Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
You
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
You
5
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
You
6
00:01:22,080 --> 00:01:25,880
Let go of me let go of me goddammit
7
00:01:31,000 --> 00:01:38,360
God damn it. I'll tear through you get me the doctor. I'll kill him
8
00:01:42,400 --> 00:01:48,240
You should have left me alone Satan worship me you piece of shit
9
00:01:52,200 --> 00:01:54,200
Stick that needle up your ass
10
00:01:56,280 --> 00:01:58,280
No
11
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Yeah
12
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
You
13
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Ah
14
00:02:50,160 --> 00:02:52,160
I'll clean
15
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
You
16
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
You
17
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
You
18
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
You
19
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
You
20
00:05:12,360 --> 00:05:14,840
All right, well, you know what let me talk to production and
21
00:05:15,640 --> 00:05:19,320
that give me give me 48 hours and
22
00:05:20,600 --> 00:05:24,080
Then I'll be able to get back to have a better gauge and what we can do by that
23
00:05:25,120 --> 00:05:27,120
fair
24
00:05:28,560 --> 00:05:30,920
Okay, all right, I will talk to you later
25
00:05:32,000 --> 00:05:34,400
Thank you so much for working with Northeast other supplies. Thanks
26
00:05:54,920 --> 00:06:00,080
Nolan what turn music down my clients can hear through the phone. Sorry
27
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
I
28
00:06:06,280 --> 00:06:08,280
What are you looking for
29
00:06:08,480 --> 00:06:10,280
Got it
30
00:06:10,280 --> 00:06:11,840
Where you going?
31
00:06:11,840 --> 00:06:13,840
Jackson found a cool place for us to explore
32
00:06:15,160 --> 00:06:16,840
All right
33
00:06:16,840 --> 00:06:22,480
Listen, I don't know what time you're getting back, but I have got to go help your aunt in a few hours
34
00:06:22,600 --> 00:06:25,400
So in case I'm not back until later
35
00:06:26,640 --> 00:06:28,640
Be careful
36
00:06:32,960 --> 00:06:38,080
What took you so long I had to find my flashlight you can't use your phone dude
37
00:06:38,080 --> 00:06:43,000
Do you see how bright this thing is? Plus it zooms in and out. I bet you like doing that in the dark
38
00:06:43,880 --> 00:06:45,880
Not with you guys around
39
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
You
40
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
You
41
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
You
42
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
You
43
00:08:45,920 --> 00:08:52,960
Thank you for calling Northeast medical supplies, this is Marshall speaking may please have your provider ID
44
00:08:56,720 --> 00:08:59,240
Seven two eight six
45
00:09:02,000 --> 00:09:08,160
Mr. McCann the cowboy back of it. Sorry about that. Mr. Backer quite how may help
46
00:09:32,960 --> 00:09:35,120
Wait, I forgot to bring tick spray
47
00:09:36,360 --> 00:09:43,160
Or mosquito spray Diego shut the hell up. There's gonna be black mold and asbestos where we're going what big payday
48
00:09:43,160 --> 00:09:46,960
According to the guy on TV. Yeah, why can't you be like scholar and just shut up?
49
00:09:46,960 --> 00:09:48,960
Oh
50
00:10:01,800 --> 00:10:07,760
But what the hell I like fishing around me or something nice knife
51
00:10:16,960 --> 00:10:20,520
What happens when you don't go to Boy Scout
52
00:10:46,960 --> 00:10:48,960
I
53
00:11:00,320 --> 00:11:05,880
Knew I should have stayed home. Well, what's better doing this? You're going to your sister's dance recital. We had a choice
54
00:11:06,840 --> 00:11:10,720
So all of these people died in the hospital all of them
55
00:11:11,280 --> 00:11:14,440
Why a bunch of them died in 1918 Spanish flu?
56
00:11:14,480 --> 00:11:16,480
Diego
57
00:11:16,480 --> 00:11:18,480
What's so funny about that, oh
58
00:11:18,560 --> 00:11:24,000
Sorry, I thought you're still making fun of Diego. No, I'm serious. The Spanish flu killed a bunch of people here
59
00:11:24,000 --> 00:11:28,200
That's why there's so many. Yeah, it's true millions of people died all around the world
60
00:11:28,200 --> 00:11:31,240
You know, they say a major virus hits every hundred years
61
00:11:31,400 --> 00:11:36,080
Well, we're halfway through 2019 and nothing's happened yet. So I think you're wrong on that one, buddy
62
00:11:44,440 --> 00:11:46,440
Oh
63
00:11:58,120 --> 00:12:00,120
Look at this way
64
00:12:00,120 --> 00:12:02,120
I
65
00:12:11,120 --> 00:12:17,080
What's wrong we're going in first, I don't know I didn't think there'd be so many and so spread apart
66
00:12:20,200 --> 00:12:22,200
That one looks like a church
67
00:12:23,760 --> 00:12:25,760
No, I gotta keep my streak going
68
00:12:26,440 --> 00:12:29,720
Which one's the most haunted hell no, you know, I don't mess with that
69
00:12:30,280 --> 00:12:33,920
What did your mom forgot to pack the holy water with your bug spray?
70
00:12:34,400 --> 00:12:37,620
Dude, you know, my family is very religious. So what?
71
00:12:38,200 --> 00:12:40,720
Don't you guys pray to like a Holy Spirit or something?
72
00:12:40,720 --> 00:12:46,400
If anything evil attaches me and I bring it to my family I could get into those aren't contagious dumbass
73
00:12:46,680 --> 00:12:52,560
Actually Nolan it's known that certain energy can attach to someone and that's all a ghost is
74
00:12:53,200 --> 00:12:55,200
energy
75
00:12:55,920 --> 00:12:58,340
I I do a lot of research on it
76
00:12:58,920 --> 00:13:05,400
So what are you saying? We came all this way to gawk anywhere else? I heard building sevens most haunted which one's building seven
77
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
It's right in front of us. Oh
78
00:13:09,960 --> 00:13:12,600
Yeah, so what are we waiting for?
79
00:13:16,920 --> 00:13:18,920
Great
80
00:13:26,400 --> 00:13:28,400
You got a key
81
00:13:35,840 --> 00:13:38,100
More thinking poor executions
82
00:13:44,840 --> 00:13:46,840
Is this even legal
83
00:13:56,680 --> 00:13:58,680
Up or down
84
00:14:01,760 --> 00:14:07,000
I ain't going in the basement. Let's just start upstairs. We can take our way down
85
00:14:25,760 --> 00:14:27,760
I
86
00:14:43,920 --> 00:14:47,840
Swear they probably made this to the doctors and nurses wouldn't get depressed working here
87
00:14:48,320 --> 00:14:53,980
No, it's for the patients so they could get some sunlight with having to take them outside and possibly running away
88
00:14:54,580 --> 00:14:56,580
Your applause kill anyone ever tell you that
89
00:15:05,300 --> 00:15:07,300
Don't touch me you dig
90
00:15:23,980 --> 00:15:25,980
You
91
00:15:33,660 --> 00:15:35,660
Man these girls are tiny
92
00:15:36,180 --> 00:15:40,820
Still wouldn't mind being locked up Diego. I wouldn't have room to think in here
93
00:15:41,540 --> 00:15:44,460
What are you talking about? This is perfect
94
00:15:45,140 --> 00:15:47,140
Look, the floor is already covered in trash
95
00:15:47,860 --> 00:15:51,540
You got your bed right here your 10-inch widescreen here
96
00:15:52,540 --> 00:15:56,300
Your nightstand with that framed photo of Skylar over there
97
00:15:56,860 --> 00:16:01,700
Shut up. I mean that John 316 character. Y'all be courting all the time
98
00:16:01,700 --> 00:16:03,700
Yo guys I found another staircase
99
00:16:18,940 --> 00:16:22,740
This one's a lot darker I think he goes straight to the basement. Let's go see him
100
00:16:27,060 --> 00:16:29,060
You coming
101
00:16:29,060 --> 00:16:31,580
Me why do you bring it on these days?
102
00:16:59,060 --> 00:17:01,060
I
103
00:17:29,060 --> 00:17:35,180
Didn't know balls you grow that quick I changed my mind one of you could die down here and I'll have to save you
104
00:17:35,420 --> 00:17:37,740
Hey, I'm okay then give you guys
105
00:17:40,060 --> 00:17:42,060
What do you guys think you doubted yours
106
00:17:42,860 --> 00:17:48,220
Well, no, maybe the more every hospital has for green. I really hope not
107
00:17:49,580 --> 00:17:52,060
If it was this would be perfect to start recording
108
00:18:00,060 --> 00:18:02,060
That's
109
00:18:02,820 --> 00:18:07,420
Where they did the autopsies, do you think this is where they stored the bodies?
