All language subtitles for twin_peaks_s03e14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,521 --> 00:00:23,398 J“ atmospheric music j“ 2 00:00:23,524 --> 00:00:28,529 j'j'j' 3 00:00:36,828 --> 00:00:39,706 J“ julee cruise '3 "falling" playing j“ 4 00:00:39,831 --> 00:00:44,836 j'j'j' 5 00:01:53,280 --> 00:01:54,740 Twin peaks sheriff's station. 6 00:01:54,865 --> 00:01:56,491 Is that you, Lucy? 7 00:01:57,784 --> 00:01:59,244 Director Cole. 8 00:01:59,369 --> 00:02:01,997 You've been there all through the years, Lucy? 9 00:02:02,122 --> 00:02:03,415 Well, actually, 10 00:02:03,540 --> 00:02:05,083 I have gone home, 11 00:02:05,208 --> 00:02:07,836 and Andy and I have taken some vacations. 12 00:02:07,961 --> 00:02:10,172 One year, we went to bora-bora. 13 00:02:20,265 --> 00:02:22,059 Would you like to speak with sheriff Truman? 14 00:02:22,184 --> 00:02:24,561 Yes, Lucy. I'm returning his call. 15 00:02:26,438 --> 00:02:28,315 Okay, I'll connect you! 16 00:02:30,859 --> 00:02:32,736 Sheriff Truman? 17 00:02:32,861 --> 00:02:36,198 FBI director Gordon Cole is on line one. 18 00:02:37,115 --> 00:02:38,575 That's the blinking one, 19 00:02:38,700 --> 00:02:40,494 the one that's blinking right now. 20 00:02:44,081 --> 00:02:44,956 Hello. 21 00:02:45,082 --> 00:02:46,708 It's Gordon Cole, Harry, 22 00:02:46,833 --> 00:02:48,627 returning your call. 23 00:02:48,752 --> 00:02:50,587 Uh, no, no, this is, uh, 24 00:02:50,712 --> 00:02:53,382 sheriff frank Truman, Harry's brother. 25 00:02:53,507 --> 00:02:54,883 Where's Harry? 26 00:02:55,008 --> 00:02:56,134 Harry's sick. 27 00:02:56,259 --> 00:02:58,553 He's, uh, in the doctor's care. 28 00:02:59,388 --> 00:03:01,181 I'm sorry to hear that. 29 00:03:01,306 --> 00:03:03,600 I'll give him your regards, sir. 30 00:03:04,476 --> 00:03:06,269 What've you got for me, frank? 31 00:03:11,066 --> 00:03:13,151 I just thought you should know this. 32 00:03:13,276 --> 00:03:15,862 Uh, it's gonna sound strange. 33 00:03:17,072 --> 00:03:18,573 Something's been found, 34 00:03:18,699 --> 00:03:22,869 something deputy chief hawk found. 35 00:03:22,994 --> 00:03:27,708 Missing pages from a certain Laura Palmer's diary 36 00:03:27,833 --> 00:03:30,335 that could indicate 37 00:03:30,460 --> 00:03:32,754 two coopers. 38 00:03:32,879 --> 00:03:36,216 I don't know any more than this, but, uh, 39 00:03:36,341 --> 00:03:38,510 I-I just thought you should know it. 40 00:03:38,635 --> 00:03:40,595 Uh, maybe it means something to you. 41 00:03:42,347 --> 00:03:44,474 Thank you very much, frank. 42 00:03:45,392 --> 00:03:48,687 Although I can't comment on this information, 43 00:03:48,812 --> 00:03:52,357 I want you to know I really appreciate it. 44 00:03:53,316 --> 00:03:55,110 All right, director Cole, 45 00:03:55,235 --> 00:03:58,071 uh, I understand. 46 00:03:58,196 --> 00:03:59,448 And all the best 47 00:03:59,573 --> 00:04:02,743 to you and all the best to Harry. 48 00:04:03,618 --> 00:04:06,329 Thank you, sir. I'll pass it on. 49 00:04:18,425 --> 00:04:19,425 Tammy. 50 00:04:21,261 --> 00:04:22,471 Case number one. 51 00:04:22,596 --> 00:04:24,222 This started the whole thing. 52 00:04:25,390 --> 00:04:26,933 Nineteen seventy-five. 53 00:04:27,642 --> 00:04:29,770 Two young field agents investigate a murder 54 00:04:29,895 --> 00:04:32,230 in Olympia, Washington. 55 00:04:32,355 --> 00:04:34,775 They arrive at a motel to arrest a suspect 56 00:04:34,900 --> 00:04:35,901 named Lois Duffy. 57 00:04:37,194 --> 00:04:39,863 They hear a gunshot outside her room and kick the door in. 58 00:04:40,739 --> 00:04:43,158 They find two women inside, 59 00:04:43,283 --> 00:04:46,495 one on the floor dying from a bullet wound to the abdomen. 60 00:04:47,120 --> 00:04:48,914 The other holds a gun, which she drops 61 00:04:49,039 --> 00:04:50,624 as she backs away when they enter. 62 00:04:52,000 --> 00:04:53,460 They recognize the wounded woman 63 00:04:53,585 --> 00:04:55,003 as Lois Duffy. 64 00:04:56,087 --> 00:04:59,007 She speaks her last words to them: 65 00:04:59,132 --> 00:05:01,760 "I'm like the blue Rose." 66 00:05:01,885 --> 00:05:03,470 She smiles, 67 00:05:03,595 --> 00:05:04,930 then dies... 68 00:05:06,515 --> 00:05:08,809 Then disappears before their eyes. 69 00:05:10,644 --> 00:05:12,521 The other woman screaming in the corner, 70 00:05:12,646 --> 00:05:14,439 they now notice 71 00:05:14,564 --> 00:05:16,107 is also Lois Duffy. 72 00:05:16,233 --> 00:05:17,609 Hmm. 73 00:05:17,734 --> 00:05:19,820 By the way, Lois Duffy did not have a twin sister. 74 00:05:21,446 --> 00:05:22,864 Then while awaiting trial 75 00:05:22,989 --> 00:05:25,158 for a murder she swore she didn't commit, 76 00:05:25,283 --> 00:05:26,785 this Lois hangs herself. 77 00:05:28,286 --> 00:05:29,538 Those two arresting officers 78 00:05:29,663 --> 00:05:32,082 were Gordon Cole and Phillip jeffries. 