670 --> 00:19:11,950 It's really beautiful. 33 00:19:11,950 --> 00:19:14,000 All trying. 34 00:19:14,000 --> 00:19:16,920 It's all like it's saying, you don't know how crowded it is here. 35 00:19:16,920 --> 00:19:19,220 It's just swimming. 36 00:19:19,220 --> 00:19:20,180 What? 37 00:19:20,180 --> 00:19:23,150 Up on the ground. 38 00:19:23,150 --> 00:19:24,180 No. 39 00:19:24,180 --> 00:19:25,310 It was nice. 40 00:19:25,310 --> 00:19:26,270 We got wet. 41 00:19:26,270 --> 00:19:31,430 You know, only this is the bad time. 42 00:19:31,430 --> 00:19:33,240 Okay. 43 00:19:33,240 --> 00:19:34,290 Bye. 44 00:19:34,290 --> 00:19:36,560 Are you trying to make it? 45 00:19:36,560 --> 00:19:37,540 You're doing it. 46 00:19:37,540 --> 00:19:38,510 You're doing it. 47 00:19:38,510 --> 00:19:40,750 It's so pretty. 48 00:19:40,750 --> 00:19:41,740 You're so lazy. 49 00:19:41,740 --> 00:19:42,730 You're so lazy. 50 00:19:42,730 --> 00:19:43,720 You're so lazy. 51 00:19:43,720 --> 00:19:43,820 You're so lazy. 52 00:19:43,720 --> 00:19:44,720 You're so lazy. 53 00:19:44,720 --> 00:19:44,820 You're so lazy. 54 00:19:44,720 --> 00:19:45,710 You're so lazy. 55 00:19:45,710 --> 00:19:46,700 You're so lazy. 56 00:19:46,700 --> 00:19:47,690 You're so lazy. 57 00:19:47,690 --> 00:19:48,680 I don't think anywhere. 58 00:19:48,680 --> 00:19:49,680 Very good. 59 00:19:49,680 --> 00:19:51,660 It's a t-t-t-t-t-t-t-t-t. 60 00:19:51,660 --> 00:19:52,710 [sizzling] 61 00:19:52,710 --> 00:19:53,940 Get in the air, sir. 62 00:19:53,940 --> 00:19:54,930 It's fine. 63 00:19:54,930 --> 00:19:55,920 You don't know what our-- 64 00:19:55,920 --> 00:19:57,900 It's a little-- no water, no food, no medical supplies. 65 00:19:57,900 --> 00:19:58,890 Why don't we pray for rain? 66 00:19:58,890 --> 00:20:01,860 It's until you have a better time, like, good for the disaster. 67 00:20:01,860 --> 00:20:02,850 Well, that's wrong. 68 00:20:02,850 --> 00:20:05,060 They call it a disaster. 69 00:20:05,060 --> 00:20:06,050 You see? Everybody's at me. 70 00:20:06,050 --> 00:20:07,040 We call it a disaster. 71 00:20:07,040 --> 00:20:08,020 You call it a disaster. 72 00:20:08,020 --> 00:20:10,000 You really care. 73 00:20:10,000 --> 00:20:11,980 I'm all the-- 74 00:20:11,980 --> 00:20:22,690 Somebody may have noticed. 75 00:20:22,690 --> 00:20:23,650 They're all of you may have noticed. 76 00:20:23,650 --> 00:20:28,190 Our familiar colored helicopter over there. 77 00:20:28,190 --> 00:20:30,320 The United States Army has let us some medical teams. 78 00:20:30,320 --> 00:20:34,740 I'm giving us a hand. 79 00:20:34,740 --> 00:20:37,440 They're with us, man. 80 00:20:37,440 --> 00:20:38,420 They are not against us. 81 00:20:38,420 --> 00:20:39,400 They're with us. 82 00:20:39,400 --> 00:20:41,360 They're here to give us all a hand and help us. 83 00:20:41,360 --> 00:20:50,520 And by that, they deserve it. 84 00:20:50,520 --> 00:20:53,170 There are 45 doctors, or more. 85 00:20:53,170 --> 00:20:55,120 I know of at least 45. 86 00:20:55,120 --> 00:20:57,290 We're here without a-- 87 00:20:57,290 --> 00:20:59,500 Because they take what this is into. 88 00:20:59,500 --> 00:21:04,770 It's a mess. 89 00:21:04,770 --> 00:21:05,680 It's like that. 90 00:21:05,680 --> 00:21:07,270 We just don't-- 91 00:21:07,270 --> 00:21:11,120 We don't-- 92 00:21:11,120 --> 00:21:11,220 We don't-- 93 00:21:11,120 --> 00:21:15,720 We don't-- 94 00:21:15,720 --> 00:21:15,820 We don't-- 95 00:21:15,720 --> 00:21:17,580 We don't-- 96 00:21:17,580 --> 00:21:17,680 We don't-- 97 00:21:17,580 --> 00:21:17,680 We don't-- 98 00:21:17,580 --> 00:21:18,600 On the stands, we don't-- 99 00:21:18,600 --> 00:21:19,560 We don't-- 100 00:21:19,560 --> 00:21:20,520 It's not right, you know? 101 00:21:20,520 --> 00:21:21,650 We don't-- 102 00:21:21,650 --> 00:21:21,750 We don't-- 103 00:21:21,650 --> 00:21:24,510 We don't-- 104 00:21:24,510 --> 00:21:33,520 Jack, mademen, please, with full suturing equipment. Your presence is requested. You've got a delivery today. 105 00:21:33,520 --> 00:21:46,050 >> Okay. >> Maryland, Colin, wherever you are, Maryland, Colin, great want you to meet him at the information booth because he wants to marry you. 106 00:21:46,050 --> 00:22:02,860 >> There is Maryland. >> Thank you. >> Thank you. >> Well, like before it was back the eight hours and like they were working at it and like there's still some cans that they can come here for Sunday, you know? 107 00:22:02,860 --> 00:22:08,240 And like they're stopping them and then selling all that, you know? So like, it's really getting to be a mess. 108 00:22:08,240 --> 00:22:17,580 So like, I do, I wait until I like it. There's no gas in the gas stations because like this is the third largest city in the world. 