All language subtitles for Winter People1988 Disk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,434 --> 00:00:36,925 I won't leave without Scarlet, dad. 2 00:00:37,604 --> 00:00:41,005 There's no space. We have already discussed it. 3 00:00:42,242 --> 00:00:46,201 I will step on all things. I will jump outside, they will kill her. 4 00:00:46,279 --> 00:00:48,144 I don't want to take her, enough. 5 00:00:48,248 --> 00:00:49,613 I do not care. 6 00:00:51,084 --> 00:00:53,848 When I say it is not no. 7 00:00:57,524 --> 00:00:58,513 Well, bye. 8 00:00:59,025 --> 00:01:00,686 Paula, I will not leave you. 9 00:01:00,794 --> 00:01:03,058 Let her loose to Scarlet. Give it to Becky. 10 00:01:03,329 --> 00:01:05,160 - Becky? - Do whatever. 11 00:01:05,231 --> 00:01:08,029 But get on the truck, alone. 12 00:01:09,402 --> 00:01:10,300 Oblige me. 13 00:01:56,182 --> 00:01:59,174 I'll take care of him, mommy. I promise. 14 00:02:00,854 --> 00:02:02,515 He'll make me wear flannel pants. 15 00:02:03,756 --> 00:02:04,950 Nothing of women. 16 00:02:05,458 --> 00:02:06,447 Paula 17 00:02:15,902 --> 00:02:16,891 Lord ... 18 00:02:17,971 --> 00:02:22,965 ... take us on a safe path Towards a prosperous future ... 19 00:02:23,209 --> 00:02:25,439 ... and thanks for all your blessings. 20 00:02:25,545 --> 00:02:27,911 Thanks for making Daddy bring Scarlet. 21 00:02:29,682 --> 00:02:32,344 Thank you for this brave girl. 22 00:04:07,146 --> 00:04:10,206 And now what? Well, stay here. 23 00:04:27,634 --> 00:04:29,534 Good girl. 24 00:04:48,321 --> 00:04:50,346 We had to go to Philadelphia, dad. 25 00:04:56,296 --> 00:04:57,320 I say that... 26 00:04:57,397 --> 00:04:58,864 I have heard. 27 00:05:11,244 --> 00:05:12,233 Let's go. 28 00:05:17,784 --> 00:05:19,684 - Let's go. - Here I go. 29 00:05:19,752 --> 00:05:21,447 Hand. 30 00:05:35,134 --> 00:05:36,624 Look, dad. 31 00:05:48,381 --> 00:05:50,372 Here we go. Ready? 32 00:05:59,726 --> 00:06:01,057 Be careful where you step. 33 00:06:02,328 --> 00:06:04,387 Mom loves him. 34 00:06:05,131 --> 00:06:06,792 There is a house. 35 00:06:08,634 --> 00:06:09,794 Come here 36 00:06:20,012 --> 00:06:23,379 Jonathan, stay here for a moment. 37 00:06:23,683 --> 00:06:24,775 Wait. 38 00:06:42,802 --> 00:06:43,791 Here. 39 00:06:52,712 --> 00:06:53,701 Hello? 40 00:06:57,016 --> 00:06:58,506 Let's go. 41 00:07:05,625 --> 00:07:06,853 Hi. 42 00:07:07,493 --> 00:07:11,623 My truck has broken. 43 00:07:12,298 --> 00:07:14,061 We wondered if ... 44 00:07:14,567 --> 00:07:16,728 We have seen the smoke from his chimney. 45 00:07:18,004 --> 00:07:19,437 My daughter freezes. 46 00:07:21,841 --> 00:07:24,639 Can you get warm up for a moment? 47 00:07:26,512 --> 00:07:29,538 People don't come down on this side of the mountain. 48 00:07:30,983 --> 00:07:32,314 Less with a pig. 49 00:07:40,426 --> 00:07:41,916 Come on, Paula. 50 00:07:46,999 --> 00:07:49,263 Ok, they can happen. 51 00:07:50,803 --> 00:07:52,293 A while. 52 00:07:56,375 --> 00:07:58,775 Just a moment, dad. To warm. 53 00:07:58,845 --> 00:08:00,836 I can't move my fingers 54 00:08:21,834 --> 00:08:23,233 Thank you. 55 00:08:24,036 --> 00:08:27,130 My name is Wayland Jackson. This is my daughter, Paula. 56 00:08:28,541 --> 00:08:30,202 We appreciate it. 57 00:08:30,476 --> 00:08:33,968 Put a little more wood, Mr. Jackson. 58 00:08:38,117 --> 00:08:41,644 Do not put the flame behind. It will not give heat. 59 00:08:43,322 --> 00:08:47,281 Wait, I see you have no idea. 60 00:08:47,994 --> 00:08:49,120 Squeeze 61 00:08:52,698 --> 00:08:56,896 She will not have problems with her husband, Madam ... 62 00:08:58,304 --> 00:08:59,396 ... what's your name? 63 00:09:01,340 --> 00:09:03,706 My name is Wright. 64 00:09:04,677 --> 00:09:07,305 - Miss Collie Wright. - Miss. 65 00:09:08,915 --> 00:09:11,076 So live alone here. 66 00:09:12,285 --> 00:09:15,516 I had a bitch Until a couple of weeks ago. 67 00:09:15,588 --> 00:09:18,284 I killed her one of the Campbell's dogs. 68 00:09:19,225 --> 00:09:22,285 I kicked him so hard That went to the stream. 69 00:09:22,595 --> 00:09:25,496 With these boots It's daddy's boots. 70 00:09:25,998 --> 00:09:29,434 They don't let the water pass like my shoes. 71 00:09:29,602 --> 00:09:31,365 They are good for kicking dogs. 72 00:09:33,005 --> 00:09:35,405 Dad offered me another one right away ... 73 00:09:36,375 --> 00:09:38,809 ... but I should leave here. 74 00:09:38,878 --> 00:09:41,813 My brother Young said That would give me the money. 75 00:09:41,948 --> 00:09:45,406 I have an uncle who lives in California, I think. 76 00:09:46,819 --> 00:09:48,047 Or was it in San Luis? 77 00:09:50,189 --> 00:09:52,123 I should go live with him. 78 00:09:54,493 --> 00:09:57,257 It's the prettiest baby I've ever seen. 79 00:09:58,397 --> 00:10:00,262 Well, they already told me. 80 00:10:00,600 --> 00:10:02,033 What is your baby's name? 81 00:10:02,234 --> 00:10:05,362 Jonathan We call it with the whole name. 82 00:10:06,072 --> 00:10:08,233 John Wright is very rough, don't you think? 83 00:10:08,307 --> 00:10:10,207 They are two names as pointed. 84 00:10:10,509 --> 00:10:14,240 Jonathan Wright, on the other hand, inspire respect. 85 00:10:19,619 --> 00:10:23,749 You are out of work Like the rest of the country? 86 00:10:24,323 --> 00:10:25,756 What is your job? 87 00:10:26,192 --> 00:10:28,956 I am a watchmaker. I make watches. 88 00:10:30,596 --> 00:10:32,325 I didn't know that job. 89 00:10:32,832 --> 00:10:36,461 Is there a place to sleep? I don't want to disturb her. 90 00:10:36,936 --> 00:10:39,029 None. They will have to stay here. 91 00:10:40,606 --> 00:10:44,042 Excuse me, Mr. Jackson. Could you turn on that lamp? 92 00:10:46,345 --> 00:10:49,712 So, your husband is out, working somewhere? 93 00:10:52,385 --> 00:10:53,374 Do not. 94 00:10:55,121 --> 00:10:57,112 It's not here, that's all. 95 00:10:58,090 --> 00:10:59,580 Is he dead? 96 00:11:01,594 --> 00:11:03,084 Leave her, dad. 97 00:11:07,566 --> 00:11:10,091 I had a pet pig when I was a child. 98 00:11:10,503 --> 00:11:12,698 Dogs and cats sleep at the feet. 99 00:11:12,772 --> 00:11:16,264 A pig does nothing in bed, apart from the sow and the hooves. 100 00:11:17,410 --> 00:11:19,571 Daddy makes me leave Scarlet out. 101 00:11:21,147 --> 00:11:24,514 I shouldn't have let him in, Mr. Jackson ... 102 00:11:25,084 --> 00:11:26,574 ... if it wasn't for the pig. 103 00:11:41,200 --> 00:11:44,260 The stone house is no big deal, but it has a bed and cot. 104 00:11:44,370 --> 00:11:46,565 Thank you. Very kind of you. 105 00:11:48,174 --> 00:11:49,971 Goodnight. 106 00:11:50,042 --> 00:11:51,202 Goodnight. 107 00:11:51,911 --> 00:11:54,505 Fast daddy. Let's hurry up. Let's go. 108 00:12:09,862 --> 00:12:10,851 Good. 109 00:12:25,678 --> 00:12:28,169 Is this what you call bed? 110 00:12:29,381 --> 00:12:32,350 For one night, Paula, we can bear it. 111 00:12:53,139 --> 00:12:56,199 His hands are soft like mom's. 112 00:12:57,343 --> 00:12:59,334 And let his daughter handle it. 113 00:13:27,239 --> 00:13:28,900 Let's remove the wheels. 114 00:13:29,008 --> 00:13:29,997 Paula! 115 00:13:31,277 --> 00:13:33,575 Let them get off the truck! 116 00:13:35,548 --> 00:13:37,778 It's the dog Wright and her bastard son. 117 00:13:42,955 --> 00:13:45,549 What a brave group you created, Drury Campbell 118 00:13:46,392 --> 00:13:48,690 Vulgar thieves They would shoot a child. 119 00:14:11,317 --> 00:14:14,912 You didn't say anything, dad. You did nothing. 120 00:14:15,020 --> 00:14:16,578 You stood there. 121 00:14:34,640 --> 00:14:36,608 What would you do if they killed me? 122 00:14:42,114 --> 00:14:43,308 What? 123 00:14:54,093 --> 00:14:55,583 I am everything you have. 124 00:14:56,829 --> 00:14:58,490 I can not risk. 125 00:15:00,599 --> 00:15:02,464 What do you think? 126 00:15:03,269 --> 00:15:06,636 What do you think, Jonathan? He is not very man, is he? 127 00:15:25,257 --> 00:15:30,194 There is a razor behind the jar That is on the shelf, Collie. 128 00:15:30,262 --> 00:15:32,890 �Is from that man who doesn't want to talk about? 129 00:15:37,770 --> 00:15:42,400 Paula, take him to the room and try of sleeping him with a song. 130 00:15:44,443 --> 00:15:45,910 Do you have it? 131 00:15:48,747 --> 00:15:51,238 I say no, if you mind. 132 00:15:58,257 --> 00:16:01,420 It matters to me. Now, can you press the little bird? 133 00:16:04,063 --> 00:16:05,223 Thank you. 134 00:16:28,120 --> 00:16:30,452 Does Jonathan's father often come? 135 00:16:32,858 --> 00:16:35,554 I have already told you everything What he had to tell her. 136 00:16:37,396 --> 00:16:40,126 My brothers ask me whenever they can. 137 00:16:40,199 --> 00:16:41,791 My mother is angry. 