All language subtitles for The.Marsh.2006.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:07,455 --> 00:00:10,355 [♪♪♪] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:17,224 --> 00:00:21,021 WOMAN: "The big old owl flapped his wings and yawned. 5 00:00:21,055 --> 00:00:23,851 "It's much too late and too many creatures about. 6 00:00:23,885 --> 00:00:27,130 "She will surely get a scary fright. 7 00:00:27,165 --> 00:00:30,271 "Where the alligators romp and the frogs grow fat and orange, 8 00:00:30,306 --> 00:00:32,204 "and the field mouse sings to the owl kings 9 00:00:32,239 --> 00:00:35,552 "with a voice like a squeaky door hinge, 10 00:00:35,587 --> 00:00:38,038 "there lived a girl who's sunny sweet, 11 00:00:38,072 --> 00:00:40,109 "and the children call her 12 00:00:40,143 --> 00:00:43,112 "Sticky Feet. 13 00:00:43,146 --> 00:00:47,012 "With almond eyes and golden curls, 14 00:00:47,047 --> 00:00:49,808 "she knew that swamps 15 00:00:49,842 --> 00:00:52,190 are not for girls." 16 00:00:52,224 --> 00:00:54,157 [♪♪♪] 17 00:00:58,472 --> 00:01:00,991 [WIND WHISTLING] 18 00:01:02,717 --> 00:01:05,065 [CREAKING] 19 00:01:08,171 --> 00:01:10,449 [CREAKING] 20 00:01:37,614 --> 00:01:39,547 [WIND WHISTLING] 21 00:01:43,517 --> 00:01:44,966 [CRICKETS CHIRPING] 22 00:01:46,796 --> 00:01:49,143 [OWL HOOTING] 23 00:01:53,078 --> 00:01:55,011 [CHAINS SQUEAKING] 24 00:02:05,435 --> 00:02:07,368 [WOOD CREAKING] 25 00:02:15,031 --> 00:02:17,861 [LAUGHTER ECHOING IN DISTANCE] 26 00:02:17,896 --> 00:02:20,416 [EERIE VOICES SPEAKING INDISTINCTLY] 27 00:02:28,424 --> 00:02:30,874 [GIRL'S VOICE ECHOING] 28 00:03:00,904 --> 00:03:02,112 [GIRL SCREAMS] 29 00:03:21,235 --> 00:03:23,893 [GIRL PANTING] 30 00:03:23,927 --> 00:03:25,619 [GIRL SCREAMS] 31 00:03:33,143 --> 00:03:35,663 [♪♪♪] 32 00:04:17,084 --> 00:04:18,223 [GIRL LAUGHING] 33 00:04:18,258 --> 00:04:19,189 [GASPS] 34 00:04:55,364 --> 00:04:58,159 [SCREAMS] 35 00:05:14,969 --> 00:05:16,454 [GASPS] 36 00:05:18,387 --> 00:05:21,217 [BEEPING] 37 00:05:21,251 --> 00:05:23,253 [BEEPING STOPS] 38 00:05:36,508 --> 00:05:40,167 Claire, the dreams are getting stronger. 39 00:05:41,582 --> 00:05:44,274 All I'm saying, Claire, is you gotta stop avoiding it. 40 00:05:47,381 --> 00:05:50,557 It's time we started to really deal with this. It's important. 41 00:05:52,248 --> 00:05:54,284 Are you taking your medication? 42 00:05:55,596 --> 00:05:57,460 CLAIRE: Doesn't help. 43 00:06:00,014 --> 00:06:03,121 It's evolving. 44 00:06:03,155 --> 00:06:06,158 I'd like to try hypnosis, a change. 45 00:06:06,193 --> 00:06:08,229 We're ready. 46 00:06:10,784 --> 00:06:13,407 [SIRENS WAILING] 47 00:06:13,442 --> 00:06:15,305 MAN: Is this a man-made problem, 48 00:06:15,340 --> 00:06:18,170 or possibly the result of global warming? 49 00:06:18,205 --> 00:06:19,482 Check into any inn 50 00:06:19,517 --> 00:06:21,450 or bed-and-breakfast here in Westmoreland, 51 00:06:21,484 --> 00:06:23,313 and you'll notice a serious decline 52 00:06:23,348 --> 00:06:25,212 in hunters and birdwatchers alike. 53 00:06:25,246 --> 00:06:27,421 But is it from their own doing? 54 00:06:27,456 --> 00:06:29,596 The blue-winged warbler hasn't been seen here 55 00:06:29,630 --> 00:06:31,494 since last summer in Westmoreland County. 56 00:06:31,529 --> 00:06:33,013 Perhaps this once-flourishing-- 57 00:07:28,482 --> 00:07:30,208 [PRINTER WHIRRING] 58 00:07:53,611 --> 00:07:55,544 [♪♪♪] 59 00:08:54,879 --> 00:08:56,328 Claire? Mrs. O'Shea. 60 00:08:56,363 --> 00:08:59,539 Mercy, and this is Heidi. 61 00:08:59,573 --> 00:09:02,921 Welcome to Rose Marsh Farm. 62 00:09:13,242 --> 00:09:16,763 We don't get too many guests this time of year, so... 63 00:09:20,421 --> 00:09:23,563 Here's your living room. 64 00:09:23,597 --> 00:09:26,980 There's wood and kindling over there. 65 00:09:27,014 --> 00:09:28,395 Should keep you warm. 66 00:09:28,429 --> 00:09:31,778 The fireplace is working. It's pretty straightforward. 67 00:09:31,812 --> 00:09:36,334 We get photographers and birdwatchers in the summer. 68 00:09:36,368 --> 00:09:40,269 So if you'll follow me, I'll show you the upstairs. 69 00:09:42,305 --> 00:09:44,514 You're a writer? 70 00:09:44,549 --> 00:09:47,000 Yes. 71 00:09:47,034 --> 00:09:50,106 Well, you'll have lots of peace and quiet, 72 00:09:50,141 --> 00:09:53,420 and plenty of space. I can guarantee you that. 73 00:09:56,803 --> 00:09:59,219 Uh, this is the master bedroom. 74 00:09:59,253 --> 00:10:02,015 There's extra, uh, linen in the closet. 75 00:10:03,637 --> 00:10:06,536 And here's the studio. 76 00:10:06,571 --> 00:10:08,504 [♪♪♪] 77 00:10:41,951 --> 00:10:45,575 The Manvilles and the Roses settled the whole area. 78 00:10:50,166 --> 00:10:53,273 We call him Old Mister. 79 00:10:56,414 --> 00:10:57,898 And that's the marsh. 80 00:10:57,933 --> 00:11:00,556 Yeah, I'd steer clear of that, if I was you. 81 00:11:00,590 --> 00:11:02,489 You can get lost in there pretty quick. 82 00:11:02,523 --> 00:11:03,801 If you need anything, 83 00:11:03,835 --> 00:11:06,113 I'm the first house on the way into town. 84 00:11:11,843 --> 00:11:13,258 [WHINNIES] 85 00:11:19,989 --> 00:11:22,336 [WIND WHISTLES] 86 00:11:22,371 --> 00:11:24,131 [CREAKS] 87 00:11:29,033 --> 00:11:30,966 [♪♪♪] 88 00:12:16,770 --> 00:12:18,289 [♪♪♪] 89 00:12:55,878 --> 00:12:58,985 CLAIRE: "The big old owl flapped his wings and yawned. 90 00:12:59,019 --> 00:13:01,711 "What is a girl doing in a swamp at night? 91 00:13:01,746 --> 00:13:04,887 "It's much too late and too many creatures about. 92 00:13:04,922 --> 00:13:09,305 She will surely get a scary fright." 93 00:13:09,340 --> 00:13:11,342 GIRL: How do you make up your stories? 94 00:13:11,376 --> 00:13:15,380 CLAIRE: I start by asking the question, "What if?" 95 00:13:21,731 --> 00:13:23,664 [♪♪♪] 96 00:13:53,522 --> 00:13:56,007 [CALM COUNTRY MUSIC PLAYING] 97 00:13:56,042 --> 00:13:57,629 [DOOR OPENS] 98 00:13:57,664 --> 00:13:58,665 [TINKLING] 99 00:13:58,699 --> 00:14:00,632 [DOOR CLOSES] 100 00:14:22,240 --> 00:14:24,415 [♪♪♪] 101 00:14:34,528 --> 00:14:36,806 [♪♪♪] 102 00:14:36,841 --> 00:14:37,773 [SCREAMS] 103 00:14:43,710 --> 00:14:45,436 Oh, sorry. I'm sorry. 104 00:14:45,470 --> 00:14:47,748 I didn't see you. It's all right. I'm so sorry. 105 00:14:47,783 --> 00:14:49,129 Are you all right? Yes. 106 00:14:49,164 --> 00:14:51,200 All right, well, good morning, 107 00:14:51,235 --> 00:14:52,926 Good morning. 