79 00:05:34,000 --> 00:05:35,752 Now, 80 00:05:35,877 --> 00:05:38,171 what's the one question you should ask me? 81 00:05:39,840 --> 00:05:42,342 What's the significance of the blue Rose? 82 00:05:44,177 --> 00:05:45,177 And the answer? 83 00:05:47,055 --> 00:05:49,558 Hmm. 84 00:05:49,683 --> 00:05:52,352 Blue Rose does not occur in nature. 85 00:05:52,477 --> 00:05:54,062 It's not a natural thing. 86 00:05:55,021 --> 00:05:57,357 The dying woman was not natural. 87 00:05:58,483 --> 00:05:59,568 Conjured. 88 00:06:00,527 --> 00:06:01,862 What's the word? 89 00:06:03,697 --> 00:06:05,115 A tulpa. 90 00:06:08,869 --> 00:06:09,870 Good. 91 00:06:12,873 --> 00:06:14,207 Coffee time. 92 00:06:15,709 --> 00:06:18,128 Albert, think I've got it. 93 00:06:19,212 --> 00:06:20,505 And Diane's on her way. 94 00:06:47,240 --> 00:06:49,159 Come on in, Diane. 95 00:06:55,165 --> 00:06:56,207 Make yourself at home. 96 00:07:10,430 --> 00:07:11,430 Enjoy some coffee. 97 00:07:16,686 --> 00:07:18,897 Deputy Diane reporting. 98 00:07:19,022 --> 00:07:21,816 Diane, that last night you saw Cooper... 99 00:07:23,109 --> 00:07:25,111 Did he, by any chance, 100 00:07:25,236 --> 00:07:28,365 mention major garland Briggs? 101 00:07:29,366 --> 00:07:30,760 I don't want to talk about that night. 102 00:07:30,784 --> 00:07:32,619 I understand. 103 00:07:32,744 --> 00:07:34,329 All I want to know 104 00:07:34,454 --> 00:07:37,123 is, did he mention major Briggs? 105 00:07:41,628 --> 00:07:42,921 Fuck you, Gordon. 106 00:07:44,005 --> 00:07:45,005 Yes. 107 00:07:50,971 --> 00:07:53,390 Diane, as you know, we've been investigating 108 00:07:53,515 --> 00:07:56,101 an old case of Cooper's involving major Briggs. 109 00:07:57,352 --> 00:07:59,437 Briggs died in a fire at his government facility 110 00:07:59,562 --> 00:08:01,106 25 years ago. 111 00:08:01,231 --> 00:08:02,357 Right. 112 00:08:02,482 --> 00:08:03,942 We thought. 113 00:08:04,067 --> 00:08:05,735 Turns out he died a few days ago 114 00:08:05,860 --> 00:08:07,529 here in buckhorn, and... 115 00:08:08,321 --> 00:08:10,490 We found this in his stomach. 116 00:08:11,408 --> 00:08:14,077 The ring was inscribed: 117 00:08:14,202 --> 00:08:16,705 "To Dougie, with love, 118 00:08:16,830 --> 00:08:18,331 janey-e." 119 00:08:19,833 --> 00:08:21,084 Oh, my god. 120 00:08:22,377 --> 00:08:23,503 What is it? 121 00:08:26,840 --> 00:08:28,842 My sister's name is Jane, 122 00:08:28,967 --> 00:08:29,968 my half sister. 123 00:08:32,637 --> 00:08:35,724 She's married to a man named Douglas Jones. 124 00:08:38,393 --> 00:08:40,353 But everybody calls him Dougie. 125 00:08:45,025 --> 00:08:46,985 And her nickname's janey-e. 126 00:08:48,695 --> 00:08:49,946 Where do they live? 127 00:08:50,071 --> 00:08:52,949 Last I heard, Las Vegas. 128 00:08:53,074 --> 00:08:55,243 When did you last speak with her? 129 00:08:57,829 --> 00:08:59,164 We're estranged. 130 00:09:02,042 --> 00:09:04,419 I hate her, 131 00:09:06,629 --> 00:09:08,048 I haven't talked to her in years. 132 00:09:08,965 --> 00:09:09,799 Tammy, 133 00:09:09,924 --> 00:09:12,093 get the Las Vegas office on the line. 134 00:09:16,056 --> 00:09:17,849 Las Vegas office, please. 135 00:09:21,394 --> 00:09:23,772 Uh, |have director Gordon Cole 136 00:09:23,897 --> 00:09:24,773 on the line for you, sir. 137 00:09:24,898 --> 00:09:26,024 - Gordon Cole? - Mm. 138 00:09:28,359 --> 00:09:29,194 Director Cole, sir, I... 139 00:09:29,319 --> 00:09:30,528 I want everything 140 00:09:30,653 --> 00:09:33,114 you've got or could find 141 00:09:33,239 --> 00:09:36,493 on a Mr. and Mrs. Douglas Jones of your fair city. 142 00:09:36,618 --> 00:09:38,495 These people are wanted in connection 143 00:09:38,620 --> 00:09:40,163 with a double murder 144 00:09:40,288 --> 00:09:41,873 and may be armed and dangerous. 145 00:09:41,998 --> 00:09:44,334 Put caution in the shotgun seat. 146 00:09:44,459 --> 00:09:45,919 Douglas Jones. 147 00:09:46,044 --> 00:09:48,129 - Yes, sir. - High priority. 148 00:09:48,254 --> 00:09:49,422 Get back to me. 149 00:09:49,547 --> 00:09:51,049 Your man has my info. 150 00:09:51,174 --> 00:09:52,175 Yes, sir. 151 00:09:56,763 --> 00:09:59,432 There's 23 Douglas joneses in the greater Metro area. 152 00:10:01,559 --> 00:10:03,895 How are we gonna find the right one? 153 00:10:04,020 --> 00:10:06,648 Wilson, how many times have I told you... 154 00:10:06,773 --> 00:10:07,607 J“ intense music j“ 155 00:10:07,732 --> 00:10:09,776 this is what we do in the FBI? 156 00:10:11,361 --> 00:10:12,570 Thank you, Diane. 157 00:10:15,240 --> 00:10:16,240 Yeah. 158 00:10:20,078 --> 00:10:21,287 Okay. 159 00:10:32,215 --> 00:10:33,925 Before I came up, 160 00:10:34,050 --> 00:10:36,636 I was on the phone with sheriff Truman 161 00:10:36,761 --> 00:10:38,054 in twin peaks. 162 00:10:39,305 --> 00:10:42,433 He told me they are onto something 163 00:10:42,559 --> 00:10:45,228 from Laura Palmer's diary 164 00:10:45,353 --> 00:10:48,189 indicating two coopers. 165 00:10:52,902 --> 00:10:57,407 And last night, I had another Monica bellucci dream. 