138 00:16:42,101 --> 00:16:44,262 This has broken my heart. 139 00:16:45,804 --> 00:16:47,294 Stop. 140 00:17:03,455 --> 00:17:07,448 Maybe you have an old clock In one of your bags. 141 00:17:07,760 --> 00:17:10,251 You can hang it there on the wall. 142 00:17:11,430 --> 00:17:13,955 I really miss the noise of the clock ... 143 00:17:14,633 --> 00:17:15,964 ... and the company. 144 00:17:17,803 --> 00:17:19,293 Yes, maybe I have. 145 00:17:26,078 --> 00:17:27,306 Knows... 146 00:17:29,515 --> 00:17:32,006 Mom didn't want me to have Jonathan. 147 00:17:33,519 --> 00:17:34,679 So ... 148 00:17:35,654 --> 00:17:37,383 ... I moved here. 149 00:17:38,690 --> 00:17:41,989 My brother is a blacksmith. The pipes were built by I. 150 00:17:42,094 --> 00:17:45,393 My brother Gudger, who runs the store in town with dad ... 151 00:17:45,531 --> 00:17:47,522 ... brings me the preserves I need. 152 00:17:48,700 --> 00:17:51,191 Dad gave me the bees and the cow. 153 00:17:51,770 --> 00:17:53,294 My brother Young ... 154 00:17:53,772 --> 00:17:57,264 ... brings me deer and bear when he goes hunting. 155 00:17:59,278 --> 00:18:01,405 I am protected, Mr. Jackson. 156 00:18:02,681 --> 00:18:04,979 My family supports me... 157 00:18:05,150 --> 00:18:08,244 ... mom is not so good, However it is by my side. 158 00:18:09,455 --> 00:18:12,185 He was going to tell me about Jonathan's father. 159 00:18:13,759 --> 00:18:15,021 I wasn't going to do it. 160 00:18:23,001 --> 00:18:26,835 If you have a towel to lend me, I will take a bath in the river. 161 00:18:28,040 --> 00:18:30,338 Tonight? The water is freezing. 162 00:18:30,909 --> 00:18:34,868 My family is Norwegian. When I was a child, We cut the ice to swim. 163 00:18:35,481 --> 00:18:36,914 All the winter. 164 00:18:37,082 --> 00:18:40,984 The dog of the Campbell died to fall in that cold stream. 165 00:18:41,954 --> 00:18:44,354 I'm perspired, and I don't want to offend her. 166 00:18:46,658 --> 00:18:48,421 Why offend me? 167 00:18:49,061 --> 00:18:50,722 You know what I mean. 168 00:18:51,563 --> 00:18:53,929 I am not what an easy woman says. 169 00:18:54,433 --> 00:18:57,197 - It's not what I meant. - Having a baby, no ... 170 00:18:57,503 --> 00:19:00,597 It was not my intention to imply anything. I have not said that. 171 00:19:00,672 --> 00:19:02,902 Well, what I was trying ... 172 00:19:03,208 --> 00:19:05,642 Look, I didn't say that. 173 00:19:24,796 --> 00:19:26,423 Who is there? 174 00:20:03,268 --> 00:20:06,795 - I can't trust you anymore, Lester ... - This time we want to do business. 175 00:20:06,872 --> 00:20:09,932 I don't want chickens and eggs. I want money. 176 00:20:10,008 --> 00:20:13,774 I have seven children who need remedies. 177 00:20:14,379 --> 00:20:17,712 - Your dad would have given them to me. - Now I run the store. 178 00:20:18,784 --> 00:20:22,276 Daddy would never leave a child without remedies. 179 00:20:23,956 --> 00:20:25,947 Judy, give them the remedies. 180 00:20:27,626 --> 00:20:29,560 Serve yourself. You always do it. 181 00:20:30,262 --> 00:20:32,924 I haven't had breakfast yet, Gudger. 182 00:20:39,271 --> 00:20:41,398 Do you have a man up there? 183 00:20:44,276 --> 00:20:46,471 - Yes. - Curse. 184 00:20:47,613 --> 00:20:50,582 And his daughter, whose name is Paula. 185 00:20:50,782 --> 00:20:52,716 Where does it come from? 186 00:20:53,518 --> 00:20:55,952 - Of the mountain. - When did I arrive yesterday? 187 00:20:56,855 --> 00:20:57,981 The day before yesterday. 188 00:20:58,290 --> 00:20:59,985 Are they leaving today? 189 00:21:04,162 --> 00:21:05,288 You know... 190 00:21:05,364 --> 00:21:09,232 ... you terrified us all last night, hanging around 191 00:21:10,202 --> 00:21:13,035 Hopefully your family will take care of you. 192 00:21:20,479 --> 00:21:22,970 We will tell dad that ... 193 00:21:24,416 --> 00:21:25,678 Daddy! 194 00:21:26,385 --> 00:21:27,750 Ollie! 195 00:21:29,221 --> 00:21:31,519 Treasure, honey. It's great... 196 00:21:32,858 --> 00:21:36,055 - There it goes. - Look at him. Come here 197 00:21:37,763 --> 00:21:39,253 Check it out. 198 00:21:41,400 --> 00:21:43,732 Come on there. 199 00:21:43,802 --> 00:21:46,566 - I like it. - Well, tastes change. 200 00:21:46,972 --> 00:21:49,372 You should know it well. 201 00:21:50,976 --> 00:21:54,605 I want you to give him a corner of the store to repair watches. 202 00:21:55,347 --> 00:21:58,282 I can't take what is from Gudger. 203 00:21:58,750 --> 00:22:01,412 It's just a corner, for one or two weeks. 204 00:22:01,486 --> 00:22:03,147 I will not. 205 00:22:04,089 --> 00:22:08,219 Dad, the Campbells stole all his truck clothes. 206 00:22:08,694 --> 00:22:11,185 The engine, the wheels, everything. 207 00:22:11,330 --> 00:22:13,355 I'm very worried about you, Collie. 208 00:22:13,799 --> 00:22:16,495 Always in trouble, getting others in trouble. 209 00:22:16,568 --> 00:22:19,059 You always worry only about yours. 210 00:22:20,339 --> 00:22:22,899 Your life is so complicated ... 211 00:22:23,141 --> 00:22:25,473 ... so reserved. 212 00:22:25,911 --> 00:22:29,369 - I'm trying to solve it. - It's not what it seems. 213 00:22:29,514 --> 00:22:33,416 Your mother is still hurt by what you did. 214 00:22:35,020 --> 00:22:36,851 Don't hurt her again. 215 00:22:42,527 --> 00:22:46,190 - For a week or two? - I don't even know that man. 216 00:22:48,900 --> 00:22:50,390 I ask you. 217 00:22:51,670 --> 00:22:53,661 It is not so much what I ask. 218 00:22:56,541 --> 00:23:00,568 You told me once I demanded more from you, Let you help me. 219 00:23:00,679 --> 00:23:03,978 Yes, to you! But, A man I have never seen? 220 00:23:04,750 --> 00:23:06,081 Exited the mountain? 221 00:23:06,785 --> 00:23:08,650 No, Collie. 222 00:23:11,356 --> 00:23:12,516 Do not. 223 00:23:15,026 --> 00:23:16,186 Well Jonathan. 224 00:24:03,008 --> 00:24:04,270 Bayland? 225 00:24:07,345 --> 00:24:09,779 This is my father, William Wright. 226 00:24:10,048 --> 00:24:12,573 Wayland Jackson Nice to meet you, sir. 227 00:24:12,918 --> 00:24:14,909 She is Paula, my daughter. 228 00:24:16,421 --> 00:24:19,288 So you repair watches, Mr. Wayland? 229 00:24:19,591 --> 00:24:21,456 Jackson Wayland Jackson 230 00:24:22,661 --> 00:24:26,620 I suppose also weapons, radios. A brassman 231 00:24:27,299 --> 00:24:31,099 I make watches, Mr. Wright, of wood and metal. 232 00:24:31,937 --> 00:24:34,565 Of nothing. From an idea. 233 00:24:35,006 --> 00:24:38,339 That kind of thing Do the men in your region? 234 00:24:38,410 --> 00:24:39,843 It's here, isn't it? 235 00:24:39,945 --> 00:24:43,176 I will not have done so well Where it was, if it's here. 236 00:24:44,616 --> 00:24:47,676 He is Gudger, Wayland. My brother Gudger. 237 00:24:55,160 --> 00:24:56,320 Gudger 238 00:24:58,296 --> 00:25:01,322 We need a teacher here, and a pastor. 239 00:25:01,399 --> 00:25:02,923 We don't serve a brassman. 240 00:25:03,001 --> 00:25:05,333 - He's not a brassman! - Paula. 241 00:25:07,339 --> 00:25:10,672 It never occurred to him put a clock in the church? 242 00:25:15,680 --> 00:25:18,376 - It has no bell tower. - It can be built. 243 00:25:19,117 --> 00:25:20,744 Why a bell tower? 244 00:25:20,852 --> 00:25:23,343 Dad always said: "Better buy more bibles." 245 00:25:23,421 --> 00:25:26,857 I can put a clock in a bell tower, Not a bible. 246 00:25:27,292 --> 00:25:30,022 We do not have money. Don't even think about it. 247 00:25:32,831 --> 00:25:34,924 It will make it sound every hour. 248 00:25:36,568 --> 00:25:37,728 Sorry. 249 00:25:55,287 --> 00:25:56,754 Mavis! 250 00:25:57,222 --> 00:25:58,450 God! 251 00:26:02,594 --> 00:26:04,118 Baby, drop me! 252 00:26:05,030 --> 00:26:08,056 Mom, come outside! Today I marry Mavis McGregor. 253 00:26:08,600 --> 00:26:10,192 Where are you from? 254 00:26:13,138 --> 00:26:16,130 Here is my bomb. 255 00:26:18,109 --> 00:26:22,239 Young! You make too much noise. You make me so nervous. 256 00:26:22,347 --> 00:26:25,874 - You know I have back problems. - Mom! 257 00:26:27,986 --> 00:26:30,921 You have so many health problems. Sit here. 258 00:26:30,989 --> 00:26:33,651 The best exercise is to rock. 259 00:26:33,725 --> 00:26:36,694 Revitalize all body muscles. 260 00:26:36,761 --> 00:26:38,661 Enough is enough! 261 00:26:39,297 --> 00:26:41,527 I want to talk to you about your sister. 262 00:26:41,600 --> 00:26:43,295 What, are you pregnant again? 263 00:26:43,735 --> 00:26:46,226 Be with a new man. 264 00:26:47,739 --> 00:26:50,003 All these lands are ours ... 