109 00:22:17,580 --> 00:22:27,910 So like, I would wait, you know, until this tram starts playing on, you know, like Monday morning. 110 00:22:27,910 --> 00:22:32,490 >> It'll be a fair learn from Monday morning. >> Oh, wow. 111 00:22:32,490 --> 00:22:42,610 >> Yeah, yeah, yeah. >> Well, like, well, this has been declared a disaster area because I call it on long distance to bum below and ask some kids there. 112 00:22:42,610 --> 00:22:49,550 And like they said that it definitely has been declared a disaster area. So like, I don't think you're getting any vacuated today. 113 00:22:49,550 --> 00:22:55,590 >> Yeah? >> They're trying to evacuate it today, so maybe late tonight, you know, like one. 114 00:22:55,590 --> 00:23:00,530 >> We're not sure. I think they're trying to get all the cans in the cars and just direct the cars to get out. 115 00:23:00,530 --> 00:23:08,280 >> Like, you can try it. I mean, like, it's all up to you, man. But like if you're parking, you know? 116 00:23:08,280 --> 00:23:11,250 >> I guess, the more it's no gas stations in the school. 117 00:23:11,250 --> 00:23:18,430 >> Yeah, I mean, like, you're just, you would, you'd be more stuck on the highway than you are here because, like, at least here is what other can. 118 00:23:18,430 --> 00:23:25,790 >> I have the idea of the car because it's just too many people, like, yeah, I don't believe in the car. 119 00:23:25,790 --> 00:23:44,300 [ Inaudible ] 120 00:23:44,300 --> 00:23:49,260 >> If you're right to California too, everybody here is going to the same thing as you are, you know? 121 00:23:49,260 --> 00:23:52,240 And you just have to just dig it and live with it, you know? 122 00:23:52,240 --> 00:24:18,550 [ Inaudible ] 123 00:24:18,550 --> 00:24:21,930 >> Wow, you wouldn't believe someone the cans are coming in here. 124 00:24:21,930 --> 00:24:36,960 [ Inaudible ] 125 00:24:36,960 --> 00:24:50,560 >> Yeah, but it's got to be something else in that, and I go green because after all, jealousy is like, and be right except that envy is over things and jealousy over people and a lot of people treat other people as, you know, things. 126 00:24:50,560 --> 00:24:53,530 >> And it goes, wow, groovy, and he rocks off, and like, I never saw the cat. 127 00:24:53,530 --> 00:24:57,480 >> Another cat comes up and he asks me to tell him about his wild eyes. 128 00:24:57,480 --> 00:25:06,910 [ Inaudible ] 129 00:25:06,910 --> 00:25:13,890 >> Yeah, you're speeding, you're groovy, and like, all the people that come up here asking, you know, for the, if we can page their freaked out friends, I mean, like, right now, I'm missing my sister. 130 00:25:13,890 --> 00:25:24,730 >> Like, I lost her, she was on a mask, like I lost her, doing the cheaven, she was on a mask. 131 00:25:24,730 --> 00:25:30,080 >> I don't, like, you know, like, I got her tickets all, like I haven't seen her since. 132 00:25:30,080 --> 00:25:32,910 >> Sure she is. 133 00:25:32,910 --> 00:25:39,190 >> It's just that I'd like to see her, so I'm also I can get home in time because like she's got to be back Monday for court. 134 00:25:39,190 --> 00:25:47,390 >> You know, otherwise, you know, I wouldn't care. Otherwise, I probably let her hit home. 135 00:25:47,390 --> 00:30:31,410 >> [ Inaudible ] 136 00:30:31,410 --> 00:30:40,220 >> He's come immediately to backstage your right to stand your wife is having a baby. Congratulations. 137 00:30:40,220 --> 00:31:09,460 >> This is really a mind-fucker of all. Never seen anything like this, man. I mean, you know, like, it's new port, right? 138 00:31:09,460 --> 00:31:13,840 But they owned it. It was something else. 139 00:31:13,840 --> 00:31:22,000 Just love everybody all around you and clean up a little garbage on your way out and everything going to be all right. 140 00:31:22,000 --> 00:31:31,700 >> Yeah, man, and chip, man, chip, man, and he's, oh, you're doing so well, man. 141 00:31:31,700 --> 00:31:36,920 >> He says it's a lookout for the fans too, man. You have to look after the fans, you know? 142 00:31:36,920 --> 00:31:43,050 Like the press can only, can only say bad things unless there ain't no fuckups. 143 00:31:43,050 --> 00:31:48,330 And it's looking like there ain't going to be no fuckups. This is going to work. 144 00:31:48,330 --> 00:31:57,700 >> I'd like you to hear a tune about, I guess about those discussions that I was talking about. 