Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:07,455 --> 00:00:10,355
[♪♪♪]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:17,224 --> 00:00:21,021
WOMAN:
"The big old owl flapped
his wings and yawned.
5
00:00:21,055 --> 00:00:23,851
"It's much too late
and too many creatures about.
6
00:00:23,885 --> 00:00:27,130
"She will surely get
a scary fright.
7
00:00:27,165 --> 00:00:30,271
"Where the alligators romp and
the frogs grow fat and orange,
8
00:00:30,306 --> 00:00:32,204
"and the field mouse sings
to the owl kings
9
00:00:32,239 --> 00:00:35,552
"with a voice
like a squeaky door hinge,
10
00:00:35,587 --> 00:00:38,038
"there lived a girl
who's sunny sweet,
11
00:00:38,072 --> 00:00:40,109
"and the children
call her
12
00:00:40,143 --> 00:00:43,112
"Sticky Feet.
13
00:00:43,146 --> 00:00:47,012
"With almond eyes
and golden curls,
14
00:00:47,047 --> 00:00:49,808
"she knew that swamps
15
00:00:49,842 --> 00:00:52,190
are not for girls."
16
00:00:52,224 --> 00:00:54,157
[♪♪♪]
17
00:00:58,472 --> 00:01:00,991
[WIND WHISTLING]
18
00:01:02,717 --> 00:01:05,065
[CREAKING]
19
00:01:08,171 --> 00:01:10,449
[CREAKING]
20
00:01:37,614 --> 00:01:39,547
[WIND WHISTLING]
21
00:01:43,517 --> 00:01:44,966
[CRICKETS CHIRPING]
22
00:01:46,796 --> 00:01:49,143
[OWL HOOTING]
23
00:01:53,078 --> 00:01:55,011
[CHAINS SQUEAKING]
24
00:02:05,435 --> 00:02:07,368
[WOOD CREAKING]
25
00:02:15,031 --> 00:02:17,861
[LAUGHTER ECHOING IN DISTANCE]
26
00:02:17,896 --> 00:02:20,416
[EERIE VOICES SPEAKING
INDISTINCTLY]
27
00:02:28,424 --> 00:02:30,874
[GIRL'S VOICE ECHOING]
28
00:03:00,904 --> 00:03:02,112
[GIRL SCREAMS]
29
00:03:21,235 --> 00:03:23,893
[GIRL PANTING]
30
00:03:23,927 --> 00:03:25,619
[GIRL SCREAMS]
31
00:03:33,143 --> 00:03:35,663
[♪♪♪]
32
00:04:17,084 --> 00:04:18,223
[GIRL LAUGHING]
33
00:04:18,258 --> 00:04:19,189
[GASPS]
34
00:04:55,364 --> 00:04:58,159
[SCREAMS]
35
00:05:14,969 --> 00:05:16,454
[GASPS]
36
00:05:18,387 --> 00:05:21,217
[BEEPING]
37
00:05:21,251 --> 00:05:23,253
[BEEPING STOPS]
38
00:05:36,508 --> 00:05:40,167
Claire, the dreams
are getting stronger.
39
00:05:41,582 --> 00:05:44,274
All I'm saying, Claire,
is you gotta stop avoiding it.
40
00:05:47,381 --> 00:05:50,557
It's time we started to really
deal with this. It's important.
41
00:05:52,248 --> 00:05:54,284
Are you taking
your medication?
42
00:05:55,596 --> 00:05:57,460
CLAIRE:
Doesn't help.
43
00:06:00,014 --> 00:06:03,121
It's evolving.
44
00:06:03,155 --> 00:06:06,158
I'd like to try hypnosis,
a change.
45
00:06:06,193 --> 00:06:08,229
We're ready.
46
00:06:10,784 --> 00:06:13,407
[SIRENS WAILING]
47
00:06:13,442 --> 00:06:15,305
MAN:
Is this a man-made problem,
48
00:06:15,340 --> 00:06:18,170
or possibly the result
of global warming?
49
00:06:18,205 --> 00:06:19,482
Check into any inn
50
00:06:19,517 --> 00:06:21,450
or bed-and-breakfast here
in Westmoreland,
51
00:06:21,484 --> 00:06:23,313
and you'll notice
a serious decline
52
00:06:23,348 --> 00:06:25,212
in hunters and birdwatchers
alike.
53
00:06:25,246 --> 00:06:27,421
But is it from their own doing?
54
00:06:27,456 --> 00:06:29,596
The blue-winged warbler
hasn't been seen here
55
00:06:29,630 --> 00:06:31,494
since last summer
in Westmoreland County.
56
00:06:31,529 --> 00:06:33,013
Perhaps this once-flourishing--
57
00:07:28,482 --> 00:07:30,208
[PRINTER WHIRRING]
58
00:07:53,611 --> 00:07:55,544
[♪♪♪]
59
00:08:54,879 --> 00:08:56,328
Claire?
Mrs. O'Shea.
60
00:08:56,363 --> 00:08:59,539
Mercy, and this is Heidi.
61
00:08:59,573 --> 00:09:02,921
Welcome to Rose Marsh Farm.
62
00:09:13,242 --> 00:09:16,763
We don't get too many guests
this time of year, so...
63
00:09:20,421 --> 00:09:23,563
Here's your living room.
64
00:09:23,597 --> 00:09:26,980
There's wood and kindling
over there.
65
00:09:27,014 --> 00:09:28,395
Should keep you warm.
66
00:09:28,429 --> 00:09:31,778
The fireplace is working.
It's pretty straightforward.
67
00:09:31,812 --> 00:09:36,334
We get photographers
and birdwatchers in the summer.
68
00:09:36,368 --> 00:09:40,269
So if you'll follow me,
I'll show you the upstairs.
69
00:09:42,305 --> 00:09:44,514
You're a writer?
70
00:09:44,549 --> 00:09:47,000
Yes.
71
00:09:47,034 --> 00:09:50,106
Well, you'll have lots
of peace and quiet,
72
00:09:50,141 --> 00:09:53,420
and plenty of space.
I can guarantee you that.
73
00:09:56,803 --> 00:09:59,219
Uh, this is
the master bedroom.
74
00:09:59,253 --> 00:10:02,015
There's extra, uh,
linen in the closet.
75
00:10:03,637 --> 00:10:06,536
And here's the studio.
76
00:10:06,571 --> 00:10:08,504
[♪♪♪]
77
00:10:41,951 --> 00:10:45,575
The Manvilles and the Roses
settled the whole area.
78
00:10:50,166 --> 00:10:53,273
We call him Old Mister.
79
00:10:56,414 --> 00:10:57,898
And that's the marsh.
80
00:10:57,933 --> 00:11:00,556
Yeah, I'd steer clear of that,
if I was you.
81
00:11:00,590 --> 00:11:02,489
You can get lost in there
pretty quick.
82
00:11:02,523 --> 00:11:03,801
If you need anything,
83
00:11:03,835 --> 00:11:06,113
I'm the first house
on the way into town.
84
00:11:11,843 --> 00:11:13,258
[WHINNIES]
85
00:11:19,989 --> 00:11:22,336
[WIND WHISTLES]
86
00:11:22,371 --> 00:11:24,131
[CREAKS]
87
00:11:29,033 --> 00:11:30,966
[♪♪♪]
88
00:12:16,770 --> 00:12:18,289
[♪♪♪]
89
00:12:55,878 --> 00:12:58,985
CLAIRE:
"The big old owl flapped
his wings and yawned.
90
00:12:59,019 --> 00:13:01,711
"What is a girl doing
in a swamp at night?
91
00:13:01,746 --> 00:13:04,887
"It's much too late
and too many creatures about.
92
00:13:04,922 --> 00:13:09,305
She will surely get
a scary fright."
93
00:13:09,340 --> 00:13:11,342
GIRL:
How do you make up
your stories?
94
00:13:11,376 --> 00:13:15,380
CLAIRE:
I start by asking the question,
"What if?"
95
00:13:21,731 --> 00:13:23,664
[♪♪♪]
96
00:13:53,522 --> 00:13:56,007
[CALM COUNTRY MUSIC PLAYING]
97
00:13:56,042 --> 00:13:57,629
[DOOR OPENS]
98
00:13:57,664 --> 00:13:58,665
[TINKLING]
99
00:13:58,699 --> 00:14:00,632
[DOOR CLOSES]
100
00:14:22,240 --> 00:14:24,415
[♪♪♪]
101
00:14:34,528 --> 00:14:36,806
[♪♪♪]
102
00:14:36,841 --> 00:14:37,773
[SCREAMS]
103
00:14:43,710 --> 00:14:45,436
Oh, sorry.
I'm sorry.
104
00:14:45,470 --> 00:14:47,748
I didn't see you.
It's all right. I'm so sorry.
105
00:14:47,783 --> 00:14:49,129
Are you all right?
Yes.