166 00:10:57,532 --> 00:10:58,700 Oh, boy. 167 00:11:04,956 --> 00:11:07,834 J“ ominous music j“ 168 00:11:07,959 --> 00:11:10,295 I was in Paris on a case. 169 00:11:11,671 --> 00:11:13,715 Monica called 170 00:11:13,840 --> 00:11:16,968 and asked me to meet her at a certain cafe. 171 00:11:17,093 --> 00:11:19,679 J'j'j' 172 00:11:19,804 --> 00:11:22,265 she said she needed to talk to me. 173 00:11:26,352 --> 00:11:31,065 J'j'j' 174 00:11:31,191 --> 00:11:33,943 when we met at the cafe, 175 00:11:34,068 --> 00:11:35,528 Cooper was there. 176 00:11:36,863 --> 00:11:39,282 But I couldn't see his face. 177 00:11:39,407 --> 00:11:43,578 J'j'j' 178 00:11:43,703 --> 00:11:46,456 Monica was very pleasant. 179 00:11:46,581 --> 00:11:49,125 She had brought friends. 180 00:11:49,250 --> 00:11:52,086 J'j'j' 181 00:11:52,212 --> 00:11:54,172 we all had a coffee. 182 00:11:57,467 --> 00:12:02,472 J'j'j' 183 00:12:12,815 --> 00:12:16,945 And then she said the ancient phrase... 184 00:12:17,070 --> 00:12:20,198 We're like the dreamer, 185 00:12:20,323 --> 00:12:24,077 who dreams and then lives inside the dream. 186 00:12:24,911 --> 00:12:26,788 "We are like the dreamer, 187 00:12:26,913 --> 00:12:28,623 who dreams 188 00:12:28,748 --> 00:12:31,417 and then lives inside the dream." 189 00:12:32,418 --> 00:12:34,879 I told her I understood. 190 00:12:35,838 --> 00:12:37,465 And then she said... 191 00:12:40,510 --> 00:12:44,138 But who is the dreamer? 192 00:12:49,143 --> 00:12:51,104 "But who is the dreamer?" 193 00:12:56,025 --> 00:12:59,821 A very powerful uneasy feeling came over me. 194 00:13:01,072 --> 00:13:03,825 Monica looked past me 195 00:13:03,950 --> 00:13:06,494 and indicated to me to look back 196 00:13:06,619 --> 00:13:08,413 at something that was happening there. 197 00:13:09,956 --> 00:13:11,833 I turned and looked. 198 00:13:11,958 --> 00:13:15,211 J'j'j' 199 00:13:15,336 --> 00:13:17,839 I saw myself. 200 00:13:17,964 --> 00:13:21,426 I saw myself from long ago, 201 00:13:21,551 --> 00:13:24,304 in the old Philadelphia offices... 202 00:13:26,347 --> 00:13:28,141 Listening to Cooper 203 00:13:28,266 --> 00:13:31,102 telling me he was worried about a dream he had. 204 00:13:31,227 --> 00:13:33,813 Gordon, it's 10:10 am. 205 00:13:33,938 --> 00:13:36,107 On February 16th. 206 00:13:39,152 --> 00:13:40,445 I was worried about today 207 00:13:40,570 --> 00:13:42,447 because of the dream I told you about. 208 00:13:44,032 --> 00:13:46,617 And that was the day Phillip jeffries appeared... 209 00:13:46,743 --> 00:13:48,202 Gordon! 210 00:13:48,328 --> 00:13:49,787 And didn't appear. 211 00:13:49,912 --> 00:13:52,206 Phillip? Is that you? 212 00:13:53,583 --> 00:13:54,584 Phillip? 213 00:13:55,668 --> 00:13:56,919 Cooper, 214 00:13:57,045 --> 00:13:59,130 meet the long-lost Phillip jeffries. 215 00:13:59,255 --> 00:14:01,716 You may have heard of him from the academy. 216 00:14:01,841 --> 00:14:04,385 And while jeffries was apparently there, 217 00:14:04,510 --> 00:14:06,512 he raised his arm 218 00:14:06,637 --> 00:14:09,307 and pointed at Cooper and asked me... 219 00:14:09,432 --> 00:14:11,976 Who do you think that is there? 220 00:14:12,101 --> 00:14:13,311 J'j'j' 221 00:14:13,436 --> 00:14:14,729 damn! 222 00:14:14,854 --> 00:14:16,898 I hadn't remembered that. 223 00:14:17,023 --> 00:14:20,318 Now, this is really something interesting to think about. 224 00:14:21,527 --> 00:14:22,528 Yes. 225 00:14:24,739 --> 00:14:27,075 I'm beginning to remember that too. 226 00:14:27,200 --> 00:14:32,205 J'j'j' 227 00:14:45,301 --> 00:14:47,136 Hey. 228 00:14:47,261 --> 00:14:48,888 All right. 229 00:14:49,013 --> 00:14:50,640 Turkey and cheese. 230 00:14:50,765 --> 00:14:52,475 Ham and cheese. 231 00:14:52,600 --> 00:14:53,976 Roast beef and cheese. 232 00:14:54,102 --> 00:14:56,020 And just cheese. 233 00:14:57,230 --> 00:14:59,482 Who ordered just cheese? 234 00:14:59,607 --> 00:15:00,650 I did. 235 00:15:00,775 --> 00:15:02,443 It's all old business, Chad, 236 00:15:02,568 --> 00:15:04,404 from long before your time. 237 00:15:05,822 --> 00:15:06,948 Where you guys going? 238 00:15:07,073 --> 00:15:08,699 Up the mountain. 239 00:15:08,825 --> 00:15:11,077 And you are under arrest, Chad. 240 00:15:11,202 --> 00:15:12,662 What the fuck? 241 00:15:12,787 --> 00:15:14,080 What's this all about? 242 00:15:14,205 --> 00:15:16,290 I think you know. 243 00:15:16,416 --> 00:15:17,417 J“ brooding music j“ 244 00:15:17,542 --> 00:15:18,960 Andy, Bobby, 245 00:15:19,085 --> 00:15:20,670 take him downstairs. 246 00:15:22,171 --> 00:15:23,714 You're making a big mistake! 247 00:15:23,840 --> 00:15:25,299 You made the mistake, Chad. 248 00:15:25,425 --> 00:15:27,218 We've been watching you for months. 249 00:15:27,343 --> 00:15:29,512 Take his badge, too, and lock him up. 250 00:15:29,637 --> 00:15:30,972 You're making a big mistake. 251 00:15:31,097 --> 00:15:32,598 Shut up. 252 00:15:32,723 --> 00:15:37,728 J'j'j' 253 00:15:40,940 --> 00:15:43,192 there's your roast beef and cheese. 