145 00:31:57,700 --> 00:32:07,400 I seem to have had in so many small circles of friends around living rooms around pipes when they weren't selling no papers on this street. 146 00:32:07,400 --> 00:32:15,170 And we weren't walking around this beautiful green place, smoking and not being afraid. 147 00:32:15,170 --> 00:32:25,130 >> There's a cat and I really don't even know his name, but I remember the chip said that he's old lady, just had a baby. 148 00:32:25,130 --> 00:32:40,290 And then maybe think, wow, it really is a city here, but this is, this is for you and your old lady, man, and the kids going to be far out. 149 00:32:40,290 --> 00:33:03,730 >> Why must every generation think that folks are square? And no matter where the heads are, they know moms ain't there. 150 00:33:03,730 --> 00:33:17,080 Because I swore when I was small that I'd remember when I knew what's wrong with them that I was smaller than. 151 00:33:17,080 --> 00:33:31,740 >> To turn and to remember all the cardinal rules, like sunshowers or legal grounds for skipping the school. 152 00:33:31,740 --> 00:33:45,090 I know I have forgotten maybe one or two, but I hope that I recall them all, the goal of the day is due. 153 00:33:45,090 --> 00:33:49,510 And I know he'll have a question or two. 154 00:33:49,510 --> 00:34:40,570 [ Music ] 155 00:34:40,570 --> 00:34:43,040 >> Help me. 156 00:34:43,040 --> 00:34:56,270 >> I know that all I've learned might give a sum, and all my deepest words must be his cartoon. 157 00:34:56,270 --> 00:35:02,900 And still I'll try to tell him all the things I've done. 158 00:35:02,900 --> 00:35:13,460 >> Relating to what he can do when he becomes a man, still he'll stick his fingers in the fan. 159 00:35:13,460 --> 00:35:27,840 Girl friends only three, she's got her own baby phone, and she's taking a resty. 160 00:35:27,840 --> 00:35:33,780 And now the word best friend, she wants to give the taste to me. 161 00:35:33,780 --> 00:35:40,850 But what's the matter, daddy? How come you're looking me? 162 00:35:40,850 --> 00:35:44,760 Could it be that you can't live to your dream? 163 00:35:44,760 --> 00:35:55,610 >> No, it's not true because we're doing it. I love you goodbye. 164 00:35:55,610 --> 00:35:59,390 >> Ladies and gentlemen, drop me a surprise. 165 00:35:59,390 --> 00:36:42,060 >> Got himself in a terrible jam. 166 00:36:42,060 --> 00:36:44,040 We're down, young and thin, man. 167 00:36:44,040 --> 00:36:46,020 Put down your books and pick up a gun. 168 00:36:46,020 --> 00:36:47,990 We're going to have a whole lot of fun. 169 00:36:47,990 --> 00:37:10,500 We slow a man, go go. 170 00:37:10,500 --> 00:37:17,800 Just a little pray if the drop the line. 171 00:37:17,800 --> 00:37:19,750 We're driving on a weird car. 172 00:37:19,750 --> 00:37:22,830 And it's one, two, three. 173 00:37:22,830 --> 00:37:23,800 What a new fight. 174 00:37:23,800 --> 00:37:41,620 Come on, generous, let's move fast. 175 00:37:41,620 --> 00:37:45,600 Your big chance is here in the last night and go out and get those rats. 176 00:37:45,600 --> 00:37:48,580 Cause I want the good copy is one and step in. 177 00:37:48,580 --> 00:37:50,570 No, the piece can only be one. 178 00:37:50,570 --> 00:37:53,550 Where the long-law can go and come second. 179 00:37:53,550 --> 00:37:54,550 One, two, three. 180 00:37:54,550 --> 00:37:56,540 Butter in fight, four. 181 00:37:56,540 --> 00:38:23,760 One, two, three. 182 00:38:23,760 --> 00:39:41,340 All right, George, how old are you? 183 00:39:41,340 --> 00:39:43,270 >> You mind if we ask you to give a question? 184 00:39:43,270 --> 00:39:44,430 >> Yes, sure. I'm right here at Amsterdam. 185 00:39:44,430 --> 00:39:45,390 >> Oh, great. 186 00:39:45,390 --> 00:39:48,540 >> Have you been affected by the stress of the war, though? 187 00:39:48,540 --> 00:39:51,280 >> Hey, we lost all of our memories. 188 00:39:51,280 --> 00:39:52,240 >> Where are you folks? 189 00:39:52,240 --> 00:39:55,300 >> Where do you want to put together a film 190 00:39:55,300 --> 00:39:58,520 for us to show what the whole video is like? 191 00:39:58,520 --> 00:40:01,490 From all sides, not on the other side. 192 00:40:01,490 --> 00:40:03,460 >> Do you want me to explain in plain English? 193 00:40:03,460 --> 00:40:04,450 >> Of course. 194 00:40:04,450 --> 00:40:05,440 >> Are you telling me? 195 00:40:05,440 --> 00:40:06,430 >> No bathrooms. 196 00:40:06,430 --> 00:40:08,340 >> No bathrooms? 197 00:40:08,340 --> 00:40:09,310 >> 150 acres. 198 00:40:09,310 --> 00:40:10,280 >> No rooms. 199 00:40:10,280 --> 00:40:11,260 >> No rooms. 