All language subtitles for The.big.bang.theory.S10E08.WEB-DL.Italian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,687 --> 00:00:05,319 Quanto male fa? 2 00:00:06,147 --> 00:00:09,691 E' solo un minuscolo campione di pelle. Mi hai vista farmelo da sola. 3 00:00:09,868 --> 00:00:13,416 Su una scala da uno a dieci, dove uno � un sassolino nella scarpa... 4 00:00:13,422 --> 00:00:17,598 e dieci la scimmia che credevi da compagnia che ti strappa la faccia a morsi. 5 00:00:18,864 --> 00:00:21,759 - Un due. - Mangiare un'intera mentina Altoid? 6 00:00:23,773 --> 00:00:28,175 Sheldon, per sintetizzare una rete neurale dalle cellule epiteliali, devo raccoglierle. 7 00:00:28,375 --> 00:00:31,989 L'ho fatto dozzine di volte, ma se hai troppa paura, non devi farlo per forza. 8 00:00:31,990 --> 00:00:35,937 No, � per la scienza. Posso essere coraggioso per la scienza. 9 00:00:37,652 --> 00:00:38,752 Grazie. 10 00:00:39,350 --> 00:00:41,058 Perdindirindina, � gelato! 11 00:00:41,704 --> 00:00:43,535 Pensa a quanto sarai felice tra qualche settimana, 12 00:00:43,540 --> 00:00:46,752 quando avr� convertito le nostre cellule epiteliali in cellule cerebrali funzionanti. 13 00:00:47,162 --> 00:00:50,190 D'accordo, per� avvisami prima di farlo. 14 00:00:50,289 --> 00:00:51,289 Okay. 15 00:00:52,545 --> 00:00:53,545 Tre... 16 00:00:54,586 --> 00:00:56,027 due... e abbiamo finito. 17 00:00:58,629 --> 00:01:00,299 Mi hai ingannato. 18 00:01:00,495 --> 00:01:03,071 - Non hai detto uno. - Non ti ha fatto male, vero? 19 00:01:03,189 --> 00:01:06,180 No, ma tre, due e abbiamo finito � incompleto. 20 00:01:06,190 --> 00:01:07,980 Sai che queste cose mi infastidiscono. 21 00:01:08,263 --> 00:01:10,638 E' come sentire "da da da da da da" senza gridare... 22 00:01:10,644 --> 00:01:13,871 - Okay, d'accordo, uno. - Grazie. 23 00:01:14,215 --> 00:01:16,222 Ora grida "Carica" e ce ne possiamo andare. 24 00:01:17,236 --> 00:01:21,262 The Big Bang Theory 10x08 The Brain Bowl Incubation 25 00:01:21,731 --> 00:01:24,573 Traduzione e synch: Meryjo, pegasusgio, Freyda 26 00:01:25,587 --> 00:01:28,187 Resynch: Kal-Earth2 Revisione: Mlle Kurtz 27 00:01:35,529 --> 00:01:39,537 www.subsfactory.it 28 00:01:44,969 --> 00:01:46,183 Oddio... 29 00:01:46,764 --> 00:01:47,987 l'ho appena capita. 30 00:01:48,138 --> 00:01:49,608 Anelli di cipolla sorridenti... 31 00:01:50,170 --> 00:01:51,444 "Sorridelli". 32 00:01:55,477 --> 00:01:56,577 Un attimo. 33 00:01:57,202 --> 00:01:58,611 Quello � un moto? 34 00:01:59,015 --> 00:02:00,015 S�. 35 00:02:00,245 --> 00:02:02,831 E' sicuramente un moto orbitale. 36 00:02:02,832 --> 00:02:05,495 - Scusami, posso ripassare. - No, non c'� problema. 37 00:02:05,506 --> 00:02:07,071 Ho solo scoperto un moto. 38 00:02:07,709 --> 00:02:09,161 Ti serve un mocio? 39 00:02:10,365 --> 00:02:12,185 Un moto orbitale. 