106
00:14:49,164 --> 00:14:51,200
All right, well, good morning,
107
00:14:51,235 --> 00:14:52,926
Good morning.
108
00:14:57,620 --> 00:15:00,244
Uh...Noah, Noah Pitney.
109
00:15:00,278 --> 00:15:03,799
That's the great thing
about being from a small town
110
00:15:03,833 --> 00:15:07,216
is you can introduce yourself
to anyone you bump into.
111
00:15:07,251 --> 00:15:09,736
Right, Ernie?
That's right.
112
00:15:09,770 --> 00:15:12,359
Claire Holloway.
113
00:15:12,394 --> 00:15:13,947
Pleasure to meet you,
Miss Holloway.
114
00:15:13,982 --> 00:15:16,260
ERNIE:
Nineteen fifty, miss.
115
00:15:17,778 --> 00:15:19,228
No, no, no, allow me,
please.
116
00:15:19,263 --> 00:15:21,127
This is, uh,
country manners in action.
117
00:15:21,161 --> 00:15:23,715
Ernie, I just want to remind you
there's a game tonight.
118
00:15:23,750 --> 00:15:25,234
Got it.
I'll see you then.
119
00:15:26,477 --> 00:15:29,549
Oh, and please,
put this on my tab.
120
00:15:30,481 --> 00:15:32,448
[DOOR CHIMES]
121
00:15:32,483 --> 00:15:33,829
This is for you.
122
00:15:33,863 --> 00:15:34,968
You don't have to do that.
123
00:15:35,003 --> 00:15:36,797
No, please, take it.
I've already read it.
124
00:15:36,832 --> 00:15:38,351
Help you get accustomed
to the town.
125
00:15:38,385 --> 00:15:40,836
Editor's got some
pretty eccentric views,
126
00:15:40,870 --> 00:15:43,425
but, say, I bet he'd love
an interview with you.
127
00:15:43,459 --> 00:15:45,254
You really that short
on tourists?
128
00:15:45,289 --> 00:15:47,463
Come on, Claire,
I have three nieces.
129
00:15:47,498 --> 00:15:49,603
"Star children's author
hits Westmoreland."
130
00:15:49,638 --> 00:15:52,054
That's, uh-- That's pretty
big stuff around here.
131
00:15:52,089 --> 00:15:53,607
I'm flattered.
132
00:15:54,884 --> 00:15:55,989
But?
133
00:15:56,024 --> 00:15:58,095
[CLEARS THROAT]
134
00:15:59,165 --> 00:16:01,753
But I think I'm going to pass.
135
00:16:01,788 --> 00:16:04,204
Okay. Well, that's all right.
I'll just have to interview
136
00:16:04,239 --> 00:16:05,309
yet another bingo winner.
137
00:16:05,343 --> 00:16:07,380
You're the editor.
I am, yeah.
138
00:16:07,414 --> 00:16:09,520
Also the, uh,
the local historian.
139
00:16:09,554 --> 00:16:11,349
Actually, I brought out
a book last year.
140
00:16:11,384 --> 00:16:13,800
I, um, only, you know,
only printed 250 copies, but...
141
00:16:14,835 --> 00:16:16,147
That's what my first one was.
142
00:16:16,182 --> 00:16:18,805
Really? So there's, uh--?
There's hope for me.
143
00:16:18,839 --> 00:16:21,497
Okay.
144
00:16:21,532 --> 00:16:23,706
Listen, if you, uh--
If you need anything,
145
00:16:23,741 --> 00:16:27,434
my number's on the back of
the paper, if you wanna call me.
146
00:16:30,265 --> 00:16:31,680
Bye.
147
00:16:33,993 --> 00:16:36,409
[♪♪♪]
148
00:17:08,303 --> 00:17:10,477
What if?
149
00:17:14,585 --> 00:17:17,760
What if, what if, what if, what?
150
00:17:24,733 --> 00:17:27,149
[♪♪♪]
151
00:18:49,852 --> 00:18:51,440
[DOOR CREAKS]
152
00:20:16,145 --> 00:20:17,457
[♪♪♪]
153
00:20:23,601 --> 00:20:25,534
[BIRDS CHIRPING]
154
00:21:09,854 --> 00:21:11,822
I could get used
to this country living.
155
00:21:11,856 --> 00:21:15,895
Yeah, well, I can--
I can appreciate that.
156
00:21:15,929 --> 00:21:19,105
I remember there was a time
when I covered crime
157
00:21:19,139 --> 00:21:22,902
for all the big dailies
all over the country.
158
00:21:25,387 --> 00:21:26,388
How'd you end up here?
159
00:21:27,631 --> 00:21:29,633
It's weird.
I always told myself
160
00:21:29,667 --> 00:21:32,152
that I-- I was never
gonna come back.
161
00:21:32,187 --> 00:21:34,776
And then the, uh--
The editor's job came up,
162
00:21:34,810 --> 00:21:37,744
and Phillip Manville
asked me to do it,
163
00:21:37,779 --> 00:21:40,609
and I said yes.
164
00:21:40,644 --> 00:21:43,647
And I guess it just
felt right to come back.
165
00:21:43,681 --> 00:21:46,063
You know, I have my farm
and got a horse.
166
00:21:46,097 --> 00:21:49,480
And it's good.
It's a good life.
167
00:21:49,515 --> 00:21:52,518
There. It's not perfect,
but it'll work.
168
00:21:54,451 --> 00:21:57,523
You know Ernie well?
All my life.
169
00:21:57,557 --> 00:22:01,147
He's always lived here?
Yeah. Why?
170
00:22:07,084 --> 00:22:08,465
I should go.
171
00:22:20,408 --> 00:22:22,341
[♪♪♪]
172
00:22:59,895 --> 00:23:02,588
That's quite enough of you,
Sticky Feet.
173
00:24:13,141 --> 00:24:16,144
Ernie, have we met before?
174
00:24:16,178 --> 00:24:17,456
I don't think so.
175
00:24:21,252 --> 00:24:23,772
They say the same face can
turn up on different people.
176
00:24:23,807 --> 00:24:26,050
Isn't that so?
177
00:24:26,085 --> 00:24:27,500
Yeah, I guess so.
178
00:24:28,777 --> 00:24:29,709
Enjoy your book.
179
00:24:35,232 --> 00:24:36,578
Stop!
180
00:24:36,613 --> 00:24:37,924
You forget something, Claire?
181
00:24:39,236 --> 00:24:40,444
Huh?
182
00:24:40,479 --> 00:24:42,273
Did you forget something, miss?
183
00:24:44,448 --> 00:24:46,933
No.
184
00:24:46,968 --> 00:24:48,590
[TINKLING]
185
00:24:48,625 --> 00:24:50,627
[♪♪♪]
186
00:25:09,266 --> 00:25:11,199
[EERIE RUMBLING]
187
00:25:13,546 --> 00:25:15,479
[SQUEAKING]
188
00:25:34,015 --> 00:25:36,293
[WIND HOWLING]
189
00:25:45,440 --> 00:25:47,131
[RUMBLING]
190
00:25:51,342 --> 00:25:53,275
[♪♪♪]
191
00:25:55,346 --> 00:25:57,279
[RUSTLING]
192
00:26:14,158 --> 00:26:16,091
[♪♪♪]
193
00:26:22,373 --> 00:26:24,306
[CHILDREN LAUGHING]
194
00:26:38,942 --> 00:26:40,081
[SCREECHES]
195
00:26:40,115 --> 00:26:41,047
[GASPS]
196
00:26:51,299 --> 00:26:52,680
[SNARLS]
197
00:26:55,786 --> 00:26:59,376
[BELL TOLLING]
198
00:27:02,586 --> 00:27:03,518
[KNOCKING]
199
00:27:03,552 --> 00:27:04,484
Hi.
200
00:27:11,077 --> 00:27:12,078
NOAH:Morning.
201
00:27:15,288 --> 00:27:16,220
Morning, Claire.
202
00:27:18,188 --> 00:27:19,603
[SIGHS]
203
00:27:19,638 --> 00:27:20,569
Morning.
204
00:27:21,709 --> 00:27:22,675
Uh...
205
00:27:22,710 --> 00:27:24,125
Was it the storm?
206
00:27:25,678 --> 00:27:26,817
You okay?
207
00:27:26,852 --> 00:27:27,784
Yeah, I'm fine.
208
00:27:34,722 --> 00:27:35,964
I bought your book.
209
00:27:35,999 --> 00:27:37,138
Ah.
210
00:27:37,172 --> 00:27:38,139
So you're the one.
211
00:27:38,173 --> 00:27:39,105
[BOTH CHUCKLE]
212
00:27:40,244 --> 00:27:42,212
Fascinating history
this place has.
213
00:27:43,558 --> 00:27:44,973
Uh...
214
00:27:45,008 --> 00:27:46,354
Listen, you wanna--
215
00:27:46,388 --> 00:27:47,424
You wanna
find out more,
216
00:27:47,458 --> 00:27:49,184
I'll take any excuse
to skip church.
