All language subtitles for Stonegate.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 You 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 You 5 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 You 6 00:01:22,080 --> 00:01:25,880 Let go of me let go of me goddammit 7 00:01:31,000 --> 00:01:38,360 God damn it. I'll tear through you get me the doctor. I'll kill him 8 00:01:42,400 --> 00:01:48,240 You should have left me alone Satan worship me you piece of shit 9 00:01:52,200 --> 00:01:54,200 Stick that needle up your ass 10 00:01:56,280 --> 00:01:58,280 No 11 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Yeah 12 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 You 13 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Ah 14 00:02:50,160 --> 00:02:52,160 I'll clean 15 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 You 16 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 You 17 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 You 18 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 You 19 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 You 20 00:05:12,360 --> 00:05:14,840 All right, well, you know what let me talk to production and 21 00:05:15,640 --> 00:05:19,320 that give me give me 48 hours and 22 00:05:20,600 --> 00:05:24,080 Then I'll be able to get back to have a better gauge and what we can do by that 23 00:05:25,120 --> 00:05:27,120 fair 24 00:05:28,560 --> 00:05:30,920 Okay, all right, I will talk to you later 25 00:05:32,000 --> 00:05:34,400 Thank you so much for working with Northeast other supplies. Thanks 26 00:05:54,920 --> 00:06:00,080 Nolan what turn music down my clients can hear through the phone. Sorry 27 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 I 28 00:06:06,280 --> 00:06:08,280 What are you looking for 29 00:06:08,480 --> 00:06:10,280 Got it 30 00:06:10,280 --> 00:06:11,840 Where you going? 31 00:06:11,840 --> 00:06:13,840 Jackson found a cool place for us to explore 32 00:06:15,160 --> 00:06:16,840 All right 33 00:06:16,840 --> 00:06:22,480 Listen, I don't know what time you're getting back, but I have got to go help your aunt in a few hours 34 00:06:22,600 --> 00:06:25,400 So in case I'm not back until later 35 00:06:26,640 --> 00:06:28,640 Be careful 36 00:06:32,960 --> 00:06:38,080 What took you so long I had to find my flashlight you can't use your phone dude 37 00:06:38,080 --> 00:06:43,000 Do you see how bright this thing is? Plus it zooms in and out. I bet you like doing that in the dark 38 00:06:43,880 --> 00:06:45,880 Not with you guys around 39 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 You 40 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 You 41 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 You 42 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 You 43 00:08:45,920 --> 00:08:52,960 Thank you for calling Northeast medical supplies, this is Marshall speaking may please have your provider ID 44 00:08:56,720 --> 00:08:59,240 Seven two eight six 45 00:09:02,000 --> 00:09:08,160 Mr. McCann the cowboy back of it. Sorry about that. Mr. Backer quite how may help 46 00:09:32,960 --> 00:09:35,120 Wait, I forgot to bring tick spray 47 00:09:36,360 --> 00:09:43,160 Or mosquito spray Diego shut the hell up. There's gonna be black mold and asbestos where we're going what big payday 48 00:09:43,160 --> 00:09:46,960 According to the guy on TV. Yeah, why can't you be like scholar and just shut up? 49 00:09:46,960 --> 00:09:48,960 Oh 50 00:10:01,800 --> 00:10:07,760 But what the hell I like fishing around me or something nice knife 51 00:10:16,960 --> 00:10:20,520 What happens when you don't go to Boy Scout 52 00:10:46,960 --> 00:10:48,960 I 53 00:11:00,320 --> 00:11:05,880 Knew I should have stayed home. Well, what's better doing this? You're going to your sister's dance recital. We had a choice 54 00:11:06,840 --> 00:11:10,720 So all of these people died in the hospital all of them 55 00:11:11,280 --> 00:11:14,440 Why a bunch of them died in 1918 Spanish flu? 56 00:11:14,480 --> 00:11:16,480 Diego 57 00:11:16,480 --> 00:11:18,480 What's so funny about that, oh 58 00:11:18,560 --> 00:11:24,000 Sorry, I thought you're still making fun of Diego. No, I'm serious. The Spanish flu killed a bunch of people here 59 00:11:24,000 --> 00:11:28,200 That's why there's so many. Yeah, it's true millions of people died all around the world 60 00:11:28,200 --> 00:11:31,240 You know, they say a major virus hits every hundred years 61 00:11:31,400 --> 