40 00:02:12,206 --> 00:02:15,113 Potrebbe essere causato da un esopianeta dove potrebbe esserci vita 41 00:02:15,122 --> 00:02:16,886 e, un giorno, potrebbe chiamarsi come me. 42 00:02:17,536 --> 00:02:20,607 Beh, se c'� vita, forse ha gi� un nome, no? 43 00:02:20,674 --> 00:02:22,887 S�, ma probabilmente � difficile da pronunciare. 44 00:02:22,927 --> 00:02:24,114 Come ti chiami? 45 00:02:24,124 --> 00:02:26,079 Rajesh Ramayan Koothrappali. 46 00:02:27,558 --> 00:02:29,892 E credi possa essere pi� difficile del tuo? 47 00:02:31,122 --> 00:02:32,247 Ottima osservazione. 48 00:02:32,829 --> 00:02:33,929 E tu sei? 49 00:02:34,248 --> 00:02:36,218 Isabella Maria Concepci�n. 50 00:02:36,430 --> 00:02:39,060 - Beh, piacere di conoscerti. - Piacere mio. 51 00:02:39,371 --> 00:02:43,991 Sai, dalle carte di caramelle e i sacchetti di schifezze che trovo in questo cestino, 52 00:02:44,002 --> 00:02:46,829 credevo che la persona che lavora qui avesse dieci anni. 53 00:02:47,912 --> 00:02:51,568 Ti prego, fammi vedere un bimbo di dieci anni che immerge i Tootsie Roll nella Nutella. 54 00:02:52,948 --> 00:02:55,328 Bueno, svuoto solo il cestino 55 00:02:55,329 --> 00:02:57,879 - e mi tolgo di torno. - Lascia fare a me. 56 00:03:00,990 --> 00:03:03,353 Sono un sacco di calorie vuote. 57 00:03:04,393 --> 00:03:06,302 - Grazie. - Prego. 58 00:03:09,739 --> 00:03:10,739 Okay... 59 00:03:11,324 --> 00:03:13,385 bene, io... devo andare. 60 00:03:13,387 --> 00:03:15,372 - Okay. - Buona fortuna con... 61 00:03:15,647 --> 00:03:17,701 - l'esplorazione spaziale. - Grazie. 62 00:03:17,798 --> 00:03:19,291 Buona fortuna a te con... 63 00:03:20,287 --> 00:03:21,758 i prossimi impegni. 64 00:03:25,857 --> 00:03:28,002 Ha funzionato? Sono gi� delle cellule cerebrali? 65 00:03:28,247 --> 00:03:31,697 - Se mi dai un minuto, te lo dico. - Fammi vedere. 66 00:03:32,980 --> 00:03:34,560 Santo cielo! 67 00:03:34,832 --> 00:03:38,463 Vedo delle linee nere tremolanti. Devono essere neuroni. 68 00:03:38,890 --> 00:03:40,906 Sono cos� belle e spesse! 69 00:03:40,915 --> 00:03:43,238 Quelle sono le tue ciglia, spostati. 70 00:03:46,851 --> 00:03:48,203 Beh, Sheldon... 71 00:03:48,238 --> 00:03:51,151 io vedo degli astrociti. 72 00:03:51,396 --> 00:03:54,968 Le nostre cellule epiteliali combinate sono ora una primitiva rete neuronale. 73 00:03:56,938 --> 00:04:01,110 Percepisco una profonda sensazione di creazione. 74 00:04:01,161 --> 00:04:03,788 E' come quando ho fatto schiudere le Sea-Monkey... 75 00:04:04,041 --> 00:04:06,688 se non fosse che questo viene dal mio DNA, quindi � una specie di... 76 00:04:06,899 --> 00:04:08,772 Me-Monkey. 77 00:04:10,324 --> 00:04:14,398 - Queste cellule sono di entrambi. - S�, ma Noi-Monkey non suona bene. 78 00:04:15,364 --> 00:04:18,001 Aspetta! Ci-Monkey, ecco qua. 79 00:04:18,277 --> 00:04:20,667 Ehi, quando possiamo iniziare a fare qualche test? 80 00:04:20,849 --> 00:04:22,645 Non vedo perch� non subito. 