217
00:27:49,737 --> 00:27:51,221
Please?
218
00:27:53,672 --> 00:27:55,363
So the, uh,
Manville School for Boys
219
00:27:55,397 --> 00:27:57,330
closed its doors
in the late 1800s
220
00:27:57,365 --> 00:27:59,747
and the Westmoreland
Elementary School opened
221
00:27:59,781 --> 00:28:02,715
at the beginning
of the last century.
222
00:28:02,750 --> 00:28:05,407
How nice of the county
to invite the girls out to play.
223
00:28:05,442 --> 00:28:07,547
Yeah, well, from what I know
of the boys' school,
224
00:28:07,582 --> 00:28:09,549
the girls might have been
happier at home.
225
00:28:09,584 --> 00:28:10,792
Scary.
226
00:28:10,827 --> 00:28:12,276
Good fodder
for a new book.
227
00:28:14,347 --> 00:28:16,729
I just read
The Swamp
to my niece and I--
228
00:28:16,764 --> 00:28:19,698
I gotta tell you,
I found it quite creepy.
229
00:28:19,732 --> 00:28:22,528
All the great children's
books are dark.
230
00:28:22,562 --> 00:28:24,288
Brothers Grimm,
231
00:28:24,323 --> 00:28:26,463
Aesop, Roald Dahl.
232
00:28:26,497 --> 00:28:29,431
"Ring Around the Rosy"
was about dying from the plague.
233
00:28:29,466 --> 00:28:30,847
Scary monsters
in the, uh,
234
00:28:30,881 --> 00:28:33,677
deep dark marsh.
Ooh, scary.
235
00:28:34,885 --> 00:28:37,336
Fairy tales and
nursery rhymes tap into
236
00:28:37,370 --> 00:28:40,270
the primal, subconscious fears
of the young mind.
237
00:28:40,304 --> 00:28:43,273
So you're saying that all kids
like to be creeped out.
238
00:28:43,307 --> 00:28:44,274
Didn't you?
239
00:28:45,758 --> 00:28:48,588
You ever hear any stories
about this place?
240
00:28:48,623 --> 00:28:50,763
Like what, like--
Like creepy ones?
241
00:28:50,798 --> 00:28:52,558
Creaking boards,
242
00:28:52,592 --> 00:28:54,456
slamming doors,
whistling winds...
243
00:28:54,491 --> 00:28:55,768
[CHUCKLES]
244
00:28:55,803 --> 00:28:58,564
Wow, you, uh--
You writers.
245
00:28:58,598 --> 00:29:00,290
I'll tell you what.
246
00:29:00,324 --> 00:29:02,257
I'll tell you
everything that I know
247
00:29:02,292 --> 00:29:03,465
over dinner tomorrow.
248
00:29:17,479 --> 00:29:19,412
[♪♪♪]
249
00:29:32,701 --> 00:29:34,289
[WIND ROARING]
250
00:29:56,484 --> 00:29:58,417
[CREAKING]
251
00:30:21,681 --> 00:30:23,822
[♪♪♪]
252
00:30:44,497 --> 00:30:45,429
[GASPS]
253
00:30:46,672 --> 00:30:47,949
[GIGGLES]
254
00:31:01,031 --> 00:31:03,137
[♪♪♪]
255
00:31:10,730 --> 00:31:11,904
[YELLS]
256
00:31:20,740 --> 00:31:21,672
[KNOCKING]
257
00:31:35,548 --> 00:31:37,481
[METAL GRINDING]
258
00:31:46,352 --> 00:31:48,458
[BARKING]
259
00:31:50,046 --> 00:31:51,116
Whoa!
260
00:31:52,393 --> 00:31:53,981
Platz! Platz!
261
00:31:54,015 --> 00:31:55,154
Platz!
262
00:31:55,189 --> 00:31:56,673
Platz. Platz.
263
00:31:57,536 --> 00:31:58,502
[WHINING]
264
00:31:58,537 --> 00:31:59,987
Normally,
he's a pussy cat.
265
00:32:00,021 --> 00:32:00,953
Could have
fooled me.
266
00:32:02,990 --> 00:32:04,439
Are you Geoffrey Hunt?
267
00:32:04,474 --> 00:32:05,682
Hunt.
268
00:32:05,716 --> 00:32:06,959
Everybody
calls me Hunt.
269
00:32:06,994 --> 00:32:08,443
Claire Holloway.
270
00:32:08,478 --> 00:32:10,929
He hasn't blown his top like
that in a long time, Claire.
271
00:32:12,102 --> 00:32:13,552
Only one reason
he does that.
272
00:32:14,518 --> 00:32:15,623
Oh, yeah?
273
00:32:15,657 --> 00:32:17,038
What's that?
274
00:32:20,766 --> 00:32:22,043
He smells a ghost.
275
00:32:22,078 --> 00:32:23,838
What?
276
00:32:23,872 --> 00:32:26,945
Think of it like vapors...
277
00:32:26,979 --> 00:32:28,015
from the other side.
278
00:32:29,775 --> 00:32:31,328
I don't believe
in ghosts.
279
00:32:33,261 --> 00:32:34,193
Neither do I.
280
00:32:35,781 --> 00:32:36,713
I'll follow you.
281
00:32:41,338 --> 00:32:42,684
So this place, huh?
282
00:32:42,719 --> 00:32:43,789
You've been
here before?
283
00:32:43,823 --> 00:32:44,790
Three years ago.
284
00:32:44,824 --> 00:32:46,171
What was her name?
Grace?
285
00:32:46,205 --> 00:32:47,586
Mercy.
Yeah.
286
00:32:47,620 --> 00:32:49,968
So you're
a paranormal consultant
287
00:32:50,002 --> 00:32:52,004
who doesn't
believe in ghosts?
288
00:32:52,039 --> 00:32:52,971
I believe in people.
289
00:32:54,075 --> 00:32:56,215
I mean, people are
water and energy.
290
00:32:56,250 --> 00:32:59,184
If water can transform from ice
into steam, into mist,
291
00:32:59,218 --> 00:33:00,771
and energy
transforms them,
292
00:33:02,014 --> 00:33:02,946
why can't people?
293
00:33:03,947 --> 00:33:05,845
What happened
with Mercy?
294
00:33:05,880 --> 00:33:07,571
She got a little spooked,
that's all.
295
00:33:07,606 --> 00:33:09,746
Noises and such.
Nothing major.
296
00:33:09,780 --> 00:33:12,024
These kinds of energies
can be very particular.
297
00:33:12,059 --> 00:33:13,784
They can reveal themselves
to one person
298
00:33:13,819 --> 00:33:15,027
and not to another one.
299
00:33:15,062 --> 00:33:15,994
Why me?
300
00:33:17,719 --> 00:33:19,135
You tell me, Claire.
301
00:33:23,553 --> 00:33:25,003
He was in there?
302
00:33:32,838 --> 00:33:34,633
Port.
303
00:33:37,222 --> 00:33:38,154
Port?
304
00:33:41,571 --> 00:33:43,262
It's the access point
for them to come in.
305
00:33:43,297 --> 00:33:44,746
The computer's
another good one.
306
00:33:44,781 --> 00:33:45,885
I'd leave that off
for now.
307
00:33:54,860 --> 00:33:56,103
How long has
this been here?
308
00:33:56,137 --> 00:33:57,069
Uh--
309
00:33:58,312 --> 00:33:59,761
Couple of days. Why?
310
00:34:01,004 --> 00:34:02,488
On the other side...
311
00:34:04,628 --> 00:34:11,325
doors can be both symbolic
and literal at the same time.
312
00:34:12,464 --> 00:34:13,879
Taking one down
can...
313
00:34:16,261 --> 00:34:19,022
be a way of stopping someone
from coming across.
314
00:34:20,196 --> 00:34:24,131
So when you
put the door back up...
315
00:34:25,442 --> 00:34:26,995
You're inviting them
back in.
316
00:34:39,836 --> 00:34:41,493
There's a definite
increase in energy.
317
00:34:41,527 --> 00:34:42,804
That's for sure.
318
00:34:42,839 --> 00:34:43,943
But why?
319
00:34:43,978 --> 00:34:45,531
People are weird.
320
00:34:45,566 --> 00:34:46,946
They die,
321
00:34:46,981 --> 00:34:47,913
they get weirder.
322
00:34:49,087 --> 00:34:50,502
Question is,
why do you care?
323
00:34:52,745 --> 00:34:54,506
Because I've seen--
324
00:34:54,540 --> 00:34:56,163
I've seen that
little girl before
325
00:34:56,197 --> 00:34:57,647
and not just
in this house.
326
00:34:57,681 --> 00:35:00,132
Do you have any idea
what you're dealing with?
327
00:35:00,167 --> 00:35:01,685
It's a different world.
328
00:35:01,720 --> 00:35:03,860
They don't play
by your rules.