254 00:16:27,278 --> 00:16:30,156 J“ soft atmospheric music j“ 255 00:16:30,281 --> 00:16:34,785 j'j'j' 256 00:16:59,602 --> 00:17:00,645 Bobby. 257 00:18:11,424 --> 00:18:14,302 J“ soft atmospheric music j“ 258 00:18:14,427 --> 00:18:19,140 j'j'j' 259 00:18:22,602 --> 00:18:25,438 This used to be the road, where we're walking. 260 00:18:25,563 --> 00:18:28,107 My dad's listening post station was right through there. 261 00:18:28,232 --> 00:18:29,650 Nothing left of it now. 262 00:18:29,775 --> 00:18:31,027 Took everything away. 263 00:18:32,945 --> 00:18:35,990 And what all did your father do up there, Bobby? 264 00:18:36,115 --> 00:18:37,116 I don't know. 265 00:18:37,241 --> 00:18:39,201 It was all top secret. 266 00:18:39,327 --> 00:18:41,329 Took me inside a couple times when I was little, 267 00:18:41,454 --> 00:18:44,165 but all I remember is 268 00:18:44,290 --> 00:18:46,208 lots and lots of machines. 269 00:18:47,501 --> 00:18:49,086 He would take me here, though. 270 00:19:02,975 --> 00:19:03,976 Just a sec. 271 00:19:14,779 --> 00:19:15,779 This is it, 272 00:19:15,821 --> 00:19:17,323 Jack rabbit's palace. 273 00:19:17,448 --> 00:19:20,326 J“ atmospheric music j“ 274 00:19:20,451 --> 00:19:25,456 j'j'j' 275 00:19:33,881 --> 00:19:36,092 You know, we'd sit here and—and... 276 00:19:36,217 --> 00:19:38,594 Make up great tall tales. 277 00:19:41,889 --> 00:19:44,850 Two hundred and fifty-three yards due east. 278 00:19:46,018 --> 00:19:48,771 And we have to put some soil in our pockets. 279 00:19:54,318 --> 00:19:55,986 Let's hope this is not one 280 00:19:56,112 --> 00:19:58,280 of your father's tall tales. 281 00:19:58,406 --> 00:20:00,741 I hope so too. 282 00:20:00,866 --> 00:20:02,410 I don't think so. 283 00:20:02,535 --> 00:20:04,078 We'll soon find out. 284 00:20:05,496 --> 00:20:06,496 Father did tell me 285 00:20:06,539 --> 00:20:08,249 never wander around here without him. 286 00:20:15,339 --> 00:20:16,465 Let's go. 287 00:20:17,800 --> 00:20:20,678 J“ foreboding atmospheric music j“ 288 00:20:20,803 --> 00:20:25,808 j'j'j' 289 00:21:17,902 --> 00:21:22,907 J'j'j' 290 00:22:05,366 --> 00:22:10,371 J'j'j' 291 00:22:31,267 --> 00:22:32,309 She's alive. 292 00:23:10,014 --> 00:23:15,019 J'j'j' 293 00:23:20,691 --> 00:23:22,443 It's 2:53, fellas. 294 00:24:37,726 --> 00:24:40,604 J“ calm atmospheric music j“ 295 00:24:40,729 --> 00:24:45,734 j'j'j' 296 00:25:38,203 --> 00:25:43,208 J'j'j' 297 00:26:21,455 --> 00:26:24,333 J“ atmospheric music j“ 298 00:26:24,458 --> 00:26:29,338 j'j'j' 299 00:27:05,499 --> 00:27:07,626 J“ intense discordant music j“ 300 00:27:17,052 --> 00:27:18,137 Got a light? 301 00:27:35,487 --> 00:27:38,365 J“ atmospheric music j“ 302 00:27:40,909 --> 00:27:45,914 J'j'j' 303 00:29:03,742 --> 00:29:08,747 J'j'j' 304 00:30:10,851 --> 00:30:12,894 We need to get her down the mountain. 305 00:30:13,020 --> 00:30:14,104 She's very important, 306 00:30:14,229 --> 00:30:15,789 and there are people that want her dead. 307 00:30:17,482 --> 00:30:19,484 She's fine physically. 308 00:30:19,609 --> 00:30:22,321 We need to put her in a cell where she'll be safe. 309 00:30:24,156 --> 00:30:25,699 Okay. 310 00:30:25,824 --> 00:30:27,367 Don't tell anybody about this. 311 00:30:43,842 --> 00:30:45,802 What happened to us back there? 312 00:30:46,845 --> 00:30:48,305 I don't know. 313 00:30:48,430 --> 00:30:49,431 Something. 314 00:30:50,265 --> 00:30:52,392 But I don't remember a thing. 315 00:30:54,019 --> 00:30:55,228 Same with me. 316 00:31:03,528 --> 00:31:06,990 I hope these pajamas are okay. 317 00:31:07,115 --> 00:31:08,575 They've been in my locker 318 00:31:08,700 --> 00:31:12,662 since the time that dog got lost in here. 319 00:31:13,330 --> 00:31:15,624 They're beautiful, Lucy. 320 00:31:15,749 --> 00:31:18,668 Do you remember that night, Andy? 321 00:31:19,961 --> 00:31:21,380 Yes, I do. 322 00:31:28,637 --> 00:31:30,055 Idiots. 323 00:31:30,180 --> 00:31:31,890 You're a joke, Andy! 324 00:31:32,015 --> 00:31:33,475 You're no kind of cop! 325 00:31:34,434 --> 00:31:36,645 You're no kind of cop at all! 326 00:31:37,437 --> 00:31:39,856 You're no kind of cop at all. 327 00:31:47,364 --> 00:31:50,617 You're a very bad person, Chad. 328 00:31:50,742 --> 00:31:52,953 Give good policemen a bad name. 329 00:31:55,414 --> 00:31:58,083 Good policemen a bad name. 330 00:32:29,156 --> 00:32:31,366 Shut up, you fucking drunk! 331 00:32:31,491 --> 00:32:33,702 Shut up, you fucking drunk! 332 00:33:00,312 --> 00:33:02,564 God damn it, I said shut up! 333 00:33:02,689 --> 00:33:03,773 Shut up! 334 00:33:06,318 --> 00:33:07,903 What the fuck is wrong with you? 335 00:33:08,028 --> 00:33:10,614 What the fuck is wrong with you? 336 00:33:12,449 --> 00:33:13,909 Fucking nuthouse. 337 00:33:14,034 --> 00:33:16,077 Fucking nuthouse. 338 00:34:15,554 --> 00:34:17,305 I better do that. 339 00:34:28,316 --> 00:34:29,916 What'd you want me to do with the crates? 