265 00:26:50,141 --> 00:26:52,871 ... as far as the eye can see ... about 100 kilometers. 266 00:26:53,278 --> 00:26:54,267 The low zone. 267 00:26:54,346 --> 00:26:57,577 The highlands on the other side of the river They are from the Campbells. 268 00:26:57,682 --> 00:26:59,582 They are a scum. 269 00:26:59,851 --> 00:27:02,684 They burned my whole father's house ... 270 00:27:03,088 --> 00:27:06,819 ... knowing that it was paralytic, and could not be saved. 271 00:27:07,225 --> 00:27:09,056 My head hurts when I remember it. 272 00:27:09,227 --> 00:27:12,128 This is my son Milton, the blacksmith. 273 00:27:12,697 --> 00:27:14,255 Jack Wayland 274 00:27:14,432 --> 00:27:16,662 - Mr. Wayland. - Wayland Jackson. 275 00:27:16,735 --> 00:27:18,430 That is your daughter, Paula. 276 00:27:18,570 --> 00:27:22,939 It was the Campbells who devalued their truck yesterday and they mistreated Collie. 277 00:27:23,408 --> 00:27:25,433 They are a scum, Mr. Wayland. 278 00:27:26,344 --> 00:27:30,212 Mom, look at this. Here is the most handsome of your children. 279 00:27:30,281 --> 00:27:33,148 Come here, Gudger. Stay still for a moment! 280 00:27:33,251 --> 00:27:35,947 Mom, look at this man's body. 281 00:27:36,154 --> 00:27:39,385 The Detroit bodies They are not as big as this one! 282 00:27:39,691 --> 00:27:42,353 Ignore Young. 283 00:27:42,460 --> 00:27:46,487 Dad, look what you've done! And all in a few seconds. 284 00:27:46,564 --> 00:27:48,657 It took me more than a few seconds. 285 00:27:49,000 --> 00:27:51,560 Well, you put that figure in your head. 286 00:27:52,237 --> 00:27:54,398 May it serve as a warning. 287 00:27:57,976 --> 00:28:00,536 - Who are you? - That's Mr. Wayland. 288 00:28:00,612 --> 00:28:02,807 Jackson My name is Wayland Jackson. 289 00:28:02,881 --> 00:28:04,781 - I'm a watchmaker. - Good to meet you. 290 00:28:04,849 --> 00:28:07,113 - Who is this cute thing? - Paula. 291 00:28:07,185 --> 00:28:10,245 I wanted to make a clock for our church. 292 00:28:11,923 --> 00:28:12,981 To the European? 293 00:28:13,058 --> 00:28:14,889 We still don't know how much it costs. 294 00:28:16,194 --> 00:28:19,595 You provide me with the materials, and in return I would like a truck. 295 00:28:19,698 --> 00:28:22,166 He will have four faces And will I give the bells? 296 00:28:22,233 --> 00:28:24,201 - The bells? - Like in London! 297 00:28:24,269 --> 00:28:26,669 It may sound once a day. 298 00:28:26,805 --> 00:28:29,035 I would wake up if it sounded at night. 299 00:28:29,140 --> 00:28:32,439 It will ring every hour or never. 300 00:28:32,544 --> 00:28:35,012 - You'll get used to it. - Do not. 301 00:28:35,146 --> 00:28:37,637 Dad, Crawford has a truck for sale. 302 00:28:38,717 --> 00:28:40,810 What does Crawford owe to the store? 303 00:28:41,086 --> 00:28:43,919 � We will make decisions or to hear decisions already made? 304 00:28:44,022 --> 00:28:45,489 I never supported the clock. 305 00:28:45,557 --> 00:28:48,390 I hope we do. I will use it for the rest of my life. 306 00:28:49,794 --> 00:28:51,853 - What I have left. - By God, dad. 307 00:28:51,963 --> 00:28:53,760 Do not die again. 308 00:28:55,633 --> 00:28:57,965 Remember, dad, how much older the bull ... 309 00:28:58,069 --> 00:28:59,764 ... harder the horn. 310 00:29:03,408 --> 00:29:05,342 I will tell you better what my idea is. 311 00:29:05,777 --> 00:29:08,371 A tower, eight sides ... 312 00:29:08,446 --> 00:29:11,540 ... divided into four, with a clock. 313 00:29:12,150 --> 00:29:14,084 With a good base for the rail. 314 00:29:14,185 --> 00:29:16,585 - An iron rail? - For the bear. 315 00:29:17,655 --> 00:29:21,591 In Europe, when the clock rings a bear comes out. 316 00:29:21,693 --> 00:29:23,593 - Real size? - Of course! 317 00:29:23,695 --> 00:29:26,823 - On four legs, or on two? - On two legs. 318 00:29:26,898 --> 00:29:28,229 Black or brown? 319 00:29:28,299 --> 00:29:31,029 Black, like the bears in here. 320 00:29:31,136 --> 00:29:35,368 - With claws? - Claws, tongue, tail, everything. 321 00:29:35,740 --> 00:29:40,109 - With drool? - Yes, and covered in Iodo. 322 00:29:41,579 --> 00:29:44,514 Damn it, Young! Can you be serious or what? 323 00:29:49,654 --> 00:29:52,384 - Mr. Jackson, can you make a bear? - Yes. 324 00:29:52,457 --> 00:29:53,822 - A tower? - Yes. 325 00:29:55,894 --> 00:29:56,758 Well? 326 00:29:57,195 --> 00:30:00,028 A tower would be better than a bell tower. 327 00:30:00,098 --> 00:30:03,556 The roof of the church would not support the weight. 328 00:30:07,739 --> 00:30:08,967 Sorry. 329 00:30:09,641 --> 00:30:11,131 Come on, Paula. 330 00:30:19,984 --> 00:30:20,916 Daddy 331 00:30:35,667 --> 00:30:38,727 - I don't know. - What do you not know? 332 00:30:38,803 --> 00:30:39,792 Yes! 333 00:30:44,209 --> 00:30:48,202 Mr. Wayland, take a look What Milton has in his forge. 334 00:30:49,314 --> 00:30:51,179 Go see Crawford's truck. 335 00:30:51,816 --> 00:30:54,546 If it doesn't cost us, we'll do it! 336 00:30:54,619 --> 00:30:56,246 Yes, dad! 337 00:30:56,754 --> 00:30:59,587 - But for now we set aside the bear. - Oh, damn it! 338 00:31:06,698 --> 00:31:10,498 - When do we start? - I'll make the drawings right now. 339 00:31:10,635 --> 00:31:12,535 - I'll be back in an hour. - It's fine. 340 00:31:12,637 --> 00:31:15,071 Mr. Jackson is visiting in Io de Collie. 341 00:31:16,007 --> 00:31:18,305 Mom said something. Are you the boyfriend? 342 00:31:18,376 --> 00:31:20,435 He just lets me use the stone house. 343 00:31:20,545 --> 00:31:23,173 I will not stay there. I wouldn't do it. 344 00:31:27,819 --> 00:31:30,652 Collie, there's something about the stone house ... 345 00:31:30,722 --> 00:31:33,122 ... that could be dangerous for Paula? 346 00:31:33,558 --> 00:31:36,857 - Who said that? - Young has behaved weird. 347 00:31:36,961 --> 00:31:38,622 Well, Young is like that. 348 00:31:41,099 --> 00:31:42,430 Do you know anything? 349 00:31:42,500 --> 00:31:45,333 These mountains have one billion years. 350 00:31:45,403 --> 00:31:48,531 Older than the Rockies. Older than the Himalayas. 351 00:31:48,606 --> 00:31:50,574 That's why they are so worn out. 352 00:31:50,675 --> 00:31:53,235 They were bigger than babies than now of old women. 353 00:31:53,311 --> 00:31:56,474 We go in search of a bear at this time of year, Mr. Wayland. 354 00:31:56,547 --> 00:31:59,641 He's courting my sister, He should come with us. 355 00:32:00,218 --> 00:32:02,550 No one is courting anyone, Gudger. 356 00:32:04,222 --> 00:32:06,782 I don't want anyone to court my sister. 357 00:32:06,858 --> 00:32:08,553 Damn it, dad. Shut up. 358 00:32:08,760 --> 00:32:10,887 What do you say, Mr. Wayland? 359 00:32:12,497 --> 00:32:15,091 What if I escaped from the bear? 360 00:32:15,600 --> 00:32:16,999 I could do it. 361 00:32:17,669 --> 00:32:20,331 - Then what? - Well, then we'll know. 362 00:32:22,307 --> 00:32:26,334 I don't know anything about hunting, neither of weapons, nor of bears. 363 00:32:26,411 --> 00:32:28,379 I could learn if I was curious ... 364 00:32:28,446 --> 00:32:31,142 ... and I would like to know what kind of man he is. 365 00:32:42,460 --> 00:32:44,087 I don't have that curiosity. 366 00:32:46,531 --> 00:32:49,295 I hope you are not thinking about going. 367 00:32:58,443 --> 00:33:01,742 It is stupid to learn certain things, How to kill animals 368 00:33:06,584 --> 00:33:08,211 I wonder what he would do. 369 00:33:10,054 --> 00:33:13,546 - I do. They will kill you. - Listen to the girl. 370 00:33:13,624 --> 00:33:15,819 And I will never arrive in Philadelphia. 371 00:33:19,297 --> 00:33:21,026 I think I would like to go anyway. 372 00:33:24,335 --> 00:33:25,597 Well... 373 00:33:29,307 --> 00:33:31,707 Sir, thanks for these foods ... 374 00:33:31,809 --> 00:33:34,277 ... and make daddy Don't go hunting bears. Amen 375 00:33:52,363 --> 00:33:56,857 The box is not finished yet, Collie. But I will make you company. 376 00:34:02,140 --> 00:34:04,938 Paula, can you give him the swing? 377 00:34:33,671 --> 00:34:35,002 Do not worry. 378 00:34:37,008 --> 00:34:38,805 Keep it well. 379 00:34:45,583 --> 00:34:47,278 I've found it! My knife 380 00:34:47,385 --> 00:34:50,377 I do not have paper. I do not supply paper. 381 00:34:50,455 --> 00:34:53,356 If you need toilet paper, take your own. 382 00:34:55,026 --> 00:34:56,459 I will end with I. 383 00:34:56,527 --> 00:34:58,688 Gudger, don't lose it, can you hear me? 384 00:34:59,063 --> 00:35:00,052 Thanks, dad. 385 00:35:03,868 --> 00:35:05,893 Taking. Here you go 386 00:35:06,604 --> 00:35:09,334 You should show me how to load this thing. 