329
00:35:03,894 --> 00:35:08,485
I lost my wife and my
little girl seven years ago.
330
00:35:08,520 --> 00:35:10,625
I went looking
for answers.
331
00:35:10,660 --> 00:35:11,592
I never found them.
332
00:35:13,249 --> 00:35:15,147
So you need to
think about that
333
00:35:15,182 --> 00:35:17,770
before you go looking for
answers on the other side.
334
00:35:17,805 --> 00:35:19,807
You wanna be
amongst the living,
335
00:35:19,841 --> 00:35:20,773
trust me.
336
00:35:26,020 --> 00:35:27,366
There's a motel
in town.
337
00:35:28,712 --> 00:35:30,645
If I were you,
I'd check into it.
338
00:35:31,819 --> 00:35:33,752
Why make this
your battle?
339
00:35:53,703 --> 00:35:55,636
[RUMBLING]
340
00:36:03,195 --> 00:36:05,301
[FIRE CRACKLING]
341
00:36:13,999 --> 00:36:15,932
[KNOCKING ON DOOR]
342
00:36:23,733 --> 00:36:25,666
[KNOCKING]
343
00:36:31,119 --> 00:36:32,707
[STOMPING]
344
00:36:32,742 --> 00:36:33,812
My father
used to say...
345
00:36:33,846 --> 00:36:35,400
[STOMPING]
346
00:36:35,434 --> 00:36:38,368
"Hunt"--
He called me Hunt.
347
00:36:38,403 --> 00:36:41,923
He could be rather
impersonal, my father.
348
00:36:41,958 --> 00:36:46,169
He'd say, "Hunt,
you can dodge the draft,
349
00:36:46,204 --> 00:36:48,585
"you can cheat
on your taxes
350
00:36:48,620 --> 00:36:50,829
but never desert
a damsel in distress."
351
00:36:53,280 --> 00:36:54,695
Let's get
this party started.
352
00:36:55,385 --> 00:36:57,318
[♪♪♪]
353
00:37:15,094 --> 00:37:16,510
What do they
want from me?
354
00:37:18,650 --> 00:37:19,582
Don't know.
355
00:37:21,031 --> 00:37:22,378
But one thing's
for sure.
356
00:37:23,551 --> 00:37:25,104
It's you that they
want it from.
357
00:37:27,659 --> 00:37:29,902
Can you imagine?
358
00:37:29,937 --> 00:37:30,903
Can you imagine,
359
00:37:30,938 --> 00:37:32,664
if Mercy had seen
what you seen,
360
00:37:32,698 --> 00:37:35,045
she'd be living in another
country under an assumed name.
361
00:37:36,840 --> 00:37:38,497
Hey, could you stand
there for a second?
362
00:37:38,532 --> 00:37:40,361
Just for a second,
please. Thank you.
363
00:37:43,606 --> 00:37:45,055
You are
very photogenic.
364
00:37:53,995 --> 00:37:55,756
I hope you can
see them too.
365
00:37:55,790 --> 00:37:58,552
Unless they're camera-shy...
366
00:37:58,586 --> 00:37:59,518
we'll get 'em.
367
00:38:02,970 --> 00:38:04,385
So where'd you
grow up?
368
00:38:07,181 --> 00:38:08,113
All over.
369
00:38:11,358 --> 00:38:12,290
Oh.
370
00:38:13,152 --> 00:38:15,396
Oh, you
a military brat,
371
00:38:15,431 --> 00:38:16,363
huh?
372
00:38:17,191 --> 00:38:18,606
No.
Little sip.
373
00:38:21,575 --> 00:38:23,715
No, my parents
were teachers.
374
00:38:26,165 --> 00:38:27,788
Where they from originally?
375
00:38:31,378 --> 00:38:33,172
Well, they weren't
my birth parents.
376
00:38:35,382 --> 00:38:36,314
Well...
377
00:38:38,039 --> 00:38:39,972
how old were you
when you were adopted?
378
00:38:43,597 --> 00:38:44,598
Eight.
379
00:38:44,632 --> 00:38:46,082
Eight?
380
00:38:48,774 --> 00:38:50,949
I bet you were a pretty
little girl, weren't you?
381
00:38:52,468 --> 00:38:53,814
Don't lie.
382
00:38:53,848 --> 00:38:55,194
You were a cute one,
weren't you?
383
00:38:56,126 --> 00:38:57,231
Huh?
384
00:38:57,265 --> 00:38:59,475
Unless you just sprouted up
all of a sudden
385
00:38:59,509 --> 00:39:01,684
and became just
what you are right now.
386
00:39:06,309 --> 00:39:09,795
My parents were killed
in a car accident.
387
00:39:12,315 --> 00:39:13,247
I see.
388
00:39:17,147 --> 00:39:18,942
You expecting someone?
389
00:39:23,291 --> 00:39:24,431
Hey.
390
00:39:24,465 --> 00:39:25,432
Noah, I'm sorry.
391
00:39:25,466 --> 00:39:26,536
I should have
called you.
392
00:39:26,571 --> 00:39:28,918
Why? What, uh--?
What happened?
393
00:39:31,438 --> 00:39:32,991
Hunt, Noah.
394
00:39:33,992 --> 00:39:35,614
Hunt's been
helping me.
395
00:39:35,649 --> 00:39:36,788
How's it going,
Pitney?
396
00:39:36,822 --> 00:39:37,996
Hello.
397
00:39:40,205 --> 00:39:41,931
[SIGHS]
398
00:39:41,965 --> 00:39:43,104
Let me guess, uh--
399
00:39:43,139 --> 00:39:44,796
This has to do
with those, uh--
400
00:39:44,830 --> 00:39:47,177
Those creepy things you were--
You were talking about.
401
00:39:48,455 --> 00:39:49,387
I'm gonna
go and...
402
00:39:50,733 --> 00:39:52,182
get some logs
for our fire.
403
00:39:58,534 --> 00:40:00,156
Sorry about dinner.
404
00:40:00,190 --> 00:40:02,572
Maybe we can--
We can do it another night?
405
00:40:02,607 --> 00:40:04,160
You know what I can do
is I could, uh--
406
00:40:04,194 --> 00:40:05,195
I could stick around
407
00:40:05,230 --> 00:40:06,680
and help you
with this, uh--
408
00:40:06,714 --> 00:40:08,544
This séance
or whatever--
409
00:40:08,578 --> 00:40:09,510
We don't need
any help.
410
00:40:12,858 --> 00:40:13,790
Okay.
411
00:40:16,690 --> 00:40:19,244
I was looking forward
to having dinner.
412
00:40:19,278 --> 00:40:21,729
Me too,
but it's okay.
413
00:40:21,764 --> 00:40:23,697
You know, we can do it
another time, right?
414
00:40:25,733 --> 00:40:27,079
Good luck,
good luck with this.
415
00:40:27,114 --> 00:40:28,667
And, uh...
416
00:40:28,702 --> 00:40:30,289
I'll see you around.
417
00:40:30,324 --> 00:40:31,256
Later.
418
00:40:52,311 --> 00:40:54,244
[ELECTRONIC BUZZING]
419
00:40:57,213 --> 00:40:59,146
[♪♪♪]
420
00:41:14,368 --> 00:41:16,301
[ENERGY PULSING]
421
00:41:41,119 --> 00:41:43,052
[♪♪♪]
422
00:42:09,941 --> 00:42:10,873
Hunt.
423
00:42:12,909 --> 00:42:13,841
Hunt.
424
00:42:18,328 --> 00:42:19,537
[♪♪♪]
425
00:42:19,571 --> 00:42:20,986
[GASPING]
426
00:42:21,021 --> 00:42:22,160
Hunt!
427
00:43:14,661 --> 00:43:16,352
[SOBBING]
428
00:43:49,143 --> 00:43:50,075
Who are you?
429
00:43:55,563 --> 00:43:57,082
Can you tell me
your name?
430
00:43:59,395 --> 00:44:00,810
Can you tell me
something?
431
00:44:09,750 --> 00:44:11,441
[♪♪♪]
432
00:44:11,476 --> 00:44:12,891
[SCREAMS]
433
00:44:36,915 --> 00:44:38,848
[CHILDREN GIGGLING]
434
00:44:41,437 --> 00:44:43,577
[♪♪♪]
435
00:44:53,967 --> 00:44:55,278
Just ask me nicely.
Ah!
436
00:44:56,348 --> 00:44:58,074
[DISTORTED]
Why are you doing this shit?
437
00:44:58,109 --> 00:45:00,249
You're fucking me up!
Stick it up your fucking ass!
438
00:45:00,283 --> 00:45:01,250
[SCREAMS]
439
00:45:01,284 --> 00:45:03,701
[WHIMPERING]
440
00:45:04,322 --> 00:45:06,289
[GRUNTING]
441
00:45:08,050 --> 00:45:12,571
[NORMAL]
Please. Just ask me nicely,
please.