81 00:04:22,677 --> 00:04:25,049 A quale stimolo lo sottoponiamo prima? 82 00:04:25,065 --> 00:04:27,184 Luce, rumore, temperatura? 83 00:04:27,333 --> 00:04:31,467 Facciamogli vedere le nostre immagini e vediamo chi gli piace di pi�. 84 00:04:32,187 --> 00:04:34,752 Sheldon, si tratta di una rudimentale serie di neuroni. 85 00:04:34,763 --> 00:04:37,323 Cio�, � notevole, ma sono ancora poche le cose che pu� fare. 86 00:04:37,335 --> 00:04:38,436 Capisco. 87 00:04:39,249 --> 00:04:41,138 Lei � quella cattiva, io quello divertente. 88 00:04:45,369 --> 00:04:47,729 Si sono sbagliati. Ci hanno portato i broccoli al vapore. 89 00:04:47,790 --> 00:04:48,993 Oh, no, sono miei. 90 00:04:49,024 --> 00:04:52,264 Davvero? L'ultima cosa verde che ti ho visto mangiare � stata una Skittle. 91 00:04:53,774 --> 00:04:57,534 - Non posso mangiare sempre come un bambino. - Stai uscendo con qualcuno. Chi �? 92 00:04:58,425 --> 00:05:00,000 Che? Ma di che stai parlando? 93 00:05:00,013 --> 00:05:03,444 Fai attenzione a ci� che mangi solo quando temi di doverti togliere la camicia. 94 00:05:05,000 --> 00:05:09,909 No, ha ragione. Da quando ti conosco, le scollature ti hanno sempre creato disagio. 95 00:05:11,259 --> 00:05:13,595 Perch� provi sempre a infilarci le matite dentro. 96 00:05:16,177 --> 00:05:17,981 Va bene, d'accordo, non ce lo dire. 97 00:05:18,038 --> 00:05:20,546 - Non c'� niente da dire. - Va bene. 98 00:05:26,162 --> 00:05:27,708 - Come sono i broccoli? - Uno schifo, 99 00:05:27,724 --> 00:05:30,060 - ma devo mangiarli perch� ho conosciuto una. - Bam! 100 00:05:30,061 --> 00:05:33,248 - Lo sapevo. Come si chiama? - Isabella. 101 00:05:33,494 --> 00:05:35,180 L'hai conosciuta al lavoro? 102 00:05:35,879 --> 00:05:38,063 S�, nella stanza del telescopio. 103 00:05:38,232 --> 00:05:39,847 Quindi � un'astronoma? 104 00:05:40,565 --> 00:05:41,565 S�. 105 00:05:42,424 --> 00:05:44,642 Ecco perch� si trovava in quella stanza. 106 00:05:44,644 --> 00:05:46,593 Si, okay, ha senso. Bene. 107 00:05:46,949 --> 00:05:49,610 Beh, � una bella cosa, Raj. Avrete molte cose in comune. 108 00:05:50,525 --> 00:05:51,867 Quando ce la presenti? 109 00:05:52,168 --> 00:05:56,088 No, no, l'ho solo conosciuta. Non c'� stato un vero e proprio appuntamento. 110 00:05:56,089 --> 00:05:58,785 - Okay, beh, buona fortuna. - Grazie. 111 00:05:59,888 --> 00:06:01,939 E tu perch� non mangi mai i broccoli? 112 00:06:03,260 --> 00:06:05,572 Sono sposato, non devo essere attraente. 113 00:06:10,213 --> 00:06:14,116 Sai, molte persone non sanno che questa tecnica esiste gi� da diversi anni. 114 00:06:14,117 --> 00:06:18,563 E' incredibile che tu possa trasformare cellule epiteliali in vere cellule cerebrali. 115 00:06:18,564 --> 00:06:21,890 Beh, ho trasformato lui in un vero fidanzato, niente � impossibile. 116 00:06:23,928 --> 00:06:25,126 Guarda... 117 00:06:25,180 --> 00:06:28,458 questo sono io vicino all'incubatrice. 