108 00:14:57,620 --> 00:15:00,244 Uh...Noah, Noah Pitney. 109 00:15:00,278 --> 00:15:03,799 That's the great thing about being from a small town 110 00:15:03,833 --> 00:15:07,216 is you can introduce yourself to anyone you bump into. 111 00:15:07,251 --> 00:15:09,736 Right, Ernie? That's right. 112 00:15:09,770 --> 00:15:12,359 Claire Holloway. 113 00:15:12,394 --> 00:15:13,947 Pleasure to meet you, Miss Holloway. 114 00:15:13,982 --> 00:15:16,260 ERNIE: Nineteen fifty, miss. 115 00:15:17,778 --> 00:15:19,228 No, no, no, allow me, please. 116 00:15:19,263 --> 00:15:21,127 This is, uh, country manners in action. 117 00:15:21,161 --> 00:15:23,715 Ernie, I just want to remind you there's a game tonight. 118 00:15:23,750 --> 00:15:25,234 Got it. I'll see you then. 119 00:15:26,477 --> 00:15:29,549 Oh, and please, put this on my tab. 120 00:15:30,481 --> 00:15:32,448 [DOOR CHIMES] 121 00:15:32,483 --> 00:15:33,829 This is for you. 122 00:15:33,863 --> 00:15:34,968 You don't have to do that. 123 00:15:35,003 --> 00:15:36,797 No, please, take it. I've already read it. 124 00:15:36,832 --> 00:15:38,351 Help you get accustomed to the town. 125 00:15:38,385 --> 00:15:40,836 Editor's got some pretty eccentric views, 126 00:15:40,870 --> 00:15:43,425 but, say, I bet he'd love an interview with you. 127 00:15:43,459 --> 00:15:45,254 You really that short on tourists? 128 00:15:45,289 --> 00:15:47,463 Come on, Claire, I have three nieces. 129 00:15:47,498 --> 00:15:49,603 "Star children's author hits Westmoreland." 130 00:15:49,638 --> 00:15:52,054 That's, uh-- That's pretty big stuff around here. 131 00:15:52,089 --> 00:15:53,607 I'm flattered. 132 00:15:54,884 --> 00:15:55,989 But? 133 00:15:56,024 --> 00:15:58,095 [CLEARS THROAT] 134 00:15:59,165 --> 00:16:01,753 But I think I'm going to pass. 135 00:16:01,788 --> 00:16:04,204 Okay. Well, that's all right. I'll just have to interview 136 00:16:04,239 --> 00:16:05,309 yet another bingo winner. 137 00:16:05,343 --> 00:16:07,380 You're the editor. I am, yeah. 138 00:16:07,414 --> 00:16:09,520 Also the, uh, the local historian. 139 00:16:09,554 --> 00:16:11,349 Actually, I brought out a book last year. 140 00:16:11,384 --> 00:16:13,800 I, um, only, you know, only printed 250 copies, but... 141 00:16:14,835 --> 00:16:16,147 That's what my first one was. 142 00:16:16,182 --> 00:16:18,805 Really? So there's, uh--? There's hope for me. 143 00:16:18,839 --> 00:16:21,497 Okay. 144 00:16:21,532 --> 00:16:23,706 Listen, if you, uh-- If you need anything, 145 00:16:23,741 --> 00:16:27,434 my number's on the back of the paper, if you wanna call me. 146 00:16:30,265 --> 00:16:31,680 Bye. 147 00:16:33,993 --> 00:16:36,409 [♪♪♪] 148 00:17:08,303 --> 00:17:10,477 What if? 149 00:17:14,585 --> 00:17:17,760 What if, what if, what if, what? 150 00:17:24,733 --> 00:17:27,149 [♪♪♪] 151 00:18:49,852 --> 00:18:51,440 [DOOR CREAKS] 152 00:20:16,145 --> 00:20:17,457 [♪♪♪] 153 00:20:23,601 --> 00:20:25,534 [BIRDS CHIRPING] 154 00:21:09,854 --> 00:21:11,822 I could get used to this country living. 155 00:21:11,856 --> 00:21:15,895 Yeah, well, I can-- I can appreciate that. 156 00:21:15,929 --> 00:21:19,105 I remember there was a time when I covered crime 157 00:21:19,139 --> 00:21:22,902 for all the big dailies all over the country. 158 00:21:25,387 --> 00:21:26,388 How'd you end up here? 159 00:21:27,631 --> 00:21:29,633 It's weird. I always told myself 160 00:21:29,667 --> 00:21:32,152 that I-- I was never gonna come back. 161 00:21:32,187 --> 00:21:34,776 And then the, uh-- The editor's job came up, 162 00:21:34,810 --> 00:21:37,744 and Phillip Manville asked me to do it, 163 00:21:37,779 --> 00:21:40,609 and I said yes. 164 00:21:40,644 --> 00:21:43,647 And I guess it just felt right to come back. 165 00:21:43,681 --> 00:21:46,063 You know, I have my farm and got a horse. 166 00:21:46,097 --> 00:21:49,480 And it's good. It's a good life. 167 00:21:49,515 --> 00:21:52,518 There. It's not perfect, but it'll work. 168 00:21:54,451 --> 00:21:57,523 You know Ernie well? All my life. 169 00:21:57,557 --> 00:22:01,147 He's always lived here? Yeah. Why? 170 00:22:07,084 --> 00:22:08,465 I should go. 171 00:22:20,408 --> 00:22:22,341 [♪♪♪] 172 00:22:59,895 --> 00:23:02,588 That's quite enough of you, Sticky Feet. 173 00:24:13,141 --> 00:24:16,144 Ernie, have we met before? 174 00:24:16,178 --> 00:24:17,456 I don't think so. 175 00:24:21,252 --> 00:24:23,772 They say the same face can turn up on different people. 176 00:24:23,807 --> 00:24:26,050 Isn't that so? 177 00:24:26,085 --> 00:24:27,500 Yeah, I guess so. 178 00:24:28,777 --> 00:24:29,709 Enjoy your book. 179 00:24:35,232 --> 00:24:36,578 Stop! 180 00:24:36,613 --> 00:24:37,924 You forget something, Claire? 181 00:24:39,236 --> 00:24:40,444 Huh? 182 00:24:40,479 --> 00:24:42,273 Did you forget something, miss? 183 00:24:44,448 --> 00:24:46,933 No. 184 00:24:46,968 --> 00:24:48,590 [TINKLING] 185 00:24:48,625 --> 00:24:50,627 [♪♪♪] 186 00:25:09,266 --> 00:25:11,199 [EERIE RUMBLING] 187 00:25:13,546 --> 00:25:15,479 [SQUEAKING] 188 00:25:34,015 --> 00:25:36,293 [WIND HOWLING] 189 00:25:45,440 --> 00:25:47,131 [RUMBLING] 190 00:25:51,342 --> 00:25:53,275 [♪♪♪] 191 00:25:55,346 --> 00:25:57,279 [RUSTLING] 192 00:26:14,158 --> 00:26:16,091 [♪♪♪] 193 00:26:22,373 --> 00:26:24,306 [CHILDREN LAUGHING] 194 00:26:38,942 --> 00:26:40,081 [SCREECHES] 195 00:26:40,115 --> 00:26:41,047 [GASPS] 196 00:26:51,299 --> 00:26:52,680 [SNARLS] 197 00:26:55,786 --> 00:26:59,376 [BELL TOLLING] 198 00:27:02,586 --> 00:27:03,518 [KNOCKING] 199 00:27:03,552 --> 00:27:04,484 Hi. 200 00:27:11,077 --> 00:27:12,078 NOAH:Morning. 201 00:27:15,288 --> 00:27:16,220 Morning, Claire. 202 00:27:18,188 --> 00:27:19,603 [SIGHS] 203 00:27:19,638 --> 00:27:20,569 Morning. 204 00:27:21,709 --> 00:27:22,675 Uh... 205 00:27:22,710 --> 00:27:24,125 Was it the storm? 206 00:27:25,678 --> 00:27:26,817 You okay? 207 00:27:26,852 --> 00:27:27,784 Yeah, I'm fine. 208 00:27:34,722 --> 00:27:35,964 I bought your book. 209 00:27:35,999 --> 00:27:37,138 Ah. 210 00:27:37,172 --> 00:27:38,139 So you're the one. 211 00:27:38,173 --> 00:27:39,105 [BOTH CHUCKLE] 212 00:27:40,244 --> 00:27:42,212 Fascinating history this place has. 213 00:27:43,558 --> 00:27:44,973 Uh... 214 00:27:45,008 --> 00:27:46,354 Listen, you wanna-- 215 00:27:46,388 --> 00:27:47,424 You wanna find out more, 216 00:27:47,458 --> 00:27:49,184 I'll take any excuse to skip church. 