110
00:18:07,420 --> 00:18:12,340
I mean if Jackson says that this is the most haunted building it makes sense
111
00:18:12,580 --> 00:18:17,460
With concrete floors and walls, they could be holding the energy of the dead, especially if they don't know they are
112
00:18:18,500 --> 00:18:21,140
You think maybe they do know they're dead and just want to mess with us
113
00:18:21,260 --> 00:18:25,500
Maybe if I lived for an eternity, I'd get bored too. Hey guys
114
00:18:26,060 --> 00:18:28,060
Look at this big-ass pannier over here
115
00:18:29,060 --> 00:18:31,060
Oh
116
00:18:44,060 --> 00:18:47,940
Man it's the devil. I knew we should not come here
117
00:18:48,260 --> 00:18:54,020
Do you think this is the Shirelles current Wow, I'm shocked. You even know what that is Jackson
118
00:18:55,020 --> 00:19:00,500
Do you think that inmates did it to cook do you really think they got to come down here for arts and crafting
119
00:19:00,980 --> 00:19:06,700
What if it represents a Spanish blue? I wouldn't doubt it. They probably had stockpiles of bodies down here
120
00:19:10,460 --> 00:19:17,980
Close that sky move go down this be fine. I'll go with you
121
00:19:24,020 --> 00:19:26,020
Oh
122
00:19:54,020 --> 00:19:56,020
I
123
00:20:13,140 --> 00:20:16,740
Finally now that the pool tables gone I can finally breathe
124
00:20:17,260 --> 00:20:20,860
Can't believe we got in the truck. You really don't want to sell his own
125
00:20:21,540 --> 00:20:25,860
He wants to make this divorce as annoying to me as it is painful to him
126
00:20:26,820 --> 00:20:30,140
And yes, it's killing me, but I still don't feel sorry for him
127
00:20:31,900 --> 00:20:33,900
Sorry, I just
128
00:20:35,940 --> 00:20:38,340
You know, I I didn't mean anything by that
129
00:20:39,340 --> 00:20:41,260
She left for a good reason
130
00:20:41,260 --> 00:20:43,020
go
131
00:20:43,020 --> 00:20:46,420
Took me 15 years to realize that
132
00:20:47,500 --> 00:20:49,140
but
133
00:20:49,140 --> 00:20:55,700
One thing I did take away from the experience is that I was given a second chance. I can
134
00:20:56,940 --> 00:21:00,180
There's always something to be thankful for even these situations
135
00:21:01,300 --> 00:21:05,820
Hello, my name is Karen. I'll be a server today. Can I start you off with a drink?
136
00:21:10,060 --> 00:21:14,940
Take whatever your summer like race sounds great. What would you like just water's fine now? Thank you
137
00:21:14,940 --> 00:21:16,940
I
138
00:21:16,940 --> 00:21:23,020
Ever going to all four miscarriages. I used to take drives out to the beach every single night
139
00:21:24,860 --> 00:21:26,860
First I think
140
00:21:28,540 --> 00:21:30,540
Thank cry
141
00:21:31,340 --> 00:21:36,380
They think again, here we go and I'll be back in a few minutes to take your order. Thank you
142
00:21:39,540 --> 00:21:41,420
What I realized
143
00:21:41,420 --> 00:21:45,060
Life doesn't care. It just keeps happening
144
00:21:47,700 --> 00:21:48,940
Marshall
145
00:21:48,940 --> 00:21:52,500
you've really changed over these years considering everything and
146
00:21:53,500 --> 00:21:58,820
look, I know what I said years ago and it still doesn't take away what happened, but I
147
00:21:59,620 --> 00:22:03,980
Have to say seeing the change in you. I think that's all we could have asked for
148
00:22:05,220 --> 00:22:08,300
Him taking care of him. No, it's really my driving factor
149
00:22:08,740 --> 00:22:11,420
Yeah, I mean God knows if you weren't there to help
150
00:22:12,580 --> 00:22:13,900
Cal
151
00:22:13,900 --> 00:22:17,180
You know, no one looks at you more like a mother than an aunt
152
00:22:19,420 --> 00:22:24,940
You got a good kid Marshall the apple fell far away from the tree. Oh
153
00:22:26,660 --> 00:22:30,300
Good because it looks like divorce runs in the family
154
00:22:31,300 --> 00:22:34,740
Yeah, she is
155
00:22:37,340 --> 00:22:39,340
What are you gonna have
156
00:22:40,260 --> 00:22:42,860
Mmm a good attorney, hopefully
157
00:22:45,220 --> 00:22:48,220
It's an expensive money trust me
158
00:23:00,300 --> 00:23:02,300
I
159
00:23:06,500 --> 00:23:09,980
Wouldn't mind being locked up in here ghost or no ghost
160
00:23:10,340 --> 00:23:16,260
You really think there was something down there with us could have been a brick falling. Yeah, sure twice
161
00:23:17,100 --> 00:23:21,060
Tying perfectly when we were down there it waited to drop
162
00:23:22,060 --> 00:23:27,140
Look, let's check this floor out and get out of here. Besides these guys suck at bowling and I'm starving
163
00:23:30,300 --> 00:23:32,300
I
164
00:24:01,300 --> 00:24:03,300
I
165
00:24:07,980 --> 00:24:11,060
Just found this in the cabinet over there, that's creepy
166
00:24:12,540 --> 00:24:14,540
Anybody have a way to play it
167
00:24:14,820 --> 00:24:17,300
No, don't it could kill you in a week. I
168
00:24:18,380 --> 00:24:22,420
Think my brother's got a player still I can go get it meet back at your place
169
00:24:22,940 --> 00:24:28,100
Sure. Yeah, I don't think my dad's gonna be home for a while. So Oh get some food while you're at it. I'm starving
170
00:24:31,060 --> 00:24:33,060
I
171
00:24:41,180 --> 00:24:48,180
Come on man, never seen one of these before look look got the connections here. Oh
172
00:24:50,540 --> 00:24:53,860
I thought those were old headphone jacks
173
00:25:00,300 --> 00:25:02,300
Oh
174
00:25:30,660 --> 00:25:36,380
This is father Gary a clayton the second I am documenting my work here at Stonegate Institute
175
00:25:37,300 --> 00:25:44,100
Today, I've also been asked to conduct a spiritual prayer on a patient by the name of hunter Scritchfield
176
00:25:53,140 --> 00:25:55,140
So this is hunter Scritchfield
177
00:25:55,140 --> 00:25:57,500
He has a suspected case of schizophrenia
178
00:25:58,140 --> 00:26:00,580
He also believes he is possessed by Lucifer
179
00:26:01,060 --> 00:26:05,400
So today I'll be conducting a spiritual prayer or cleanse now
180
00:26:05,400 --> 00:26:09,380
This is by no means an exorcism, but it's simply a diagnostic tool
181
00:26:12,820 --> 00:26:15,980
Carrot we need to talk
182
00:26:16,580 --> 00:26:18,580
Why is everything okay?
183
00:26:24,820 --> 00:26:32,220
Hunter we've gone through many tests as you've been here quite frankly, I think I know what the problem is, but
184
00:26:33,020 --> 00:26:35,020
stuff is boring
185
00:26:41,460 --> 00:26:44,140
I've been made aware of the many crimes you are associated with
186
00:26:45,100 --> 00:26:48,540
Indeed these are some very serious entities we are dealing with
187
00:26:49,620 --> 00:26:55,180
However, it has been my experience that those who are possessed not the ones who claim to be
188
00:26:56,220 --> 00:27:02,020
Nonetheless, I'm going to be conducting a spiritual prayer or cleanse. This is designed to
189
00:27:02,780 --> 00:27:05,020
Draw out those that are inside you
190
00:27:06,380 --> 00:27:08,380
Okay
191
00:27:09,740 --> 00:27:13,060
Hey Diego, you should know this one shut up
192
00:27:15,140 --> 00:27:20,060
Heavenly Father and the name of Jesus Christ our Lord and Savior
193
00:27:20,660 --> 00:27:28,020
By the power of the Holy Spirit. We pray that the cleansing power of the precious blood of your son come upon us right now
194
00:27:29,100 --> 00:27:37,580
Purify us and wash us clean with the blood of Jesus Christ from the top of our heads down to the very soles of our feet
195
00:27:38,340 --> 00:27:43,860
Let this blood penetrate the very marrow of our bones to cleanse us from any entanglement
196
00:27:44,140 --> 00:27:49,340
From whatever evil spirits we have come in contact with during the course of our intercession
197
00:27:49,740 --> 00:27:53,860
And may the sign of the Holy Cross drive away all evil spirits
198
00:27:54,140 --> 00:27:58,780
From you in the name of the Father and of the Son and the Holy Spirit
199
00:27:59,540 --> 00:28:04,380
Well doctor I hope this was able to help you with your diagnosis
200
00:28:05,300 --> 00:28:07,300
Yes father. It was
201
00:28:07,420 --> 00:28:11,660
Extraordinarily helpful. I can't quite frankly say it's done too much
202
00:28:14,100 --> 00:28:16,100
You fucking idiot
203
00:28:18,140 --> 00:28:22,260
My demons aren't the ones this has to be
204
00:28:22,260 --> 00:28:30,660
Idiot my demons aren't the ones this asshole believes
205
00:28:52,620 --> 00:28:54,780
No, no, no, no, no
206
00:28:58,700 --> 00:29:00,700
He's happy
207
00:29:01,540 --> 00:29:03,540
His old
208
00:29:03,540 --> 00:29:06,060
He's depressed. They will leave
209
00:29:09,260 --> 00:29:12,300
No, no, I am NOT losing my job
210
00:29:22,260 --> 00:29:24,260
I
211
00:29:38,900 --> 00:29:41,380
Mean what's wrong didn't bother you did it?
212
00:29:41,380 --> 00:29:47,380
Dude we struck gold. This is best gore material. They would eat this up. I don't think so
213
00:29:48,060 --> 00:29:50,060
Nonsense the Magnetic case
214
00:29:50,900 --> 00:29:56,700
Who the guy who killed cats and people the video was on that site and the owner was arrested. Oh
215
00:29:58,140 --> 00:30:00,620
Yeah, wait, what about the deep web?
216
00:30:01,860 --> 00:30:06,060
It's scholar has tour people. Why would we put this on the viral dumbass?
217
00:30:06,780 --> 00:30:12,980
It's scholar has tour people why would we put this on the go viral dumbass this is perfect for it
218
00:30:13,700 --> 00:30:15,700
What do you think Nolan?
219
00:30:15,700 --> 00:30:16,820
Huh?