442
00:45:12,606 --> 00:45:14,919
[DISTORTED]
I asked you nicely
10 minutes ago.
443
00:45:14,953 --> 00:45:16,748
I'll tear this house apart.
When I find it,
444
00:45:16,783 --> 00:45:18,543
you're gonna be
one sorry fucking kid!
445
00:45:21,960 --> 00:45:22,927
[SOBBING]
446
00:45:22,961 --> 00:45:23,928
Go away!
447
00:45:33,454 --> 00:45:35,940
Help! Help me! Help me!
448
00:45:37,010 --> 00:45:38,356
Oh, no.
449
00:45:39,667 --> 00:45:41,428
Claire, no.
No!
450
00:45:41,462 --> 00:45:42,532
No! God!
451
00:45:44,155 --> 00:45:46,398
[♪♪♪]
452
00:46:03,484 --> 00:46:05,314
CLAIRE:
Who are they?
453
00:46:05,348 --> 00:46:06,522
Denman and Maude Rose.
454
00:46:06,556 --> 00:46:07,834
From the farm?
455
00:46:07,868 --> 00:46:09,905
I, uh, spent the evening
doing a little research
456
00:46:09,939 --> 00:46:12,804
and dug a little deeper.
457
00:46:12,839 --> 00:46:16,532
I gotta tell you,
this story's amazing.
458
00:46:16,566 --> 00:46:18,430
So the Rose family
459
00:46:18,465 --> 00:46:21,813
got it into their heads
to drain the marsh in 1902.
460
00:46:21,848 --> 00:46:24,057
Denman was doing
a lot of the work himself.
461
00:46:24,091 --> 00:46:27,543
The little girl is his sister.
She was 8 years old.
462
00:46:27,577 --> 00:46:29,027
One day, he's working,
463
00:46:29,062 --> 00:46:31,098
Maude goes into the marsh
to bring him lunch,
464
00:46:31,133 --> 00:46:34,584
but she falls into the bog
and drowns.
465
00:46:34,619 --> 00:46:36,828
God.
466
00:46:36,863 --> 00:46:40,418
Yeah. And then, I think
Denman must have lost his mind.
467
00:46:40,452 --> 00:46:43,283
He went after her, searching.
He never came out of the marsh.
468
00:46:43,317 --> 00:46:46,113
Some of the locals went in,
and they disappeared.
469
00:46:46,148 --> 00:46:47,977
And then, well,
you know how a small town is.
470
00:46:48,012 --> 00:46:50,359
All of a sudden, everyone thinks
that this marsh is,
471
00:46:50,393 --> 00:46:51,809
you know, hexed.
472
00:46:53,155 --> 00:46:54,190
Why didn't you tell me?
473
00:46:54,225 --> 00:46:55,398
Well, I wanted to tell you.
474
00:46:55,433 --> 00:46:59,092
I just-- I never got
the chance, you know.
475
00:46:59,126 --> 00:47:01,128
Besides, you know,
I gotta tell you,
476
00:47:01,163 --> 00:47:03,096
I didn't think you were
the type to believe
477
00:47:03,130 --> 00:47:04,338
in this kind of stuff.
478
00:47:04,373 --> 00:47:05,512
What type is that?
479
00:47:07,376 --> 00:47:09,654
I-I'm sorry.
I-I should have told you.
480
00:47:09,688 --> 00:47:11,656
People have been talking
about that house
481
00:47:11,690 --> 00:47:14,245
and that marsh for years,
and I just always sort of, uh--
482
00:47:14,279 --> 00:47:16,730
You know, I laughed it off,
so...
483
00:47:19,457 --> 00:47:21,045
Don't patronize me, Noah.
484
00:47:21,079 --> 00:47:22,840
No, I wouldn't dare.
Listen,
485
00:47:22,874 --> 00:47:25,014
Claire, I can ask around.
486
00:47:25,049 --> 00:47:28,915
I bet you I can find you a place
just as nice, if you wanted.
487
00:47:28,949 --> 00:47:30,882
No.
488
00:47:30,917 --> 00:47:32,642
Thank you.
489
00:47:35,335 --> 00:47:37,095
[CALM COUNTRY MUSIC PLAYING]
490
00:47:41,444 --> 00:47:42,998
[CHIMES TINKLING]
491
00:47:47,899 --> 00:47:49,659
[SCREECHES]
492
00:47:50,591 --> 00:47:52,007
[GLASS SHATTERS]
493
00:47:52,041 --> 00:47:53,629
[♪♪♪]
494
00:47:55,458 --> 00:47:57,115
Hello?
495
00:48:17,929 --> 00:48:19,275
[LIQUID FIZZING]
496
00:48:24,522 --> 00:48:26,351
[GLASS SHATTERING]
497
00:48:36,775 --> 00:48:38,467
[CREAKING]
498
00:48:48,097 --> 00:48:49,823
[FOOTSTEPS SPLASHING]
499
00:49:02,525 --> 00:49:04,320
[SCREAMS]
500
00:49:06,840 --> 00:49:08,635
[GROANING]
501
00:49:16,470 --> 00:49:17,437
[GASPS]
502
00:49:17,471 --> 00:49:20,371
Oh, no. What?
503
00:49:25,479 --> 00:49:27,447
No.
504
00:49:36,697 --> 00:49:38,734
[CHILDREN GIGGLING]
505
00:49:49,572 --> 00:49:51,126
[WHIMPERING]
506
00:49:56,648 --> 00:49:58,823
[GASPING]
507
00:50:12,009 --> 00:50:14,183
No!
508
00:50:14,218 --> 00:50:16,013
[SIREN BLARING]
509
00:50:19,982 --> 00:50:22,122
[PHONE RINGING]
510
00:50:29,164 --> 00:50:31,097
CLAIRE:
Feels like it was my fault.
511
00:50:31,131 --> 00:50:34,548
Whatever's going on here,
512
00:50:34,583 --> 00:50:36,792
you couldn't have stopped it.
513
00:50:38,104 --> 00:50:41,141
But you are part of it,
somehow.
514
00:50:41,176 --> 00:50:43,730
If you want to make it stop
you have to figure out
515
00:50:43,764 --> 00:50:46,181
how it started
in the first place.
516
00:50:48,114 --> 00:50:49,425
How?
517
00:50:51,255 --> 00:50:53,015
Take a look at this.
518
00:50:57,571 --> 00:51:00,988
HUNT:
You know, in a way,
you're lucky.
519
00:51:07,271 --> 00:51:10,584
Generally speaking,
these cases
520
00:51:10,619 --> 00:51:14,485
involve a voice
in the attic,
521
00:51:14,519 --> 00:51:15,900
a peevish little spirit
522
00:51:15,934 --> 00:51:19,076
who's, uh, in need of
a little bit of hand-holding.
523
00:51:20,284 --> 00:51:23,287
[SOFTLY]
But this...
524
00:51:30,949 --> 00:51:32,606
This is epic.
525
00:52:06,744 --> 00:52:08,401
Got it.
526
00:52:13,992 --> 00:52:15,891
June 19th is missing.
527
00:52:19,377 --> 00:52:21,448
Oh, look.
528
00:52:25,176 --> 00:52:26,971
Isn't that your editor friend?
529
00:52:27,005 --> 00:52:29,732
CLAIRE:
Yeah, with Mercy and Ernie.
530
00:52:31,941 --> 00:52:34,116
"Local girl sexually assaulted.
531
00:52:34,151 --> 00:52:35,462
"Since the victim is a minor,
532
00:52:35,497 --> 00:52:38,914
her name has been withheld
by the police."
533
00:52:42,297 --> 00:52:43,332
That's him.
534
00:52:43,367 --> 00:52:45,162
My God, that's him.
535
00:52:45,196 --> 00:52:48,130
Brendan Manville.
536
00:52:53,204 --> 00:52:54,205
Oh, look.
537
00:53:02,938 --> 00:53:06,838
NOAH:
I spent the evening
doing some research.
538
00:53:06,873 --> 00:53:08,806
The Rose family got it
into their heads
539
00:53:08,840 --> 00:53:11,395
to drain the marsh in 1902.
540
00:53:11,429 --> 00:53:13,569
Denman was doing
a lot of the work himself.
541
00:53:13,604 --> 00:53:14,674
Uh, the sister falls
542
00:53:14,708 --> 00:53:17,884
into the bog and drowns.
543
00:53:17,918 --> 00:53:20,818
Son of a bitch.
544
00:53:20,852 --> 00:53:22,613
I'd say your friend's
545
00:53:22,647 --> 00:53:26,168
been messing around
with history.
546
00:53:26,203 --> 00:53:28,653
Why would he do this?
547
00:53:31,208 --> 00:53:33,106
Should ask Pitney.
548
00:53:33,140 --> 00:53:34,418
NOAH:
Ask me what?
549
00:53:38,111 --> 00:53:40,976
Any additional archival stuff
on the Rose family story
550
00:53:41,010 --> 00:53:43,979
would be over there
in microfiche.