340 00:34:29,943 --> 00:34:31,111 Just leave them. 341 00:34:31,236 --> 00:34:32,996 I'll throw the linens on them in the morning. 342 00:34:33,071 --> 00:34:34,322 It's easier for them that way. 343 00:34:34,447 --> 00:34:35,447 There you go. 344 00:34:37,367 --> 00:34:38,410 Take it easy. 345 00:34:39,327 --> 00:34:41,079 We're cool. 346 00:34:41,204 --> 00:34:42,372 Okay, Jimmy. 347 00:34:46,418 --> 00:34:48,169 We got one more delivery, 348 00:34:48,295 --> 00:34:50,547 and then it's hit the roadhouse. 349 00:34:51,506 --> 00:34:52,716 Who's playing? 350 00:34:53,800 --> 00:34:54,800 Don't know. 351 00:34:56,303 --> 00:34:58,263 You want to see if Renee will be there. 352 00:35:00,765 --> 00:35:02,559 Yeah, maybe. 353 00:35:02,684 --> 00:35:04,686 But she's married. 354 00:35:06,104 --> 00:35:07,104 I know. 355 00:35:10,191 --> 00:35:11,401 How old are you, Freddie? 356 00:35:12,277 --> 00:35:14,029 Going on 23. 357 00:35:15,363 --> 00:35:17,407 I remember being 23. 358 00:35:21,745 --> 00:35:23,580 It's my birthday today. 359 00:35:23,705 --> 00:35:25,081 Is that right? 360 00:35:26,124 --> 00:35:27,584 Well, happy birthday, Jimmy. 361 00:35:28,793 --> 00:35:30,295 This is a real occasion. 362 00:35:38,678 --> 00:35:41,681 So you really can't take that thing off, huh? 363 00:35:41,806 --> 00:35:42,974 Nah, I can't. 364 00:35:45,685 --> 00:35:47,020 I don't understand. 365 00:35:47,979 --> 00:35:49,481 It's, uh, 366 00:35:49,606 --> 00:35:50,649 part of me. 367 00:35:51,858 --> 00:35:54,194 Doctor tried to take it off once, and... 368 00:35:55,153 --> 00:35:56,488 I started bleeding. 369 00:36:00,200 --> 00:36:01,326 Where'd you get it? 370 00:36:02,494 --> 00:36:05,455 I'm, uh, not supposed to tell. 371 00:36:05,580 --> 00:36:08,625 It's my birthday, Freddie. You gotta tell me. 372 00:36:08,750 --> 00:36:10,919 Come on, I'm not gonna tell anybody. 373 00:36:11,044 --> 00:36:13,088 Eh, you ain't gonna believe me anyway. 374 00:36:13,213 --> 00:36:14,839 So you may as well tell me. 375 00:36:14,964 --> 00:36:17,717 Freddie, come on, tell me the story. 376 00:36:19,302 --> 00:36:20,512 Come on. 377 00:36:21,554 --> 00:36:22,681 Well... 378 00:36:24,557 --> 00:36:26,768 I told the doctor. 379 00:36:26,893 --> 00:36:29,354 I, uh—I guess I can tell you. 380 00:36:30,438 --> 00:36:32,774 And seeing as how it's your birthday. 381 00:36:38,988 --> 00:36:41,032 I was still living at home, see? 382 00:36:41,157 --> 00:36:42,242 Where was that? 383 00:36:42,367 --> 00:36:45,036 That would be London town, east end. 384 00:36:46,037 --> 00:36:49,082 About six months ago, 385 00:36:49,207 --> 00:36:52,877 after a night down at the pub with me mates, 386 00:36:53,002 --> 00:36:54,504 I'm walking home alone. 387 00:36:56,423 --> 00:36:58,925 I get this peculiar feeling as I turn into this alley 388 00:36:59,050 --> 00:37:00,552 I use as a shortcut. 389 00:37:02,762 --> 00:37:05,390 It strikes me that I'm wasting me life, Jimmy. 390 00:37:06,224 --> 00:37:07,726 Hanging about, 391 00:37:07,851 --> 00:37:09,728 hitting the pub every night, drinking... 392 00:37:11,271 --> 00:37:12,897 When I should be helping people. 393 00:37:15,400 --> 00:37:18,445 With this feeling in me on this particular night, 394 00:37:18,570 --> 00:37:22,532 I see in the alleyway a high stack of boxes, 395 00:37:22,657 --> 00:37:24,242 and ijumped, 396 00:37:24,367 --> 00:37:26,745 you know, like, for fun. 397 00:37:28,121 --> 00:37:30,415 Ijumped onto this high stack of boxes. 398 00:37:32,208 --> 00:37:35,003 And all of a sudden, 399 00:37:35,128 --> 00:37:37,338 I was sucked up into the vortex 400 00:37:37,464 --> 00:37:39,924 of this massive tunnel in the air. 401 00:37:40,925 --> 00:37:42,969 Next thing you know, 402 00:37:43,094 --> 00:37:46,222 I'm floating in thin air, 403 00:37:46,347 --> 00:37:48,308 way up somewhere, 404 00:37:48,433 --> 00:37:49,601 like a void. 405 00:37:51,895 --> 00:37:53,855 And this bloke's there. 406 00:37:53,980 --> 00:37:56,524 The fireman's what he's called himself. 407 00:37:58,943 --> 00:38:00,069 And he says to me... 408 00:38:01,946 --> 00:38:04,616 "Go to the hardware store near your flat. 409 00:38:04,741 --> 00:38:06,201 And there you will find 410 00:38:06,326 --> 00:38:08,411 a rack of green rubber gardening gloves. 411 00:38:09,621 --> 00:38:11,664 One package will already be open, 412 00:38:11,790 --> 00:38:13,958 with only a right-handed glove inside. 413 00:38:14,793 --> 00:38:16,544 Purchase that package 414 00:38:16,669 --> 00:38:18,505 and place the glove on your right hand. 415 00:38:19,964 --> 00:38:22,300 Your right hand will then possess the power 416 00:38:22,425 --> 00:38:24,928 of an enormous pile driver." 417 00:38:25,053 --> 00:38:25,887 Poof 418 00:38:26,012 --> 00:38:27,764 and I'm back in me room, 419 00:38:27,889 --> 00:38:29,182 waking up the next morning. 