217 00:27:49,737 --> 00:27:51,221 Please? 218 00:27:53,672 --> 00:27:55,363 So the, uh, Manville School for Boys 219 00:27:55,397 --> 00:27:57,330 closed its doors in the late 1800s 220 00:27:57,365 --> 00:27:59,747 and the Westmoreland Elementary School opened 221 00:27:59,781 --> 00:28:02,715 at the beginning of the last century. 222 00:28:02,750 --> 00:28:05,407 How nice of the county to invite the girls out to play. 223 00:28:05,442 --> 00:28:07,547 Yeah, well, from what I know of the boys' school, 224 00:28:07,582 --> 00:28:09,549 the girls might have been happier at home. 225 00:28:09,584 --> 00:28:10,792 Scary. 226 00:28:10,827 --> 00:28:12,276 Good fodder for a new book. 227 00:28:14,347 --> 00:28:16,729 I just read The Swamp to my niece and I-- 228 00:28:16,764 --> 00:28:19,698 I gotta tell you, I found it quite creepy. 229 00:28:19,732 --> 00:28:22,528 All the great children's books are dark. 230 00:28:22,562 --> 00:28:24,288 Brothers Grimm, 231 00:28:24,323 --> 00:28:26,463 Aesop, Roald Dahl. 232 00:28:26,497 --> 00:28:29,431 "Ring Around the Rosy" was about dying from the plague. 233 00:28:29,466 --> 00:28:30,847 Scary monsters in the, uh, 234 00:28:30,881 --> 00:28:33,677 deep dark marsh. Ooh, scary. 235 00:28:34,885 --> 00:28:37,336 Fairy tales and nursery rhymes tap into 236 00:28:37,370 --> 00:28:40,270 the primal, subconscious fears of the young mind. 237 00:28:40,304 --> 00:28:43,273 So you're saying that all kids like to be creeped out. 238 00:28:43,307 --> 00:28:44,274 Didn't you? 239 00:28:45,758 --> 00:28:48,588 You ever hear any stories about this place? 240 00:28:48,623 --> 00:28:50,763 Like what, like-- Like creepy ones? 241 00:28:50,798 --> 00:28:52,558 Creaking boards, 242 00:28:52,592 --> 00:28:54,456 slamming doors, whistling winds... 243 00:28:54,491 --> 00:28:55,768 [CHUCKLES] 244 00:28:55,803 --> 00:28:58,564 Wow, you, uh-- You writers. 245 00:28:58,598 --> 00:29:00,290 I'll tell you what. 246 00:29:00,324 --> 00:29:02,257 I'll tell you everything that I know 247 00:29:02,292 --> 00:29:03,465 over dinner tomorrow. 248 00:29:17,479 --> 00:29:19,412 [♪♪♪] 249 00:29:32,701 --> 00:29:34,289 [WIND ROARING] 250 00:29:56,484 --> 00:29:58,417 [CREAKING] 251 00:30:21,681 --> 00:30:23,822 [♪♪♪] 252 00:30:44,497 --> 00:30:45,429 [GASPS] 253 00:30:46,672 --> 00:30:47,949 [GIGGLES] 254 00:31:01,031 --> 00:31:03,137 [♪♪♪] 255 00:31:10,730 --> 00:31:11,904 [YELLS] 256 00:31:20,740 --> 00:31:21,672 [KNOCKING] 257 00:31:35,548 --> 00:31:37,481 [METAL GRINDING] 258 00:31:46,352 --> 00:31:48,458 [BARKING] 259 00:31:50,046 --> 00:31:51,116 Whoa! 260 00:31:52,393 --> 00:31:53,981 Platz! Platz! 261 00:31:54,015 --> 00:31:55,154 Platz! 262 00:31:55,189 --> 00:31:56,673 Platz. Platz. 263 00:31:57,536 --> 00:31:58,502 [WHINING] 264 00:31:58,537 --> 00:31:59,987 Normally, he's a pussy cat. 265 00:32:00,021 --> 00:32:00,953 Could have fooled me. 266 00:32:02,990 --> 00:32:04,439 Are you Geoffrey Hunt? 267 00:32:04,474 --> 00:32:05,682 Hunt. 268 00:32:05,716 --> 00:32:06,959 Everybody calls me Hunt. 269 00:32:06,994 --> 00:32:08,443 Claire Holloway. 270 00:32:08,478 --> 00:32:10,929 He hasn't blown his top like that in a long time, Claire. 271 00:32:12,102 --> 00:32:13,552 Only one reason he does that. 272 00:32:14,518 --> 00:32:15,623 Oh, yeah? 273 00:32:15,657 --> 00:32:17,038 What's that? 274 00:32:20,766 --> 00:32:22,043 He smells a ghost. 275 00:32:22,078 --> 00:32:23,838 What? 276 00:32:23,872 --> 00:32:26,945 Think of it like vapors... 277 00:32:26,979 --> 00:32:28,015 from the other side. 278 00:32:29,775 --> 00:32:31,328 I don't believe in ghosts. 279 00:32:33,261 --> 00:32:34,193 Neither do I. 280 00:32:35,781 --> 00:32:36,713 I'll follow you. 281 00:32:41,338 --> 00:32:42,684 So this place, huh? 282 00:32:42,719 --> 00:32:43,789 You've been here before? 283 00:32:43,823 --> 00:32:44,790 Three years ago. 284 00:32:44,824 --> 00:32:46,171 What was her name? Grace? 285 00:32:46,205 --> 00:32:47,586 Mercy. Yeah. 286 00:32:47,620 --> 00:32:49,968 So you're a paranormal consultant 287 00:32:50,002 --> 00:32:52,004 who doesn't believe in ghosts? 288 00:32:52,039 --> 00:32:52,971 I believe in people. 289 00:32:54,075 --> 00:32:56,215 I mean, people are water and energy. 290 00:32:56,250 --> 00:32:59,184 If water can transform from ice into steam, into mist, 291 00:32:59,218 --> 00:33:00,771 and energy transforms them, 292 00:33:02,014 --> 00:33:02,946 why can't people? 293 00:33:03,947 --> 00:33:05,845 What happened with Mercy? 294 00:33:05,880 --> 00:33:07,571 She got a little spooked, that's all. 295 00:33:07,606 --> 00:33:09,746 Noises and such. Nothing major. 296 00:33:09,780 --> 00:33:12,024 These kinds of energies can be very particular. 297 00:33:12,059 --> 00:33:13,784 They can reveal themselves to one person 298 00:33:13,819 --> 00:33:15,027 and not to another one. 299 00:33:15,062 --> 00:33:15,994 Why me? 300 00:33:17,719 --> 00:33:19,135 You tell me, Claire. 301 00:33:23,553 --> 00:33:25,003 He was in there? 302 00:33:32,838 --> 00:33:34,633 Port. 303 00:33:37,222 --> 00:33:38,154 Port? 304 00:33:41,571 --> 00:33:43,262 It's the access point for them to come in. 305 00:33:43,297 --> 00:33:44,746 The computer's another good one. 306 00:33:44,781 --> 00:33:45,885 I'd leave that off for now. 307 00:33:54,860 --> 00:33:56,103 How long has this been here? 308 00:33:56,137 --> 00:33:57,069 Uh-- 309 00:33:58,312 --> 00:33:59,761 Couple of days. Why? 310 00:34:01,004 --> 00:34:02,488 On the other side... 311 00:34:04,628 --> 00:34:11,325 doors can be both symbolic and literal at the same time. 312 00:34:12,464 --> 00:34:13,879 Taking one down can... 313 00:34:16,261 --> 00:34:19,022 be a way of stopping someone from coming across. 314 00:34:20,196 --> 00:34:24,131 So when you put the door back up... 315 00:34:25,442 --> 00:34:26,995 You're inviting them back in. 316 00:34:39,836 --> 00:34:41,493 There's a definite increase in energy. 317 00:34:41,527 --> 00:34:42,804 That's for sure. 318 00:34:42,839 --> 00:34:43,943 But why? 319 00:34:43,978 --> 00:34:45,531 People are weird. 320 00:34:45,566 --> 00:34:46,946 They die, 321 00:34:46,981 --> 00:34:47,913 they get weirder. 322 00:34:49,087 --> 00:34:50,502 Question is, why do you care? 323 00:34:52,745 --> 00:34:54,506 Because I've seen-- 324 00:34:54,540 --> 00:34:56,163 I've seen that little girl before 325 00:34:56,197 --> 00:34:57,647 and not just in this house. 