220
00:30:16,820 --> 00:30:18,540
uploading the tape I
221
00:30:18,540 --> 00:30:20,540
Mean someone's gotta see this
222
00:30:20,940 --> 00:30:28,100
It can be an unsolved murder if that were the case we would need to bring this to the police not upload it facts
223
00:30:30,620 --> 00:30:32,620
Back me up on this one
224
00:30:33,620 --> 00:30:38,620
I think we should hold on to it at least until we find out more facts
225
00:30:42,180 --> 00:30:47,300
That means we get to go back and do some real investigating I found it I'll keep it
226
00:30:51,140 --> 00:30:53,140
Okay
227
00:31:02,620 --> 00:31:04,620
Oh
228
00:31:11,620 --> 00:31:13,620
Hey guys
229
00:31:14,860 --> 00:31:18,780
Skylar so how was your big day?
230
00:31:20,620 --> 00:31:25,140
We're gonna get that thing Oh last Jackson's brothers, why is it here?
231
00:31:26,540 --> 00:31:28,860
We were watching Titanic
232
00:31:29,620 --> 00:31:31,620
Titanic
233
00:31:31,940 --> 00:31:36,260
Yeah, Diego never seen it before and Jackson's brother had it on VHS only
234
00:31:37,220 --> 00:31:39,220
Hey look boys
235
00:31:39,780 --> 00:31:41,900
There are other ways to see boobs
236
00:31:42,700 --> 00:31:44,700
than that movie
237
00:31:44,700 --> 00:31:46,700
Yeah, I know
238
00:31:47,540 --> 00:31:51,900
Nolan her aunt's here, so we're gonna start dinner soon. Okay, these guys are just leaving
239
00:31:51,900 --> 00:31:53,900
Okay
240
00:31:56,420 --> 00:31:58,420
See you later
241
00:31:58,740 --> 00:32:06,220
Titanic really so we're going back. Yeah, not tonight though. All right. I'll hit you up later
242
00:32:12,580 --> 00:32:15,700
Then I get a call from the client saying the bulk order
243
00:32:15,700 --> 00:32:19,340
He received has a major flaw in the design and couldn't be used
244
00:32:19,820 --> 00:32:22,660
So I call bill and ask him what the hell is going on
245
00:32:23,180 --> 00:32:29,780
The client approved those prototypes months ago, and now he has hundreds of paperweights that don't match what we showed him
246
00:32:31,740 --> 00:32:36,340
So he's pissed I'm pissed and the company's out on thousands of dollars
247
00:32:37,020 --> 00:32:39,020
Bill says oh
248
00:32:39,260 --> 00:32:43,300
Looks like there was a decimal error in one of the input fields
249
00:32:45,100 --> 00:32:47,980
So he's suspended without pay again
250
00:32:49,500 --> 00:32:52,900
I can't believe what I noticed I mean isn't there some
251
00:32:53,700 --> 00:32:58,660
QC's got a review or is he just that lazy? He's an asshole is what he is
252
00:32:59,340 --> 00:33:01,340
Sorry Nolan
253
00:33:03,420 --> 00:33:09,420
It's negligent I mean if that happened in my job, I'm huge I mean wives would be at stake
254
00:33:10,180 --> 00:33:13,460
Please I'm sure the human race would be extinct by now
255
00:33:16,540 --> 00:33:18,540
Dad
256
00:33:19,340 --> 00:33:21,340
Have you always worked at the supply company
257
00:33:29,660 --> 00:33:33,940
Love yeah, you pretty much since you were born. I've worked there
258
00:33:37,380 --> 00:33:39,380
What what did you do before
259
00:33:39,380 --> 00:33:41,380
I
260
00:33:48,980 --> 00:33:53,780
Nolan your father doesn't like bringing up his past job. I was a janitor
261
00:33:54,740 --> 00:33:56,180
What?
262
00:33:56,180 --> 00:34:01,760
It's not that I'm embarrassed by it. No. I just associated with a dark period in my life
263
00:34:01,760 --> 00:34:05,300
I wasn't I wasn't making good decisions
264
00:34:06,140 --> 00:34:12,340
So I usually just try to keep that period quiet
265
00:34:15,860 --> 00:34:17,860
Is that why mom left
266
00:34:22,420 --> 00:34:24,420
What honestly
267
00:34:25,780 --> 00:34:27,780
Yeah, that's me reason I
268
00:34:28,020 --> 00:34:30,020
I
269
00:34:30,100 --> 00:34:32,360
Wasn't the person she thought she was married
270
00:34:32,980 --> 00:34:34,980
and I
271
00:34:35,020 --> 00:34:36,900
just couldn't
272
00:34:36,900 --> 00:34:38,900
figure out my place
273
00:34:38,900 --> 00:34:41,540
you were already born when she left and
274
00:34:45,660 --> 00:34:47,660
You're the answer
275
00:34:47,820 --> 00:34:49,580
You're the answer
276
00:34:49,580 --> 00:34:56,020
You you allowed me to to see how insensitive I was in raising you
277
00:34:57,780 --> 00:35:01,980
It gave me a second chance it gave me a chance to right my wrongs
278
00:35:14,340 --> 00:35:16,340
How is it good
279
00:35:27,780 --> 00:35:29,780
Oh
280
00:35:33,060 --> 00:35:37,540
Not him you idiot the other one top top left corner
281
00:35:38,700 --> 00:35:40,660
the red one
282
00:35:40,660 --> 00:35:44,500
Yes, yes, finally. He's super sus. I
283
00:35:47,140 --> 00:35:50,260
Swear to God if it's not him, I'm gonna freak out
284
00:35:52,940 --> 00:35:55,380
Are you kidding me mother fuck
285
00:35:57,780 --> 00:36:00,580
Well, I wish you just turn it down I
286
00:36:02,060 --> 00:36:05,380
Can't believe you told him that
287
00:36:06,780 --> 00:36:08,660
Would you want me to tell?
288
00:36:08,660 --> 00:36:10,060
truth
289
00:36:10,060 --> 00:36:15,500
Well that little fiction you spun up that was pretty damn close to the truth. You don't think he's gonna find out
290
00:36:16,980 --> 00:36:22,420
How do you think he will okay, you haven't noticed I've been a pretty good job keeping a secret
291
00:36:23,420 --> 00:36:25,420
Okay. Well, what about Maria?
292
00:36:25,900 --> 00:36:30,180
What if she comes back looking for him, I'm pretty sure she'd say something
293
00:36:33,700 --> 00:36:35,820
She's not coming back
294
00:36:44,820 --> 00:36:47,220
What you were the imposter
295
00:36:48,420 --> 00:36:53,220
Asshole, I trusted you. You know what I'm done
296
00:36:53,220 --> 00:36:55,220
No, I'm done. I'll be on tomorrow
297
00:37:08,220 --> 00:37:10,220
There is no way I'm going back down
298
00:37:10,220 --> 00:37:16,460
Why not if there's nothing on the internet about this then we have to keep looking if there's patient files left
299
00:37:16,460 --> 00:37:18,460
They would be down there
300
00:37:18,460 --> 00:37:20,460
Remember the bag I heard
301
00:37:22,460 --> 00:37:26,460
Well, this is what the camera picked up
302
00:37:34,460 --> 00:37:36,460
Oh
303
00:37:38,460 --> 00:37:40,460
And I didn't see anything down the road me out
304
00:37:42,460 --> 00:37:44,460
And you think it's a patient
305
00:37:44,460 --> 00:37:49,460
Scarlet why didn't you show us this before I know you you're gonna want to go down there and be disrespectful
306
00:37:50,460 --> 00:37:57,460
Obviously, whoever this is is angry and after that video we saw you think it's Hunter
307
00:37:59,460 --> 00:38:01,460
You what the hell
308
00:38:01,460 --> 00:38:06,460
Something just pushed home dude. Stop dicking around. I'm not all right
309
00:38:06,460 --> 00:38:09,460
Well, you're not gonna get away with this. I'm gonna go back to my room
310
00:38:10,460 --> 00:38:12,460
I'm not
311
00:38:12,460 --> 00:38:14,460
We need to find out who this dude was
312
00:38:15,460 --> 00:38:17,460
Me no one will go find them in the tape
313
00:38:18,460 --> 00:38:22,460
Yeah, this guy you guys need to see if you can find something on this guy
314
00:38:22,460 --> 00:38:26,460
There has to be something left in the boxes down Jackson. No Jackson
315
00:38:26,460 --> 00:38:32,460
I don't think we should patient files are confidential for a reason Skylar. We're already here. It's bad enough Diego
316
00:38:32,460 --> 00:38:36,460
We have to stop what bro? You're back now, too. No, you're just a
317
00:38:36,460 --> 00:38:38,460
Dick for no reason
318
00:39:06,460 --> 00:39:09,960
Like what is the expect us fine, it's just a bunch of trash
319
00:39:12,100 --> 00:39:14,900
Look we'll have to be argue with him the list of an asshole piece
320
00:39:16,540 --> 00:39:23,340
It's funny because no one's not how can you be friends with him like he's not a good in our gaming circle
321
00:39:25,180 --> 00:39:27,420
Probably because we've all lost the parent Diego
322
00:39:28,500 --> 00:39:30,500
It's why we're all friends
323
00:39:31,460 --> 00:39:35,520
You and me are pretty much alike I can see you think twice about what he wants to do
324
00:39:36,460 --> 00:39:41,780
You should speak up more Diego. We are not alike. In fact, I think we're different
325
00:39:42,380 --> 00:39:45,540
You are always scared and nervous and you make it known
326
00:39:48,460 --> 00:39:52,980
Of course we do some risky things, but if I think that they're illegal or immoral I'll say something
327
00:39:53,660 --> 00:39:56,180
Like uploading that video. I'm not doing that and
328
00:39:57,060 --> 00:40:00,540
Honestly, why do you tag along if you don't like what we're doing?