420 00:38:30,016 --> 00:38:31,684 I got up, got out of bed. 421 00:38:31,810 --> 00:38:33,454 Dragged a comb across me head. 422 00:38:33,478 --> 00:38:35,104 And I went downstairs and had a cup. 423 00:38:36,689 --> 00:38:37,899 Just kidding about that part. 424 00:38:39,776 --> 00:38:42,237 So I pop round the corner to the hardware store, 425 00:38:42,362 --> 00:38:43,780 find the rack of gloves. 426 00:38:43,905 --> 00:38:46,616 And, sure enough, 427 00:38:46,741 --> 00:38:47,992 there's the open package 428 00:38:48,117 --> 00:38:49,536 with the one right hand. 429 00:38:51,287 --> 00:38:53,039 Off I go to the counter, 430 00:38:53,164 --> 00:38:54,541 lay down the package for the clerk, 431 00:38:54,666 --> 00:38:55,917 and he says, 432 00:38:56,042 --> 00:38:57,627 "I can't sell you that one. 433 00:38:57,752 --> 00:38:59,546 You have to buy one that hasn't been opened." 434 00:39:00,505 --> 00:39:02,841 So I say, "that's all right. I want this one." 435 00:39:03,758 --> 00:39:05,677 He says, "I can't sell you that one." 436 00:39:07,345 --> 00:39:09,180 I says, "listen, mate. 437 00:39:09,305 --> 00:39:11,975 I want to buy just the one glove, 438 00:39:12,100 --> 00:39:14,519 and I will pay you full price." 439 00:39:15,520 --> 00:39:17,689 "No, it's already been opened. 440 00:39:17,814 --> 00:39:19,274 I can't sell it to ya." 441 00:39:20,775 --> 00:39:23,069 Now, where I come from, 442 00:39:23,194 --> 00:39:25,613 we calla bloke like this 443 00:39:25,738 --> 00:39:27,031 a "jobsworth." 444 00:39:28,366 --> 00:39:30,326 That is a person who delights in acting 445 00:39:30,451 --> 00:39:33,288 in an obstructive or otherwise unhelpful manner, 446 00:39:33,413 --> 00:39:35,540 as in, "I can't do that. 447 00:39:35,665 --> 00:39:37,208 It's more than my job's worth." 448 00:39:39,043 --> 00:39:40,587 So I says to Mr. Jobsworth, 449 00:39:40,712 --> 00:39:43,214 "listen, I'm buying this glove." 450 00:39:44,173 --> 00:39:45,442 And I put me bees on the counter 451 00:39:45,466 --> 00:39:47,218 and walk towards the door. 452 00:39:47,343 --> 00:39:50,471 Well, jobsworth leaps after me like a possessed puma, 453 00:39:50,597 --> 00:39:52,849 screaming that I can't have the glove from the package 454 00:39:52,974 --> 00:39:54,225 which has already been opened. 455 00:39:55,560 --> 00:39:57,812 I bolt out the door, hit the cobbles, 456 00:39:57,937 --> 00:40:00,273 hoping to leave Mr. Jobsworth in the dust, 457 00:40:00,398 --> 00:40:02,025 slipping the glove on while I go. 458 00:40:03,735 --> 00:40:05,612 Then he slows me down a mite. 459 00:40:05,737 --> 00:40:07,864 And before you know it, jobsworth puts a tackle on me 460 00:40:07,989 --> 00:40:09,115 worthy of a red card 461 00:40:09,240 --> 00:40:10,783 and sends me skidding on the field. 462 00:40:11,659 --> 00:40:13,786 On instinct, to defend myself, 463 00:40:13,912 --> 00:40:16,748 I popped jobsworth one in the loaf with me green glove. 464 00:40:18,583 --> 00:40:21,252 I hear a crack, and... 465 00:40:21,377 --> 00:40:23,963 By the way his head's tilting and him trying to talk... 466 00:40:25,423 --> 00:40:27,258 I fear I've snapped his Gregory. 467 00:40:29,761 --> 00:40:32,221 And then, 468 00:40:32,347 --> 00:40:34,974 in that moment, 469 00:40:35,099 --> 00:40:37,435 I remember something else that bloke up in the sky told me. 470 00:40:39,771 --> 00:40:42,148 "Once you've got the glove on, 471 00:40:42,273 --> 00:40:45,735 go to twin peaks, Washington, 472 00:40:45,860 --> 00:40:48,112 United States of America. 473 00:40:48,905 --> 00:40:50,323 And there, 474 00:40:50,448 --> 00:40:52,158 you will find your destiny." 475 00:40:55,453 --> 00:40:57,664 So here I am, Jimmy, 476 00:40:57,789 --> 00:40:58,915 on your birthday. 477 00:40:59,874 --> 00:41:01,459 Many happy returns. 478 00:41:03,962 --> 00:41:04,962 Wow. 479 00:41:06,923 --> 00:41:09,008 Thank you, Freddie. That's a great story. 480 00:41:09,133 --> 00:41:10,927 The pleasure's all mine, sir. 481 00:41:14,430 --> 00:41:16,182 Why you? 482 00:41:16,307 --> 00:41:19,143 I mean, why do you think the fireman picked you? 483 00:41:20,561 --> 00:41:22,021 Well, that's a good question. 484 00:41:22,146 --> 00:41:25,108 I asked him myself, I said, 485 00:41:25,233 --> 00:41:26,233 "why me?" 486 00:41:26,859 --> 00:41:28,236 And he said, 487 00:41:28,361 --> 00:41:29,570 "why not you?" 488 00:41:30,613 --> 00:41:32,824 And when I went to buy me ticket to fly over here... 489 00:41:34,617 --> 00:41:36,411 They told me I already had a ticket. 490 00:41:41,624 --> 00:41:42,667 Don't forget. 491 00:41:42,792 --> 00:41:44,192 We're supposed to check the furnace. 492 00:41:45,420 --> 00:41:47,422 Yeah. You wait for the delivery. 493 00:41:47,547 --> 00:41:48,840 Don't forget to sign the invoice. 494 00:41:48,965 --> 00:41:50,341 I'm gonna go check the furnaces. 495 00:45:03,159 --> 00:45:04,035 Bloody Mary. 496 00:45:04,160 --> 00:45:05,160 Coming up. 497 00:45:37,652 --> 00:45:38,736 Thanks. 498 00:46:10,434 --> 00:46:12,270 You drinking all alone tonight? 