326 00:34:57,681 --> 00:35:00,132 Do you have any idea what you're dealing with? 327 00:35:00,167 --> 00:35:01,685 It's a different world. 328 00:35:01,720 --> 00:35:03,860 They don't play by your rules. 329 00:35:03,894 --> 00:35:08,485 I lost my wife and my little girl seven years ago. 330 00:35:08,520 --> 00:35:10,625 I went looking for answers. 331 00:35:10,660 --> 00:35:11,592 I never found them. 332 00:35:13,249 --> 00:35:15,147 So you need to think about that 333 00:35:15,182 --> 00:35:17,770 before you go looking for answers on the other side. 334 00:35:17,805 --> 00:35:19,807 You wanna be amongst the living, 335 00:35:19,841 --> 00:35:20,773 trust me. 336 00:35:26,020 --> 00:35:27,366 There's a motel in town. 337 00:35:28,712 --> 00:35:30,645 If I were you, I'd check into it. 338 00:35:31,819 --> 00:35:33,752 Why make this your battle? 339 00:35:53,703 --> 00:35:55,636 [RUMBLING] 340 00:36:03,195 --> 00:36:05,301 [FIRE CRACKLING] 341 00:36:13,999 --> 00:36:15,932 [KNOCKING ON DOOR] 342 00:36:23,733 --> 00:36:25,666 [KNOCKING] 343 00:36:31,119 --> 00:36:32,707 [STOMPING] 344 00:36:32,742 --> 00:36:33,812 My father used to say... 345 00:36:33,846 --> 00:36:35,400 [STOMPING] 346 00:36:35,434 --> 00:36:38,368 "Hunt"-- He called me Hunt. 347 00:36:38,403 --> 00:36:41,923 He could be rather impersonal, my father. 348 00:36:41,958 --> 00:36:46,169 He'd say, "Hunt, you can dodge the draft, 349 00:36:46,204 --> 00:36:48,585 "you can cheat on your taxes 350 00:36:48,620 --> 00:36:50,829 but never desert a damsel in distress." 351 00:36:53,280 --> 00:36:54,695 Let's get this party started. 352 00:36:55,385 --> 00:36:57,318 [♪♪♪] 353 00:37:15,094 --> 00:37:16,510 What do they want from me? 354 00:37:18,650 --> 00:37:19,582 Don't know. 355 00:37:21,031 --> 00:37:22,378 But one thing's for sure. 356 00:37:23,551 --> 00:37:25,104 It's you that they want it from. 357 00:37:27,659 --> 00:37:29,902 Can you imagine? 358 00:37:29,937 --> 00:37:30,903 Can you imagine, 359 00:37:30,938 --> 00:37:32,664 if Mercy had seen what you seen, 360 00:37:32,698 --> 00:37:35,045 she'd be living in another country under an assumed name. 361 00:37:36,840 --> 00:37:38,497 Hey, could you stand there for a second? 362 00:37:38,532 --> 00:37:40,361 Just for a second, please. Thank you. 363 00:37:43,606 --> 00:37:45,055 You are very photogenic. 364 00:37:53,995 --> 00:37:55,756 I hope you can see them too. 365 00:37:55,790 --> 00:37:58,552 Unless they're camera-shy... 366 00:37:58,586 --> 00:37:59,518 we'll get 'em. 367 00:38:02,970 --> 00:38:04,385 So where'd you grow up? 368 00:38:07,181 --> 00:38:08,113 All over. 369 00:38:11,358 --> 00:38:12,290 Oh. 370 00:38:13,152 --> 00:38:15,396 Oh, you a military brat, 371 00:38:15,431 --> 00:38:16,363 huh? 372 00:38:17,191 --> 00:38:18,606 No. Little sip. 373 00:38:21,575 --> 00:38:23,715 No, my parents were teachers. 374 00:38:26,165 --> 00:38:27,788 Where they from originally? 375 00:38:31,378 --> 00:38:33,172 Well, they weren't my birth parents. 376 00:38:35,382 --> 00:38:36,314 Well... 377 00:38:38,039 --> 00:38:39,972 how old were you when you were adopted? 378 00:38:43,597 --> 00:38:44,598 Eight. 379 00:38:44,632 --> 00:38:46,082 Eight? 380 00:38:48,774 --> 00:38:50,949 I bet you were a pretty little girl, weren't you? 381 00:38:52,468 --> 00:38:53,814 Don't lie. 382 00:38:53,848 --> 00:38:55,194 You were a cute one, weren't you? 383 00:38:56,126 --> 00:38:57,231 Huh? 384 00:38:57,265 --> 00:38:59,475 Unless you just sprouted up all of a sudden 385 00:38:59,509 --> 00:39:01,684 and became just what you are right now. 386 00:39:06,309 --> 00:39:09,795 My parents were killed in a car accident. 387 00:39:12,315 --> 00:39:13,247 I see. 388 00:39:17,147 --> 00:39:18,942 You expecting someone? 389 00:39:23,291 --> 00:39:24,431 Hey. 390 00:39:24,465 --> 00:39:25,432 Noah, I'm sorry. 391 00:39:25,466 --> 00:39:26,536 I should have called you. 392 00:39:26,571 --> 00:39:28,918 Why? What, uh--? What happened? 393 00:39:31,438 --> 00:39:32,991 Hunt, Noah. 394 00:39:33,992 --> 00:39:35,614 Hunt's been helping me. 395 00:39:35,649 --> 00:39:36,788 How's it going, Pitney? 396 00:39:36,822 --> 00:39:37,996 Hello. 397 00:39:40,205 --> 00:39:41,931 [SIGHS] 398 00:39:41,965 --> 00:39:43,104 Let me guess, uh-- 399 00:39:43,139 --> 00:39:44,796 This has to do with those, uh-- 400 00:39:44,830 --> 00:39:47,177 Those creepy things you were-- You were talking about. 401 00:39:48,455 --> 00:39:49,387 I'm gonna go and... 402 00:39:50,733 --> 00:39:52,182 get some logs for our fire. 403 00:39:58,534 --> 00:40:00,156 Sorry about dinner. 404 00:40:00,190 --> 00:40:02,572 Maybe we can-- We can do it another night? 405 00:40:02,607 --> 00:40:04,160 You know what I can do is I could, uh-- 406 00:40:04,194 --> 00:40:05,195 I could stick around 407 00:40:05,230 --> 00:40:06,680 and help you with this, uh-- 408 00:40:06,714 --> 00:40:08,544 This séance or whatever-- 409 00:40:08,578 --> 00:40:09,510 We don't need any help. 410 00:40:12,858 --> 00:40:13,790 Okay. 411 00:40:16,690 --> 00:40:19,244 I was looking forward to having dinner. 412 00:40:19,278 --> 00:40:21,729 Me too, but it's okay. 413 00:40:21,764 --> 00:40:23,697 You know, we can do it another time, right? 414 00:40:25,733 --> 00:40:27,079 Good luck, good luck with this. 415 00:40:27,114 --> 00:40:28,667 And, uh... 416 00:40:28,702 --> 00:40:30,289 I'll see you around. 417 00:40:30,324 --> 00:40:31,256 Later. 418 00:40:52,311 --> 00:40:54,244 [ELECTRONIC BUZZING] 419 00:40:57,213 --> 00:40:59,146 [♪♪♪] 420 00:41:14,368 --> 00:41:16,301 [ENERGY PULSING] 421 00:41:41,119 --> 00:41:43,052 [♪♪♪] 422 00:42:09,941 --> 00:42:10,873 Hunt. 423 00:42:12,909 --> 00:42:13,841 Hunt. 424 00:42:18,328 --> 00:42:19,537 [♪♪♪] 425 00:42:19,571 --> 00:42:20,986 [GASPING] 426 00:42:21,021 --> 00:42:22,160 Hunt! 427 00:43:14,661 --> 00:43:16,352 [SOBBING] 428 00:43:49,143 --> 00:43:50,075 Who are you? 429 00:43:55,563 --> 00:43:57,082 Can you tell me your name? 430 00:43:59,395 --> 00:44:00,810 Can you tell me something? 