329
00:40:03,140 --> 00:40:05,140
Honestly, I
330
00:40:05,140 --> 00:40:07,140
Don't want to be left out
331
00:40:07,500 --> 00:40:10,940
In class you guys would get into way more trouble if I was in
332
00:40:19,300 --> 00:40:22,820
No freaking way come look at this
333
00:40:29,020 --> 00:40:31,020
You're kidding me
334
00:40:35,140 --> 00:40:37,140
I
335
00:40:41,380 --> 00:40:43,380
Actually haven't been up here
336
00:40:47,780 --> 00:40:49,780
Well, look this is it
337
00:40:50,580 --> 00:40:51,780
sure
338
00:40:51,780 --> 00:40:55,540
Yes, look, this is the same floor in that window looks the exact same
339
00:40:55,780 --> 00:41:00,900
Yeah, but things look different on video than they do in real life to that video was as real as can get
340
00:41:05,140 --> 00:41:10,780
Hey guys found hunters murder room. You're already telling people about this. I've been talking about it all night
341
00:41:11,500 --> 00:41:14,100
No, believes me cuz your greedy ass kept the tape
342
00:41:14,820 --> 00:41:17,620
But it don't matter this just builds up to the main event
343
00:41:18,260 --> 00:41:20,260
We're not releasing that tape
344
00:41:20,820 --> 00:41:23,420
Bro, why the hell not? It's not right
345
00:41:24,260 --> 00:41:26,940
Skylar herself said all deaths were kept a secret
346
00:41:27,620 --> 00:41:30,220
That means this guy was murdered and no one knows about it
347
00:41:30,500 --> 00:41:33,900
No one but the hospital and they don't even know the whole story
348
00:41:36,100 --> 00:41:42,180
Dude we should be heroes making this guy's death known. So he's not forgotten and maybe bring justice
349
00:41:45,340 --> 00:41:50,220
You're right, but I think you're chasing the fame first hey, you're damn right, let's go
350
00:42:05,140 --> 00:42:07,140
Yeah
351
00:42:36,140 --> 00:42:38,140
I
352
00:42:38,140 --> 00:42:56,660
Found the room not as scary as I thought but people don't need to know that you guys find anything. I
353
00:43:03,900 --> 00:43:05,900
Take that as a no
354
00:43:08,140 --> 00:43:12,180
I can't tell him what happened? What's wrong?
355
00:43:22,420 --> 00:43:25,820
We found this on the floor where we found the video
356
00:43:38,580 --> 00:43:45,620
That's your dad's name I thought the doctor looked like I mean I didn't want to say anything
357
00:43:58,300 --> 00:44:04,180
Hey, okay Nolan, where are you going?
358
00:44:08,140 --> 00:44:12,060
I don't think he's gonna be okay
359
00:44:38,140 --> 00:44:40,140
You
360
00:45:08,140 --> 00:45:10,140
You
361
00:45:38,140 --> 00:45:40,140
Oh
362
00:46:08,140 --> 00:46:10,140
You
363
00:46:38,700 --> 00:46:45,620
What you okay, I don't know how could this how could this be real
364
00:46:47,300 --> 00:46:49,300
Maybe it's maybe it's not I
365
00:46:50,300 --> 00:46:55,180
Don't know. God damn it. Just relax. How can I relax Jackson?
366
00:46:55,300 --> 00:47:01,780
My dad probably killed somebody and if he did he kept that a secret from me for 13 years. No one listen to me. I
367
00:47:02,460 --> 00:47:05,060
Know how it looks and I don't want it to be true either
368
00:47:05,740 --> 00:47:07,740
You still got the tape, right?
369
00:47:08,660 --> 00:47:10,660
Look and see if it shows up anywhere
370
00:47:14,500 --> 00:47:20,700
Guys this is not good. My mom is freaking out. I knew we shouldn't have done this what happened my back's all scratched
371
00:47:22,180 --> 00:47:24,180
What is that from I
372
00:47:24,900 --> 00:47:28,140
Have no idea my mom said something evil attached to me
373
00:47:29,140 --> 00:47:31,140
I don't know. Maybe
374
00:47:31,460 --> 00:47:33,460
I
375
00:47:41,380 --> 00:47:43,540
Didn't
376
00:48:01,140 --> 00:48:03,140
Dude, is that weed?
377
00:48:03,140 --> 00:48:03,640
Wait.
378
00:48:05,640 --> 00:48:07,640
Estás fumando marihuana.
379
00:48:08,140 --> 00:48:09,640
Estás loco.
380
00:48:10,140 --> 00:48:14,640
Ay, mi Dios, que hicimos mal con este muchacho.
381
00:48:16,140 --> 00:48:17,140
Sabes que?
382
00:48:17,640 --> 00:48:20,640
Voy a dejar que tu padre resuelva contigo.
383
00:48:21,640 --> 00:48:22,640
Fernando!
384
00:48:23,140 --> 00:48:25,140
Fernando, venga a hablar con tu hijo.
385
00:48:25,640 --> 00:48:27,140
¿Dónde está mi correa?
386
00:48:27,140 --> 00:48:29,140
My dad's coming. I gotta go.
387
00:48:32,140 --> 00:48:35,140
I think Diego's more scared of his dad than you are.
388
00:48:35,140 --> 00:48:36,140
Jackson.
389
00:48:36,140 --> 00:48:37,140
I'm sorry.
390
00:48:37,140 --> 00:48:39,140
Look, just play the tape back.
391
00:48:40,140 --> 00:48:42,140
See if he's in anything else.
392
00:48:44,140 --> 00:48:46,140
I don't know if I even want to know.
393
00:48:47,140 --> 00:48:48,140
Maybe I should just drop it.
394
00:48:48,140 --> 00:48:49,140
Drop it?
395
00:48:49,140 --> 00:48:51,140
Nolan, this is serious.
396
00:48:52,140 --> 00:48:54,140
If he did this...
397
00:48:55,140 --> 00:48:57,140
I mean, you saw what happened.
398
00:48:58,140 --> 00:49:00,140
That was more than self-defense.
399
00:49:02,140 --> 00:49:04,140
Well, I'm here for you.
400
00:49:04,140 --> 00:49:06,140
Just call if you need to.
401
00:49:06,140 --> 00:49:07,140
Thanks.
402
00:49:07,140 --> 00:49:08,140
Nolan, wait.
403
00:49:09,140 --> 00:49:10,140
I'm serious.
404
00:49:11,140 --> 00:49:12,140
Be careful.
405
00:49:12,140 --> 00:49:13,140
I will.
406
00:50:31,140 --> 00:50:32,140
I'm sorry.
407
00:50:52,140 --> 00:50:53,140
Nolan!
408
00:50:54,140 --> 00:50:56,140
Why is the door unlocked?
409
00:51:02,140 --> 00:51:03,140
Nolan!
410
00:51:11,140 --> 00:51:12,140
Nolan!
411
00:51:32,140 --> 00:51:33,140
Nolan!
412
00:51:56,140 --> 00:51:57,140
Hey, buddy.
413
00:51:57,140 --> 00:51:58,140
Hey, buddy.
414
00:52:00,140 --> 00:52:01,140
Hey, bud, you okay?
415
00:52:11,140 --> 00:52:12,140
Nolan!
416
00:52:18,140 --> 00:52:20,140
Dude, couldn't you hear me calling you?
417
00:52:21,140 --> 00:52:22,140
What are you doing?
418
00:52:22,140 --> 00:52:24,140
Why is your room all ripped apart?
419
00:52:25,140 --> 00:52:26,140
Answer me when I talk to you.
420
00:52:26,140 --> 00:52:27,140
Don't touch me!
421
00:52:27,140 --> 00:52:28,140
Hey!
422
00:52:29,140 --> 00:52:30,140
In your face!
423
00:52:33,140 --> 00:52:34,140
I...
424
00:52:34,140 --> 00:52:36,140
I blacked out in my room and I woke up.
425
00:52:36,140 --> 00:52:38,140
You saw this blood and I freaked out.
426
00:52:44,140 --> 00:52:45,140
Here.
427
00:52:47,140 --> 00:52:48,140
Come here.
428
00:52:49,140 --> 00:52:50,140
Come here.
429
00:52:53,140 --> 00:52:54,140
It's okay.
430
00:52:56,140 --> 00:52:57,140
It's okay.
431
00:52:59,140 --> 00:53:00,140
Let's get you cleaned up.
432
00:53:14,140 --> 00:53:15,140
Well,
433
00:53:16,140 --> 00:53:17,140
no concussion,
434
00:53:17,140 --> 00:53:18,140
so that's a plus.
435
00:53:18,140 --> 00:53:19,140
Here.
436
00:53:22,140 --> 00:53:23,140
Hey,
437
00:53:23,140 --> 00:53:25,140
you guys didn't give me anything to take, did they?
438
00:53:25,140 --> 00:53:27,140
You mean like drugs, Dad?
439
00:53:27,140 --> 00:53:28,140
Yeah, tons.
440
00:53:30,140 --> 00:53:31,140
I'm sorry.
441
00:53:31,140 --> 00:53:32,140
It's okay.
442
00:53:32,140 --> 00:53:33,140
Nice to meet you.
443
00:53:33,140 --> 00:53:34,140
I'm Dad.
444
00:53:34,140 --> 00:53:36,140
Have you guys taken care of you your entire life?
445
00:53:38,140 --> 00:53:40,140
I need to know why you blacked out.
446
00:53:41,140 --> 00:53:42,140
I'm sorry.
447
00:53:43,140 --> 00:53:44,140
I'm sorry.
448
00:53:44,140 --> 00:53:45,140
I'm sorry.
449
00:53:45,140 --> 00:53:46,140
I'm sorry.
450
00:53:46,140 --> 00:53:47,140
I'm sorry.
451
00:53:47,140 --> 00:53:48,140
That's why you blacked out.
452
00:53:49,140 --> 00:53:50,140
That's not good.
453
00:53:52,140 --> 00:53:53,140
I bet you could figure it out.
454
00:53:59,140 --> 00:54:01,140
Give me attitude.