118 00:06:29,711 --> 00:06:33,482 Queste sono le cellule, viste al microscopio. 119 00:06:34,322 --> 00:06:37,703 Ma guardalo, una maglietta di Flash ed � tale e quale a te. 120 00:06:38,939 --> 00:06:43,382 Questi piccolini riescono gi� a riconoscere immagini trasmesse elettronicamente 121 00:06:43,383 --> 00:06:46,807 il 20 per cento pi� velocemente degli altri campioni in laboratorio. 122 00:06:47,482 --> 00:06:49,782 Non conosco altri modi per fingermi entusiasta. 123 00:06:51,963 --> 00:06:54,853 Basta parlare di noi, a te come vanno le cose? 124 00:06:54,854 --> 00:06:58,008 Benissimo, il dottore ha detto che la testa del bambino punta verso il basso. 125 00:06:58,009 --> 00:07:01,377 Perfetto... nel caso l'uscita non fosse abbastanza visibile. 126 00:07:02,420 --> 00:07:06,439 Lo devo ammettere, � bello condividere questa nostra esperienza 127 00:07:06,440 --> 00:07:08,661 con qualcuno che sta affrontando la stessa cosa. 128 00:07:09,570 --> 00:07:10,874 Anche se... 129 00:07:10,875 --> 00:07:16,083 i nostri piccoli adesso superano tutti i test e il tuo galleggia nei suoi stessi scarti. 130 00:07:18,118 --> 00:07:22,696 Vuoi davvero paragonare il mio bambino con un cervello in una ciotola? 131 00:07:24,438 --> 00:07:27,913 Beh, mica ti faccio salire quattro piani come una papera solo per sfizio. 132 00:07:29,170 --> 00:07:33,624 Capisci di sicuro che il mio bambino ha organi funzionanti e riconosce anche le voci. 133 00:07:33,625 --> 00:07:38,586 S�, ma i nostri, con rumori di fondo, riconoscono un flusso di dati specifico. 134 00:07:39,485 --> 00:07:42,000 Il mio ha un sistema immunitario pienamente sviluppato. 135 00:07:42,075 --> 00:07:46,487 I nostri non ne hanno bisogno perch� vivono in un'incubatrice tedesca all'avanguardia. 136 00:07:47,161 --> 00:07:49,592 - Sheldon, adesso basta. - S�, va bene. 137 00:07:49,593 --> 00:07:53,132 Facciamo come se entrambe le nostre creazioni siano speciali a modo loro... 138 00:07:53,133 --> 00:07:55,505 e che sia da sciocchi provare a paragonarli. 139 00:07:55,627 --> 00:07:58,774 Anche se noi non abbiamo fatto sesso con Howard per farli, quindi vinciamo. 140 00:08:03,045 --> 00:08:04,356 E' divertente. 141 00:08:07,138 --> 00:08:09,495 Non avevo mai pulito un water. 142 00:08:09,668 --> 00:08:11,071 - Scherzi? - No. 143 00:08:11,072 --> 00:08:14,069 Casa mia � sempre stata piena di domestiche e adesso ne ho una a casa... 144 00:08:14,252 --> 00:08:17,438 ed � una donna adorabile che rispetto moltissimo. 145 00:08:18,741 --> 00:08:21,369 Va tutto bene, puoi avere una donna delle pulizie. 146 00:08:21,370 --> 00:08:25,304 Bene, perch� porta anche a spasso il cane, fa' la spesa e mi taglia i capelli. 147 00:08:26,626 --> 00:08:28,596 Credo che si dica mamma. 148 00:08:31,946 --> 00:08:33,418 Scusami... 149 00:08:33,523 --> 00:08:36,272 scusa se sono tanto impiccione, ma c'� una fede nuziale, 150 00:08:36,273 --> 00:08:38,491 sotto quei bellissimi guanti di gomma? 