431 00:44:09,750 --> 00:44:11,441 [♪♪♪] 432 00:44:11,476 --> 00:44:12,891 [SCREAMS] 433 00:44:36,915 --> 00:44:38,848 [CHILDREN GIGGLING] 434 00:44:41,437 --> 00:44:43,577 [♪♪♪] 435 00:44:53,967 --> 00:44:55,278 Just ask me nicely. Ah! 436 00:44:56,348 --> 00:44:58,074 [DISTORTED] Why are you doing this shit? 437 00:44:58,109 --> 00:45:00,249 You're fucking me up! Stick it up your fucking ass! 438 00:45:00,283 --> 00:45:01,250 [SCREAMS] 439 00:45:01,284 --> 00:45:03,701 [WHIMPERING] 440 00:45:04,322 --> 00:45:06,289 [GRUNTING] 441 00:45:08,050 --> 00:45:12,571 [NORMAL] Please. Just ask me nicely, please. 442 00:45:12,606 --> 00:45:14,919 [DISTORTED] I asked you nicely 10 minutes ago. 443 00:45:14,953 --> 00:45:16,748 I'll tear this house apart. When I find it, 444 00:45:16,783 --> 00:45:18,543 you're gonna be one sorry fucking kid! 445 00:45:21,960 --> 00:45:22,927 [SOBBING] 446 00:45:22,961 --> 00:45:23,928 Go away! 447 00:45:33,454 --> 00:45:35,940 Help! Help me! Help me! 448 00:45:37,010 --> 00:45:38,356 Oh, no. 449 00:45:39,667 --> 00:45:41,428 Claire, no. No! 450 00:45:41,462 --> 00:45:42,532 No! God! 451 00:45:44,155 --> 00:45:46,398 [♪♪♪] 452 00:46:03,484 --> 00:46:05,314 CLAIRE: Who are they? 453 00:46:05,348 --> 00:46:06,522 Denman and Maude Rose. 454 00:46:06,556 --> 00:46:07,834 From the farm? 455 00:46:07,868 --> 00:46:09,905 I, uh, spent the evening doing a little research 456 00:46:09,939 --> 00:46:12,804 and dug a little deeper. 457 00:46:12,839 --> 00:46:16,532 I gotta tell you, this story's amazing. 458 00:46:16,566 --> 00:46:18,430 So the Rose family 459 00:46:18,465 --> 00:46:21,813 got it into their heads to drain the marsh in 1902. 460 00:46:21,848 --> 00:46:24,057 Denman was doing a lot of the work himself. 461 00:46:24,091 --> 00:46:27,543 The little girl is his sister. She was 8 years old. 462 00:46:27,577 --> 00:46:29,027 One day, he's working, 463 00:46:29,062 --> 00:46:31,098 Maude goes into the marsh to bring him lunch, 464 00:46:31,133 --> 00:46:34,584 but she falls into the bog and drowns. 465 00:46:34,619 --> 00:46:36,828 God. 466 00:46:36,863 --> 00:46:40,418 Yeah. And then, I think Denman must have lost his mind. 467 00:46:40,452 --> 00:46:43,283 He went after her, searching. He never came out of the marsh. 468 00:46:43,317 --> 00:46:46,113 Some of the locals went in, and they disappeared. 469 00:46:46,148 --> 00:46:47,977 And then, well, you know how a small town is. 470 00:46:48,012 --> 00:46:50,359 All of a sudden, everyone thinks that this marsh is, 471 00:46:50,393 --> 00:46:51,809 you know, hexed. 472 00:46:53,155 --> 00:46:54,190 Why didn't you tell me? 473 00:46:54,225 --> 00:46:55,398 Well, I wanted to tell you. 474 00:46:55,433 --> 00:46:59,092 I just-- I never got the chance, you know. 475 00:46:59,126 --> 00:47:01,128 Besides, you know, I gotta tell you, 476 00:47:01,163 --> 00:47:03,096 I didn't think you were the type to believe 477 00:47:03,130 --> 00:47:04,338 in this kind of stuff. 478 00:47:04,373 --> 00:47:05,512 What type is that? 479 00:47:07,376 --> 00:47:09,654 I-I'm sorry. I-I should have told you. 480 00:47:09,688 --> 00:47:11,656 People have been talking about that house 481 00:47:11,690 --> 00:47:14,245 and that marsh for years, and I just always sort of, uh-- 482 00:47:14,279 --> 00:47:16,730 You know, I laughed it off, so... 483 00:47:19,457 --> 00:47:21,045 Don't patronize me, Noah. 484 00:47:21,079 --> 00:47:22,840 No, I wouldn't dare. Listen, 485 00:47:22,874 --> 00:47:25,014 Claire, I can ask around. 486 00:47:25,049 --> 00:47:28,915 I bet you I can find you a place just as nice, if you wanted. 487 00:47:28,949 --> 00:47:30,882 No. 488 00:47:30,917 --> 00:47:32,642 Thank you. 489 00:47:35,335 --> 00:47:37,095 [CALM COUNTRY MUSIC PLAYING] 490 00:47:41,444 --> 00:47:42,998 [CHIMES TINKLING] 491 00:47:47,899 --> 00:47:49,659 [SCREECHES] 492 00:47:50,591 --> 00:47:52,007 [GLASS SHATTERS] 493 00:47:52,041 --> 00:47:53,629 [♪♪♪] 494 00:47:55,458 --> 00:47:57,115 Hello? 495 00:48:17,929 --> 00:48:19,275 [LIQUID FIZZING] 496 00:48:24,522 --> 00:48:26,351 [GLASS SHATTERING] 497 00:48:36,775 --> 00:48:38,467 [CREAKING] 498 00:48:48,097 --> 00:48:49,823 [FOOTSTEPS SPLASHING] 499 00:49:02,525 --> 00:49:04,320 [SCREAMS] 500 00:49:06,840 --> 00:49:08,635 [GROANING] 501 00:49:16,470 --> 00:49:17,437 [GASPS] 502 00:49:17,471 --> 00:49:20,371 Oh, no. What? 503 00:49:25,479 --> 00:49:27,447 No. 504 00:49:36,697 --> 00:49:38,734 [CHILDREN GIGGLING] 505 00:49:49,572 --> 00:49:51,126 [WHIMPERING] 506 00:49:56,648 --> 00:49:58,823 [GASPING] 507 00:50:12,009 --> 00:50:14,183 No! 508 00:50:14,218 --> 00:50:16,013 [SIREN BLARING] 509 00:50:19,982 --> 00:50:22,122 [PHONE RINGING] 510 00:50:29,164 --> 00:50:31,097 CLAIRE: Feels like it was my fault. 511 00:50:31,131 --> 00:50:34,548 Whatever's going on here, 512 00:50:34,583 --> 00:50:36,792 you couldn't have stopped it. 513 00:50:38,104 --> 00:50:41,141 But you are part of it, somehow. 514 00:50:41,176 --> 00:50:43,730 If you want to make it stop you have to figure out 515 00:50:43,764 --> 00:50:46,181 how it started in the first place. 516 00:50:48,114 --> 00:50:49,425 How? 517 00:50:51,255 --> 00:50:53,015 Take a look at this. 518 00:50:57,571 --> 00:51:00,988 HUNT: You know, in a way, you're lucky. 519 00:51:07,271 --> 00:51:10,584 Generally speaking, these cases 520 00:51:10,619 --> 00:51:14,485 involve a voice in the attic, 521 00:51:14,519 --> 00:51:15,900 a peevish little spirit 522 00:51:15,934 --> 00:51:19,076 who's, uh, in need of a little bit of hand-holding. 523 00:51:20,284 --> 00:51:23,287 [SOFTLY] But this... 524 00:51:30,949 --> 00:51:32,606 This is epic. 525 00:52:06,744 --> 00:52:08,401 Got it. 526 00:52:13,992 --> 00:52:15,891 June 19th is missing. 527 00:52:19,377 --> 00:52:21,448 Oh, look. 528 00:52:25,176 --> 00:52:26,971 Isn't that your editor friend? 529 00:52:27,005 --> 00:52:29,732 CLAIRE: Yeah, with Mercy and Ernie. 530 00:52:31,941 --> 00:52:34,116 "Local girl sexually assaulted. 531 00:52:34,151 --> 00:52:35,462 "Since the victim is a minor, 532 00:52:35,497 --> 00:52:38,914 her name has been withheld by the police." 533 00:52:42,297 --> 00:52:43,332 That's him. 534 00:52:43,367 --> 00:52:45,162 My God, that's him. 535 00:52:45,196 --> 00:52:48,130 Brendan Manville. 536 00:52:53,204 --> 00:52:54,205 Oh, look. 537 00:53:02,938 --> 00:53:06,838 NOAH: I spent the evening doing some research. 538 00:53:06,873 --> 00:53:08,806 The Rose family got it into their heads 539 00:53:08,840 --> 00:53:11,395 to drain the marsh in 1902. 540 00:53:11,429 --> 00:53:13,569 Denman was doing a lot of the work himself. 541 00:53:13,604 --> 00:53:14,674 Uh, the sister falls 542 00:53:14,708 --> 00:53:17,884 into the bog and drowns. 