455
00:54:01,140 --> 00:54:03,140
Have I done something recently?
456
00:54:04,140 --> 00:54:05,140
Sorry,
457
00:54:06,140 --> 00:54:10,140
just irritated lately over stupid things.
458
00:54:14,140 --> 00:54:15,140
Eat your burger.
459
00:54:17,140 --> 00:54:24,140
I need to know what's going on now.
460
00:54:24,140 --> 00:54:27,140
I told you many times, Marshall. I don't like mustard.
461
00:54:27,140 --> 00:54:32,140
What? You have never said that. It's the same thing you get every single week.
462
00:54:32,140 --> 00:54:36,140
I told you many things about me, but you never listened to me, Marshall.
463
00:54:36,140 --> 00:54:39,140
Do not disrespect my daughter.
464
00:54:39,140 --> 00:54:41,140
I'm not disrespecting her.
465
00:54:41,140 --> 00:54:45,140
I told you many things about me, but you never listened to me, Marshall.
466
00:54:45,140 --> 00:54:47,140
Do not disrespect me or I'll...
467
00:54:47,140 --> 00:54:49,140
Or you'll what?
468
00:54:49,140 --> 00:54:51,140
Starve me?
469
00:54:51,140 --> 00:54:53,140
Torture me?
470
00:54:53,140 --> 00:54:56,140
Kill me?
471
00:55:01,140 --> 00:55:03,140
No one.
472
00:55:05,140 --> 00:55:07,140
Who'd you find out about me?
473
00:55:12,140 --> 00:55:18,140
Oh my God! Dad! I didn't... I didn't... I'm sorry!
474
00:55:20,140 --> 00:55:22,140
Get back here, you little shit!
475
00:56:12,140 --> 00:56:14,140
Marshall, what is it?
476
00:56:14,140 --> 00:56:17,140
It's Nolan. He attacked me.
477
00:56:17,140 --> 00:56:20,140
I don't know what's wrong with him.
478
00:56:20,140 --> 00:56:23,140
He's not being him.
479
00:56:23,140 --> 00:56:26,140
Wait, wait. Slow down. What are you talking about?
480
00:56:26,140 --> 00:56:28,140
He attacked you? When?
481
00:56:31,140 --> 00:56:34,140
Marshall, are you okay? Do you need me to come by?
482
00:56:36,140 --> 00:56:38,140
Marshall?
483
00:56:39,140 --> 00:56:41,140
Marshall?
484
00:56:42,140 --> 00:56:45,140
Marshall, are you there?
485
00:57:08,140 --> 00:57:10,140
Marshall?
486
00:57:38,140 --> 00:57:40,140
Marshall?
487
00:58:01,140 --> 00:58:04,140
Do you want demons now?
488
00:58:04,140 --> 00:58:06,140
Do you?
489
00:58:09,140 --> 00:58:12,140
No, no, no.
490
00:58:12,140 --> 00:58:14,140
No, no, no.
491
00:58:14,140 --> 00:58:16,140
No, no, no.
492
00:58:16,140 --> 00:58:18,140
No, no.
493
00:58:18,140 --> 00:58:20,140
No.
494
00:58:20,140 --> 00:58:22,140
He's not me.
495
00:58:22,140 --> 00:58:24,140
He's not.
496
00:58:39,140 --> 00:58:41,140
Nolan.
497
00:58:41,140 --> 00:58:43,140
What are you doing here?
498
00:58:43,140 --> 00:58:46,140
What's going on with you and your dad?
499
00:58:47,140 --> 00:58:50,140
Are you okay?
500
00:58:50,140 --> 00:58:52,140
Come on.
501
00:59:01,140 --> 00:59:04,140
Yo, let's leave Daniel down here alone.
502
00:59:04,140 --> 00:59:06,140
Let's do it.
503
00:59:07,140 --> 00:59:09,140
Let's do it.
504
00:59:09,140 --> 00:59:11,140
What was that?
505
00:59:11,140 --> 00:59:13,140
Yeah, did you hear that?
506
00:59:13,140 --> 00:59:15,140
I think I just did.
507
00:59:15,140 --> 00:59:17,140
What did you guys hear?
508
00:59:17,140 --> 00:59:19,140
A breath.
509
00:59:19,140 --> 00:59:21,140
Me too.
510
00:59:21,140 --> 00:59:24,140
Why haven't you answered your phone?
511
00:59:24,140 --> 00:59:27,140
Look, I have Nolan here with me.
512
00:59:27,140 --> 00:59:31,140
He's fine, but he showed up whenever I was on my way out to meet you.
513
00:59:31,140 --> 00:59:34,140
Listen, he's not talking or anything.
514
00:59:34,140 --> 00:59:38,140
He's just, I don't know, lifeless right now.
515
00:59:38,140 --> 00:59:41,140
Do you want me to bring him home or are you coming to get him?
516
00:59:42,140 --> 00:59:44,140
Marshall?
517
00:59:44,140 --> 00:59:46,140
Marshall?
518
00:59:46,140 --> 00:59:48,140
Keep him overnight.
519
00:59:48,140 --> 00:59:51,140
I have to plan my next move.
520
00:59:52,140 --> 00:59:54,140
Marshall?
521
00:59:54,140 --> 00:59:57,140
Did he find out?
522
00:59:57,140 --> 00:59:59,140
I'll pick him up in the afternoon.
523
00:59:59,140 --> 01:00:02,140
We'll talk about it then.
524
01:00:02,140 --> 01:00:05,140
Fine, whatever. Just call me if anything happens.
525
01:00:05,140 --> 01:00:07,140
Hold on.
526
01:00:07,140 --> 01:00:09,140
What's going on, man?
527
01:00:09,140 --> 01:00:11,140
You guys are joking.
528
01:00:11,140 --> 01:00:14,140
Go ahead. This is what's on your back right now.
529
01:00:14,140 --> 01:00:16,140
What the f***?
530
01:00:16,140 --> 01:00:19,140
Wait, that isn't... It's super scarred.
531
01:01:02,140 --> 01:01:04,140
What the f***?
532
01:01:04,140 --> 01:01:06,140
Marshall?
533
01:01:30,140 --> 01:01:32,140
Marshall?
534
01:01:34,140 --> 01:01:36,140
Marshall?
535
01:01:47,140 --> 01:01:50,140
Do you believe in my demons now, Dad?
536
01:01:56,140 --> 01:01:59,140
No! No! No!
537
01:02:04,140 --> 01:02:06,140
No!
538
01:02:27,140 --> 01:02:29,140
Through this holy anointing,
539
01:02:29,140 --> 01:02:31,140
may the Lord in his love and mercy
540
01:02:31,140 --> 01:02:34,140
help you with the grace of the Holy Spirit.
541
01:02:34,140 --> 01:02:36,140
May the Lord who frees you from sin
542
01:02:36,140 --> 01:02:39,140
save you and raise you up.
543
01:02:39,140 --> 01:02:43,140
Repent and be baptized in the name of Jesus Christ
544
01:02:43,140 --> 01:02:45,140
for the forgiveness of your sins
545
01:02:45,140 --> 01:02:49,140
and you will receive the grace of the Holy Spirit.
546
01:02:49,140 --> 01:02:51,140
In the name of the Father and of the Son
547
01:02:51,140 --> 01:02:54,140
and of the Holy Spirit. Amen.
548
01:02:54,140 --> 01:02:57,140
I'm very sorry for your loss.
549
01:02:57,140 --> 01:03:01,140
But rest assured, you'll be closer to God soon.
550
01:03:01,140 --> 01:03:03,140
Thank you for all you've done, Father.
551
01:03:03,140 --> 01:03:05,140
It's truly appreciated.
552
01:03:05,140 --> 01:03:07,140
Closer to God.
553
01:03:07,140 --> 01:03:10,140
Is that a poster response you got in your book there
554
01:03:10,140 --> 01:03:12,140
under the where people die chapter?
555
01:03:12,140 --> 01:03:14,140
F*** you, Bill.
556
01:03:14,140 --> 01:03:16,140
Nah, nah, Marshall.
557
01:03:16,140 --> 01:03:18,140
Closer to God.
558
01:03:18,140 --> 01:03:21,140
Like, that's the best response I've ever gotten.
559
01:03:21,140 --> 01:03:23,140
Closer to God.
560
01:03:23,140 --> 01:03:26,140
Like, that's some excuse for him to take anybody he wants.
561
01:03:26,140 --> 01:03:28,140
What about us, man?
562
01:03:28,140 --> 01:03:30,140
Why do we gotta be here suffering
563
01:03:30,140 --> 01:03:34,140
when there's murderers and rapists out there living?
564
01:03:36,140 --> 01:03:38,140
Why's he gotta take good people like us, man?
565
01:03:38,140 --> 01:03:40,140
Xavier!
566
01:03:40,140 --> 01:03:42,140
Don't do this.
567
01:03:42,140 --> 01:03:44,140
Now is not the time.
568
01:03:44,140 --> 01:03:48,140
We need to heal, and that's all he's trying to do.
569
01:03:49,140 --> 01:03:51,140
Listen to me.
570
01:03:51,140 --> 01:03:54,140
I know it's tough right now, but please try to accept it,
571
01:03:54,140 --> 01:03:57,140
or else we will never get through this.
572
01:03:57,140 --> 01:04:01,140
Excuse me, I should take this call.
573
01:04:19,140 --> 01:04:21,140
Good morning, this is Father Clayton.
574
01:04:21,140 --> 01:04:24,140
Hello, Father. I was hoping you'd remember me.
575
01:04:24,140 --> 01:04:26,140
We worked together some years ago.
576
01:04:26,140 --> 01:04:29,140
I'm sorry, you have to give me a little more information.
577
01:04:29,140 --> 01:04:31,140
Yeah, Stonegate Institute.