200 00:40:11,260 --> 00:40:12,870 >> And we didn't mention them. 201 00:40:12,870 --> 00:40:14,820 They all trespassed every month, man. 202 00:40:14,820 --> 00:40:18,280 But I was first telling me where you want this to go. 203 00:40:18,280 --> 00:40:19,890 That was a question. 204 00:40:19,890 --> 00:40:20,870 Yes. 205 00:40:20,870 --> 00:40:22,820 You're looking at what you used to tell me. 206 00:40:22,820 --> 00:40:23,900 >> I'm not. 207 00:40:23,900 --> 00:40:25,870 >> This is a disaster area. 208 00:40:25,870 --> 00:40:26,860 We don't even have a phone. 209 00:40:26,860 --> 00:40:28,830 It's been out since the war. 210 00:40:28,830 --> 00:40:29,820 >> Yeah, yeah. 211 00:40:29,820 --> 00:40:30,810 >> I'm sorry. 212 00:40:30,810 --> 00:40:33,550 The phone is been out. 213 00:40:33,550 --> 00:40:34,540 I have a very cool question. 214 00:40:34,540 --> 00:40:37,510 >> It's a very strong question if you want to know the answer. 215 00:40:37,510 --> 00:40:39,480 >> What's the answer to your question? 216 00:40:39,480 --> 00:40:40,470 >> My feels. 217 00:40:40,470 --> 00:40:41,860 We're all cut out. 218 00:40:41,860 --> 00:40:43,760 We are a second cut in the head is gone. 219 00:40:43,760 --> 00:40:46,420 >> Our cows with milk truck doesn't get here. 220 00:40:46,420 --> 00:40:48,980 They've all got to be known out. 221 00:40:48,980 --> 00:40:49,950 >> Yes, yeah, how much money do you have? 222 00:40:49,950 --> 00:40:50,930 >> Two days. 223 00:40:50,930 --> 00:40:53,980 >> I have no conception of-- 224 00:40:53,980 --> 00:40:54,980 >> You make fun of me. 225 00:40:54,980 --> 00:40:56,960 >> I have no idea how much money I have. 226 00:40:56,960 --> 00:40:58,950 >> How much money do I have in the question? 227 00:40:58,950 --> 00:41:02,920 >> It's not only two private, I didn't even have a chance to total up the amount. 228 00:41:02,920 --> 00:41:06,010 I'm purchased as we made the amount of money we took in. 229 00:41:06,010 --> 00:41:15,240 We just have hazardally sent it to our home and had it locked up until we had a chance to sit down and count it. 230 00:41:15,240 --> 00:41:17,210 Which would probably be in about two to three days. 231 00:41:17,210 --> 00:41:18,390 >> Yeah. 232 00:41:18,390 --> 00:41:19,360 >> I'd love to see it again. 233 00:41:19,360 --> 00:41:20,330 >> I'd love to see it again. 234 00:41:20,330 --> 00:41:21,300 >> Here are some signals. 235 00:41:21,300 --> 00:41:22,870 >> We'd love to see it. 236 00:41:22,870 --> 00:41:24,810 >> Well, I can't say the farmers would. 237 00:41:24,810 --> 00:41:27,840 >> Well, it's a matter of opinion. 238 00:41:27,840 --> 00:41:28,820 >> What do you feelings about the garden? 239 00:41:28,820 --> 00:41:30,790 >> Where does people is garbage? 240 00:41:30,790 --> 00:41:33,860 >> You can't stop progress. 241 00:41:33,860 --> 00:41:36,820 >> Saturday night, we got word over WVOS. 242 00:41:36,820 --> 00:41:40,210 That a lot of kids in town who didn't have anything to eat. 243 00:41:40,210 --> 00:41:43,830 Word went out to everybody should contribute to food. 244 00:41:43,830 --> 00:41:48,580 We went over to the park and the village permitted them to camp there. 245 00:41:48,580 --> 00:41:51,900 Police cars went up the street here. 246 00:41:51,900 --> 00:41:52,880 We're loudspeaker. 247 00:41:52,880 --> 00:41:54,900 All the kids are coming up there. 248 00:41:54,900 --> 00:41:56,880 We fed them Saturday night. 249 00:41:56,880 --> 00:41:57,870 All day Sunday. 250 00:41:57,870 --> 00:41:58,860 >> Word got a word. 251 00:41:58,860 --> 00:42:03,370 >> Excess stuff was taken over to the school and they flew it to the site. 252 00:42:03,370 --> 00:42:04,660 >> What do you feel about the garden? 253 00:42:04,660 --> 00:42:05,960 >> Very good. 254 00:42:05,960 --> 00:42:08,380 >> Have a 19-year-old myself. 255 00:42:08,380 --> 00:42:10,330 He's out on the coast and I felt that. 256 00:42:10,330 --> 00:42:13,200 We've got to give him a fair shake here. 257 00:42:13,200 --> 00:42:14,630 Kids are hungry. 258 00:42:14,630 --> 00:42:15,610 You've got to feed him. 259 00:42:15,610 --> 00:42:15,710 I don't know. 260 00:42:15,610 --> 00:42:17,580 >> Maybe we ought to put everybody on the spot. 261 00:42:17,580 --> 00:42:18,570 >> We ought to put everybody on the spot. 262 00:42:18,570 --> 00:42:20,540 >> And these kids were all happy. 263 00:42:20,540 --> 00:42:21,600 >> Well, I'm fine. 264 00:42:21,600 --> 00:42:23,580 >> Whatever it is. 265 00:42:23,580 --> 00:42:25,560 >> If the budget is happy, if pot makes them happy and no trouble, 266 00:42:25,560 --> 00:42:27,540 maybe we ought to put all the other stuff. 267 00:42:27,540 --> 00:42:30,510 >> You've got a 15-year-old girl sleeping in a field in the tent. 268 00:42:30,510 --> 00:42:33,650 But the idea of mine, never show happened. 