543 00:53:17,918 --> 00:53:20,818 Son of a bitch. 544 00:53:20,852 --> 00:53:22,613 I'd say your friend's 545 00:53:22,647 --> 00:53:26,168 been messing around with history. 546 00:53:26,203 --> 00:53:28,653 Why would he do this? 547 00:53:31,208 --> 00:53:33,106 Should ask Pitney. 548 00:53:33,140 --> 00:53:34,418 NOAH: Ask me what? 549 00:53:38,111 --> 00:53:40,976 Any additional archival stuff on the Rose family story 550 00:53:41,010 --> 00:53:43,979 would be over there in microfiche. 551 00:53:44,013 --> 00:53:46,913 I'm sorry, I didn't mean to interrupt. 552 00:53:46,947 --> 00:53:48,984 I didn't know you were here. 553 00:53:50,572 --> 00:53:52,677 [♪♪♪] 554 00:53:53,816 --> 00:53:54,783 [SCOFFS] 555 00:54:05,518 --> 00:54:07,692 [GRACEFUL OPERA MUSIC PLAYING] 556 00:54:16,494 --> 00:54:18,047 [WHINNIES] 557 00:54:39,552 --> 00:54:41,899 [WILD METAL MUSIC PLAYING] 558 00:54:43,176 --> 00:54:44,591 [WHINNYING] 559 00:54:54,636 --> 00:54:55,878 [WHINNIES] 560 00:54:59,054 --> 00:55:00,297 [MUSIC STOPS] 561 00:55:00,331 --> 00:55:02,540 [PANTING] 562 00:55:04,266 --> 00:55:06,268 [RUMBLING] 563 00:55:14,311 --> 00:55:15,415 Where did this come from? 564 00:55:17,037 --> 00:55:18,901 I've seen him at the house, Mercy. 565 00:55:20,558 --> 00:55:23,527 He moved away from here 20 years ago. 566 00:55:23,561 --> 00:55:25,598 And the little girl? You've seen her too. 567 00:55:25,632 --> 00:55:26,806 That's why you called Hunt. 568 00:55:26,840 --> 00:55:28,497 Don't know what you're talking about. 569 00:55:28,532 --> 00:55:29,843 I heard noises, that's all. 570 00:55:29,878 --> 00:55:31,604 What do you know about this, Mercy? 571 00:55:34,503 --> 00:55:37,437 What the hell are you asking me for? 572 00:55:37,472 --> 00:55:39,888 What is it that you want? 573 00:55:39,922 --> 00:55:42,408 Look, my friend just killed himself. 574 00:55:42,442 --> 00:55:44,548 He didn't kill himself, Mercy. 575 00:55:45,997 --> 00:55:47,965 Those voices that you heard, 576 00:55:47,999 --> 00:55:51,417 what Claire's been seeing, Ernie's death, 577 00:55:51,451 --> 00:55:53,729 it's all connected, Mercy. It's all connected. 578 00:55:53,764 --> 00:55:55,248 Stop it! 579 00:56:00,115 --> 00:56:02,082 What are you doing? 580 00:56:03,429 --> 00:56:06,501 You know who she is. 581 00:56:06,535 --> 00:56:08,744 Tell me. 582 00:56:10,953 --> 00:56:12,886 You tell me. 583 00:56:16,890 --> 00:56:18,720 I got work to do. 584 00:56:21,550 --> 00:56:22,758 You've gotta remember 585 00:56:22,793 --> 00:56:23,759 something. 586 00:56:23,794 --> 00:56:24,967 Think, think. 587 00:56:27,245 --> 00:56:29,420 What do you remember from before your accident? 588 00:56:29,455 --> 00:56:31,180 What does that have to do with anything? 589 00:56:31,215 --> 00:56:33,597 Because I think that our little girl, 590 00:56:33,631 --> 00:56:35,530 that's you. 591 00:56:35,564 --> 00:56:37,532 It's you, Claire. 592 00:56:41,467 --> 00:56:45,471 I mean, if you can accept that the soul, 593 00:56:45,505 --> 00:56:47,921 or the, uh-- The essence of someone, 594 00:56:47,956 --> 00:56:49,682 that's energy... 595 00:56:50,959 --> 00:56:53,582 but in the case of a severe trauma, 596 00:56:53,617 --> 00:56:57,517 some of that energy can be torn from the body, 597 00:56:57,552 --> 00:56:58,691 and it leaves... 598 00:57:00,140 --> 00:57:02,142 an imprint. 599 00:57:02,177 --> 00:57:05,905 That impression just replays over and over and over again, 600 00:57:05,939 --> 00:57:08,873 like a videotape. 601 00:57:08,908 --> 00:57:10,288 What kind of trauma? 602 00:57:10,323 --> 00:57:13,602 We're talking about 603 00:57:13,637 --> 00:57:15,570 sexual assault, Claire. 604 00:57:19,850 --> 00:57:22,508 No, Hunt. 605 00:57:22,542 --> 00:57:24,717 Think about it. I mean, everything around here, 606 00:57:24,751 --> 00:57:26,443 everything's familiar to you. 607 00:57:26,477 --> 00:57:27,789 And this is not a dream, 608 00:57:27,823 --> 00:57:30,101 this is not a piece of fiction 609 00:57:30,136 --> 00:57:32,414 from one of your books, no. 610 00:57:32,449 --> 00:57:34,312 This is... 611 00:57:35,866 --> 00:57:38,662 I think they're memories. 612 00:57:38,696 --> 00:57:40,422 They're your memories, Claire. 613 00:57:44,150 --> 00:57:46,566 Let's just burn the place down. 614 00:57:52,434 --> 00:57:54,263 Never burn. 615 00:57:56,852 --> 00:57:59,061 Never burn. 616 00:58:10,556 --> 00:58:12,523 [HORSE WHINNIES] 617 00:58:12,558 --> 00:58:14,076 [RATTLING] 618 00:58:18,667 --> 00:58:19,910 Hey, whoa! 619 00:58:19,944 --> 00:58:21,567 [WHINNYING] 620 00:58:21,601 --> 00:58:23,430 [♪♪♪] 621 00:58:26,744 --> 00:58:29,298 Heidi, girl. Heidi, easy. 622 00:58:29,333 --> 00:58:31,024 [CLANKING] 623 00:58:31,059 --> 00:58:35,270 Easy, girl. That's okay, Heidi, that's okay. 624 00:58:38,031 --> 00:58:39,723 Shh. 625 00:58:41,103 --> 00:58:43,347 Shh. Heidi. 626 00:58:46,592 --> 00:58:48,352 [HORSE WHINNYING] 627 00:58:48,386 --> 00:58:50,527 [CRASHING, THUMPING] 628 00:58:55,083 --> 00:58:56,325 Hey. 629 00:59:00,951 --> 00:59:03,125 Shh. Heidi. 630 00:59:07,060 --> 00:59:08,096 [CRASHING] 631 00:59:43,372 --> 00:59:44,960 Hello? 632 01:00:04,670 --> 01:00:05,843 [GASPS] 633 01:00:16,923 --> 01:00:18,028 Hello? 634 01:00:36,011 --> 01:00:37,772 Hello! 635 01:00:48,127 --> 01:00:50,508 [CHILD GIGGLING] 636 01:00:58,793 --> 01:01:01,209 [GROWLING] 637 01:01:12,047 --> 01:01:13,117 Heidi? 638 01:01:16,603 --> 01:01:18,778 [WHINNIES] 639 01:01:18,813 --> 01:01:20,711 No! No! 640 01:01:29,755 --> 01:01:30,997 [GRUNTS] 641 01:01:32,516 --> 01:01:34,863 No! No! 642 01:01:38,798 --> 01:01:39,868 [YELLS] 643 01:01:43,907 --> 01:01:45,391 [GRUNTS] 644 01:01:56,436 --> 01:01:58,680 [GRUNTING] 645 01:02:03,098 --> 01:02:04,168 No! 646 01:02:05,273 --> 01:02:06,550 [GASPS] 647 01:02:08,138 --> 01:02:09,070 [SCREAMS] 648 01:02:16,215 --> 01:02:17,595 [CREAKING] 649 01:02:44,968 --> 01:02:46,763 [♪♪♪] 650 01:02:55,806 --> 01:02:59,189 [WILD METAL PLAYING] 651 01:03:03,538 --> 01:03:05,609 I got beer in my mouth. 652 01:03:07,784 --> 01:03:10,234 You're not supposed to be here, kid. 653 01:03:13,134 --> 01:03:15,515 [♪♪♪] 654 01:03:27,873 --> 01:03:30,565 Ready or not, here I come. 655 01:03:40,989 --> 01:03:42,611 [SCREAMS] [SCREAMS] 656 01:03:42,646 --> 01:03:43,578 [GASPS] 657 01:03:44,717 --> 01:03:45,891 Oh, God. 658 01:03:45,925 --> 01:03:47,858 You okay? 659 01:03:47,893 --> 01:03:49,895 Don't worry, 660 01:03:49,929 --> 01:03:52,552 I know how to get him. 661 01:03:52,587 --> 01:03:54,969 Gonna need to get something that he'll recognize. 