578
01:04:31,140 --> 01:04:34,140
About 13 years ago, I was a doctor there.
579
01:04:34,140 --> 01:04:36,140
How?
580
01:04:36,140 --> 01:04:39,140
How did you get this number?
581
01:04:39,140 --> 01:04:42,140
It's public information, Father.
582
01:04:42,140 --> 01:04:46,140
Marshall, I have no interest in carrying on a conversation with you.
583
01:04:46,140 --> 01:04:50,140
Father, I have an urgent matter that we must speak about.
584
01:04:50,140 --> 01:04:53,140
I think it's best that we meet in person.
585
01:04:54,140 --> 01:04:58,140
Look, Mr. Hamlet, our business is behind us.
586
01:04:58,140 --> 01:05:01,140
I have no interest in revisiting this matter with you.
587
01:05:01,140 --> 01:05:05,140
Father, please. I think this is in both our best interests.
588
01:05:05,140 --> 01:05:08,140
I promise I won't take more than 20 minutes of your time.
589
01:05:08,140 --> 01:05:10,140
Not here.
590
01:05:12,140 --> 01:05:14,140
Where?
591
01:05:16,140 --> 01:05:18,140
I don't know.
592
01:06:17,140 --> 01:06:19,140
I'm sorry.
593
01:06:38,140 --> 01:06:40,140
You started off asking me like this.
594
01:06:40,140 --> 01:06:43,140
I just had a very long three-hour drive,
595
01:06:43,140 --> 01:06:45,140
and I have a very packed schedule.
596
01:06:45,140 --> 01:06:47,140
20 minutes.
597
01:06:47,140 --> 01:06:49,140
I appreciate it.
598
01:06:49,140 --> 01:06:54,140
Look, I understand we'll never have contact with each other again.
599
01:06:54,140 --> 01:06:57,140
But something's come up. I need answers.
600
01:06:57,140 --> 01:06:59,140
What's this?
601
01:06:59,140 --> 01:07:01,140
I think you know what's on this tape.
602
01:07:01,140 --> 01:07:05,140
Marshall, I don't have time to play games, but to me, a videotape is not an urgent matter.
603
01:07:05,140 --> 01:07:07,140
Hunter's death is on this tape.
604
01:07:07,140 --> 01:07:10,140
And I'd like to know how it got on this tape.
605
01:07:10,140 --> 01:07:12,140
I think you have the answer.
606
01:07:12,140 --> 01:07:15,140
I'm surprised it took you so long to find the tape.
607
01:07:15,140 --> 01:07:18,140
Granted, it was not my intention for you to find that tape.
608
01:07:18,140 --> 01:07:21,140
You mean it was your intention for me to find the tape.
609
01:07:21,140 --> 01:07:24,140
I made a copy of that tape and left it here at the hospital the day it closed
610
01:07:24,140 --> 01:07:29,140
in the hope that someday it would be found and the truth would be taught.
611
01:07:29,140 --> 01:07:32,140
I don't know. No.
612
01:07:32,140 --> 01:07:34,140
It's not possible. I destroyed the original.
613
01:07:34,140 --> 01:07:38,140
In your haste, you only destroyed the outer casing, not the magnetic tape inside.
614
01:07:38,140 --> 01:07:40,140
I made a transfer and that copy.
615
01:07:40,140 --> 01:07:43,140
Why would you do that knowing what we talked about?
616
01:07:43,140 --> 01:07:46,140
Because it was the only way I could clear my conscience and continue my work.
617
01:07:46,140 --> 01:07:49,140
Do you really think as a man of God I could continue his teachings
618
01:07:49,140 --> 01:07:52,140
knowing I was involved in the senseless death of an innocent man?
619
01:07:52,140 --> 01:07:56,140
I made that tape in put faith that someday it would be found.
620
01:07:56,140 --> 01:08:00,140
Because doing the sensible thing of turning you in wouldn't have bode well for me either.
621
01:08:00,140 --> 01:08:02,140
Nolan found the tape.
622
01:08:02,140 --> 01:08:06,140
Him and his buddies, oh, they love exploring places like this.
623
01:08:06,140 --> 01:08:11,140
And I assume they came here because I found one of my old name plates in his bag.
624
01:08:11,140 --> 01:08:14,140
Which, I want to assume he watched it.
625
01:08:14,140 --> 01:08:17,140
I mean, God, the explanation is so strange.
626
01:08:17,140 --> 01:08:21,140
God, how he attacked me and ran away last night.
627
01:08:21,140 --> 01:08:26,140
Look, I'm sorry Nolan had me want to find the tape, but the truth was going to come out sooner or later.
628
01:08:26,140 --> 01:08:31,140
Gear? Father? How can you be so cruel?
629
01:08:31,140 --> 01:08:35,140
How? Look what you made me live with for all these years. That's how.
630
01:08:35,140 --> 01:08:38,140
I am a changed man.
631
01:08:38,140 --> 01:08:42,140
I'm not the same person I used to be, and that's because of Nolan.
632
01:08:42,140 --> 01:08:45,140
Yeah, well, that's you, your religion.
633
01:08:45,140 --> 01:08:48,140
Isn't that what it's supposed to be about? Oh, forgiveness?
634
01:08:51,140 --> 01:08:55,140
Yeah, I made mistakes. Yes, I know I ruined my life.
635
01:08:55,140 --> 01:08:57,140
I know I ruined the lives of other people.
636
01:08:57,140 --> 01:09:01,140
But I made one promise. One.
637
01:09:01,140 --> 01:09:05,140
That nothing from my past would ever affect that boy.
638
01:09:05,140 --> 01:09:10,140
That he would never grow up to be known as the son of a murderer.
639
01:09:10,140 --> 01:09:13,140
I don't even know how to talk to him now.
640
01:09:13,140 --> 01:09:17,140
How am I supposed to talk to him about this? I may have already lost him.
641
01:09:19,140 --> 01:09:21,140
Thirteen years.
642
01:09:21,140 --> 01:09:26,140
All of my wife's miscarriages, I found forgiveness in my son.
643
01:09:26,140 --> 01:09:29,140
And you took it away from me.
644
01:09:30,140 --> 01:09:32,140
Thanks, Garrett.
645
01:09:32,140 --> 01:09:36,140
I wish you'd just called the police thirteen years ago.
646
01:09:36,140 --> 01:09:40,140
Marshall, only you can ask for forgiveness. Only you.
647
01:09:40,140 --> 01:09:44,140
But one thing is certain. I will never forgive you for what you've stolen from me. Ever.
648
01:09:59,140 --> 01:10:01,140
I'm sorry.
649
01:10:29,140 --> 01:10:31,140
I'm sorry.
650
01:10:59,140 --> 01:11:01,140
I'm sorry.
651
01:11:29,140 --> 01:11:31,140
I'm sorry.
652
01:11:59,140 --> 01:12:01,140
I'm sorry.
653
01:12:29,140 --> 01:12:31,140
I'm sorry.
654
01:13:00,140 --> 01:13:02,140
I'm pregnant.
655
01:13:02,140 --> 01:13:09,140
How? How could this happen, Maria? How?
656
01:13:09,140 --> 01:13:11,140
Maybe it's a false positive.
657
01:13:11,140 --> 01:13:13,140
I took a test twice.
658
01:13:13,140 --> 01:13:15,140
Oh my God.
659
01:13:15,140 --> 01:13:17,140
I've got to...
660
01:13:19,140 --> 01:13:21,140
I've got to go.
661
01:13:21,140 --> 01:13:23,140
I'm sorry.
662
01:13:23,140 --> 01:13:25,140
I'm sorry.
663
01:13:25,140 --> 01:13:27,140
I'm sorry.
664
01:13:28,140 --> 01:13:31,140
Of course, of course I'll help out.
665
01:13:31,140 --> 01:13:34,140
Of course. But, oh my God.
666
01:13:34,140 --> 01:13:38,140
Nobody can know I'm involved. Nobody.
667
01:13:38,140 --> 01:13:40,140
Nobody.
668
01:13:40,140 --> 01:13:43,140
I don't know what to do. Everyone's going to ask you to father it.
669
01:13:43,140 --> 01:13:45,140
Oh my God.
670
01:13:45,140 --> 01:13:47,140
Oh my God.
671
01:13:57,140 --> 01:13:59,140
Oh my God.
672
01:14:27,140 --> 01:14:29,140
I'm sorry.
673
01:14:58,140 --> 01:15:01,140
Hey, Cal. Hey.
674
01:15:01,140 --> 01:15:07,140
I am about a few minutes out, and so I am buying lunch.
675
01:15:07,140 --> 01:15:09,140
So what do you want?
676
01:15:09,140 --> 01:15:11,140
Actually, you know what? Ask him what he wants.
677
01:15:11,140 --> 01:15:13,140
Nolan.
678
01:15:13,140 --> 01:15:15,140
Nolan.
679
01:15:15,140 --> 01:15:17,140
Oh my God, Marshall. He's not here.
680
01:15:17,140 --> 01:15:19,140
What do you mean he's not there? Where the hell is he?
681
01:15:19,140 --> 01:15:21,140
He was in the guest room.
682
01:15:21,140 --> 01:15:24,140
Well, where could he have gone? Did you check downstairs?
683
01:15:24,140 --> 01:15:26,140
When's the last time you saw him?
684
01:15:26,140 --> 01:15:28,140
I saw him this morning for breakfast, but he didn't want anything.
685
01:15:28,140 --> 01:15:30,140
He's not here, Marshall.
686
01:15:30,140 --> 01:15:32,140
He's nowhere. He's nowhere.
687
01:15:32,140 --> 01:15:34,140
All right, listen. I'm going to go back to the house.
688
01:15:34,140 --> 01:15:36,140
All right? I'm going to circle back.
689
01:15:36,140 --> 01:15:39,140
If he comes back or you find him, all right, you call me immediately.