151 00:08:39,724 --> 00:08:42,192 No, non c'� da tanto tempo. 152 00:08:42,435 --> 00:08:45,681 - Quindi sei da sola? - Ci siamo solo io e mio figlio. 153 00:08:45,682 --> 00:08:49,081 - Adoro i bambini, quanti anni ha? - Diciannove. 154 00:08:50,766 --> 00:08:52,480 Che bella et�... 155 00:08:53,488 --> 00:08:55,845 si possono fare cos� tante cose. 156 00:08:56,966 --> 00:08:59,978 Studia legge all'universit� della California, per diventare un avvocato. 157 00:09:00,023 --> 00:09:02,919 E' fantastico, un avvocato. Mia sorella � un avvocato. 158 00:09:02,920 --> 00:09:05,538 Guarda un po', abbiamo qualcosa in comune. 159 00:09:05,539 --> 00:09:07,185 S�, credo di s�. 160 00:09:08,101 --> 00:09:10,355 Forse abbiamo anche altre cose in comune. 161 00:09:10,509 --> 00:09:13,157 All'ora di cena, per caso ti piace mangiare? 162 00:09:15,234 --> 00:09:16,750 Ay, Rajesh... 163 00:09:17,009 --> 00:09:19,293 Sei molto dolce, ma... 164 00:09:19,294 --> 00:09:22,540 faccio due lavori, non ho tempo per un appuntamento. 165 00:09:22,541 --> 00:09:25,731 S�, certo, lo capisco. Anche io sono molto occupato. 166 00:09:25,732 --> 00:09:29,508 Ti prego, non si tratta di te. Credo che tu sia davvero simpatico. 167 00:09:29,900 --> 00:09:31,741 Anche io credo lo stesso di te. 168 00:09:32,494 --> 00:09:34,146 Grazie per avermi aiutata. 169 00:09:34,471 --> 00:09:35,940 Buonanotte, Rajesh. 170 00:09:36,264 --> 00:09:37,749 S�, okay. 171 00:09:39,469 --> 00:09:40,809 Buonanotte. 172 00:09:45,900 --> 00:09:49,861 Non so, forse lo dico a causa delle esalazioni dei deodoranti da bagno, 173 00:09:49,862 --> 00:09:53,404 ma sento che tra noi due c'� qualcosa. 174 00:09:53,777 --> 00:09:55,567 Buonanotte, Rajesh. 175 00:09:56,616 --> 00:09:58,392 Okay, me ne vado. 176 00:09:58,458 --> 00:10:02,089 Ma voglio che tu sappia che ogni volta che verr� qui, penser� a te. 177 00:10:08,100 --> 00:10:12,253 Guarda un po'! L'immagine trasmessa aveva il 45 per cento di rumore di fondo... 178 00:10:12,254 --> 00:10:14,288 e sono riusciti comunque a ricostruirla. 179 00:10:14,289 --> 00:10:16,070 Mai visto niente del genere. 180 00:10:16,071 --> 00:10:20,040 Bisogna trovare un negozio che venda magneti. A casa questo va dritto sul frigorifero. 181 00:10:21,158 --> 00:10:23,870 - Sei contento di aver fatto l'esperimento? - Certo che s�. 182 00:10:23,871 --> 00:10:26,358 E capisci cosa bisogna fare adesso? 183 00:10:26,852 --> 00:10:30,035 Preparare una nuova coltura e vedere di replicare i risultati. 184 00:10:30,606 --> 00:10:31,784 No. 185 00:10:31,785 --> 00:10:35,770 Ora chiudiamo quella porta, ci togliamo le mutande e facciamo un bambino. 186 00:10:44,389 --> 00:10:47,411 Fare un bambino? Ma di che stai parlando? 187 00:10:47,431 --> 00:10:51,072 E' evidente come i nostri DNA si combinino alla perfezione. 