662 01:03:55,003 --> 01:03:58,593 An article of clothing, something from his life. 663 01:03:58,627 --> 01:04:01,147 The more personal, the better. 664 01:04:01,182 --> 01:04:04,668 If we can use that, we can trap him again. 665 01:04:04,702 --> 01:04:08,706 I think if I can get rid of him, then I could I free her... 666 01:04:09,776 --> 01:04:11,295 free you. 667 01:04:13,090 --> 01:04:14,851 Make the next left. 668 01:04:19,062 --> 01:04:20,960 [♪♪♪] 669 01:04:37,390 --> 01:04:38,805 Yes? 670 01:04:38,840 --> 01:04:41,360 Mr. Manville, I'm Claire Holloway. 671 01:04:41,394 --> 01:04:43,569 I know. Uh, look, if it's about the farm, 672 01:04:43,603 --> 01:04:45,571 Mercy handles that sort of thing. No. 673 01:04:45,605 --> 01:04:48,746 It's about your son, Brendan. 674 01:05:00,758 --> 01:05:02,864 What happened at the house? 675 01:05:07,593 --> 01:05:10,285 Why is it, do you suppose, that some people feel 676 01:05:10,320 --> 01:05:15,083 they have the right to walk into a complete stranger's home 677 01:05:15,118 --> 01:05:17,154 and dig and scratch around in their past? 678 01:05:21,987 --> 01:05:24,368 You've been talking to Mercy, haven't you? 679 01:05:24,403 --> 01:05:27,475 That goddamn woman is a drunk. 680 01:05:27,509 --> 01:05:31,341 She sees the whole world through the bottom of a bottle. 681 01:05:37,623 --> 01:05:39,728 [♪♪♪] 682 01:05:39,763 --> 01:05:42,145 Your dad's not gonna care. 683 01:05:43,663 --> 01:05:44,837 What you got there? 684 01:05:47,667 --> 01:05:49,324 That's my dad's, so... 685 01:05:49,359 --> 01:05:51,844 Hey, don't point that thing at me. 686 01:05:51,878 --> 01:05:54,709 Be careful. Give it back to me, okay? 687 01:05:54,743 --> 01:05:56,262 Hey, give it to me. 688 01:05:58,471 --> 01:06:01,578 Hey, sit down. It's okay. 689 01:06:06,410 --> 01:06:08,792 Let's do this. Thanks for coming. 690 01:06:08,826 --> 01:06:11,622 Thanks for having us. 691 01:06:11,657 --> 01:06:13,279 One, two, three. 692 01:06:16,075 --> 01:06:19,320 Nobody came in or out. It was abandoned. 693 01:06:19,354 --> 01:06:23,496 It sat there empty like a tomb for 20 years. 694 01:06:24,842 --> 01:06:28,432 [♪♪♪] 695 01:06:28,467 --> 01:06:30,193 [COUGHING] 696 01:06:30,227 --> 01:06:32,091 [LAUGHING] 697 01:06:38,995 --> 01:06:40,582 Look, if you don't like the house, 698 01:06:40,617 --> 01:06:41,687 why don't you just leave? 699 01:06:41,721 --> 01:06:44,207 What about the little girl? 700 01:06:45,070 --> 01:06:47,003 No, that was a lie. 701 01:06:47,037 --> 01:06:50,282 No. Brendan was with a little girl. 702 01:06:50,316 --> 01:06:51,869 [CHUCKLES] 703 01:06:51,904 --> 01:06:54,044 There was no proof. That was a goddamn lie! 704 01:06:54,079 --> 01:06:57,668 What happened to your son, Mr. Manville? 705 01:06:57,703 --> 01:07:00,568 What are you talking about? 706 01:07:00,602 --> 01:07:02,880 What was wrong with him? 707 01:07:02,915 --> 01:07:05,676 And why was he alone... 708 01:07:05,711 --> 01:07:07,954 with a little girl? 709 01:07:13,374 --> 01:07:14,996 I've seen him. 710 01:07:16,239 --> 01:07:18,034 In the house. 711 01:07:19,794 --> 01:07:23,108 I need something of his, something that was very special. 712 01:07:23,142 --> 01:07:25,282 It's important, and I need it right now. 713 01:07:28,216 --> 01:07:30,736 What the hell happened in there? 714 01:07:31,771 --> 01:07:32,876 Why won't you tell me? 715 01:07:34,326 --> 01:07:35,948 What did he do? 716 01:07:37,329 --> 01:07:39,089 Did he hurt her? 717 01:07:41,954 --> 01:07:44,784 Did you hurt him? 718 01:07:44,819 --> 01:07:47,960 What did you do to your son, Mr. Manville? 719 01:07:50,204 --> 01:07:52,102 Nothing. 720 01:07:52,137 --> 01:07:53,517 [SOBBING] 721 01:07:53,552 --> 01:07:55,830 I did nothing. 722 01:07:59,661 --> 01:08:00,869 I need something-- 723 01:08:00,904 --> 01:08:02,664 Get out of my house. 724 01:08:02,699 --> 01:08:06,461 --that was precious to him to make this stop. 725 01:08:06,496 --> 01:08:09,085 You get out of my house! Do you hear me?! 726 01:08:16,195 --> 01:08:18,577 [♪♪♪] 727 01:08:18,611 --> 01:08:21,062 [DOOR OPENS] 728 01:08:23,133 --> 01:08:24,583 [ENGINE STARTS] 729 01:08:31,486 --> 01:08:33,695 [♪♪♪] 730 01:08:47,019 --> 01:08:50,402 [♪♪♪] 731 01:08:50,436 --> 01:08:52,058 Stop! 732 01:08:56,580 --> 01:08:58,341 HUNT:Claire! 733 01:09:02,310 --> 01:09:03,794 Claire. 734 01:09:08,696 --> 01:09:12,182 [♪♪♪] 735 01:09:14,840 --> 01:09:16,704 I'll take care of it. 736 01:09:51,946 --> 01:09:54,293 [♪♪♪] 737 01:10:08,342 --> 01:10:10,171 [GIGGLING] 738 01:10:24,668 --> 01:10:26,222 Claire. 739 01:10:32,124 --> 01:10:35,748 [♪♪♪] 740 01:11:10,266 --> 01:11:11,888 HUNT: Claire! 741 01:11:11,922 --> 01:11:14,580 Claire! 742 01:11:27,317 --> 01:11:29,215 Claire? 743 01:11:33,565 --> 01:11:35,014 [GASPS] 744 01:11:35,049 --> 01:11:36,119 Claire. 745 01:11:36,153 --> 01:11:37,948 Hunt! 746 01:11:39,122 --> 01:11:40,744 Claire? 747 01:11:43,057 --> 01:11:44,886 Claire. 748 01:11:44,921 --> 01:11:47,095 [♪♪♪] 749 01:12:06,736 --> 01:12:07,806 [SCREAMS] 750 01:12:09,325 --> 01:12:11,050 [GRUNTING] 751 01:12:18,403 --> 01:12:20,405 [GASPING] 752 01:12:21,026 --> 01:12:23,477 Hunt! Aah! 753 01:12:23,511 --> 01:12:25,306 [WHIMPERING] 754 01:12:25,341 --> 01:12:27,412 [GRUNTS] 755 01:12:31,830 --> 01:12:32,762 [GROANS] 756 01:12:35,420 --> 01:12:37,111 [YELLS] 757 01:12:42,392 --> 01:12:45,361 [GASPING] 758 01:12:46,051 --> 01:12:48,018 [♪♪♪] 759 01:12:48,053 --> 01:12:49,226 [SCREAMING] 760 01:12:52,678 --> 01:12:54,611 [GASPING] 761 01:13:05,035 --> 01:13:06,865 [CLAIRE GRUNTING] 762 01:13:08,798 --> 01:13:10,765 [GASPING] 763 01:13:10,800 --> 01:13:12,595 Hunt! 764 01:13:13,596 --> 01:13:16,668 Here. Give me your hand. 765 01:13:16,702 --> 01:13:19,256 I got you. Come on. I got you. 766 01:13:19,291 --> 01:13:22,225 [GROANING] 767 01:13:38,517 --> 01:13:40,105 [CLEARS THROAT] 768 01:13:40,139 --> 01:13:42,245 Went to the house. 769 01:13:47,595 --> 01:13:50,426 We knew it would be empty. 770 01:13:50,460 --> 01:13:54,084 And we'd all been drinking. 771 01:14:06,856 --> 01:14:09,445 [LAUGHING] 772 01:14:12,655 --> 01:14:15,140 You're a loser. 773 01:14:15,174 --> 01:14:17,694 Go home. I'll lock up Daddy's house. 