690
01:15:39,140 --> 01:15:41,140
All right?
691
01:15:55,140 --> 01:15:59,140
Your call has been forwarded to an automatic voice message system.
692
01:15:59,140 --> 01:16:02,140
At the tone, please record your message.
693
01:16:02,140 --> 01:16:06,140
When you have finished recording, you may hang up or press 1 for more options.
694
01:16:06,140 --> 01:16:08,140
Hey! Nolan.
695
01:16:08,140 --> 01:16:10,140
Yeah, Nolan, where are you?
696
01:16:10,140 --> 01:16:12,140
Pick up the phone, man.
697
01:16:12,140 --> 01:16:14,140
Dude, I am done with your shit. You're going to cut the shit.
698
01:16:14,140 --> 01:16:16,140
I am over this.
699
01:16:16,140 --> 01:16:18,140
Every single thing you have will be done.
700
01:16:18,140 --> 01:16:22,140
You will never leave the house and call me back.
701
01:16:22,140 --> 01:16:24,140
Call me back.
702
01:16:27,140 --> 01:16:29,140
Nolan!
703
01:16:31,140 --> 01:16:33,140
Nolan!
704
01:16:53,140 --> 01:16:55,140
Nolan!
705
01:17:07,140 --> 01:17:09,140
Nolan!
706
01:17:22,140 --> 01:17:24,140
Nolan!
707
01:17:52,140 --> 01:17:54,140
Nolan!
708
01:17:54,140 --> 01:17:56,140
Nolan!
709
01:17:56,140 --> 01:17:58,140
Nolan!
710
01:17:58,140 --> 01:18:00,140
Nolan!
711
01:18:00,140 --> 01:18:02,140
Nolan!
712
01:18:22,140 --> 01:18:25,140
Nolan!
713
01:18:53,140 --> 01:18:55,140
You leave my demons now!
714
01:18:55,140 --> 01:18:57,140
Do you?
715
01:19:03,140 --> 01:19:05,140
All right, I'll go get help.
716
01:19:05,140 --> 01:19:07,140
No, no, no, no!
717
01:19:07,140 --> 01:19:10,140
No, no, I need help with this.
718
01:19:10,140 --> 01:19:12,140
No.
719
01:19:12,140 --> 01:19:14,140
You need to ask me.
720
01:19:14,140 --> 01:19:16,140
I need to cut his head off.
721
01:19:17,140 --> 01:19:19,140
He's just a friend.
722
01:19:19,140 --> 01:19:21,140
I'll never go along with this.
723
01:19:22,140 --> 01:19:25,140
I know everything, Mom. I know everything.
724
01:19:25,140 --> 01:19:27,140
You know what?
725
01:19:27,140 --> 01:19:29,140
I know about you and her.
726
01:19:30,140 --> 01:19:32,140
I know everything.
727
01:19:34,140 --> 01:19:43,140
You say one word, one word, and I swear I will tell Tergy all about you being a real father.
728
01:19:44,140 --> 01:19:46,140
You're going to kill me.
729
01:19:49,140 --> 01:19:51,140
I'm going to kill you.
730
01:20:12,140 --> 01:20:14,140
Hello?
731
01:20:15,140 --> 01:20:17,140
Who's there?
732
01:20:19,140 --> 01:20:21,140
Who's there?
733
01:20:26,140 --> 01:20:28,140
What are you doing here?
734
01:20:28,140 --> 01:20:30,140
I'm sorry.
735
01:20:47,140 --> 01:20:49,140
Jackson, what are you doing here?
736
01:20:49,140 --> 01:20:51,140
I, uh, nothing.
737
01:20:51,140 --> 01:20:53,140
What are you doing here?
738
01:20:53,140 --> 01:20:55,140
Jackson, what's wrong?
739
01:20:55,140 --> 01:20:57,140
What happened to Nolan?
740
01:20:57,140 --> 01:21:00,140
He hasn't answered us all day and that's not like him.
741
01:21:00,140 --> 01:21:03,140
I went to your house and no one was there.
742
01:21:03,140 --> 01:21:05,140
Did you do something to him?
743
01:21:05,140 --> 01:21:07,140
You should think I would do something.
744
01:21:08,140 --> 01:21:10,140
We watched the tape.
745
01:21:10,140 --> 01:21:12,140
We saw you kill that guy.
746
01:21:12,140 --> 01:21:14,140
We know you worked here, all of us.
747
01:21:14,140 --> 01:21:18,140
Nolan's freaked out because you're a murderer.
748
01:21:18,140 --> 01:21:22,140
Jackson, you're not thinking clearly.
749
01:21:22,140 --> 01:21:26,140
I would never, ever work here.
750
01:21:28,140 --> 01:21:30,140
Stay the fuck away from me!
751
01:21:30,140 --> 01:21:32,140
Why are you here?
752
01:21:32,140 --> 01:21:35,140
Oh, oh, listen.
753
01:21:35,140 --> 01:21:39,140
I swear, I swear.
754
01:21:39,140 --> 01:21:42,140
I don't know where he is.
755
01:21:42,140 --> 01:21:45,140
I came here looking for it.
756
01:21:45,140 --> 01:21:47,140
I assume you did too?
757
01:21:50,140 --> 01:21:52,140
Look.
758
01:21:52,140 --> 01:21:54,140
I know what you guys saw.
759
01:21:55,140 --> 01:21:58,140
It can all be explained.
760
01:21:58,140 --> 01:22:06,140
But right now, my priority is to find Nolan, save his soul.
761
01:22:06,140 --> 01:22:08,140
So, so, so, so.
762
01:22:18,140 --> 01:22:20,140
Jackson!
763
01:22:21,140 --> 01:22:23,140
Jackson!
764
01:22:25,140 --> 01:22:27,140
Jackson!
765
01:22:38,140 --> 01:22:40,140
Jackson!
766
01:22:51,140 --> 01:22:53,140
Hey.
767
01:23:05,140 --> 01:23:07,140
Hey.
768
01:23:15,140 --> 01:23:17,140
No.
769
01:23:20,140 --> 01:23:23,140
No.
770
01:23:50,140 --> 01:23:53,140
No.
771
01:24:20,140 --> 01:24:23,140
Jackson.
772
01:24:50,140 --> 01:24:53,140
No.
773
01:25:20,140 --> 01:25:22,140
No.
774
01:25:50,140 --> 01:25:52,140
No.
775
01:26:21,140 --> 01:26:23,140
Who did this?
776
01:26:27,140 --> 01:26:29,140
Hey!
777
01:26:32,140 --> 01:26:34,140
Somebody let me out of here!
778
01:26:51,140 --> 01:26:53,140
Hey.
779
01:26:57,140 --> 01:26:59,140
What are you doing here?
780
01:27:01,140 --> 01:27:03,140
Nolan.
781
01:27:03,140 --> 01:27:05,140
What's going on?
782
01:27:06,140 --> 01:27:08,140
You okay?
783
01:27:09,140 --> 01:27:12,140
I'm not okay, Doctor.
784
01:27:15,140 --> 01:27:17,140
Hunter.
785
01:27:18,140 --> 01:27:21,140
What the hell is going on?
786
01:27:22,140 --> 01:27:24,140
Hey, hey, hey, Nolan.
787
01:27:24,140 --> 01:27:26,140
Hey, hey, hey.
788
01:27:26,140 --> 01:27:28,140
Talk to me, buddy.
789
01:27:28,140 --> 01:27:30,140
Come on, talk to me.
790
01:27:30,140 --> 01:27:32,140
Come on.
791
01:27:32,140 --> 01:27:34,140
We gotta go.
792
01:27:36,140 --> 01:27:38,140
We gotta go now.
793
01:27:39,140 --> 01:27:41,140
What's happening with Nolan?
794
01:27:44,140 --> 01:27:46,140
What did you do to Nolan?
795
01:27:50,140 --> 01:27:52,140
Son of a bitch!
796
01:27:54,140 --> 01:27:58,140
This is what you missed in me.
797
01:28:01,140 --> 01:28:03,140
Seeing things.
798
01:28:03,140 --> 01:28:05,140
Hearing things.
799
01:28:05,140 --> 01:28:09,140
Having your son wrecked away from you.
800
01:28:09,140 --> 01:28:12,140
You never understood me, did you?
801
01:28:14,140 --> 01:28:17,140
Do you believe in my demons now, Doctor?
802
01:28:20,140 --> 01:28:22,140
He can't save you.
803
01:28:24,140 --> 01:28:26,140
Run!
804
01:28:28,140 --> 01:28:30,140
Run!
805
01:28:33,140 --> 01:28:35,140
Run!
806
01:28:57,140 --> 01:29:00,140
You can't fix me, Doctor.
807
01:29:03,140 --> 01:29:05,140
You can't fix me.
808
01:29:24,140 --> 01:29:26,140
Sadie.
809
01:29:26,140 --> 01:29:29,140
You remember her, don't you?
810
01:29:30,140 --> 01:29:32,140
But you forgot about them.
811
01:29:33,140 --> 01:29:35,140
You forgot Sadie.
812
01:29:35,140 --> 01:29:37,140
All of them.
813
01:29:38,140 --> 01:29:41,140
You let Sadie die here.
814
01:29:42,140 --> 01:29:45,140
She didn't want to die. Neither did they.
815
01:29:45,140 --> 01:29:49,140
They wanted your help. They needed your help.
816
01:29:54,140 --> 01:29:57,140
Why? Why couldn't you help me?
817
01:29:57,140 --> 01:29:59,140
I hate you, Doctor Handler.
818
01:29:59,140 --> 01:30:01,140
Just die. Die!
819
01:30:01,140 --> 01:30:03,140
Die!
820
01:30:31,140 --> 01:30:33,140
Die.
821
01:31:01,140 --> 01:31:03,140
I hate you.
822
01:31:31,140 --> 01:31:33,140
Nolan!