269 00:42:33,650 --> 00:42:36,590 >> Does it, do you feel bad about the kids who will kill them? 270 00:42:36,590 --> 00:42:37,650 >> This has nothing to do with it. 271 00:42:37,650 --> 00:42:38,640 >> Oh, he has the same thing. 272 00:42:38,640 --> 00:42:39,630 >> They know what to do with it. 273 00:42:39,630 --> 00:42:40,620 >> It's not comparison. 274 00:42:40,620 --> 00:42:42,600 >> People got more excited about the kids in the market. 275 00:42:42,600 --> 00:42:43,600 >> Kids in the market. 276 00:42:43,600 --> 00:42:44,590 >> And they do about it. 277 00:42:44,590 --> 00:42:45,580 >> They always should have happened. 278 00:42:45,580 --> 00:42:46,570 >> Why not? 279 00:42:46,570 --> 00:42:48,840 >> 15-year-old kids sleeping in the field. 280 00:42:48,840 --> 00:42:49,800 >> They wanted to sleep there. 281 00:42:49,800 --> 00:42:53,440 >> They're all high on pot. 282 00:42:53,440 --> 00:42:55,410 >> Maybe pot made the peaceful. 283 00:42:55,410 --> 00:42:57,390 >> They thought they should take pot. 284 00:42:57,390 --> 00:42:59,360 >> I was not there. 285 00:42:59,360 --> 00:43:01,410 >> I was not there. 286 00:43:01,410 --> 00:43:04,360 >> I was going to want it all along the road here. 287 00:43:04,360 --> 00:43:05,350 >> I don't want it. 288 00:43:05,350 --> 00:43:06,330 >> Right up on a bridge in there. 289 00:43:06,330 --> 00:43:07,310 >> Right up the bridge. 290 00:43:07,310 --> 00:43:08,370 >> I love the children. 291 00:43:08,370 --> 00:43:09,360 >> There was. 292 00:43:09,360 --> 00:43:10,350 >> There was. 293 00:43:10,350 --> 00:43:11,350 >> There was enough. 294 00:43:11,350 --> 00:43:12,340 >> There was enough stuff. 295 00:43:12,340 --> 00:43:13,330 >> There was no doubt about it. 296 00:43:13,330 --> 00:43:15,320 >> They had a hundred things. 297 00:43:15,320 --> 00:43:16,310 >> It's all the life. 298 00:43:16,310 --> 00:43:17,300 >> You have to let it happen. 299 00:43:17,300 --> 00:43:20,280 >> If you have 450,000 kids. 300 00:43:20,280 --> 00:43:22,260 >> And you've got two or three hundred. 301 00:43:22,260 --> 00:43:24,420 And somebody was really saying they were selling these. 302 00:43:24,420 --> 00:43:28,400 >> My kids with blue acid tablets, which are bad. 303 00:43:28,400 --> 00:43:29,390 >> And they were selling them. 304 00:43:29,390 --> 00:43:31,370 >> But they get a law of average. 305 00:43:31,370 --> 00:43:33,360 >> They get took 500 out of them. 306 00:43:33,360 --> 00:43:35,340 >> Some brought them together and had plenty of booze. 307 00:43:35,340 --> 00:43:36,340 >> You know what happened? 308 00:43:36,340 --> 00:43:38,050 >> You were going to see any drought. 309 00:43:38,050 --> 00:43:39,010 >> That's right. 310 00:43:39,010 --> 00:43:39,980 >> There was no fighting. 311 00:43:39,980 --> 00:43:42,580 >> Nobody stealing this. 312 00:43:42,580 --> 00:43:43,710 >> We had to feed him. 313 00:43:43,710 --> 00:43:45,670 >> What the hell else was there to do? 314 00:43:45,670 --> 00:43:47,850 >> It was nothing else to do. 315 00:43:47,850 --> 00:43:54,380 >> Very nice. 316 00:43:54,380 --> 00:43:56,240 >> What is nice? 317 00:43:56,240 --> 00:43:59,230 >> You're all sitting on a tree stump up your bed. 318 00:43:59,230 --> 00:44:01,190 >> The more people go on it, the lower it goes. 319 00:44:01,190 --> 00:44:05,880 >> That year ago, I wouldn't have believed that this is the way to swim. 320 00:44:05,880 --> 00:44:08,840 But this is the way to swim. 321 00:44:08,840 --> 00:44:10,810 So I'm going to go all the time. 322 00:44:10,810 --> 00:44:13,340 I think that's going to help. 323 00:44:13,340 --> 00:44:14,270 >> It's got to happen. 324 00:44:14,270 --> 00:44:17,230 >> You go walking down the street where the cars were coming in. 325 00:44:17,230 --> 00:44:20,380 This is just the first day and it was just beautiful. 326 00:44:20,380 --> 00:44:22,560 Everybody's free, everybody's coming. 327 00:44:22,560 --> 00:44:26,570 Everybody's really new. 328 00:44:26,570 --> 00:44:30,490 >> I don't think people can hear it. 329 00:44:30,490 --> 00:44:31,480 >> Yeah. 330 00:44:31,480 --> 00:44:33,470 >> They come to the streets going on. 331 00:44:33,470 --> 00:44:34,460 >> Yeah. 332 00:44:34,460 --> 00:44:35,450 >> And even if they don't go to the streets. 333 00:44:35,450 --> 00:44:36,450 >> They don't go to the streets. 334 00:44:36,450 --> 00:44:37,440 >> They don't go to the streets. 335 00:44:37,440 --> 00:44:38,430 >> They don't go to the streets. 336 00:44:38,430 --> 00:44:39,430 >> They don't go to the streets. 337 00:44:39,430 --> 00:44:40,420 >> They don't go to the streets. 