499 00:46:15,106 --> 00:46:16,941 Mind your own business. 500 00:46:18,734 --> 00:46:19,944 Please. 501 00:46:20,069 --> 00:46:22,488 That's not very polite. 502 00:46:28,244 --> 00:46:30,371 It wasn't meant to be polite. 503 00:46:31,372 --> 00:46:34,250 J“ faint atmospheric music j“ 504 00:46:34,375 --> 00:46:39,380 j'j'j' 505 00:46:43,843 --> 00:46:46,095 would you sit back 506 00:46:46,220 --> 00:46:48,347 where you were, 507 00:46:48,472 --> 00:46:49,724 please? 508 00:46:49,849 --> 00:46:51,851 I'll sit wherever I want. 509 00:46:51,976 --> 00:46:53,811 It's a free country. 510 00:46:53,936 --> 00:46:56,897 It's a free country. 511 00:46:58,190 --> 00:47:01,902 It's a free cunt-ry. 512 00:47:09,618 --> 00:47:11,829 Maybe you're one of them bull dykes. 513 00:47:13,581 --> 00:47:14,581 Yeah. 514 00:47:15,291 --> 00:47:16,834 Come to think of it, 515 00:47:16,959 --> 00:47:19,837 you look kind of like a bull dyke iesbo. 516 00:47:24,925 --> 00:47:28,471 You like to eat cunt, huh? 517 00:47:28,596 --> 00:47:30,973 J“ brooding atmospheric music j“ 518 00:47:31,098 --> 00:47:32,850 hleatyou. 519 00:47:32,975 --> 00:47:34,977 What? 520 00:47:35,102 --> 00:47:38,064 Like hell you will, you miserable bitch. 521 00:47:38,189 --> 00:47:40,358 I'll fucking pull your little 522 00:47:40,483 --> 00:47:42,401 iesbo titties off. 523 00:47:42,526 --> 00:47:47,031 J'j'j' 524 00:47:58,209 --> 00:48:02,004 Do you really want to fuck with this? 525 00:48:19,230 --> 00:48:20,230 [Yeldsi 526 00:48:20,940 --> 00:48:22,983 what the hell? Vvhathappened? 527 00:48:23,109 --> 00:48:25,111 He just fell over. I don't know. 528 00:48:26,237 --> 00:48:28,155 What, with half his neck missing? 529 00:48:29,448 --> 00:48:30,448 Damn. 530 00:48:31,033 --> 00:48:32,743 You have something to do with this? 531 00:48:32,868 --> 00:48:34,787 What? You—you saw me. 532 00:48:34,912 --> 00:48:37,081 I was just sitting here, having my drink. 533 00:48:39,834 --> 00:48:41,460 Honey! 534 00:48:41,585 --> 00:48:43,337 Call 911! 535 00:48:43,462 --> 00:48:45,131 We got a dead one at the bar. 536 00:48:45,256 --> 00:48:48,134 J“ uneasy atmospheric music j“ 537 00:48:48,259 --> 00:48:50,428 j'j'j' 538 00:48:50,553 --> 00:48:52,012 we'll see about this. 539 00:48:53,431 --> 00:48:54,598 Yeah. 540 00:48:55,641 --> 00:48:57,601 Sure is a mystery, huh? 541 00:48:58,769 --> 00:49:03,774 J'j'j' 542 00:49:21,292 --> 00:49:23,836 That's because you're hanging out at the nuthouse. 543 00:49:23,961 --> 00:49:25,254 I'm not. 544 00:49:26,797 --> 00:49:28,257 Getting high in there. 545 00:49:28,382 --> 00:49:29,550 Bullshit. I'm not. 546 00:49:29,675 --> 00:49:31,552 I'm getting high in my room. 547 00:49:31,677 --> 00:49:33,304 Flying in my own room. 548 00:49:34,638 --> 00:49:36,348 Just don't go in that nut place. 549 00:49:36,474 --> 00:49:38,184 Fuck you. Who said I would anyway? 550 00:49:46,692 --> 00:49:47,692 Nice sweater. 551 00:49:48,360 --> 00:49:49,778 Where'd you lift that? 552 00:49:52,364 --> 00:49:54,533 It's Paula's. 553 00:50:02,791 --> 00:50:03,792 It's nice. 554 00:50:09,673 --> 00:50:11,634 Have you seen Billy? 555 00:50:14,053 --> 00:50:15,638 No, not for a couple of days. 556 00:50:18,390 --> 00:50:20,684 I heard you were the last person to see Billy. 557 00:50:24,605 --> 00:50:26,023 It was so fucking scary. 558 00:50:26,899 --> 00:50:28,734 He was in the kitchen with me and my mom. 559 00:50:29,944 --> 00:50:31,487 Think my uncle was there. 560 00:50:31,612 --> 00:50:33,364 I'm not sure, um... 561 00:50:34,657 --> 00:50:37,326 You know, at the window, we see Billy. 562 00:50:37,451 --> 00:50:40,371 He's jumped over a fence, a six-foot fence, 563 00:50:40,496 --> 00:50:41,997 lands in our backyard. 564 00:50:42,122 --> 00:50:44,792 He comes running like crazy to the back door. 565 00:50:44,917 --> 00:50:46,710 And I can tell he sees me through the window. 566 00:50:46,835 --> 00:50:48,587 And he had this look in his eyes. 567 00:50:48,712 --> 00:50:50,339 Comes slamming in the back, 568 00:50:50,464 --> 00:50:51,966 stumbles in the kitchen. 569 00:50:52,091 --> 00:50:54,927 I start screaming, and I think my mom screamed too. 570 00:50:55,594 --> 00:50:58,389 And there was blood coming out his nose and mouth. 571 00:50:59,056 --> 00:51:01,725 And he goes and hangs his head in the sink. 572 00:51:01,850 --> 00:51:04,645 Blood's just gushing like a waterfall. 573 00:51:04,770 --> 00:51:07,356 And he turns and looks at us, 574 00:51:07,481 --> 00:51:09,984 real strange and all bloody. 575 00:51:10,109 --> 00:51:11,986 And then he bolts out the back again. 576 00:51:12,695 --> 00:51:14,363 We're like, "what?" 577 00:51:15,072 --> 00:51:17,032 And you didn't tell anyone? 578 00:51:17,157 --> 00:51:19,285 We—we just didn't know what to do. 579 00:51:19,410 --> 00:51:22,413 I mean, we didn't know what the hell was going on with him. 580 00:51:25,416 --> 00:51:27,793 And I know my mom and him had a thing. 581 00:51:27,918 --> 00:51:29,086 What? Really? 