387 00:35:11,042 --> 00:35:13,510 Milton and Young bring new dogs. 388 00:35:13,945 --> 00:35:16,641 If you see the ghost of my dog Get it out of me. 389 00:35:16,714 --> 00:35:19,342 - Have the hat. - Make sure you have the insurance. 390 00:35:20,118 --> 00:35:22,086 Why are you doing this? 391 00:35:22,954 --> 00:35:26,287 Hey, Wayland, tear out some pages from here. 392 00:35:27,892 --> 00:35:31,191 It loads like that. The bullets forward. 393 00:35:32,797 --> 00:35:35,391 What do you think of my new dog, McGregor? 394 00:35:35,833 --> 00:35:38,825 - Isn't she pretty? - He is young, but strong. 395 00:35:38,903 --> 00:35:41,337 I will learn. Call her Eleanor Roosvelt. 396 00:35:42,373 --> 00:35:44,807 Guys, give us a hand. 397 00:36:02,860 --> 00:36:04,157 Look at black! 398 00:36:15,940 --> 00:36:18,841 Do you expect me to sleep? in the same room with that thing? 399 00:36:19,677 --> 00:36:21,372 I would not be calm either. 400 00:36:21,445 --> 00:36:25,279 It's like having a piece of tradition, A living legend. 401 00:36:25,716 --> 00:36:27,411 But I see that you don't caress it. 402 00:36:30,521 --> 00:36:31,886 On the way! 403 00:36:31,956 --> 00:36:35,585 Let's take Wayland to the forest, Let's see if he gets some manhood. 404 00:36:37,695 --> 00:36:39,595 Now you will catch a bear yourself. 405 00:36:41,132 --> 00:36:43,692 Watch this. Give me a hand with this board. 406 00:36:46,504 --> 00:36:49,234 Take something to sit on. 407 00:36:59,350 --> 00:37:02,649 Come back for Sunday, Amos Crawford! 408 00:37:03,588 --> 00:37:06,182 Wow, I really need this trip. 409 00:37:10,928 --> 00:37:15,592 They don't spend much time. They get tired of doing things. 410 00:37:18,269 --> 00:37:20,032 Let's go guys. 411 00:37:20,605 --> 00:37:22,038 Let's go. 412 00:37:23,441 --> 00:37:27,810 "Forever, all for you 413 00:37:28,479 --> 00:37:33,007 "Forever, all for you" 414 00:37:33,584 --> 00:37:34,949 There it is. 415 00:37:36,787 --> 00:37:38,049 Look at me, Collie. 416 00:37:38,122 --> 00:37:40,682 - I look like you! - Well, more or less. 417 00:37:52,036 --> 00:37:54,903 Enter the room! 418 00:37:54,972 --> 00:37:56,837 Close the door. 419 00:37:56,907 --> 00:37:58,033 Hey! 420 00:38:02,613 --> 00:38:04,604 Why was it locked? 421 00:38:05,149 --> 00:38:07,083 I was about to go to bed. 422 00:38:07,685 --> 00:38:08,913 I come for my knife. 423 00:38:09,620 --> 00:38:11,087 Well, take it. 424 00:38:14,425 --> 00:38:16,916 And a little bit of you! 425 00:38:28,272 --> 00:38:31,571 - Who is she? - Paula Jackson. 426 00:38:34,278 --> 00:38:37,441 - What are you doing here? - You are visiting. 427 00:38:57,435 --> 00:38:58,595 No, Cole. 428 00:39:05,309 --> 00:39:07,573 You tell someone you've seen me here ... 429 00:39:11,148 --> 00:39:15,812 ... and I cut your tongue and I leave it to you like that of a snake. 430 00:39:23,728 --> 00:39:26,356 Hi. Give daddy a kiss. 431 00:39:40,611 --> 00:39:42,704 Ok 432 00:39:58,062 --> 00:39:59,051 Come here 433 00:40:01,532 --> 00:40:02,794 Ollie? 434 00:40:03,401 --> 00:40:06,427 Ok Come here 435 00:40:07,571 --> 00:40:08,936 Ok 436 00:40:10,908 --> 00:40:14,002 Well, catch a bear! 437 00:40:14,612 --> 00:40:16,978 Wayland, the bear is left handed. 438 00:40:17,047 --> 00:40:19,811 Watch your left leg. It can tear your head. 439 00:40:19,917 --> 00:40:22,647 It's fast like a horse, And ready like a cat. 440 00:40:25,790 --> 00:40:27,314 The bear makes a ball ... 441 00:40:27,391 --> 00:40:29,484 ... and you pull a hill if you want. 442 00:40:29,560 --> 00:40:32,825 It is true that the bear sleeps with one leg inside the mouth? 443 00:40:33,597 --> 00:40:35,064 What things do you think! 444 00:40:35,166 --> 00:40:38,294 Sleep with a bear, like us. 445 00:40:38,669 --> 00:40:42,435 No, sleep alone. He makes love and leaves, like you and me. 446 00:40:43,240 --> 00:40:46,732 Speaking of which, boys, When will we give advice to Wayland? 447 00:40:46,877 --> 00:40:50,813 - He's courting my sister. - With a bastard baby? Really? 448 00:40:50,948 --> 00:40:54,440 - It's very energetic, isn't it, Jack? - Don't wear out, boy. 449 00:40:54,518 --> 00:40:55,951 That's impossible. 450 00:40:56,053 --> 00:40:59,022 You have seen a hole on the floor with a stick? 451 00:40:59,089 --> 00:41:00,454 I think so. 452 00:41:00,524 --> 00:41:03,391 You have seen the broken hole before the stick? 453 00:41:04,094 --> 00:41:07,723 It's like the fair of the world, Every year it gets bigger. 454 00:41:08,532 --> 00:41:11,057 Well, guys, let's look for a place. 455 00:41:11,368 --> 00:41:13,165 I'm with Chigger. 456 00:41:14,371 --> 00:41:17,169 Wayland, take that crest from up there. 457 00:41:17,241 --> 00:41:19,971 You are closer to the cabin, you will not get lost. 458 00:41:20,044 --> 00:41:21,909 It is also a bit more secure. 459 00:41:24,882 --> 00:41:27,476 I will be on the crest near you. 460 00:41:35,326 --> 00:41:38,454 Damn! Wait for me, idiots! 461 00:41:39,363 --> 00:41:41,627 We don't wait for anyone, Gudger. 462 00:42:00,951 --> 00:42:03,943 - That's not funny, Young. - It's a good place of yours. 463 00:42:04,021 --> 00:42:06,615 Do we have a drink? 464 00:42:06,824 --> 00:42:08,291 He was drunk last night ... 465 00:42:08,359 --> 00:42:11,055 ... or McGregor affirmed Who has been with 150 women? 466 00:42:11,161 --> 00:42:13,789 Fuck, I don't think I know how to count until. 467 00:42:14,064 --> 00:42:15,691 Are you liking this? 468 00:42:15,766 --> 00:42:19,224 Without counting the hangover, the cold, hunger, thirst and fleas? 469 00:42:19,670 --> 00:42:21,365 Yes Other than that. 470 00:42:21,772 --> 00:42:25,765 I think I already miss Collie and Paula more than I would have thought. 471 00:42:28,512 --> 00:42:31,242 I hoped you didn't like Collie that much. 472 00:42:31,448 --> 00:42:34,383 What do you say, Young. Why? 473 00:42:37,288 --> 00:42:39,848 It's Roy! Let's go. It's the moment. 474 00:42:56,640 --> 00:42:58,540 Dogs! 475 00:43:02,479 --> 00:43:03,468 Roy! 476 00:43:08,519 --> 00:43:10,316 No! Come back! 477 00:43:11,589 --> 00:43:13,056 Get away, Roy! 478 00:43:18,362 --> 00:43:20,057 Wait, here I go! 479 00:44:19,823 --> 00:44:20,881 Young! 480 00:44:20,991 --> 00:44:22,390 Bayland, come back! 481 00:44:31,335 --> 00:44:32,996 Be careful, Wayland! 482 00:44:33,070 --> 00:44:35,595 Jump, or you will kill yourself! 483 00:44:52,756 --> 00:44:54,383 Curse 484 00:44:59,396 --> 00:45:01,626 You can get out of there, Wayland. 485 00:45:01,865 --> 00:45:04,095 Anyway, what did you have in mind? 486 00:45:04,735 --> 00:45:07,727 I was trying to keep him away from Young. 487 00:45:09,973 --> 00:45:11,463 Great! 488 00:45:22,853 --> 00:45:25,754 Isn't it a beauty? It is the best bear we have ever had. 489 00:45:26,090 --> 00:45:27,216 � And my dogs? 490 00:45:27,291 --> 00:45:30,055 Wayland, it seems You have earned a skin. 491 00:45:30,127 --> 00:45:31,685 I shot the bear. 492 00:45:31,762 --> 00:45:35,095 No, son of a bitch. Wayland killed him. 493 00:45:35,165 --> 00:45:36,598 You were the funeral home. 494 00:45:36,667 --> 00:45:40,068 Will that be the story? I saved your damn life. 495 00:45:40,137 --> 00:45:43,197 You were helpless in front of the bear, Against the rock 496 00:45:43,340 --> 00:45:46,537 Wayland was riding, without a chair under the butt ... 497 00:45:46,610 --> 00:45:48,703 ... and with dad’s gun in his hand. 498 00:45:48,846 --> 00:45:52,111 - Close the damn mouth! - Don't tell me what I have to do! 499 00:45:55,419 --> 00:45:56,977 Son of a bitch! 500 00:45:57,054 --> 00:45:58,112 ¡P gale! 501 00:46:13,904 --> 00:46:15,394 Stop! 502 00:46:24,081 --> 00:46:26,515 Take your damn skin. 503 00:46:38,395 --> 00:46:39,692 Listen, lady. 504 00:46:42,232 --> 00:46:44,598 My truck broke, and I was wondering ... 505 00:46:45,335 --> 00:46:48,498 ... if I can get warm. 506 00:46:53,143 --> 00:46:55,008 God, Wayland! 507 00:46:55,179 --> 00:46:57,272 Did you shoot the bear? 508 00:47:01,852 --> 00:47:02,750 Daddy! 509 00:47:03,620 --> 00:47:06,088 - I've missed you. - Me too! 510 00:47:07,191 --> 00:47:11,059 - Now you offend me. - Someone who gave me soap. 511 00:47:14,064 --> 00:47:16,225 You're crazy I will freeze you. 512 00:47:25,275 --> 00:47:27,209 Perfect! Come on 513 00:47:28,812 --> 00:47:30,473 No thanks. 514 00:47:31,882 --> 00:47:35,545 Perfect. Like bath water, that is. It is very cold. 515 00:47:35,619 --> 00:47:38,144 I had never been so cold in my life. 516 00:47:38,822 --> 00:47:40,414 Throw me the soap. 517 00:47:40,924 --> 00:47:41,982 Hold it. 518 00:47:43,093 --> 00:47:44,617 That's. 519 00:47:44,728 --> 00:47:48,425 You know, Paula, it's time that you learn to swim in cold water. 