774 01:14:22,665 --> 01:14:25,909 We thought he'd left. 775 01:14:27,946 --> 01:14:30,880 [BANGING, RUMBLING] 776 01:14:34,090 --> 01:14:35,919 It was an accident, okay? I swear. 777 01:14:37,852 --> 01:14:40,337 Mercy. What did you do to her? 778 01:14:40,372 --> 01:14:42,478 Put the gun down. Please, I didn't mean to. 779 01:14:42,512 --> 01:14:44,480 I'll do anything. You've got to help me though. 780 01:14:44,514 --> 01:14:45,515 Put it down. 781 01:14:45,550 --> 01:14:47,759 I'll do anything. Anything. Okay? 782 01:14:50,796 --> 01:14:52,660 Give her to me. 783 01:14:52,695 --> 01:14:54,455 MERCY: I'll kill you! Easy, easy. 784 01:14:57,458 --> 01:14:59,287 Fuck it. I'm not going down for this. 785 01:14:59,322 --> 01:15:01,669 Shut up! No one's going down for this. 786 01:15:04,016 --> 01:15:06,432 It-- It's gonna be okay. 787 01:15:06,467 --> 01:15:09,884 My dad, he can take care of all this. 788 01:15:09,919 --> 01:15:14,406 All right? We just need to do something now. 789 01:15:15,683 --> 01:15:17,271 We keep it a secret. 790 01:15:24,623 --> 01:15:26,142 GIRL: Noah. 791 01:15:27,074 --> 01:15:29,559 [♪♪♪] 792 01:15:34,012 --> 01:15:35,116 Noah. 793 01:15:35,151 --> 01:15:36,635 Let him be. 794 01:15:36,670 --> 01:15:39,224 [PANTING] 795 01:15:45,886 --> 01:15:48,267 [♪♪♪] 796 01:16:03,489 --> 01:16:05,733 [SCREAMING] 797 01:16:19,609 --> 01:16:22,439 [GASPING] 798 01:16:25,166 --> 01:16:27,099 [GASPING] 799 01:16:27,134 --> 01:16:30,689 [♪♪♪] 800 01:16:50,191 --> 01:16:53,643 I guess he never really grew out of it. 801 01:16:57,267 --> 01:16:58,786 [SIGHS] 802 01:17:00,719 --> 01:17:03,757 We didn't understand. 803 01:17:03,791 --> 01:17:06,035 My wife loved the boy. 804 01:17:06,069 --> 01:17:10,384 But she...wasn't the motherly kind. She-- 805 01:17:12,524 --> 01:17:15,561 She wanted him to grow up fast, become a man. 806 01:17:17,874 --> 01:17:18,875 [SIGHS] 807 01:17:20,463 --> 01:17:22,914 I saw what she was doing to him. I-- 808 01:17:22,948 --> 01:17:27,125 I watched him bend...and break. 809 01:17:28,989 --> 01:17:31,336 And I didn't do anything. 810 01:17:40,690 --> 01:17:43,313 Help him stop hurting. 811 01:17:46,316 --> 01:17:47,697 Thank you. 812 01:17:50,182 --> 01:17:51,977 We gotta go. 813 01:17:52,012 --> 01:17:55,947 [♪♪♪] 814 01:18:49,966 --> 01:18:51,381 Let me have it. 815 01:19:00,218 --> 01:19:02,116 Where are you? 816 01:19:04,532 --> 01:19:05,706 Come on. 817 01:19:08,260 --> 01:19:10,021 [GIRL SINGING INDISTINCTLY] 818 01:19:12,195 --> 01:19:15,751 [♪♪♪] 819 01:19:47,230 --> 01:19:48,887 Rose? 820 01:19:55,583 --> 01:19:58,621 Mercy was looking after us. 821 01:19:58,655 --> 01:20:01,072 BOTH: ♪ I went to a Chinese restaurant ♪ 822 01:20:01,106 --> 01:20:03,419 ♪ To buy a loaf of bread Bread, bread ♪ 823 01:20:03,453 --> 01:20:05,662 ♪ They wrapped it up in Bubble gum ♪ 824 01:20:05,697 --> 01:20:08,596 ♪ And this is what They said, said, said ♪ 825 01:20:08,631 --> 01:20:14,292 ♪ "My name is Hi-lo Piccolo Piccolo Hi-lo ♪ 826 01:20:14,326 --> 01:20:16,259 ♪ Hi-lo Piccolo, Piccolo..." 827 01:20:16,294 --> 01:20:18,503 CLAIRE: She brought us here. 828 01:20:19,884 --> 01:20:22,334 With her friends. 829 01:20:22,369 --> 01:20:24,198 Ready or not, here I come. 830 01:20:26,338 --> 01:20:30,308 She made us promise to stay upstairs. 831 01:20:40,525 --> 01:20:41,837 I was hiding. 832 01:20:41,871 --> 01:20:44,874 [ROSE WHIMPERING] 833 01:21:00,510 --> 01:21:06,102 CLAIRE: I was so scared, Rosie. I didn't know what to do. 834 01:21:06,137 --> 01:21:08,691 You guys have to help me. Okay? I'll do anything. 835 01:21:08,725 --> 01:21:09,692 [WHIMPERS] 836 01:21:09,726 --> 01:21:13,316 I'll kill you! I'll kill you! 837 01:21:15,940 --> 01:21:17,838 ERNIE: Fuck it, I'm not going down for this. 838 01:21:17,873 --> 01:21:21,152 NOAH: Shut up! No one's going down for this. Sit down. 839 01:21:23,188 --> 01:21:25,225 BRENDAN: It's-- It's gonna be okay. 840 01:21:25,259 --> 01:21:27,434 My dad, he can take care of all this. 841 01:21:31,748 --> 01:21:35,476 We need to do something now. 842 01:21:35,511 --> 01:21:37,893 We'll keep it a secret. Where's Claire? 843 01:21:37,927 --> 01:21:39,342 [GUNSHOT] 844 01:21:48,524 --> 01:21:52,252 [♪♪♪] 845 01:21:56,773 --> 01:22:00,156 [SOBBING] 846 01:22:03,780 --> 01:22:07,715 [♪♪♪] 847 01:22:10,097 --> 01:22:12,755 [YOUNG CLAIRE PANTING] 848 01:23:07,051 --> 01:23:08,776 [GUN COCKS] 849 01:23:08,811 --> 01:23:10,468 [GUNSHOT] 850 01:23:10,502 --> 01:23:13,126 [BIRDS CAWING] 851 01:23:13,160 --> 01:23:16,474 [♪♪♪] 852 01:23:19,166 --> 01:23:20,719 [WHIMPERING] 853 01:23:22,549 --> 01:23:26,104 [SOBBING] 854 01:23:26,139 --> 01:23:29,211 I'm so sorry, Rose. 855 01:23:36,735 --> 01:23:37,667 Rose. 856 01:23:49,852 --> 01:23:53,545 [♪♪♪] 857 01:24:20,193 --> 01:24:21,504 [SCREAMS] 858 01:24:26,958 --> 01:24:29,029 Do you remember this? Do you want it? 859 01:24:30,962 --> 01:24:32,032 Do you want it? 860 01:24:36,933 --> 01:24:38,590 No! 861 01:24:42,042 --> 01:24:43,561 [SCREAMS] 862 01:24:43,595 --> 01:24:45,701 [GRUNTING] 863 01:24:54,089 --> 01:24:55,366 Give her to me! 864 01:24:55,400 --> 01:25:00,164 You can't have her! Not this time! 865 01:25:06,411 --> 01:25:07,619 HUNT:Claire! 866 01:25:07,654 --> 01:25:09,552 It's the door. 867 01:25:09,587 --> 01:25:13,591 The door is the port. Break the glass. 868 01:25:13,625 --> 01:25:15,040 Break the door! 869 01:25:15,075 --> 01:25:17,733 Smash it! Hey! 870 01:25:19,148 --> 01:25:21,944 Hey, you come over here. Come over here. 871 01:25:28,847 --> 01:25:31,505 [SCREAMING] 872 01:25:43,241 --> 01:25:46,900 ROSE: Help! Help me! 873 01:25:48,039 --> 01:25:50,904 [SCREAMING] 874 01:25:57,531 --> 01:25:59,395 Hunt! 875 01:25:59,430 --> 01:26:01,673 Throw me the blanket! 876 01:26:01,708 --> 01:26:02,812 Lead him to the door! 877 01:26:02,847 --> 01:26:04,435 To the door, Claire! 878 01:26:08,577 --> 01:26:10,613 Brendan! 879 01:26:16,895 --> 01:26:17,862 [SCREAMING] 880 01:26:28,252 --> 01:26:32,187 [♪♪♪] 881 01:27:13,297 --> 01:27:15,022 [GASPS] 882 01:27:16,507 --> 01:27:20,442 [♪♪♪] 883 01:28:21,157 --> 01:28:22,849 Bury it. 884 01:28:24,402 --> 01:28:26,473 Someplace dry. 885 01:28:31,789 --> 01:28:33,480 Thank you. 886 01:29:24,048 --> 01:29:28,190 [♪♪♪] 887 01:29:28,224 --> 01:29:29,674 [ROSE LAUGHING] 888 01:29:29,709 --> 01:29:33,644 [♪♪♪] 52612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.