188 00:10:51,123 --> 00:10:54,680 Il nostro bambino potrebbe essere la prossima evoluzione dell'umanit�. 189 00:10:54,681 --> 00:10:57,398 Potremo mandarlo a qualsiasi asilo. 190 00:10:58,155 --> 00:11:00,320 Sheldon, non sono pronta ad avere un bambino. 191 00:11:00,321 --> 00:11:03,022 Certo che lo sei! Controllo il tuo ciclo. 192 00:11:04,058 --> 00:11:08,202 Per le prossime 36 ore sarai fertile quanto un campo di grano concimato. 193 00:11:11,446 --> 00:11:15,455 Riesco fisicamente a sentire i miei ovuli che fanno marcia indietro. 194 00:11:17,433 --> 00:11:18,920 Non capisco. 195 00:11:18,921 --> 00:11:21,480 Pensavo ti eccitasse l'idea di procreare con me. 196 00:11:21,481 --> 00:11:22,665 Non adesso. 197 00:11:22,666 --> 00:11:24,999 Ah, ho capito che sta succedendo. 198 00:11:25,285 --> 00:11:26,825 Stai facendo la difficile. 199 00:11:28,863 --> 00:11:32,609 Non sto facendo un bel niente. Noi non faremo un bambino oggi. 200 00:11:32,836 --> 00:11:34,133 Molto bene. 201 00:11:37,318 --> 00:11:40,815 Ops, come sono sbadato, lascia che la raccolga. 202 00:11:51,143 --> 00:11:52,143 Ehi! 203 00:11:52,535 --> 00:11:54,735 Dove vai? Aspetta... 204 00:11:55,023 --> 00:11:56,976 L'hai almeno guardato il mio sedere? 205 00:12:02,204 --> 00:12:03,712 Benvenuta. 206 00:12:06,070 --> 00:12:07,611 Cos'� tutto questo? 207 00:12:07,848 --> 00:12:11,803 Dicevi di non aver tempo per uscire a cena, perci� ho pensato che potremmo cenare qui. 208 00:12:12,385 --> 00:12:15,523 - Oh, Rajesh. - E dai, siamo nella stanza del telescopio... 209 00:12:15,524 --> 00:12:18,101 sar� come cenare sotto le stelle. 210 00:12:18,121 --> 00:12:19,800 Vedi questo doppio zero? 211 00:12:19,801 --> 00:12:23,054 Quando diventa 01 significa che la stella sta luccicando. 212 00:12:29,309 --> 00:12:30,882 A volte ci vuole un po'. 213 00:12:32,961 --> 00:12:36,040 Rajesh, � una cosa dolcissima ma sto lavorando, lo sai. 214 00:12:36,041 --> 00:12:39,802 Ed � per questo che ho gi� pulito sia qui che in tutte le altre stanze del corridoio. 215 00:12:43,436 --> 00:12:46,601 - Allora immagino di avere un po' di tempo. - Prego, siediti. 216 00:12:46,970 --> 00:12:50,329 Ho cercato di preparare un piatto della tua terra natale. 217 00:12:50,330 --> 00:12:53,117 Davvero? Hai cucinato cubano? 218 00:12:54,696 --> 00:12:57,336 Dipende, hanno il cibo messicano a Cuba? 219 00:13:01,555 --> 00:13:03,932 Quindi, quando ha detto "fare un bambino"... 220 00:13:03,933 --> 00:13:06,866 � possibile che intendesse farlo con i Lego? 221 00:13:08,147 --> 00:13:09,983 No, � stato esplicito. 222 00:13:10,000 --> 00:13:12,393 Inutilmente e grottescamente esplicito. 223 00:13:14,388 --> 00:13:16,026 Che lo vuole a fare un bambino? 224 00:13:16,027 --> 00:13:18,699 C'� gi� lui glabro e coperto di talco. 225 00:13:20,665 --> 00:13:24,197 Quindi potreste davvero avere una specie di figlio super intelligente? 