520 00:47:48,532 --> 00:47:50,762 Get yourself a towel and come to the water. 521 00:47:52,636 --> 00:47:56,072 I didn't do this since I was a child, There in Norway. 522 00:48:17,661 --> 00:48:20,027 Tomorrow I'll ask Gudger A little tannin. 523 00:48:20,130 --> 00:48:23,224 It will tan that skin, or stink. 524 00:48:27,905 --> 00:48:30,271 My wife went into the sea, Collie. 525 00:48:34,444 --> 00:48:37,140 - You don't have to tell me. - I want to do it. 526 00:48:41,084 --> 00:48:43,314 Now there is tranquility. 527 00:48:44,254 --> 00:48:45,721 Do not say anything. 528 00:48:47,090 --> 00:48:49,923 We care and pray, and you came back. 529 00:48:50,427 --> 00:48:52,452 It's enough. 530 00:48:55,899 --> 00:48:58,868 He wanted us to call her Lynn ... At the end of his life. 531 00:49:02,306 --> 00:49:04,103 His name was Ruth. 532 00:49:09,012 --> 00:49:10,479 Was she crazy? 533 00:49:11,748 --> 00:49:14,080 No. He had terrible pain. 534 00:49:17,154 --> 00:49:19,782 I think I thought it was another ... 535 00:49:20,857 --> 00:49:23,257 ... I wouldn't have that pain. 536 00:49:23,660 --> 00:49:25,457 He never said it. 537 00:49:28,699 --> 00:49:30,826 For a while it was Marie, then Lynn. 538 00:49:37,207 --> 00:49:40,108 We were in the ocean ... 539 00:49:40,177 --> 00:49:42,873 ... and I was finally fixing The mosquito net door. 540 00:49:44,748 --> 00:49:47,046 I didn't pay attention. 541 00:49:50,954 --> 00:49:53,218 He went into the sea to stop suffering. 542 00:51:04,528 --> 00:51:07,122 Start by putting these stones up. 543 00:51:09,633 --> 00:51:13,262 - Do you want to place that cross beam? - As soon as I picked up the stones. 544 00:51:13,537 --> 00:51:17,303 What do you think of this? It seemed pretty smooth. 545 00:51:18,308 --> 00:51:21,277 Daddy is helping him Why did I kill a bear, Uncle Will? 546 00:51:21,344 --> 00:51:22,368 Yes 547 00:51:23,046 --> 00:51:25,537 - Are they so stupid? - Yes. 548 00:51:26,817 --> 00:51:27,841 Even Young? 549 00:51:27,951 --> 00:51:31,284 No. Young has helped your dad From the beginning. 550 00:51:31,354 --> 00:51:34,118 Young doesn't expect a man Show what is worth. 551 00:51:35,425 --> 00:51:37,985 Sometimes I dream of being a child again ... 552 00:51:38,095 --> 00:51:41,861 ...and no I am, It's always Young with whom I dream. 553 00:51:42,766 --> 00:51:46,031 I smile at all the women, I change the bad for good ... 554 00:51:46,436 --> 00:51:47,960 ... I just look on the bright side. 555 00:51:53,743 --> 00:51:56,177 Young is a fool. Not stupid, silly. 556 00:51:56,780 --> 00:51:58,509 I like dumb men. 557 00:51:59,249 --> 00:52:01,717 Yes, I have noticed. 558 00:52:24,508 --> 00:52:27,500 The first time I made love with him, it was here. 559 00:52:29,045 --> 00:52:30,672 With Jonathan's father? 560 00:52:34,117 --> 00:52:37,883 He was a friend of Young, Your best friend for a couple of years. 561 00:52:40,157 --> 00:52:42,591 I guess because it was forbidden. 562 00:52:44,127 --> 00:52:46,721 Young told me not to flatter him ... 563 00:52:47,230 --> 00:52:50,131 ... that I would not give up at his feet, but ... 564 00:52:50,667 --> 00:52:52,965 Well, I went crazy with love ... 565 00:52:53,937 --> 00:52:56,838 ... my mood depends on I. 566 00:52:58,808 --> 00:53:02,244 If I love someone, I do ... as I have done with you. 567 00:53:13,590 --> 00:53:16,081 Have you given up on my feet? 568 00:53:17,327 --> 00:53:18,851 Have you not noticed? 569 00:53:23,333 --> 00:53:28,100 The first time he found me with him alone, I came here ... 570 00:53:28,972 --> 00:53:30,667 ... terrified. 571 00:53:31,775 --> 00:53:36,576 I was lying around, thinking maybe I shouldn't prove what I felt. 572 00:53:38,415 --> 00:53:41,475 Maybe I should keep my virginity. 573 00:53:44,354 --> 00:53:47,187 Before I realized it, I was on top of me ... 574 00:53:48,491 --> 00:53:49,788 ... kissing me ... 575 00:53:51,261 --> 00:53:54,059 ... devouring me Like a hungry man 576 00:53:56,700 --> 00:53:59,191 I wish I had been more careful. 577 00:54:02,138 --> 00:54:03,765 Don't you care? 578 00:54:04,341 --> 00:54:05,933 I just hurt you. 579 00:54:09,379 --> 00:54:11,040 God. 580 00:54:48,551 --> 00:54:49,609 Giddy Up. 581 00:55:25,087 --> 00:55:26,577 For the child. 582 00:55:28,423 --> 00:55:30,084 It's over, Cole. 583 00:55:30,792 --> 00:55:33,920 It's over, fuck. My baby is sleeping in the other room. 584 00:55:34,396 --> 00:55:35,658 He is my child. 585 00:55:36,331 --> 00:55:37,855 It was an accident. 586 00:55:38,033 --> 00:55:40,331 Don't call my son an accident! 587 00:55:41,269 --> 00:55:43,669 What are you going to do for me, Cole? 588 00:55:44,272 --> 00:55:47,867 - Do you plan to marry your mother? - Yes, I think so. 589 00:55:50,278 --> 00:55:52,473 Not in this damn moment. 590 00:55:53,849 --> 00:55:56,443 You can't, and you know it. 591 00:55:58,887 --> 00:56:01,720 You dare not ask him to your father or mine. 592 00:56:14,002 --> 00:56:16,903 You have soft skin like these cats. 593 00:56:17,406 --> 00:56:19,931 - Now let me see her. - Go to hell. 594 00:56:21,009 --> 00:56:23,102 You let me see her forever. 595 00:56:23,178 --> 00:56:25,237 Now you tell me to go to hell? 596 00:56:26,715 --> 00:56:29,081 Tell me who the other is. 597 00:56:32,554 --> 00:56:35,853 - Have you given yourself enough? - It is none of your business. 598 00:56:35,924 --> 00:56:37,414 Isn't that my business? 599 00:56:38,427 --> 00:56:40,019 Isn't that my business? 600 00:56:40,095 --> 00:56:42,791 I was doing it for two years. 601 00:56:42,931 --> 00:56:45,331 A woman has never rejected me. 602 00:56:45,767 --> 00:56:46,995 Sorry. 603 00:56:48,136 --> 00:56:50,001 Do you want it or not? 604 00:56:50,072 --> 00:56:54,236 I won't hurt you a little anger, Or does it make you close? 605 00:56:54,309 --> 00:56:55,435 Come on! 606 00:57:28,243 --> 00:57:29,403 Jesus 607 00:57:31,780 --> 00:57:33,907 Is Jesus in person? 608 00:57:35,417 --> 00:57:37,009 Does it have a name? 609 00:57:38,453 --> 00:57:39,681 Jackson 610 00:57:40,589 --> 00:57:42,318 What does he do? 611 00:57:43,725 --> 00:57:45,215 It is a watchmaker. 612 00:57:49,431 --> 00:57:50,693 Watchmaker. 613 00:57:51,933 --> 00:57:55,130 He stands there like a ghost staring at me. 614 00:57:58,907 --> 00:58:00,465 Come on, ghost. 615 00:58:01,843 --> 00:58:03,435 Pass. 616 00:58:13,355 --> 00:58:15,915 Look at it as a Levite. 617 00:58:15,991 --> 00:58:18,926 Where did you find A little man like this? 618 00:58:19,628 --> 00:58:21,653 Do you know how to talk? 619 00:58:25,200 --> 00:58:26,861 What is your name? 620 00:58:30,839 --> 00:58:32,431 Cole Campbell 621 00:58:33,408 --> 00:58:36,241 What do you two do together, do you pray? 622 00:58:38,013 --> 00:58:41,710 Collie, could you make us some coffee? 623 00:58:45,220 --> 00:58:47,450 Cole, do you want coffee? 624 00:58:51,326 --> 00:58:53,817 Tell me, great spirit. 625 00:58:56,097 --> 00:58:59,089 It's time to put all the cards on the table. 626 00:58:59,668 --> 00:59:01,602 Do you want to play cards? 627 00:59:01,837 --> 00:59:03,600 - He didn't mean ... - Silence! 628 00:59:05,740 --> 00:59:07,367 Let him talk. 629 00:59:09,544 --> 00:59:11,273 I listen to you, spirit. 630 00:59:12,013 --> 00:59:14,379 - Ghost. - Let her talk to her too. 631 00:59:16,084 --> 00:59:18,416 - What? - She has more to say. 632 00:59:18,954 --> 00:59:20,615 He has the baby. 633 00:59:23,124 --> 00:59:24,716 - My boy. - Your child. 634 00:59:34,436 --> 00:59:37,200 - Is that clock on the wall yours? - Yes. 635 00:59:37,939 --> 00:59:40,339 My uncle and I did it in Pennsylvania. 636 00:59:41,276 --> 00:59:43,301 Take that clock out of my house. 637 00:59:43,912 --> 00:59:45,880 He has given it to me. 638 00:59:46,581 --> 00:59:48,776 I would like to talk to you about this family. 639 01:00:15,043 --> 01:00:18,877 Do you destroy something you can't do? 640 01:00:19,180 --> 01:00:20,613 I loved that watch. 641 01:00:20,682 --> 01:00:23,913 - What were you saying, ghost? - Why would I say something to you? 642 01:00:25,086 --> 01:00:28,249 You are nothing but an easy trigger. Go ahead. Use it. 643 01:00:28,323 --> 01:00:30,257 - Cole, no. - Tell him to shut up. 644 01:00:30,325 --> 01:00:31,917 God, look at him. 645 01:00:32,027 --> 01:00:34,757 - Calie! - Mr. Jackson, please. 646 01:00:34,829 --> 01:00:38,287 - Can a bullet hit a spirit? - Give me the gun. 647 01:00:43,638 --> 01:00:46,766 Ghost, you've been with a woman Which one were you from? 648 01:00:46,841 --> 01:00:47,739 Yes 649 01:00:49,044 --> 01:00:50,306 And who was it? 650 01:00:51,179 --> 01:00:52,168 Collie. 