582 00:51:29,211 --> 00:51:30,254 Yeah. 583 00:51:30,379 --> 00:51:32,172 Up until pretty recent, at least. 584 00:51:32,965 --> 00:51:35,843 I mean, I just caught wind of it from time to time. 585 00:51:36,552 --> 00:51:39,013 The smile in her face whenever his name came up. 586 00:51:44,560 --> 00:51:46,186 What's your mom's name? 587 00:51:49,148 --> 00:51:50,232 It's Tina. 588 00:51:50,357 --> 00:51:53,235 J“ brooding music j“ 589 00:51:53,360 --> 00:51:58,365 j'j'j' 590 00:52:00,034 --> 00:52:01,827 then he just ran out again? 591 00:52:03,537 --> 00:52:05,164 Yeah, just, like, 592 00:52:05,289 --> 00:52:08,125 he was in our kitchen for maybe, like, ten seconds, 593 00:52:08,250 --> 00:52:10,961 and then he just took off, real fast and crazy. 594 00:52:11,837 --> 00:52:14,715 And after, we see all the blood on the floor 595 00:52:14,840 --> 00:52:16,091 and some on the wall. 596 00:52:16,800 --> 00:52:18,594 Took a while to clean it up, 597 00:52:18,719 --> 00:52:19,970 me and my mom. 598 00:52:21,889 --> 00:52:24,141 I don't remember if my uncle was there. 599 00:52:24,266 --> 00:52:29,271 J'j'j' 600 00:52:39,907 --> 00:52:43,535 Ladies and gentlemen, the roadhouse is proud 601 00:52:43,661 --> 00:52:46,163 to welcome Lissie! 602 00:52:49,792 --> 00:52:53,962 J“ are you out there j“ 603 00:52:56,840 --> 00:52:59,134 j“ to take away j“ 604 00:52:59,259 --> 00:53:03,389 j“ my fear? J“ 605 00:53:03,514 --> 00:53:07,017 j“ I haven't lost j“ 606 00:53:07,142 --> 00:53:11,563 j“ my hope j“ 607 00:53:11,689 --> 00:53:14,942 j“ even though I am so farj' 608 00:53:15,067 --> 00:53:19,029 j“ from my home j“ 609 00:53:19,154 --> 00:53:22,491 j“ I've been living life on the edge j“ 610 00:53:22,616 --> 00:53:27,413 j“ slip and fail if! Take one more step j“ 611 00:53:27,538 --> 00:53:30,207 j“ there's safety in numbers, I guess j“ 612 00:53:30,332 --> 00:53:34,044 j“ but I'm going rogue in the wild, wild west j“ 613 00:53:34,169 --> 00:53:38,090 j“ wild, wild west, wild, wild west j“ 614 00:53:38,215 --> 00:53:43,095 j“ wild, wild j“ 615 00:53:44,221 --> 00:53:46,140 j“ from where j“ 616 00:53:46,265 --> 00:53:49,435 j“ I stand j“ 617 00:53:51,729 --> 00:53:53,939 J“ there's a world j“ 618 00:53:54,064 --> 00:53:58,777 j“ where you can j“ 619 00:53:58,902 --> 00:54:02,030 j“ all that you lost j“ 620 00:54:02,156 --> 00:54:06,452 j“ you get back j“ 621 00:54:06,577 --> 00:54:08,036 j“ and all j“ 622 00:54:08,162 --> 00:54:10,038 j“ that you want j“ 623 00:54:10,164 --> 00:54:14,293 j“ you can have j“ 624 00:54:14,418 --> 00:54:17,546 j“ I've been living my life on the edge j“ 625 00:54:17,713 --> 00:54:22,342 j“ slip and fail if! Take one more step j“ 626 00:54:22,468 --> 00:54:25,345 j“ there's safety in numbers, I guess j“ 627 00:54:25,471 --> 00:54:29,183 j“ but I'm going rogue in the wild, wild west j“ 628 00:54:29,308 --> 00:54:33,020 j“ wild, wild west, wild, wild west j“ 629 00:54:33,145 --> 00:54:37,441 j“ wild, wild j“ 630 00:54:37,566 --> 00:54:39,443 j“ I've been dancing j“ 631 00:54:39,568 --> 00:54:41,445 j“ in the moonlight j“ 632 00:54:41,570 --> 00:54:43,447 j“ I've been laughing j“ 633 00:54:43,572 --> 00:54:45,908 j“ with the firelight j“ 634 00:54:46,033 --> 00:54:47,326 j“ living j“ 635 00:54:47,451 --> 00:54:49,328 j“ I've been giving j“ 636 00:54:49,453 --> 00:54:51,497 j“ I've been living j“ 637 00:54:51,622 --> 00:54:53,582 j“ with the firelight j“ 638 00:54:53,707 --> 00:54:57,586 j“ I'll be fine, fine, I'll be fine, fine j“ 639 00:54:57,711 --> 00:54:59,588 j“ I'll be j“ 640 00:54:59,713 --> 00:55:01,507 j“ fine j“ 641 00:55:01,632 --> 00:55:03,801 j“ oh, oh j“ 642 00:55:03,926 --> 00:55:05,761 j“ oh, oh j“ 643 00:55:05,886 --> 00:55:09,848 j“ oh, oh, oh-oh-oh-oh j“ 644 00:55:09,973 --> 00:55:11,725 j“ oh, oh j“ 645 00:55:11,850 --> 00:55:13,644 j“ oh, oh j“ 646 00:55:13,769 --> 00:55:17,272 j“ oh, oh, oh-oh-oh-oh j“ 647 00:55:17,397 --> 00:55:20,984 j“ I've been living too close to the edge j“ 648 00:55:21,109 --> 00:55:25,280 j“ [h fall, who's gonna catch me? J“ 649 00:55:25,405 --> 00:55:28,158 j“ there's safety in numbers, I guess j“ 650 00:55:28,283 --> 00:55:32,412 j“ but I'm going rogue in the wild, wild west j“ 651 00:55:32,538 --> 00:55:34,623 j“ I've been dancing j“ 652 00:55:34,748 --> 00:55:36,625 j“ in the moonlight j“ 653 00:55:36,750 --> 00:55:38,544 j“ I've been laughing j“ 654 00:55:38,669 --> 00:55:41,046 j“ with the firelight j“ 655 00:55:41,171 --> 00:55:42,464 j“ living j“ 656 00:55:42,589 --> 00:55:44,341 j“ I've been living j“ 657 00:55:44,466 --> 00:55:46,260 j“ I've been giving j“ 658 00:55:46,385 --> 00:55:48,971 j“ with the firelight j“ 659 00:55:49,096 --> 00:55:52,891 j“ I'll be fine, fine, I'll be fine, fine j“ 660 00:55:53,016 --> 00:55:56,687 j“ I'll be fine, fine j“ 661 00:55:56,812 --> 00:56:00,607 j“ I'll be fine, fine, I'll be fine, fine j“ 662 00:56:00,732 --> 00:56:03,318 j“ I'll be fine, fine j“ 40974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.