338 00:44:40,420 --> 00:44:41,410 >> They don't go to the streets. 339 00:44:41,410 --> 00:44:42,410 >> They don't go to the streets. 340 00:44:42,410 --> 00:44:43,490 >> They don't go to the streets. 341 00:44:43,490 --> 00:44:44,470 >> They don't go to the streets. 342 00:44:44,470 --> 00:44:45,450 >> They don't go to the streets. 343 00:44:45,450 --> 00:44:46,440 >> They don't go to the streets. 344 00:44:46,440 --> 00:44:47,420 >> They don't go to the streets. 345 00:44:47,420 --> 00:44:48,670 >> They don't go to the streets. 346 00:44:48,670 --> 00:44:49,640 >> They don't go to the streets. 347 00:44:49,640 --> 00:44:50,720 >> They don't go to the streets. 348 00:44:50,720 --> 00:44:52,390 >> They don't go to the streets. 349 00:44:52,390 --> 00:44:53,550 >> They don't go to the streets. 350 00:44:53,550 --> 00:44:54,520 >> They don't go to the streets. 351 00:44:54,520 --> 00:45:06,050 >> They don't go to the streets. 352 00:45:06,050 --> 00:45:09,190 >> They don't go to the streets. 353 00:45:09,190 --> 00:45:11,180 >> They don't go to the streets. 354 00:45:11,180 --> 00:45:12,170 >> They don't go to the streets. 355 00:45:12,170 --> 00:45:14,150 >> They don't go to the streets. 356 00:45:14,150 --> 00:45:16,130 >> They don't go to the streets. 357 00:45:16,130 --> 00:45:18,110 >> They don't go to the streets. 358 00:45:18,110 --> 00:45:26,770 >> They don't go to the streets. 359 00:45:26,770 --> 00:45:31,240 >> They don't go to the streets. 360 00:45:31,240 --> 00:45:32,220 >> They don't go to the streets. 361 00:45:32,220 --> 00:45:33,200 >> They don't go to the streets. 362 00:45:33,200 --> 00:46:10,170 >> They don't go to the streets. 363 00:46:10,170 --> 00:46:11,280 >> They don't go to the streets. 364 00:46:11,280 --> 00:46:12,230 >> They don't go to the streets. 365 00:46:12,230 --> 00:46:14,730 >> They don't go to the streets. 366 00:46:14,730 --> 00:46:17,420 >> They don't go to the streets. 367 00:46:17,420 --> 00:46:18,390 >> They don't go to the streets. 368 00:46:18,390 --> 00:46:19,370 >> They don't go to the streets. 369 00:46:19,370 --> 00:46:21,810 >> They don't go to the streets. 370 00:46:21,810 --> 00:46:23,790 >> They don't go to the streets. 371 00:46:23,790 --> 00:46:25,760 >> They don't go to the streets. 372 00:46:25,760 --> 00:46:27,730 >> They don't go to the streets. 373 00:46:27,730 --> 00:46:29,950 >> They don't go to the streets. 374 00:46:29,950 --> 00:46:31,880 >> They don't go to the streets. 375 00:46:31,880 --> 00:46:36,540 >> They don't go to the streets. 376 00:46:36,540 --> 00:46:38,890 >> They don't go to the streets. 377 00:46:38,890 --> 00:46:40,840 >> They don't go to the streets. 378 00:46:40,840 --> 00:46:43,250 >> They don't go to the streets. 379 00:46:43,250 --> 00:46:45,230 >> They don't go to the streets. 380 00:46:45,230 --> 00:46:47,210 >> They don't go to the streets. 381 00:46:47,210 --> 00:46:49,200 >> They don't go to the streets. 382 00:46:49,200 --> 00:46:51,180 >> They don't go to the streets. 383 00:46:51,180 --> 00:46:53,160 >> They don't go to the streets. 384 00:46:53,160 --> 00:46:56,050 >> They don't go to the streets. 385 00:46:56,050 --> 00:46:58,810 >> They don't go to the streets. 386 00:46:58,810 --> 00:47:00,780 >> They don't go to the streets. 387 00:47:00,780 --> 00:47:02,740 >> They don't go to the streets. 388 00:47:02,740 --> 00:47:04,710 >> They don't go to the streets. 389 00:47:04,710 --> 00:47:07,450 >> They don't go to the streets. 390 00:47:07,450 --> 00:47:10,030 >> They don't go to the streets. 391 00:47:10,030 --> 00:47:11,970 >> They don't go to the streets. 392 00:47:11,970 --> 00:47:18,980 >> They don't go to the streets. 393 00:47:18,980 --> 01:02:00,660 >> They don't go to the streets. 394 01:02:00,660 --> 01:02:03,480 >> They don't go to the streets. 395 01:02:03,480 --> 01:02:08,830 >> They don't go to the streets. 396 01:02:08,830 --> 01:02:10,740 >> They don't go to the streets. 397 01:02:10,740 --> 01:02:15,480 >> They don't go to the streets. 398 01:02:15,480 --> 01:02:17,500 >> They don't go to the streets. 399 01:02:17,500 --> 01:02:20,530 >> They don't go to the streets. 400 01:02:20,530 --> 01:02:22,440 >> They don't go to the streets. 401 01:02:22,440 --> 01:02:25,110 >> They don't go to the streets. 402 01:02:25,110 --> 01:02:27,040 >> They don't go to the streets. 403 01:02:27,040 --> 01:02:32,670 >> They don't go to the streets. 404 01:02:32,670 --> 01:02:34,640 >> They don't go to the streets. 405 01:02:34,640 --> 01:02:36,600 >> They don't go to the streets. 406 01:02:36,600 --> 01:02:39,140 >> They don't go to the streets. 