651 01:00:58,086 --> 01:01:00,077 God, you do it with her. 652 01:01:06,194 --> 01:01:09,789 - Sorry. Don't get close to me like that. - I love him, damn it. 653 01:01:10,065 --> 01:01:11,362 Shut up! 654 01:01:16,071 --> 01:01:18,596 Have you seen my little one? 655 01:01:19,341 --> 01:01:22,504 - Collie, go get my baby. - You're too drunk to have it. 656 01:01:22,577 --> 01:01:24,442 - Go get it. - Do not. 657 01:01:29,651 --> 01:01:32,142 Little man. How are you? 658 01:01:38,226 --> 01:01:39,716 That is my boy. 659 01:01:42,163 --> 01:01:43,562 John, who is that? 660 01:01:44,299 --> 01:01:46,790 Do you see it? Me neither. 661 01:01:48,003 --> 01:01:50,528 Yes, that is my child. How was the boy? 662 01:01:51,239 --> 01:01:53,104 My child! 663 01:01:55,944 --> 01:01:58,242 How was this family? 664 01:02:00,949 --> 01:02:02,075 Cole. 665 01:02:07,322 --> 01:02:10,519 So you wanted to talk to me. Let's go. Let's talk. 666 01:02:11,292 --> 01:02:14,284 Do you want to talk? Speaks. 667 01:02:19,501 --> 01:02:22,493 Cole, I want to give Jonathan a home, a family ... 668 01:02:23,505 --> 01:02:26,235 ... help Collie and educate the child. 669 01:02:27,008 --> 01:02:28,976 Are you the holy ghost? 670 01:02:30,545 --> 01:02:34,208 Even if it's hard for a man give your child to another ... 671 01:02:35,350 --> 01:02:37,910 Why is it going to be? It is never here. 672 01:02:41,990 --> 01:02:46,017 Once I hit my head with The barn door missed you so much. 673 01:02:47,762 --> 01:02:49,252 Take a look now. 674 01:02:49,798 --> 01:02:54,098 You're drunk, you're cruel, you stink. 675 01:03:03,378 --> 01:03:05,676 But, Cole, they need a family. 676 01:03:07,082 --> 01:03:11,018 Who the hell are you to tell me What do mine need? 677 01:03:12,487 --> 01:03:14,011 Your what? 678 01:03:14,756 --> 01:03:16,917 My wife and my son. 679 01:03:18,093 --> 01:03:20,857 Why do you treat them like a whore? and a bastard? 680 01:03:30,472 --> 01:03:32,531 A whore and a bastard! 681 01:03:32,907 --> 01:03:35,137 - Cole, no. - Son of a bitch! 682 01:03:36,644 --> 01:03:38,305 Come back there! 683 01:03:38,746 --> 01:03:40,873 I said come back there! 684 01:03:50,225 --> 01:03:51,317 Stop! 685 01:04:03,171 --> 01:04:04,365 Do not. 686 01:04:06,674 --> 01:04:07,868 Do not. 687 01:04:13,448 --> 01:04:14,506 Daddy! 688 01:04:15,617 --> 01:04:17,949 Oh God! What has happened? 689 01:04:18,253 --> 01:04:20,778 I'm fine, honey. I'm fine. 690 01:04:20,889 --> 01:04:23,255 - You're bleeding. - Go back inside. 691 01:04:23,625 --> 01:04:26,321 - Do what I tell you. - Let me help you. 692 01:04:26,394 --> 01:04:29,420 - Do what I tell you. - No, dad. 693 01:04:36,404 --> 01:04:37,564 Cole, no. 694 01:05:08,770 --> 01:05:10,601 Where are you, ghost? 695 01:05:12,373 --> 01:05:13,533 Ghost! 696 01:05:15,176 --> 01:05:16,837 Where are you, ghost? 697 01:05:18,179 --> 01:05:19,908 Where are you, ghost? 698 01:05:21,082 --> 01:05:22,071 Fantamite! 699 01:05:26,754 --> 01:05:29,917 Here, ghost. 700 01:05:40,068 --> 01:05:42,662 You fear hitting me, right? 701 01:05:53,348 --> 01:05:55,475 You will escape from me. 702 01:05:55,650 --> 01:05:57,914 Do you know, ghost? 703 01:06:07,996 --> 01:06:10,430 Ghost 704 01:07:00,548 --> 01:07:02,072 God! 705 01:07:21,102 --> 01:07:23,195 You're almost dead, Cole. 706 01:07:29,143 --> 01:07:31,134 I'll go find your horse. 707 01:07:48,796 --> 01:07:50,388 Let's go. 708 01:07:56,003 --> 01:07:58,437 It's freezing, Collie. 709 01:08:04,979 --> 01:08:07,447 Wait! Don't send him on the road. 710 01:08:08,049 --> 01:08:09,038 Why not? 711 01:08:09,117 --> 01:08:11,017 I always went home by the stream. 712 01:08:11,085 --> 01:08:13,178 I didn't want to leave traces. 713 01:08:13,755 --> 01:08:14,949 Let's go. 714 01:08:47,522 --> 01:08:49,012 What have we done? 715 01:09:06,808 --> 01:09:08,435 Is there anyone out there? 716 01:09:10,244 --> 01:09:11,506 Help me. 717 01:09:16,517 --> 01:09:18,007 It's me. Cole. 718 01:09:18,453 --> 01:09:20,387 My foot is trapped in the stirrup. 719 01:09:22,190 --> 01:09:24,158 Tell me about yourself and Collie. 720 01:09:24,959 --> 01:09:27,154 - Get me! - Tell me you're the father. 721 01:09:28,830 --> 01:09:31,799 - I'm the father. - Do you do the right thing for her? 722 01:09:32,533 --> 01:09:35,229 Guger, I'm freezing! I'm dying! 723 01:09:38,506 --> 01:09:41,168 First, I want to know what you are going to do. 724 01:09:41,275 --> 01:09:44,870 Kill you, son of a bitch! 725 01:09:55,223 --> 01:09:57,521 Go to hell! 726 01:10:00,895 --> 01:10:01,919 Damn you! 727 01:12:34,982 --> 01:12:39,043 I'm Nelly Crawford, Mr. Campbell. I have prepared it for burial. 728 01:12:40,154 --> 01:12:43,180 I had never seen a body so disfigured. 729 01:13:00,307 --> 01:13:04,835 I'm sorry it was Cole. I know how much we value our youth. 730 01:13:06,981 --> 01:13:08,471 I accompany his pain. 731 01:13:10,551 --> 01:13:13,418 We all die, Mr. Wright. What can you say? 732 01:13:14,588 --> 01:13:16,249 We all die, Mr. Campbell. 733 01:13:16,757 --> 01:13:19,590 It is written: "Sin is paid with death." 734 01:13:20,261 --> 01:13:23,628 What do you think, Mr. Wright, Is there any sin here? 735 01:13:27,168 --> 01:13:29,102 "An eye for an eye," Mr. Wright. 736 01:13:30,571 --> 01:13:33,301 "'Revenge is mine,' said the Lord." 737 01:13:47,288 --> 01:13:49,688 Why did your horse come here, Miss Wright? 738 01:13:54,495 --> 01:13:57,464 Crawford's son found him Down on the main road. 739 01:13:58,265 --> 01:14:00,324 Cole fell from the horse to the stream. 740 01:14:00,534 --> 01:14:01,728 Did he fall? 741 01:14:03,404 --> 01:14:04,735 Did Cole fall? 742 01:14:10,444 --> 01:14:12,503 We want to take a look. 743 01:14:40,875 --> 01:14:43,867 Jonathan is the son of Cole Campbell, dad. 744 01:14:49,817 --> 01:14:54,311 - Where did you get that from? - Well, I wasn't sure until recently. 745 01:15:05,132 --> 01:15:09,569 I was not born to be latonero, chimney sweep, pruner. 746 01:15:09,637 --> 01:15:12,299 I was thinking of becoming a cultured person ... 747 01:15:12,373 --> 01:15:15,638 ... who knew how to manage in tangles like this one. 748 01:15:20,781 --> 01:15:23,978 Take a dad's gun, Jack, Do not go unarmed. 749 01:15:24,251 --> 01:15:26,549 While crossing the field, I thought ... 750 01:15:26,620 --> 01:15:29,020 ... that Campbell could shoot me from a tree. 751 01:15:29,089 --> 01:15:31,523 They know how to shoot so far How it reaches the view. 752 01:15:31,759 --> 01:15:34,353 What is the use of carrying a weapon? 753 01:15:35,029 --> 01:15:37,759 - You can answer the shots. - What if you're dead? 754 01:15:38,332 --> 01:15:41,267 He doesn't die right away. It takes a little. 755 01:15:42,369 --> 01:15:43,836 That dissuades them. 756 01:15:44,004 --> 01:15:46,029 Dad is in the dining room. 757 01:15:46,106 --> 01:15:48,836 Paula, help Mrs. Wright in the kitchen. 758 01:15:49,443 --> 01:15:50,933 Okay, dad. 759 01:16:13,400 --> 01:16:14,560 Mavis 760 01:16:19,473 --> 01:16:22,965 The Campbells gave Mavis a warning, Knowing what he would give us. 761 01:16:24,311 --> 01:16:25,710 Read it, Mavis. 762 01:16:26,747 --> 01:16:29,875 By Wayland's bruised face, the broken window ... 763 01:16:30,084 --> 01:16:32,814 ... the broken shot clock and the piece of wood ... 764 01:16:32,920 --> 01:16:36,617 ... they know that Cole fought with Wayland at Collie's house. 765 01:16:37,324 --> 01:16:40,293 They know that Young was not at home all night... 766 01:16:40,995 --> 01:16:43,395 ... and that Cole was left in the stream. 767 01:16:43,631 --> 01:16:47,362 They say I fought with someone on the river. 768 01:16:47,568 --> 01:16:50,867 It was someone who was there in the middle of the night. 769 01:16:53,173 --> 01:16:56,574 Sometimes they get so smart, You can't believe them. 770 01:16:58,479 --> 01:16:59,969 Thanks, Mavis. 771 01:17:01,348 --> 01:17:04,977 It crosses the river. Tell them we are discussing it. 772 01:17:05,419 --> 01:17:07,853 - Yes, Mr. Wright. - Close the door. 773 01:17:08,055 --> 01:17:09,147 Collie. 774 01:17:10,758 --> 01:17:12,419 - I must stay, dad. - No! 775 01:17:12,493 --> 01:17:13,425 Yes 776 01:17:14,495 --> 01:17:15,792 This time yes. 777 01:17:16,730 --> 01:17:18,721 We will stay here. 778 01:17:23,504 --> 01:17:25,631 - Won't the police help? - Hell! 779 01:17:25,706 --> 01:17:28,231 They will explain a murder better than the Campbells? 780 01:17:28,342 --> 01:17:30,708 Can you choose us better than ourselves? 