226 00:13:24,198 --> 00:13:27,502 Beh, ci sarebbe una componente genetica, ma non � necessariamente una garanzia. 227 00:13:27,503 --> 00:13:30,861 E' vero, una volta il padre di Sheldon ha litigato con un cactus. 228 00:13:32,104 --> 00:13:33,812 S�, ma quelli sono i suoi genitori terrestri. 229 00:13:33,813 --> 00:13:36,044 Non sappiamo nulla di quelli che lo hanno mandato qui. 230 00:13:38,865 --> 00:13:41,603 Beh, sappiamo che sono stati abbastanza furbi da sbarazzarsene. 231 00:13:43,232 --> 00:13:45,483 Ehi, stai parlando della persona che amo... 232 00:13:45,484 --> 00:13:48,012 e che sto cercando di evitare da tre ore. 233 00:13:49,245 --> 00:13:50,975 Oh! Sul serio? 234 00:13:53,324 --> 00:13:55,642 Qualcuno arriver� in terza base stasera. 235 00:13:57,151 --> 00:14:00,799 Beh, divertiti con qualunque mostruosit� ci sia dietro quella porta. 236 00:14:19,122 --> 00:14:20,256 Salve. 237 00:14:22,476 --> 00:14:23,553 Ciao. 238 00:14:24,713 --> 00:14:26,504 Ti andrebbe del brandy? 239 00:14:26,668 --> 00:14:29,618 - No. - Ottima scelta, � disgustoso. 240 00:14:31,594 --> 00:14:34,875 Sheldon, per favore, smettila di cercare di sedurmi. 241 00:14:35,016 --> 00:14:36,690 Chi ti ha detto che ci sto provando? 242 00:14:36,742 --> 00:14:39,828 Dopo una lunga giornata ascolto sempre smooth jazz... 243 00:14:39,829 --> 00:14:42,714 e spruzzo muschio di cervo nel mio interno coscia. 244 00:14:46,758 --> 00:14:48,910 Ecco perch� c'� puzza di animali, qui dentro. 245 00:14:50,854 --> 00:14:52,331 Vuoi vedere un vero animale? 246 00:14:52,332 --> 00:14:54,882 Ma non toccarmi i capelli, ci ho messo un sacco di gel. 247 00:14:57,235 --> 00:14:58,571 Okay, ne ho abbastanza. 248 00:14:58,572 --> 00:14:59,640 Ma... 249 00:14:59,641 --> 00:15:03,225 Amy, torna qui. Non so come aprire le ostriche. 250 00:15:06,307 --> 00:15:10,256 Quindi, cos'� che ti ha sorpresa di pi� la prima volta che sei arrivata in America? 251 00:15:10,362 --> 00:15:11,362 Beh... 252 00:15:11,675 --> 00:15:15,507 probabilmente quanta importanza la gente dia alle cose preferite di Oprah. 253 00:15:16,574 --> 00:15:17,972 Lo pensavo anch'io. 254 00:15:17,973 --> 00:15:21,293 Poi ho preso la mia prima macchina per waffle e non l'ho pi� messa in discussione. 255 00:15:22,743 --> 00:15:23,743 Sai... 256 00:15:24,046 --> 00:15:26,392 in realt�, questa domenica avrei un po' di tempo libero. 257 00:15:26,393 --> 00:15:29,645 - Se vuoi... - Ehi, ho visto la macchina e... oh, scusate. 258 00:15:29,646 --> 00:15:31,109 Ho interrotto qualcosa? 259 00:15:31,110 --> 00:15:32,880 Va tutto bene, dovrei tornare a lavoro. 260 00:15:32,881 --> 00:15:34,560 Salve, sono Howard Wolowitz. 261 00:15:34,561 --> 00:15:36,339 Piacere, Isabella Concepci�n. 262 00:15:36,340 --> 00:15:38,188 Oh, giusto, l'astronoma. 263 00:15:38,189 --> 00:15:40,110 Raj ci ha parlato di te. 264 00:15:40,372 --> 00:15:42,585 Wow! Carta igienica gratis! 265 00:15:46,511 --> 00:15:48,546 Gli hai detto che sono un'astronoma? 