551
00:53:44,013 --> 00:53:46,913
I'm sorry,
I didn't mean to interrupt.
552
00:53:46,947 --> 00:53:48,984
I didn't know you were here.
553
00:53:50,572 --> 00:53:52,677
[♪♪♪]
554
00:53:53,816 --> 00:53:54,783
[SCOFFS]
555
00:54:05,518 --> 00:54:07,692
[GRACEFUL OPERA MUSIC PLAYING]
556
00:54:16,494 --> 00:54:18,047
[WHINNIES]
557
00:54:39,552 --> 00:54:41,899
[WILD METAL MUSIC PLAYING]
558
00:54:43,176 --> 00:54:44,591
[WHINNYING]
559
00:54:54,636 --> 00:54:55,878
[WHINNIES]
560
00:54:59,054 --> 00:55:00,297
[MUSIC STOPS]
561
00:55:00,331 --> 00:55:02,540
[PANTING]
562
00:55:04,266 --> 00:55:06,268
[RUMBLING]
563
00:55:14,311 --> 00:55:15,415
Where did this come from?
564
00:55:17,037 --> 00:55:18,901
I've seen him
at the house, Mercy.
565
00:55:20,558 --> 00:55:23,527
He moved away from here
20 years ago.
566
00:55:23,561 --> 00:55:25,598
And the little girl?
You've seen her too.
567
00:55:25,632 --> 00:55:26,806
That's why you called Hunt.
568
00:55:26,840 --> 00:55:28,497
Don't know what
you're talking about.
569
00:55:28,532 --> 00:55:29,843
I heard noises, that's all.
570
00:55:29,878 --> 00:55:31,604
What do you know about this,
Mercy?
571
00:55:34,503 --> 00:55:37,437
What the hell
are you asking me for?
572
00:55:37,472 --> 00:55:39,888
What is it that you want?
573
00:55:39,922 --> 00:55:42,408
Look, my friend
just killed himself.
574
00:55:42,442 --> 00:55:44,548
He didn't
kill himself, Mercy.
575
00:55:45,997 --> 00:55:47,965
Those voices that you heard,
576
00:55:47,999 --> 00:55:51,417
what Claire's been seeing,
Ernie's death,
577
00:55:51,451 --> 00:55:53,729
it's all connected, Mercy.
It's all connected.
578
00:55:53,764 --> 00:55:55,248
Stop it!
579
00:56:00,115 --> 00:56:02,082
What are you doing?
580
00:56:03,429 --> 00:56:06,501
You know who she is.
581
00:56:06,535 --> 00:56:08,744
Tell me.
582
00:56:10,953 --> 00:56:12,886
You tell me.
583
00:56:16,890 --> 00:56:18,720
I got work to do.
584
00:56:21,550 --> 00:56:22,758
You've gotta remember
585
00:56:22,793 --> 00:56:23,759
something.
586
00:56:23,794 --> 00:56:24,967
Think, think.
587
00:56:27,245 --> 00:56:29,420
What do you remember
from before your accident?
588
00:56:29,455 --> 00:56:31,180
What does that have to do
with anything?
589
00:56:31,215 --> 00:56:33,597
Because I think
that our little girl,
590
00:56:33,631 --> 00:56:35,530
that's you.
591
00:56:35,564 --> 00:56:37,532
It's you, Claire.
592
00:56:41,467 --> 00:56:45,471
I mean,
if you can accept that the soul,
593
00:56:45,505 --> 00:56:47,921
or the, uh--
The essence of someone,
594
00:56:47,956 --> 00:56:49,682
that's energy...
595
00:56:50,959 --> 00:56:53,582
but in the case of
a severe trauma,
596
00:56:53,617 --> 00:56:57,517
some of that energy can be
torn from the body,
597
00:56:57,552 --> 00:56:58,691
and it leaves...
598
00:57:00,140 --> 00:57:02,142
an imprint.
599
00:57:02,177 --> 00:57:05,905
That impression just replays
over and over and over again,
600
00:57:05,939 --> 00:57:08,873
like a videotape.
601
00:57:08,908 --> 00:57:10,288
What kind of trauma?
602
00:57:10,323 --> 00:57:13,602
We're talking about
603
00:57:13,637 --> 00:57:15,570
sexual assault, Claire.
604
00:57:19,850 --> 00:57:22,508
No, Hunt.
605
00:57:22,542 --> 00:57:24,717
Think about it. I mean,
everything around here,
606
00:57:24,751 --> 00:57:26,443
everything's familiar to you.
607
00:57:26,477 --> 00:57:27,789
And this is not a dream,
608
00:57:27,823 --> 00:57:30,101
this is not a piece of fiction
609
00:57:30,136 --> 00:57:32,414
from one of your books, no.
610
00:57:32,449 --> 00:57:34,312
This is...
611
00:57:35,866 --> 00:57:38,662
I think they're memories.
612
00:57:38,696 --> 00:57:40,422
They're your memories,
Claire.
613
00:57:44,150 --> 00:57:46,566
Let's just burn the place down.
614
00:57:52,434 --> 00:57:54,263
Never burn.
615
00:57:56,852 --> 00:57:59,061
Never burn.
616
00:58:10,556 --> 00:58:12,523
[HORSE WHINNIES]
617
00:58:12,558 --> 00:58:14,076
[RATTLING]
618
00:58:18,667 --> 00:58:19,910
Hey, whoa!
619
00:58:19,944 --> 00:58:21,567
[WHINNYING]
620
00:58:21,601 --> 00:58:23,430
[♪♪♪]
621
00:58:26,744 --> 00:58:29,298
Heidi, girl. Heidi, easy.
622
00:58:29,333 --> 00:58:31,024
[CLANKING]
623
00:58:31,059 --> 00:58:35,270
Easy, girl.
That's okay, Heidi, that's okay.
624
00:58:38,031 --> 00:58:39,723
Shh.
625
00:58:41,103 --> 00:58:43,347
Shh. Heidi.
626
00:58:46,592 --> 00:58:48,352
[HORSE WHINNYING]
627
00:58:48,386 --> 00:58:50,527
[CRASHING, THUMPING]
628
00:58:55,083 --> 00:58:56,325
Hey.
629
00:59:00,951 --> 00:59:03,125
Shh. Heidi.
630
00:59:07,060 --> 00:59:08,096
[CRASHING]
631
00:59:43,372 --> 00:59:44,960
Hello?
632
01:00:04,670 --> 01:00:05,843
[GASPS]
633
01:00:16,923 --> 01:00:18,028
Hello?
634
01:00:36,011 --> 01:00:37,772
Hello!
635
01:00:48,127 --> 01:00:50,508
[CHILD GIGGLING]
636
01:00:58,793 --> 01:01:01,209
[GROWLING]
637
01:01:12,047 --> 01:01:13,117
Heidi?
638
01:01:16,603 --> 01:01:18,778
[WHINNIES]
639
01:01:18,813 --> 01:01:20,711
No! No!
640
01:01:29,755 --> 01:01:30,997
[GRUNTS]
641
01:01:32,516 --> 01:01:34,863
No! No!
642
01:01:38,798 --> 01:01:39,868
[YELLS]
643
01:01:43,907 --> 01:01:45,391
[GRUNTS]
644
01:01:56,436 --> 01:01:58,680
[GRUNTING]
645
01:02:03,098 --> 01:02:04,168
No!
646
01:02:05,273 --> 01:02:06,550
[GASPS]
647
01:02:08,138 --> 01:02:09,070
[SCREAMS]
648
01:02:16,215 --> 01:02:17,595
[CREAKING]
649
01:02:44,968 --> 01:02:46,763
[♪♪♪]
650
01:02:55,806 --> 01:02:59,189
[WILD METAL PLAYING]
651
01:03:03,538 --> 01:03:05,609
I got beer in my mouth.
652
01:03:07,784 --> 01:03:10,234
You're not supposed
to be here, kid.
653
01:03:13,134 --> 01:03:15,515
[♪♪♪]
654
01:03:27,873 --> 01:03:30,565
Ready or not, here I come.
655
01:03:40,989 --> 01:03:42,611
[SCREAMS]
[SCREAMS]
656
01:03:42,646 --> 01:03:43,578
[GASPS]
657
01:03:44,717 --> 01:03:45,891
Oh, God.
658
01:03:45,925 --> 01:03:47,858
You okay?
659
01:03:47,893 --> 01:03:49,895
Don't worry,
660
01:03:49,929 --> 01:03:52,552
I know how to get him.
661
01:03:52,587 --> 01:03:54,969
Gonna need to get something
that he'll recognize.
662
01:03:55,003 --> 01:03:58,593
An article of clothing,
something from his life.
663
01:03:58,627 --> 01:04:01,147
The more personal, the better.
664
01:04:01,182 --> 01:04:04,668
If we can use that,
we can trap him again.