407 01:02:39,140 --> 01:02:41,070 >> They don't go to the streets. 408 01:02:41,070 --> 01:02:44,730 >> They don't go to the streets. 409 01:02:44,730 --> 01:02:46,800 >> They don't go to the streets. 410 01:02:46,800 --> 01:02:49,620 >> They don't go to the streets. 411 01:02:49,620 --> 01:02:51,580 >> They don't go to the streets. 412 01:02:51,580 --> 01:03:11,190 >> They don't go to the streets. 413 01:03:11,190 --> 01:03:13,120 >> They don't go to the streets. 414 01:03:13,120 --> 01:03:18,510 >> They don't go to the streets. 415 01:03:18,510 --> 01:03:21,870 >> They don't go to the streets. 416 01:03:21,870 --> 01:03:24,400 >> They don't go to the streets. 417 01:03:24,400 --> 01:03:28,350 >> They don't go to the streets. 418 01:03:28,350 --> 01:03:37,160 >> They don't go to the streets. 419 01:03:37,160 --> 01:03:39,110 >> They don't go to the streets. 420 01:03:39,110 --> 01:03:41,670 >> They don't go to the streets. 421 01:03:41,670 --> 01:03:43,630 >> They don't go to the streets. 422 01:03:43,630 --> 01:03:45,940 >> They don't go to the streets. 423 01:03:45,940 --> 01:03:47,890 >> They don't go to the streets. 424 01:03:47,890 --> 01:03:50,140 >> They don't go to the streets. 425 01:03:50,140 --> 01:03:52,090 >> They don't go to the streets. 426 01:03:52,090 --> 01:03:55,780 >> They don't go to the streets. 427 01:03:55,780 --> 01:03:57,750 >> They don't go to the streets. 428 01:03:57,750 --> 01:03:59,720 >> They don't go to the streets. 429 01:03:59,720 --> 01:04:01,690 >> They don't go to the streets. 430 01:04:01,690 --> 01:04:05,550 >> They don't go to the streets. 431 01:04:05,550 --> 01:04:08,400 >> They don't go to the streets. 432 01:04:08,400 --> 01:07:30,100 >> They don't go to the streets. 433 01:07:30,100 --> 01:07:32,060 >> They don't go to the streets. 434 01:07:32,060 --> 01:07:34,020 >> They don't go to the streets. 435 01:07:34,020 --> 01:11:00,530 >> They don't go to the streets. 436 01:11:00,530 --> 01:11:07,150 >> They don't go to the streets. 437 01:11:07,150 --> 01:14:14,770 >> They don't go to the streets. 438 01:14:14,770 --> 01:14:16,720 >> They don't go to the streets. 439 01:14:16,720 --> 01:14:18,680 >> They don't go to the streets. 440 01:14:18,680 --> 01:14:25,160 >> They don't go to the streets. 441 01:14:25,160 --> 01:14:28,090 >> They don't go to the streets. 442 01:14:28,090 --> 01:14:30,030 >> They don't go to the streets. 443 01:14:30,030 --> 01:14:32,480 >> They don't go to the streets. 444 01:14:32,480 --> 01:14:34,770 >> They don't go to the streets. 445 01:14:34,770 --> 01:14:36,750 >> They don't go to the streets. 446 01:14:36,750 --> 01:14:38,740 >> They don't go to the streets. 447 01:14:38,740 --> 01:14:40,720 >> They don't go to the streets. 448 01:14:40,720 --> 01:14:42,700 >> They don't go to the streets. 449 01:14:42,700 --> 01:14:47,080 >> They don't go to the streets. 450 01:14:47,080 --> 01:14:48,990 >> They don't go to the streets. 451 01:14:48,990 --> 01:14:54,480 >> They don't go to the streets. 452 01:14:54,480 --> 01:14:58,570 >> They don't go to the streets. 453 01:14:58,570 --> 01:15:00,490 >> They don't go to the streets. 454 01:15:00,490 --> 01:15:02,790 >> They don't go to the streets. 455 01:15:02,790 --> 01:15:04,910 >> They don't go to the streets. 456 01:15:04,910 --> 01:15:06,970 >> They don't go to the streets. 457 01:15:06,970 --> 01:15:09,030 >> They don't go to the streets. 458 01:15:09,030 --> 01:15:11,290 >> They don't go to the streets. 459 01:15:11,290 --> 01:15:13,220 >> They don't go to the streets. 460 01:15:13,220 --> 01:15:16,340 >> They don't go to the streets. 461 01:15:16,340 --> 01:15:18,690 >> They don't go to the streets. 462 01:15:18,690 --> 01:15:20,640 >> They don't go to the streets. 463 01:15:20,640 --> 01:15:22,850 >> They don't go to the streets. 464 01:15:22,850 --> 01:15:28,730 >> They don't go to the streets. 465 01:15:28,730 --> 01:15:32,300 >> They don't go to the streets. 466 01:15:32,300 --> 01:15:39,660 >> They don't go to the streets. 467 01:15:39,660 --> 01:15:44,490 >> They don't go to the streets. 468 01:15:44,490 --> 01:15:47,650 >> They don't go to the streets. 469 01:15:47,650 --> 01:15:56,060 >> They don't go to the streets. 470 01:15:56,060 --> 01:15:59,830 >> They don't go to the streets. 471 01:15:59,830 --> 01:16:01,890 >> They don't go to the streets. 472 01:16:01,890 --> 01:16:05,350 >> They don't go to the streets. 473 01:16:05,350 --> 01:16:08,360 >> They don't go to the streets. 474 01:16:08,360 --> 01:16:10,270 >> They don't go to the streets. 475 01:16:10,270 --> 01:16:12,870 >> They don't go to the streets. 