266 00:15:49,781 --> 00:15:52,568 - Capisco. Devo andare. - No, ti prego, non andare. 267 00:15:52,569 --> 00:15:54,630 Va tutto bene Rajesh, sono una donna adulta... 268 00:15:54,728 --> 00:15:57,783 Non ho bisogno di sprecare il mio tempo con qualcuno che si vergogna di me. 269 00:16:01,386 --> 00:16:02,907 Me la posso tenere, vero? 270 00:16:03,817 --> 00:16:05,148 Isabella! 271 00:16:05,450 --> 00:16:07,280 Isabella, aspetta, lasciami spiegare. 272 00:16:07,281 --> 00:16:09,640 Se quello che faccio ti mette a disagio... 273 00:16:09,641 --> 00:16:11,964 - perch� ci hai provato con me? - Mi dispiace. 274 00:16:12,311 --> 00:16:15,071 Onestamente, non pensavo che mi importasse del tuo lavoro. 275 00:16:15,072 --> 00:16:16,460 Ma immagino che non fosse cos�. 276 00:16:16,461 --> 00:16:18,011 E mi odio per questo. 277 00:16:18,205 --> 00:16:21,384 Ma ci sono un sacco di cose su di me che ti imbarazzerebbero a morte. 278 00:16:21,505 --> 00:16:22,625 Ne dubito. 279 00:16:22,868 --> 00:16:24,653 Beh, preparati a essere traumatizzata. 280 00:16:26,041 --> 00:16:30,163 Faccio magiare il mio cane dalla mia bocca perch� piace a me, non a lei. 281 00:16:31,169 --> 00:16:33,917 E poi, lo so che sono belle, ma ho paura delle farfalle. 282 00:16:35,168 --> 00:16:38,273 Scusate, sto andando via, mi sa che ti � caduta questa. 283 00:16:41,609 --> 00:16:43,083 E dai, allora? 284 00:16:43,289 --> 00:16:44,974 Lasciami provare a farmi perdonare. 285 00:16:45,427 --> 00:16:46,998 Sei molto insistente. 286 00:16:47,110 --> 00:16:48,865 E' l'unica cosa che so fare. 287 00:16:50,538 --> 00:16:51,538 E va bene. 288 00:16:52,300 --> 00:16:55,574 Domenica sera mi porterai a cena in un bel ristorante. 289 00:16:56,411 --> 00:16:58,003 Ottimo! Dove vorresti andare? 290 00:16:58,369 --> 00:16:59,369 Scegli tu. 291 00:16:59,511 --> 00:17:01,447 Possiamo mangiare cibo pakistano se vuoi. 292 00:17:01,991 --> 00:17:03,451 Scusa, io sono indiano. 293 00:17:03,560 --> 00:17:05,168 E adesso sai come ci si sente. 294 00:17:11,583 --> 00:17:14,126 Quindi non ti ha fatta arrapare nemmeno un po'? 295 00:17:14,554 --> 00:17:17,758 E' stato come se ci stesse provando il pupazzo di un ventriloquo. 296 00:17:20,922 --> 00:17:22,987 - Scusa, vuol dire s�? - No! 297 00:17:24,935 --> 00:17:26,199 Amy. 298 00:17:26,844 --> 00:17:28,690 Non volevo arrivare a questo. 299 00:17:28,759 --> 00:17:32,462 Ma non mi lasci scelta se non quella di usare... 300 00:17:32,463 --> 00:17:34,986 il ballo pi� passionale e seduttivo mai creato. 301 00:17:37,514 --> 00:17:38,759 Il flamenco. 302 00:17:55,788 --> 00:17:58,104 Santo cielo, sei ridicolo. 303 00:18:02,399 --> 00:18:04,379 Beh, voi vi siete eccitati, non � vero? 304 00:18:08,218 --> 00:18:09,573 Cavolo, ci � mancato poco. 305 00:18:14,740 --> 00:18:18,775 www.subsfactory.it 25098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.