665
01:04:04,702 --> 01:04:08,706
I think if I can get rid of him,
then I could I free her...
666
01:04:09,776 --> 01:04:11,295
free you.
667
01:04:13,090 --> 01:04:14,851
Make the next left.
668
01:04:19,062 --> 01:04:20,960
[♪♪♪]
669
01:04:37,390 --> 01:04:38,805
Yes?
670
01:04:38,840 --> 01:04:41,360
Mr. Manville,
I'm Claire Holloway.
671
01:04:41,394 --> 01:04:43,569
I know. Uh, look,
if it's about the farm,
672
01:04:43,603 --> 01:04:45,571
Mercy handles that sort
of thing.
No.
673
01:04:45,605 --> 01:04:48,746
It's about your son, Brendan.
674
01:05:00,758 --> 01:05:02,864
What happened at the house?
675
01:05:07,593 --> 01:05:10,285
Why is it, do you suppose,
that some people feel
676
01:05:10,320 --> 01:05:15,083
they have the right to walk
into a complete stranger's home
677
01:05:15,118 --> 01:05:17,154
and dig and scratch around
in their past?
678
01:05:21,987 --> 01:05:24,368
You've been talking to Mercy,
haven't you?
679
01:05:24,403 --> 01:05:27,475
That goddamn woman is a drunk.
680
01:05:27,509 --> 01:05:31,341
She sees the whole world
through the bottom of a bottle.
681
01:05:37,623 --> 01:05:39,728
[♪♪♪]
682
01:05:39,763 --> 01:05:42,145
Your dad's not gonna care.
683
01:05:43,663 --> 01:05:44,837
What you got there?
684
01:05:47,667 --> 01:05:49,324
That's my dad's, so...
685
01:05:49,359 --> 01:05:51,844
Hey, don't point
that thing at me.
686
01:05:51,878 --> 01:05:54,709
Be careful.
Give it back to me, okay?
687
01:05:54,743 --> 01:05:56,262
Hey, give it to me.
688
01:05:58,471 --> 01:06:01,578
Hey, sit down.
It's okay.
689
01:06:06,410 --> 01:06:08,792
Let's do this.
Thanks for coming.
690
01:06:08,826 --> 01:06:11,622
Thanks for having us.
691
01:06:11,657 --> 01:06:13,279
One, two, three.
692
01:06:16,075 --> 01:06:19,320
Nobody came in or out.
It was abandoned.
693
01:06:19,354 --> 01:06:23,496
It sat there empty like a tomb
for 20 years.
694
01:06:24,842 --> 01:06:28,432
[♪♪♪]
695
01:06:28,467 --> 01:06:30,193
[COUGHING]
696
01:06:30,227 --> 01:06:32,091
[LAUGHING]
697
01:06:38,995 --> 01:06:40,582
Look, if you don't
like the house,
698
01:06:40,617 --> 01:06:41,687
why don't you just leave?
699
01:06:41,721 --> 01:06:44,207
What about the little girl?
700
01:06:45,070 --> 01:06:47,003
No, that was a lie.
701
01:06:47,037 --> 01:06:50,282
No. Brendan was
with a little girl.
702
01:06:50,316 --> 01:06:51,869
[CHUCKLES]
703
01:06:51,904 --> 01:06:54,044
There was no proof.
That was a goddamn lie!
704
01:06:54,079 --> 01:06:57,668
What happened to your son,
Mr. Manville?
705
01:06:57,703 --> 01:07:00,568
What are you talking about?
706
01:07:00,602 --> 01:07:02,880
What was wrong with him?
707
01:07:02,915 --> 01:07:05,676
And why was he alone...
708
01:07:05,711 --> 01:07:07,954
with a little girl?
709
01:07:13,374 --> 01:07:14,996
I've seen him.
710
01:07:16,239 --> 01:07:18,034
In the house.
711
01:07:19,794 --> 01:07:23,108
I need something of his,
something that was very special.
712
01:07:23,142 --> 01:07:25,282
It's important,
and I need it right now.
713
01:07:28,216 --> 01:07:30,736
What the hell
happened in there?
714
01:07:31,771 --> 01:07:32,876
Why won't you tell me?
715
01:07:34,326 --> 01:07:35,948
What did he do?
716
01:07:37,329 --> 01:07:39,089
Did he hurt her?
717
01:07:41,954 --> 01:07:44,784
Did you hurt him?
718
01:07:44,819 --> 01:07:47,960
What did you do to your son,
Mr. Manville?
719
01:07:50,204 --> 01:07:52,102
Nothing.
720
01:07:52,137 --> 01:07:53,517
[SOBBING]
721
01:07:53,552 --> 01:07:55,830
I did nothing.
722
01:07:59,661 --> 01:08:00,869
I need something--
723
01:08:00,904 --> 01:08:02,664
Get out of my house.
724
01:08:02,699 --> 01:08:06,461
--that was precious to him
to make this stop.
725
01:08:06,496 --> 01:08:09,085
You get out of my house!
Do you hear me?!
726
01:08:16,195 --> 01:08:18,577
[♪♪♪]
727
01:08:18,611 --> 01:08:21,062
[DOOR OPENS]
728
01:08:23,133 --> 01:08:24,583
[ENGINE STARTS]
729
01:08:31,486 --> 01:08:33,695
[♪♪♪]
730
01:08:47,019 --> 01:08:50,402
[♪♪♪]
731
01:08:50,436 --> 01:08:52,058
Stop!
732
01:08:56,580 --> 01:08:58,341
HUNT:Claire!
733
01:09:02,310 --> 01:09:03,794
Claire.
734
01:09:08,696 --> 01:09:12,182
[♪♪♪]
735
01:09:14,840 --> 01:09:16,704
I'll take care of it.
736
01:09:51,946 --> 01:09:54,293
[♪♪♪]
737
01:10:08,342 --> 01:10:10,171
[GIGGLING]
738
01:10:24,668 --> 01:10:26,222
Claire.
739
01:10:32,124 --> 01:10:35,748
[♪♪♪]
740
01:11:10,266 --> 01:11:11,888
HUNT:
Claire!
741
01:11:11,922 --> 01:11:14,580
Claire!
742
01:11:27,317 --> 01:11:29,215
Claire?
743
01:11:33,565 --> 01:11:35,014
[GASPS]
744
01:11:35,049 --> 01:11:36,119
Claire.
745
01:11:36,153 --> 01:11:37,948
Hunt!
746
01:11:39,122 --> 01:11:40,744
Claire?
747
01:11:43,057 --> 01:11:44,886
Claire.
748
01:11:44,921 --> 01:11:47,095
[♪♪♪]
749
01:12:06,736 --> 01:12:07,806
[SCREAMS]
750
01:12:09,325 --> 01:12:11,050
[GRUNTING]
751
01:12:18,403 --> 01:12:20,405
[GASPING]
752
01:12:21,026 --> 01:12:23,477
Hunt! Aah!
753
01:12:23,511 --> 01:12:25,306
[WHIMPERING]
754
01:12:25,341 --> 01:12:27,412
[GRUNTS]
755
01:12:31,830 --> 01:12:32,762
[GROANS]
756
01:12:35,420 --> 01:12:37,111
[YELLS]
757
01:12:42,392 --> 01:12:45,361
[GASPING]
758
01:12:46,051 --> 01:12:48,018
[♪♪♪]
759
01:12:48,053 --> 01:12:49,226
[SCREAMING]
760
01:12:52,678 --> 01:12:54,611
[GASPING]
761
01:13:05,035 --> 01:13:06,865
[CLAIRE GRUNTING]
762
01:13:08,798 --> 01:13:10,765
[GASPING]
763
01:13:10,800 --> 01:13:12,595
Hunt!
764
01:13:13,596 --> 01:13:16,668
Here.
Give me your hand.
765
01:13:16,702 --> 01:13:19,256
I got you.
Come on. I got you.
766
01:13:19,291 --> 01:13:22,225
[GROANING]
767
01:13:38,517 --> 01:13:40,105
[CLEARS THROAT]
768
01:13:40,139 --> 01:13:42,245
Went to the house.
769
01:13:47,595 --> 01:13:50,426
We knew it would be empty.
770
01:13:50,460 --> 01:13:54,084
And we'd all been drinking.
771
01:14:06,856 --> 01:14:09,445
[LAUGHING]
772
01:14:12,655 --> 01:14:15,140
You're a loser.
773
01:14:15,174 --> 01:14:17,694
Go home.
I'll lock up Daddy's house.
774
01:14:22,665 --> 01:14:25,909
We thought he'd left.
775
01:14:27,946 --> 01:14:30,880
[BANGING, RUMBLING]
776
01:14:34,090 --> 01:14:35,919
It was an accident, okay?
I swear.
777
01:14:37,852 --> 01:14:40,337
Mercy.
What did you do to her?
778
01:14:40,372 --> 01:14:42,478
Put the gun down.
Please, I didn't mean to.