476 01:16:12,870 --> 01:16:14,950 >> They don't go to the streets. 477 01:16:14,950 --> 01:16:17,840 >> They don't go to the streets. 478 01:16:17,840 --> 01:16:20,510 >> They don't go to the streets. 479 01:16:20,510 --> 01:16:22,620 >> They don't go to the streets. 480 01:16:22,620 --> 01:16:24,810 >> They don't go to the streets. 481 01:16:24,810 --> 01:16:26,760 >> They don't go to the streets. 482 01:16:26,760 --> 01:16:29,190 >> They don't go to the streets. 483 01:16:29,190 --> 01:16:31,160 >> They don't go to the streets. 484 01:16:31,160 --> 01:16:33,120 >> They don't go to the streets. 485 01:16:33,120 --> 01:16:35,260 >> They don't go to the streets. 486 01:16:35,260 --> 01:16:39,070 >> They don't go to the streets. 487 01:16:39,070 --> 01:16:41,020 >> They don't go to the streets. 488 01:16:41,020 --> 01:16:44,660 >> They don't go to the streets. 489 01:16:44,660 --> 01:16:46,620 >> They don't go to the streets. 490 01:16:46,620 --> 01:16:48,580 >> They don't go to the streets. 491 01:16:48,580 --> 01:16:51,970 >> They don't go to the streets. 492 01:16:51,970 --> 01:16:54,220 >> They don't go to the streets. 493 01:16:54,220 --> 01:16:56,170 >> They don't go to the streets. 494 01:16:56,170 --> 01:16:58,230 >> They don't go to the streets. 495 01:16:58,230 --> 01:17:00,240 >> They don't go to the streets. 496 01:17:00,240 --> 01:17:03,600 >> They don't go to the streets. 497 01:17:03,600 --> 01:17:06,510 >> They don't go to the streets. 498 01:17:06,510 --> 01:17:09,540 >> They don't go to the streets. 499 01:17:09,540 --> 01:17:11,460 >> They don't go to the streets. 500 01:17:11,460 --> 01:17:14,360 >> They don't go to the streets. 501 01:17:14,360 --> 01:17:17,480 >> They don't go to the streets. 502 01:17:17,480 --> 01:18:32,360 >> They don't go to the streets. 503 01:18:32,360 --> 01:18:53,710 >> They don't go to the streets. 504 01:18:53,710 --> 01:18:56,290 >> They don't go to the streets. 505 01:18:56,290 --> 01:18:59,940 >> They don't go to the streets. 506 01:18:59,940 --> 01:19:01,870 >> They don't go to the streets. 507 01:19:01,870 --> 01:19:05,410 >> They don't go to the streets. 508 01:19:05,410 --> 01:19:38,180 >> They don't go to the streets. 509 01:19:38,180 --> 01:20:08,790 >> They don't go to the streets. 510 01:20:08,790 --> 01:20:34,480 >> They don't go to the streets. 511 01:20:34,480 --> 01:20:36,430 >> They don't go to the streets. 512 01:20:36,430 --> 01:21:07,520 >> They don't go to the streets. 513 01:21:07,520 --> 01:21:16,760 >> They don't go to the streets. 514 01:21:16,760 --> 01:21:18,700 >> They don't go to the streets. 515 01:21:18,700 --> 01:21:23,110 >> They don't go to the streets. 516 01:21:23,110 --> 01:21:25,140 >> They don't go to the streets. 517 01:21:25,140 --> 01:21:27,750 >> They don't go to the streets. 518 01:21:27,750 --> 01:21:29,720 >> They don't go to the streets. 519 01:21:29,720 --> 01:21:31,690 >> They don't go to the streets. 520 01:21:31,690 --> 01:21:33,950 >> They don't go to the streets. 521 01:21:33,950 --> 01:21:36,410 >> They don't go to the streets. 522 01:21:36,410 --> 01:21:38,340 >> They don't go to the streets. 523 01:21:38,340 --> 01:21:44,270 >> They don't go to the streets. 524 01:21:44,270 --> 01:21:46,920 >> They don't go to the streets. 525 01:21:46,920 --> 01:21:49,550 >> They don't go to the streets. 526 01:21:49,550 --> 01:21:51,510 >> They don't go to the streets. 527 01:21:51,510 --> 01:21:53,480 >> They don't go to the streets. 528 01:21:53,480 --> 01:21:55,800 >> They don't go to the streets. 529 01:21:55,800 --> 01:21:58,310 >> They don't go to the streets. 530 01:21:58,310 --> 01:22:00,250 >> They don't go to the streets. 531 01:22:00,250 --> 01:22:09,910 >> They don't go to the streets. 532 01:22:09,910 --> 01:22:11,840 >> They don't go to the streets. 533 01:22:11,840 --> 01:22:14,590 >> They don't go to the streets. 534 01:22:14,590 --> 01:22:16,710 >> They don't go to the streets. 535 01:22:16,710 --> 01:22:18,660 >> They don't go to the streets. 536 01:22:18,660 --> 01:22:20,890 >> They don't go to the streets. 537 01:22:20,890 --> 01:22:22,830 >> They don't go to the streets. 538 01:22:22,830 --> 01:22:25,010 >> They don't go to the streets. 539 01:22:25,010 --> 01:22:27,250 >> They don't go to the streets. 540 01:22:27,250 --> 01:22:29,210 >> They don't go to the streets. 541 01:22:29,210 --> 01:22:57,000 >> They don't go to the streets. 542 01:22:57,000 --> 01:43:39,840 >> They don't go to the streets. 543 01:43:39,840 --> 01:43:41,250 >> They don't go to the streets. 42326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.