781 01:17:30,778 --> 01:17:32,370 It will be one of us. 782 01:17:32,913 --> 01:17:34,710 It may have been an accident. 783 01:17:34,782 --> 01:17:37,478 They won't believe it was an accident, in the case of Cole. 784 01:17:39,153 --> 01:17:42,350 You're not a stranger, Wayland. 785 01:17:43,924 --> 01:17:44,948 What? 786 01:17:45,326 --> 01:17:48,762 You had a reason to kill Cole. We did not have it. 787 01:17:49,396 --> 01:17:51,921 - What are you telling him? - Now he is one of us. 788 01:17:52,032 --> 01:17:55,399 It is not better than us. He has to do what we decide. 789 01:17:55,469 --> 01:17:58,961 - What are you saying? - You can help the family just like me. 790 01:17:59,406 --> 01:18:01,465 All right. Let's make a decision. 791 01:18:04,144 --> 01:18:05,907 In my opinion ... 792 01:18:07,114 --> 01:18:10,845 ... Campbell will kill Young, or to Gudger or Wayland. 793 01:18:11,819 --> 01:18:12,911 Kill us why? 794 01:18:13,487 --> 01:18:17,014 To match and calm the indignation they feel. 795 01:18:19,226 --> 01:18:21,421 � And we have to designate to one of us? 796 01:18:21,695 --> 01:18:23,720 Unless he does it himself. 797 01:18:26,233 --> 01:18:27,894 And when we choose ... 798 01:18:29,536 --> 01:18:33,199 ... will have to leave us forever, or the Campbells will kill him ... 799 01:18:38,979 --> 01:18:40,139 Then? 800 01:18:43,384 --> 01:18:46,114 Young has no family. 801 01:18:48,522 --> 01:18:50,456 I can leave without problems, dad ... 802 01:18:50,557 --> 01:18:53,117 ... confess from another place, keep traveling 803 01:18:54,862 --> 01:18:56,193 And Gudger? 804 01:18:57,898 --> 01:18:59,456 Holy God. 805 01:19:00,401 --> 01:19:03,336 I have the family and the store. I can't run away 806 01:19:03,737 --> 01:19:06,103 Cole died on the river, Gudger? 807 01:19:07,074 --> 01:19:09,804 Hell, I didn't see it. I swear. 808 01:19:09,877 --> 01:19:11,708 - Was he alive? - No! 809 01:19:12,613 --> 01:19:14,774 - Then you saw him dead. - I didn't see it. 810 01:19:14,848 --> 01:19:16,748 - Did you kill him? - No! 811 01:19:16,817 --> 01:19:19,581 - Did you let him die? - Why do you attack me? 812 01:19:19,653 --> 01:19:22,144 - Did you let him drown? - Damn! 813 01:19:22,423 --> 01:19:24,755 Help me, dad! 814 01:19:34,601 --> 01:19:36,000 All right. 815 01:19:36,603 --> 01:19:39,731 Jack, it's your turn. 816 01:19:43,877 --> 01:19:47,040 Young has offered. Gudger has refused. 817 01:19:48,248 --> 01:19:52,048 They won't kill Milton, they'll kill you. 818 01:19:53,954 --> 01:19:56,149 You fought with Cole, you left him in the stream. 819 01:19:56,223 --> 01:19:59,283 On the horse, and left. 820 01:20:00,661 --> 01:20:02,925 And it could have fallen from the horse. 821 01:20:03,297 --> 01:20:06,232 God only knows, I've been thinking since then. 822 01:20:06,333 --> 01:20:08,801 How much he may have lived in the cold water? 823 01:20:08,969 --> 01:20:11,597 Two minutes. Maybe three. Why? 824 01:20:12,039 --> 01:20:14,303 Did you know when you put him on the horse? 825 01:20:14,374 --> 01:20:17,673 I didn't know he would go down to the creek. 826 01:20:21,315 --> 01:20:23,283 Follow. What about Collie? 827 01:20:24,618 --> 01:20:25,812 Nothing. 828 01:20:30,524 --> 01:20:33,618 He didn't want his horse out on the road ... 829 01:20:34,595 --> 01:20:36,620 ... where they could see it. 830 01:20:39,299 --> 01:20:42,564 He always went home following the stream. 831 01:20:44,738 --> 01:20:47,400 This time it was Cole who chose the stream? 832 01:20:49,109 --> 01:20:50,440 Or you? 833 01:20:55,782 --> 01:20:57,249 I. 834 01:21:01,822 --> 01:21:02,880 All right... 835 01:21:03,991 --> 01:21:07,791 ... I reach the conclusion to which the Campbells have arrived. 836 01:21:10,063 --> 01:21:13,294 I will go out with you, and with Collie. 837 01:21:19,306 --> 01:21:22,469 We have to get them out of here To you and your daughter. 838 01:21:26,947 --> 01:21:28,346 And Collie? 839 01:21:32,886 --> 01:21:36,322 If Collie goes with you, none of you will be safe ... 840 01:21:37,891 --> 01:21:41,054 ... once Drury Campbell knows Whose child is it? 841 01:21:51,939 --> 01:21:54,806 They've calculated everything else, Jack. 842 01:22:01,815 --> 01:22:04,147 Dad, I'm leaving. 843 01:22:04,484 --> 01:22:06,850 No, you will not leave. And I'll tell you why. 844 01:22:06,954 --> 01:22:10,549 You're not the one who fought with Cole and I sent him down the stream in winter. 845 01:22:10,657 --> 01:22:14,024 - Bayland didn't do it either! - No. Collie did it. 846 01:22:14,094 --> 01:22:15,527 Do you want to see her dead? 847 01:22:15,896 --> 01:22:20,299 Daddy! Give us another possibility. Don't wreck Collie's life. 848 01:22:20,400 --> 01:22:23,892 You destroyed it when you introduced Cole! 849 01:22:32,846 --> 01:22:36,805 What if he hadn't been one of us? And the McGregors? 850 01:22:37,184 --> 01:22:40,711 It's a posibility. They have fought with the Campbells as much as we do. 851 01:22:40,787 --> 01:22:44,348 They could have stolen white skin that Cole brought to Collie. 852 01:22:44,558 --> 01:22:46,150 We could blame them. 853 01:22:46,226 --> 01:22:48,456 �We are willing to blame to the McGregors? 854 01:22:48,528 --> 01:22:50,962 If they stole the skins, They are the culprits. 855 01:22:51,064 --> 01:22:52,429 Or if not what? 856 01:22:55,302 --> 01:22:56,735 You decide, Jack. 857 01:23:02,609 --> 01:23:05,806 I've been here The best part of my life. 858 01:23:09,516 --> 01:23:10,505 Do not. 859 01:23:12,953 --> 01:23:15,513 I am not willing to blame to the McGregors. 860 01:23:19,426 --> 01:23:22,327 I'm not willing to blame anyone except myself. 861 01:23:25,365 --> 01:23:29,199 It may not be fully responsible ... 862 01:23:33,173 --> 01:23:35,641 ... but to a large extent I am. 863 01:23:41,848 --> 01:23:45,306 My daughter and I will leave in the morning. 864 01:24:01,234 --> 01:24:02,394 Thank you. 865 01:27:50,564 --> 01:27:52,555 You surprise me. 866 01:27:54,067 --> 01:27:56,399 Are you coming to beg Cole with me? 867 01:27:57,070 --> 01:28:00,062 He was buried at dawn. There were many people. 868 01:28:01,241 --> 01:28:03,937 No one on your side of the river. 869 01:28:06,980 --> 01:28:09,847 What's up, Miss Wright? What is it you want, Harmon? 870 01:28:09,916 --> 01:28:13,545 He has gone up to the patio. I wanted to see you. It's all I do. 871 01:28:13,620 --> 01:28:15,918 I'm glad to have company, Miss Wright. 872 01:28:16,423 --> 01:28:19,221 Do you regret Cole's death? Did you know him? 873 01:28:19,893 --> 01:28:21,383 I loved him. 874 01:28:24,731 --> 01:28:27,063 What does it say, dad? 875 01:28:29,202 --> 01:28:31,534 He says I loved Cole. 876 01:28:35,241 --> 01:28:38,574 You had never claimed to love No one here. 877 01:28:38,812 --> 01:28:40,006 It is true. 878 01:28:41,681 --> 01:28:45,515 I didn't know that Cole had gone on that side of the river, except for hunting. 879 01:28:46,219 --> 01:28:48,779 You came to my house, Mr. Campbell. 880 01:28:54,728 --> 01:28:56,389 The night he died? 881 01:28:57,497 --> 01:28:59,158 Many times. 882 01:29:01,267 --> 01:29:03,895 - Harmon, did you know? - Of course not, dad. 883 01:29:04,004 --> 01:29:06,666 Was I the only one who didn't know? 884 01:29:06,740 --> 01:29:08,435 - God! - Call Margaret. 885 01:29:08,508 --> 01:29:10,203 Get your sister up. 886 01:29:10,276 --> 01:29:12,107 Margaret! 887 01:29:13,346 --> 01:29:15,837 Dad, what's up? Oh my god. 888 01:29:16,916 --> 01:29:20,249 Miss Wright has come to visit, to beg Cole with us. 889 01:29:22,122 --> 01:29:25,956 - Did you know that I was visiting her? - No, dad. 890 01:29:28,094 --> 01:29:31,689 Margaret raised Cole since the death of his mother. 891 01:29:37,570 --> 01:29:38,730 That boy ... 892 01:29:39,973 --> 01:29:43,238 ... at the age of fourteen I was already driving a yoke of eight oxen. 893 01:29:44,511 --> 01:29:46,672 He worked side by side with him. 894 01:29:49,282 --> 01:29:50,772 It left me surrendered. 895 01:30:27,253 --> 01:30:29,221 It's the prettiest baby I've ever seen. 896 01:30:29,289 --> 01:30:31,723 Margaret, look at that wonderful smile. 897 01:30:32,058 --> 01:30:34,822 - Have you seen a smile better than this one? - Dad. 898 01:30:35,161 --> 01:30:36,628 What is his name? 899 01:30:39,499 --> 01:30:40,488 Jonathan 900 01:30:43,536 --> 01:30:46,369 Your mom will have to buy you A pony, Johnny. 901 01:30:50,110 --> 01:30:54,342 Mr. Campbell, I have come to tell you something. 902 01:30:57,817 --> 01:31:00,547 I don't want him to get revenge ... 903 01:31:00,620 --> 01:31:02,144 ... of Cole's death. 