779
01:14:42,512 --> 01:14:44,480
I'll do anything.
You've got to help me though.
780
01:14:44,514 --> 01:14:45,515
Put it down.
781
01:14:45,550 --> 01:14:47,759
I'll do anything.
Anything. Okay?
782
01:14:50,796 --> 01:14:52,660
Give her to me.
783
01:14:52,695 --> 01:14:54,455
MERCY: I'll kill you!
Easy, easy.
784
01:14:57,458 --> 01:14:59,287
Fuck it. I'm not
going down for this.
785
01:14:59,322 --> 01:15:01,669
Shut up!
No one's going down for this.
786
01:15:04,016 --> 01:15:06,432
It--
It's gonna be okay.
787
01:15:06,467 --> 01:15:09,884
My dad, he can
take care of all this.
788
01:15:09,919 --> 01:15:14,406
All right? We just need
to do something now.
789
01:15:15,683 --> 01:15:17,271
We keep it a secret.
790
01:15:24,623 --> 01:15:26,142
GIRL:
Noah.
791
01:15:27,074 --> 01:15:29,559
[♪♪♪]
792
01:15:34,012 --> 01:15:35,116
Noah.
793
01:15:35,151 --> 01:15:36,635
Let him be.
794
01:15:36,670 --> 01:15:39,224
[PANTING]
795
01:15:45,886 --> 01:15:48,267
[♪♪♪]
796
01:16:03,489 --> 01:16:05,733
[SCREAMING]
797
01:16:19,609 --> 01:16:22,439
[GASPING]
798
01:16:25,166 --> 01:16:27,099
[GASPING]
799
01:16:27,134 --> 01:16:30,689
[♪♪♪]
800
01:16:50,191 --> 01:16:53,643
I guess he never really
grew out of it.
801
01:16:57,267 --> 01:16:58,786
[SIGHS]
802
01:17:00,719 --> 01:17:03,757
We didn't understand.
803
01:17:03,791 --> 01:17:06,035
My wife loved the boy.
804
01:17:06,069 --> 01:17:10,384
But she...wasn't
the motherly kind. She--
805
01:17:12,524 --> 01:17:15,561
She wanted him to grow up fast,
become a man.
806
01:17:17,874 --> 01:17:18,875
[SIGHS]
807
01:17:20,463 --> 01:17:22,914
I saw what
she was doing to him. I--
808
01:17:22,948 --> 01:17:27,125
I watched him
bend...and break.
809
01:17:28,989 --> 01:17:31,336
And I didn't do anything.
810
01:17:40,690 --> 01:17:43,313
Help him
stop hurting.
811
01:17:46,316 --> 01:17:47,697
Thank you.
812
01:17:50,182 --> 01:17:51,977
We gotta go.
813
01:17:52,012 --> 01:17:55,947
[♪♪♪]
814
01:18:49,966 --> 01:18:51,381
Let me have it.
815
01:19:00,218 --> 01:19:02,116
Where are you?
816
01:19:04,532 --> 01:19:05,706
Come on.
817
01:19:08,260 --> 01:19:10,021
[GIRL SINGING INDISTINCTLY]
818
01:19:12,195 --> 01:19:15,751
[♪♪♪]
819
01:19:47,230 --> 01:19:48,887
Rose?
820
01:19:55,583 --> 01:19:58,621
Mercy was looking after us.
821
01:19:58,655 --> 01:20:01,072
BOTH:
♪ I went to a
Chinese restaurant ♪
822
01:20:01,106 --> 01:20:03,419
♪ To buy a loaf of bread
Bread, bread ♪
823
01:20:03,453 --> 01:20:05,662
♪ They wrapped it up in
Bubble gum ♪
824
01:20:05,697 --> 01:20:08,596
♪ And this is what
They said, said, said ♪
825
01:20:08,631 --> 01:20:14,292
♪ "My name is Hi-lo Piccolo
Piccolo Hi-lo ♪
826
01:20:14,326 --> 01:20:16,259
♪ Hi-lo Piccolo, Piccolo..."
827
01:20:16,294 --> 01:20:18,503
CLAIRE:
She brought us here.
828
01:20:19,884 --> 01:20:22,334
With her friends.
829
01:20:22,369 --> 01:20:24,198
Ready or not,
here I come.
830
01:20:26,338 --> 01:20:30,308
She made us promise
to stay upstairs.
831
01:20:40,525 --> 01:20:41,837
I was hiding.
832
01:20:41,871 --> 01:20:44,874
[ROSE WHIMPERING]
833
01:21:00,510 --> 01:21:06,102
CLAIRE:
I was so scared, Rosie.
I didn't know what to do.
834
01:21:06,137 --> 01:21:08,691
You guys have to help me.
Okay? I'll do anything.
835
01:21:08,725 --> 01:21:09,692
[WHIMPERS]
836
01:21:09,726 --> 01:21:13,316
I'll kill you! I'll kill you!
837
01:21:15,940 --> 01:21:17,838
ERNIE:
Fuck it, I'm not
going down for this.
838
01:21:17,873 --> 01:21:21,152
NOAH:
Shut up! No one's going down
for this. Sit down.
839
01:21:23,188 --> 01:21:25,225
BRENDAN:
It's-- It's gonna be okay.
840
01:21:25,259 --> 01:21:27,434
My dad, he can
take care of all this.
841
01:21:31,748 --> 01:21:35,476
We need
to do something now.
842
01:21:35,511 --> 01:21:37,893
We'll keep it a secret.
Where's Claire?
843
01:21:37,927 --> 01:21:39,342
[GUNSHOT]
844
01:21:48,524 --> 01:21:52,252
[♪♪♪]
845
01:21:56,773 --> 01:22:00,156
[SOBBING]
846
01:22:03,780 --> 01:22:07,715
[♪♪♪]
847
01:22:10,097 --> 01:22:12,755
[YOUNG CLAIRE PANTING]
848
01:23:07,051 --> 01:23:08,776
[GUN COCKS]
849
01:23:08,811 --> 01:23:10,468
[GUNSHOT]
850
01:23:10,502 --> 01:23:13,126
[BIRDS CAWING]
851
01:23:13,160 --> 01:23:16,474
[♪♪♪]
852
01:23:19,166 --> 01:23:20,719
[WHIMPERING]
853
01:23:22,549 --> 01:23:26,104
[SOBBING]
854
01:23:26,139 --> 01:23:29,211
I'm so sorry, Rose.
855
01:23:36,735 --> 01:23:37,667
Rose.
856
01:23:49,852 --> 01:23:53,545
[♪♪♪]
857
01:24:20,193 --> 01:24:21,504
[SCREAMS]
858
01:24:26,958 --> 01:24:29,029
Do you remember this?
Do you want it?
859
01:24:30,962 --> 01:24:32,032
Do you want it?
860
01:24:36,933 --> 01:24:38,590
No!
861
01:24:42,042 --> 01:24:43,561
[SCREAMS]
862
01:24:43,595 --> 01:24:45,701
[GRUNTING]
863
01:24:54,089 --> 01:24:55,366
Give her to me!
864
01:24:55,400 --> 01:25:00,164
You can't have her!
Not this time!
865
01:25:06,411 --> 01:25:07,619
HUNT:Claire!
866
01:25:07,654 --> 01:25:09,552
It's the door.
867
01:25:09,587 --> 01:25:13,591
The door is the port.
Break the glass.
868
01:25:13,625 --> 01:25:15,040
Break the door!
869
01:25:15,075 --> 01:25:17,733
Smash it! Hey!
870
01:25:19,148 --> 01:25:21,944
Hey, you come over here.
Come over here.
871
01:25:28,847 --> 01:25:31,505
[SCREAMING]
872
01:25:43,241 --> 01:25:46,900
ROSE:
Help! Help me!
873
01:25:48,039 --> 01:25:50,904
[SCREAMING]
874
01:25:57,531 --> 01:25:59,395
Hunt!
875
01:25:59,430 --> 01:26:01,673
Throw me the blanket!
876
01:26:01,708 --> 01:26:02,812
Lead him to the door!
877
01:26:02,847 --> 01:26:04,435
To the door, Claire!
878
01:26:08,577 --> 01:26:10,613
Brendan!
879
01:26:16,895 --> 01:26:17,862
[SCREAMING]
880
01:26:28,252 --> 01:26:32,187
[♪♪♪]
881
01:27:13,297 --> 01:27:15,022
[GASPS]
882
01:27:16,507 --> 01:27:20,442
[♪♪♪]
883
01:28:21,157 --> 01:28:22,849
Bury it.
884
01:28:24,402 --> 01:28:26,473
Someplace dry.
885
01:28:31,789 --> 01:28:33,480
Thank you.
886
01:29:24,048 --> 01:29:28,190
[♪♪♪]
887
01:29:28,224 --> 01:29:29,674
[ROSE LAUGHING]
888
01:29:29,709 --> 01:29:33,644
[♪♪♪]
52612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.