823
01:31:33,140 --> 01:31:35,140
Wake up! Wake up!
824
01:31:35,140 --> 01:31:37,140
Nolan!
825
01:31:37,140 --> 01:31:39,140
Nolan, open your eyes.
826
01:31:39,140 --> 01:31:41,140
Nolan!
827
01:31:41,140 --> 01:31:43,140
I hate you.
828
01:31:45,140 --> 01:31:47,140
I hate you.
829
01:32:01,140 --> 01:32:03,140
I hate you.
830
01:32:31,140 --> 01:32:33,140
I hate you.
831
01:33:01,140 --> 01:33:03,140
I hate you.
832
01:33:13,140 --> 01:33:15,140
Dad.
833
01:33:15,140 --> 01:33:17,140
Dad.
834
01:33:31,140 --> 01:33:33,140
Dad.
835
01:33:33,140 --> 01:33:35,140
Dad.
836
01:34:00,140 --> 01:34:02,140
I understand.
837
01:34:03,140 --> 01:34:05,140
I'm sorry.
838
01:34:13,140 --> 01:34:15,140
I'm sorry.
839
01:34:21,140 --> 01:34:23,140
Dad, please.
840
01:34:23,140 --> 01:34:25,140
Wake up.
841
01:34:33,140 --> 01:34:35,140
Wake up.
842
01:34:41,140 --> 01:34:43,140
I'm so sorry.
843
01:34:43,140 --> 01:34:45,140
I'm so sorry.
844
01:34:45,140 --> 01:34:47,140
I'm sorry, Nolan.
845
01:35:03,140 --> 01:35:05,140
Dad.
846
01:35:19,140 --> 01:35:22,140
I'm so... I'm so sorry, Nolan.
847
01:35:34,140 --> 01:35:36,140
I'll kill you, you prick!
848
01:35:37,140 --> 01:35:39,140
No, Nolan, don't!
849
01:35:42,140 --> 01:35:44,140
Let me go! Let me go!
850
01:35:49,140 --> 01:35:51,140
Hi. Hi. Um...
851
01:35:51,140 --> 01:35:55,140
We need an ambulance at Stonegate Institute.
852
01:35:58,140 --> 01:36:00,140
Someone's been stabbed.
853
01:36:03,140 --> 01:36:05,140
No.
854
01:36:33,140 --> 01:36:35,140
No.
855
01:37:03,140 --> 01:37:05,140
I'm so sorry.
856
01:37:05,140 --> 01:37:07,140
I'm so sorry.
857
01:37:26,140 --> 01:37:28,140
I thought he did something to my friend.
858
01:37:28,140 --> 01:37:31,140
I was so scared that he was going to hurt me.
859
01:37:33,140 --> 01:37:36,140
Why'd you have reason to believe he was a threat?
860
01:37:38,140 --> 01:37:41,140
We found a videotape.
861
01:37:42,140 --> 01:37:46,140
It showed Marshall killing someone in one of these rooms.
862
01:37:51,140 --> 01:37:54,140
What were you doing here to begin with?
863
01:37:54,140 --> 01:37:59,140
Well, Marshall and I were associates in this building about 13 years ago.
864
01:38:00,140 --> 01:38:04,140
He called me today about an urgent private matter,
865
01:38:04,140 --> 01:38:06,140
and we agreed to meet here.
866
01:38:07,140 --> 01:38:10,140
And that was my last interaction with him.
867
01:38:11,140 --> 01:38:13,140
And that was at 10?
868
01:38:13,140 --> 01:38:16,140
Like, 10 this morning?
869
01:38:16,140 --> 01:38:17,140
Yes, sir.
870
01:38:17,140 --> 01:38:19,140
Okay, so...
871
01:38:19,140 --> 01:38:23,140
Then why were you still here when you found the body?
872
01:38:24,140 --> 01:38:26,140
Quite frankly, I was reminiscing.
873
01:38:26,140 --> 01:38:29,140
I spent a lot of time here all those years ago.
874
01:38:29,140 --> 01:38:34,140
I walked around a bit, got in my car, drove around, came back.
875
01:38:34,140 --> 01:38:37,140
When I did, walking around some more,
876
01:38:37,140 --> 01:38:41,140
I noticed the door to the ward was open that I worked in all those years ago.
877
01:38:41,140 --> 01:38:43,140
I walked in and...
878
01:38:44,140 --> 01:38:48,140
started to relive history all over again.
879
01:38:50,140 --> 01:38:53,140
And you were alone the entire time?
880
01:38:54,140 --> 01:38:56,140
Well, not the entire time.
881
01:38:56,140 --> 01:38:58,140
I ran into those two teens over there,
882
01:38:58,140 --> 01:39:01,140
and they said they were looking for their friend.
883
01:39:01,140 --> 01:39:04,140
Of course, I didn't know about Marshall.
884
01:39:04,140 --> 01:39:06,140
Um, or...
885
01:39:06,140 --> 01:39:08,140
or the kid outside.
886
01:39:08,140 --> 01:39:10,140
What kid?
887
01:39:16,140 --> 01:39:18,140
Okay, okay.
888
01:39:18,140 --> 01:39:20,140
All right.
889
01:39:21,140 --> 01:39:24,140
Just hang tight, and we'll be right back, okay?
890
01:39:24,140 --> 01:39:26,140
Yes, sir.
891
01:39:46,140 --> 01:39:47,140
Father.
892
01:39:47,140 --> 01:39:49,140
Yes?
893
01:39:49,140 --> 01:39:52,140
What do you know about that videotape?
894
01:39:55,140 --> 01:39:57,140
I know about the tape.
895
01:40:20,140 --> 01:40:22,140
All right, come on.
896
01:40:22,140 --> 01:40:27,140
Officer, may I have a word with Nolan, please?
897
01:40:27,140 --> 01:40:29,140
No.
898
01:40:29,140 --> 01:40:31,140
Nolan.
899
01:40:31,140 --> 01:40:33,140
All right, come on.
900
01:40:44,140 --> 01:40:46,140
Nolan...
901
01:40:47,140 --> 01:40:50,140
There's something you need to know.
902
01:40:51,140 --> 01:40:53,140
Something you should know.
903
01:40:54,140 --> 01:40:58,140
But first, please forgive Jackson.
904
01:40:59,140 --> 01:41:02,140
You can see he's full of remorse.
905
01:41:03,140 --> 01:41:07,140
Something Marshall never was.
906
01:41:09,140 --> 01:41:13,140
Nolan, the truth is...
907
01:41:13,140 --> 01:41:17,140
Your mother, Maria, and I...
908
01:41:19,140 --> 01:41:22,140
were involved at one point.
909
01:41:22,140 --> 01:41:24,140
I...
910
01:41:24,140 --> 01:41:26,140
Oh, God.
911
01:41:27,140 --> 01:41:29,140
I'm your father.
912
01:41:30,140 --> 01:41:33,140
When Marshall killed Hunter,
913
01:41:33,140 --> 01:41:35,140
I wanted to go to the police.
914
01:41:35,140 --> 01:41:39,140
But he told me he'd report me to the bishop
915
01:41:39,140 --> 01:41:41,140
and hold it over your mother.
916
01:41:41,140 --> 01:41:43,140
And hold it over your mother, Maria.
917
01:41:43,140 --> 01:41:45,140
I just couldn't have that.
918
01:41:45,140 --> 01:41:49,140
And even had I gone, he would have been arrested.
919
01:41:50,140 --> 01:41:55,140
And you may have become a ward of the state.
920
01:41:55,140 --> 01:41:57,140
Or worse.
921
01:41:57,140 --> 01:42:04,140
But you seem to have a good life with Marshall and your aunt.
922
01:42:04,140 --> 01:42:08,140
I was just so far away in so many ways.
923
01:42:09,140 --> 01:42:15,140
I failed you, I failed your mother, and I failed God.
924
01:42:15,140 --> 01:42:19,140
I am so sorry I caused all of this.
925
01:42:19,140 --> 01:42:22,140
I'm sorry it made me so.
926
01:42:22,140 --> 01:42:24,140
No, forgive me.
927
01:42:24,140 --> 01:42:27,140
That's all right. That's enough.
928
01:42:34,140 --> 01:42:36,140
No! No!
929
01:42:36,140 --> 01:42:38,140
No! Stop!
930
01:42:38,140 --> 01:42:40,140
Stop, stop, hun. Jackson!
931
01:42:40,140 --> 01:42:42,140
You can't do this!
932
01:42:42,140 --> 01:42:44,140
We're gonna get a lawyer, we're gonna figure this out.
933
01:42:44,140 --> 01:42:48,140
He's a child! He's a child!
934
01:42:48,140 --> 01:42:51,140
What's happening? Don't do this!
935
01:42:58,140 --> 01:43:00,140
Jackson!
936
01:43:01,140 --> 01:43:06,140
I'm so sorry, Nolan. I'm so sorry.
937
01:43:24,140 --> 01:43:26,140
I'm sorry, buddy.
938
01:43:31,140 --> 01:43:35,140
Excuse me. Does he have somewhere to stay?
939
01:43:35,140 --> 01:43:38,140
Please help me stay with me.
940
01:44:00,140 --> 01:44:02,140
I'm sorry.
941
01:44:30,140 --> 01:44:32,140
I'm sorry.
942
01:45:00,140 --> 01:45:03,140
I'm sorry.
943
01:45:30,140 --> 01:45:32,140
I'm sorry.
944
01:46:00,140 --> 01:46:02,140
I'm sorry.
945
01:46:30,140 --> 01:46:32,140
I'm sorry.
946
01:47:00,140 --> 01:47:02,140
I'm sorry.
947
01:47:30,140 --> 01:47:32,140
I'm sorry.
948
01:48:00,140 --> 01:48:02,140
I'm sorry.
65868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.