904 01:31:03,857 --> 01:31:07,384 Even if I wanted, I couldn't convince to these men to let it pass. 905 01:31:07,894 --> 01:31:10,124 One life for one life, Miss Wright. 906 01:31:13,166 --> 01:31:15,634 Does it have to imply the loss of a life? 907 01:31:17,403 --> 01:31:19,997 It has to involve a death for a death? 908 01:31:20,306 --> 01:31:23,002 I do not understand you. What do you mean, Margaret? 909 01:31:23,276 --> 01:31:26,404 I've heard of people They sacrifice their own lives. 910 01:31:27,447 --> 01:31:30,416 - Are you offering yourself? - No, sir. 911 01:31:33,052 --> 01:31:36,385 I'm offering Cole's baby. 912 01:31:39,192 --> 01:31:41,456 You will say anything, dad. 913 01:31:48,868 --> 01:31:51,496 I don't want them to kill to my brothers or Mr. Jackson ... 914 01:31:51,571 --> 01:31:53,539 ... for something that also concerns me. 915 01:32:04,717 --> 01:32:07,083 Cole had a scar. In fact two. 916 01:32:10,657 --> 01:32:12,352 Oh God. 917 01:32:14,394 --> 01:32:17,386 He had one on the right side of the hip ... 918 01:32:19,299 --> 01:32:23,133 ... and a long one inside the thigh ... 919 01:32:24,137 --> 01:32:26,537 ... said that a bear had hurt him. 920 01:32:26,973 --> 01:32:28,406 How did you meet him? 921 01:32:29,375 --> 01:32:31,172 He was Young's friend. 922 01:32:32,078 --> 01:32:34,376 They hunted together in Tennessee. 923 01:32:36,549 --> 01:32:39,040 They were inseparable because of the risk. 924 01:32:39,452 --> 01:32:41,113 Where did you meet him? 925 01:32:44,390 --> 01:32:46,688 In the northern forests, near the falls. 926 01:32:47,627 --> 01:32:49,492 And did Cole go to his house? 927 01:32:50,830 --> 01:32:52,024 Yes, sir. 928 01:32:53,333 --> 01:32:54,766 How many times? 929 01:32:57,904 --> 01:32:59,166 No, I do. 930 01:32:59,672 --> 01:33:00,969 Many times. 931 01:33:01,741 --> 01:33:04,471 What other men have you been with, Miss Wright? 932 01:33:05,211 --> 01:33:07,008 With no other, Mr. Campbell. 933 01:33:07,080 --> 01:33:10,709 A single woman who walks with one You can walk with everyone! 934 01:33:11,951 --> 01:33:14,442 I have never been with another man. 935 01:33:31,337 --> 01:33:32,964 Do you love this baby? 936 01:33:35,141 --> 01:33:36,403 God, yes. 937 01:33:38,244 --> 01:33:39,734 It is all my life. 938 01:33:40,647 --> 01:33:43,582 I will not settle for a visit. 939 01:33:44,350 --> 01:33:46,545 - You have to leave it here. - Oh God. 940 01:33:46,786 --> 01:33:48,117 Silence, Margaret! 941 01:33:49,589 --> 01:33:51,056 Until you die 942 01:33:56,863 --> 01:33:59,024 His life for his father's. 943 01:34:01,000 --> 01:34:04,299 And you forgive their lives to my brothers and Mr. Jackson. 944 01:34:08,141 --> 01:34:09,574 Done deal. 945 01:34:29,095 --> 01:34:31,427 I feel my arms so light. 946 01:34:50,416 --> 01:34:54,250 The truck is loaded and prepared. Come on, we better hurry up. 947 01:35:01,461 --> 01:35:02,587 Wayland ... 948 01:35:03,863 --> 01:35:06,058 ... we can't keep waiting for her. 949 01:35:13,406 --> 01:35:14,532 Paula 950 01:35:28,388 --> 01:35:30,618 Where have you been so early, Collie? 951 01:35:30,890 --> 01:35:32,323 Where is Jonathan? 952 01:35:55,515 --> 01:35:56,539 Honey ... 953 01:35:58,251 --> 01:36:00,116 Where is Jonathan? 954 01:36:04,724 --> 01:36:06,624 With Drury Campbell. 955 01:36:09,028 --> 01:36:10,222 Do not. 956 01:36:22,608 --> 01:36:24,405 He has agreed to take it ... 957 01:36:26,479 --> 01:36:28,242 ... instead of you ... 958 01:36:29,715 --> 01:36:31,273 ... or my brothers. 959 01:36:37,256 --> 01:36:39,656 Did you give Jonathan? 960 01:36:41,694 --> 01:36:43,491 You can't have done it. 961 01:36:44,964 --> 01:36:45,953 Daddy 962 01:36:49,936 --> 01:36:51,494 Until Drury dies. 963 01:36:53,506 --> 01:36:54,871 I will give you love. 964 01:39:39,005 --> 01:39:40,267 Bayland? 965 01:39:48,381 --> 01:39:49,712 I love you. 966 01:40:01,360 --> 01:40:02,952 Good How much does it weigh? 967 01:40:03,029 --> 01:40:06,123 150 kilos The biggest bear in the mountain. 968 01:40:07,266 --> 01:40:09,700 Put the water on top of the jar. 969 01:40:09,769 --> 01:40:11,703 Spread them on top. 970 01:40:12,338 --> 01:40:13,566 - Hey, Jack! - Yes? 971 01:40:13,673 --> 01:40:15,538 Spread this skin. 972 01:40:19,312 --> 01:40:21,371 - Is the pig lacking a little? - Yes. 973 01:40:22,315 --> 01:40:24,613 The knife must be The sharpest possible. 974 01:40:24,684 --> 01:40:28,211 Then a cut is made from the tail to the throat. 975 01:40:28,287 --> 01:40:29,720 Here is your food, dad. 976 01:40:29,789 --> 01:40:32,280 To cut the skin, this knife does not work. 977 01:40:32,391 --> 01:40:33,517 Dad, look at this! 978 01:40:40,700 --> 01:40:41,689 Margaret? 979 01:40:44,070 --> 01:40:45,560 That's the one who killed Cole. 980 01:40:45,638 --> 01:40:48,505 If I want him dead, I kill him myself. 981 01:40:50,576 --> 01:40:51,668 Thank you. 982 01:40:58,584 --> 01:41:00,814 What do you want, Harmon, dinner? 983 01:41:01,721 --> 01:41:03,279 I have come to ask ... 984 01:41:03,989 --> 01:41:06,355 ... Jonathan come With us for Easter. 985 01:41:06,525 --> 01:41:09,050 A deal is a deal. Collie won't get it back. 986 01:41:09,128 --> 01:41:11,062 We will get married. I want it there. 987 01:41:11,263 --> 01:41:13,891 You killed Cole! You and your two brothers. 988 01:41:15,000 --> 01:41:17,468 I would have killed you if it wasn't for the deal. 989 01:41:17,737 --> 01:41:21,070 Cole did not die because of us. None of us crossed the river. 990 01:41:21,407 --> 01:41:23,102 What do you mean, Harmon? 991 01:41:23,876 --> 01:41:27,607 - He died because of him. - Don't come here to accuse me! 992 01:41:27,680 --> 01:41:29,807 - I was afraid of you. - Hello, "fear"? 993 01:41:29,915 --> 01:41:33,942 I was in love with Collie And I was afraid to tell you. 994 01:41:34,253 --> 01:41:38,087 - Cole didn't fear anything! - If it were true, I'd be alive ... 995 01:41:38,190 --> 01:41:41,489 ... raising his son, It would be a bond between you and the Wright. 996 01:41:41,594 --> 01:41:42,686 Give me the gun! 997 01:41:42,762 --> 01:41:44,662 - I have not finished. - Yes, you're done! 998 01:41:44,730 --> 01:41:49,429 You will die. I will live another ten years, and the child will have already forgotten the mother. 999 01:41:49,502 --> 01:41:51,299 And it will be a Campbell for life. 1000 01:41:51,404 --> 01:41:54,862 Delivered to those that I hate, those who hate those whom he loves. 1001 01:41:55,775 --> 01:41:57,606 Could I do that to him? 1002 01:41:58,277 --> 01:41:59,266 No! 1003 01:42:01,013 --> 01:42:03,004 I only hurt him. 1004 01:42:35,448 --> 01:42:38,508 Hurry up, dad, it's almost time. 1005 01:42:43,022 --> 01:42:46,082 If it doesn't work, will we go? 1006 01:42:46,225 --> 01:42:47,886 The fastest possible. 1007 01:42:53,365 --> 01:42:54,957 Are you ok now? 1008 01:42:57,303 --> 01:43:00,636 - Sure, honey? - Don't ask me again. 1009 01:43:02,808 --> 01:43:04,435 You look pretty, Collie. 1010 01:43:04,877 --> 01:43:09,109 All right, have a good time now. Go back up there. 1011 01:43:11,083 --> 01:43:15,076 Jonathan was given in sacrifice, Mavis, like Jesus. 1012 01:43:15,554 --> 01:43:18,387 How sweet. Don't you think so? 1013 01:43:19,658 --> 01:43:21,387 Quiet, Scarlet. 1014 01:43:28,968 --> 01:43:32,961 - You're beautiful, darling. - It's time, Mr. Jackson. 1015 01:43:38,010 --> 01:43:39,307 Wait. 1016 01:43:42,114 --> 01:43:43,274 Now. 1017 01:43:51,690 --> 01:43:53,123 Let's go. 1018 01:43:58,264 --> 01:43:59,731 Look 1019 01:44:00,566 --> 01:44:02,534 A bear! 1020 01:44:03,369 --> 01:44:06,361 Look how that bear comes out. 1021 01:44:19,785 --> 01:44:21,343 You did it, Wayland. 1022 01:44:45,110 --> 01:44:46,270 God... 1023 01:44:48,814 --> 01:44:50,338 ... bless this watch. 1024 01:44:50,482 --> 01:44:51,744 Keep it accurate. 1025 01:44:52,685 --> 01:44:54,653 Thanks for sending us a man ... 1026 01:44:54,753 --> 01:44:57,347 ... that I thought I could do something like this ... 1027 01:44:57,423 --> 01:45:01,086 ... and in doing so, he encouraged and united us. 1028 01:45:02,027 --> 01:45:04,120 Thanks for suggesting ... 1029 01:45:04,196 --> 01:45:06,721 ... that could make my daughter happy. 1030 01:45:07,066 --> 01:45:09,193 One as dumb as the other, Lord. 1031 01:45:09,301 --> 01:45:11,769 None do things normally. 1032 01:45:11,837 --> 01:45:12,997 Help them, Lord. 1033 01:45:13,072 --> 01:45:15,199 They need more help than most ... 1034 01:45:15,307 --> 01:45:18,708 ... to find in the other A future to house. 74220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.