00:11:36,080 Well, we're halfway through 2019 and nothing's happened yet. So I think you're wrong on that one, buddy 62 00:11:44,440 --> 00:11:46,440 Oh 63 00:11:58,120 --> 00:12:00,120 Look at this way 64 00:12:00,120 --> 00:12:02,120 I 65 00:12:11,120 --> 00:12:17,080 What's wrong we're going in first, I don't know I didn't think there'd be so many and so spread apart 66 00:12:20,200 --> 00:12:22,200 That one looks like a church 67 00:12:23,760 --> 00:12:25,760 No, I gotta keep my streak going 68 00:12:26,440 --> 00:12:29,720 Which one's the most haunted hell no, you know, I don't mess with that 69 00:12:30,280 --> 00:12:33,920 What did your mom forgot to pack the holy water with your bug spray? 70 00:12:34,400 --> 00:12:37,620 Dude, you know, my family is very religious. So what? 71 00:12:38,200 --> 00:12:40,720 Don't you guys pray to like a Holy Spirit or something? 72 00:12:40,720 --> 00:12:46,400 If anything evil attaches me and I bring it to my family I could get into those aren't contagious dumbass 73 00:12:46,680 --> 00:12:52,560 Actually Nolan it's known that certain energy can attach to someone and that's all a ghost is 74 00:12:53,200 --> 00:12:55,200 energy 75 00:12:55,920 --> 00:12:58,340 I I do a lot of research on it 76 00:12:58,920 --> 00:13:05,400 So what are you saying? We came all this way to gawk anywhere else? I heard building sevens most haunted which one's building seven 77 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 It's right in front of us. Oh 78 00:13:09,960 --> 00:13:12,600 Yeah, so what are we waiting for? 79 00:13:16,920 --> 00:13:18,920 Great 80 00:13:26,400 --> 00:13:28,400 You got a key 81 00:13:35,840 --> 00:13:38,100 More thinking poor executions 82 00:13:44,840 --> 00:13:46,840 Is this even legal 83 00:13:56,680 --> 00:13:58,680 Up or down 84 00:14:01,760 --> 00:14:07,000 I ain't going in the basement. Let's just start upstairs. We can take our way down 85 00:14:25,760 --> 00:14:27,760 I 86 00:14:43,920 --> 00:14:47,840 Swear they probably made this to the doctors and nurses wouldn't get depressed working here 87 00:14:48,320 --> 00:14:53,980 No, it's for the patients so they could get some sunlight with having to take them outside and possibly running away 88 00:14:54,580 --> 00:14:56,580 Your applause kill anyone ever tell you that 89 00:15:05,300 --> 00:15:07,300 Don't touch me you dig 90 00:15:23,980 --> 00:15:25,980 You 91 00:15:33,660 --> 00:15:35,660 Man these girls are tiny 92 00:15:36,180 --> 00:15:40,820 Still wouldn't mind being locked up Diego. I wouldn't have room to think in here 93 00:15:41,540 --> 00:15:44,460 What are you talking about? This is perfect 94 00:15:45,140 --> 00:15:47,140 Look, the floor is already covered in trash 95 00:15:47,860 --> 00:15:51,540 You got your bed right here your 10-inch widescreen here 96 00:15:52,540 --> 00:15:56,300 Your nightstand with that framed photo of Skylar over there 97 00:15:56,860 --> 00:16:01,700 Shut up. I mean that John 316 character. Y'all be courting all the time 98 00:16:01,700 --> 00:16:03,700 Yo guys I found another staircase 99 00:16:18,940 --> 00:16:22,740 This one's a lot darker I think he goes straight to the basement. Let's go see him 100 00:16:27,060 --> 00:16:29,060 You coming 101 00:16:29,060 --> 00:16:31,580 Me why do you bring it on these days? 102 00:16:59,060 --> 00:17:01,060 I 103 00:17:29,060 --> 00:17:35,180 Didn't know balls you grow that quick I changed my mind one of you could die down here and I'll have to save you 104 00:17:35,420 --> 00:17:37,740 Hey, I'm okay then give you guys 105 00:17:40,060 --> 00:17:42,060 What do you guys think you doubted yours 106 00:17:42,860 --> 00:17:48,220 Well, no, maybe the more every hospital has for green. I really hope not 107 00:17:49,580 --> 00:17:52,060 If it was this would be perfect to start recording 108 00:18:00,060 --> 00:18:02,060 That's 109 00:18:02,820 --> 00:18:07,420 Where they did the autopsies, do you think this is where they stored the bodies? 110 00:18:07,420 --> 00:18:12,340 I mean if Jackson says that this is the most haunted building it makes sense 111 00:18:12,580 --> 00:18:17,460 With concrete floors and walls, they could be holding the energy of the dead, especially if they don't know they are 112 00:18:18,500 --> 00:18:21,140 You think maybe they do know they're dead and just want to mess with us 113 00:18:21,260 --> 00:18:25,500 Maybe if I lived for an eternity, I'd get bored too. Hey guys 114 00:18:26,060 --> 00:18:28,060 Look at this big-ass pannier over here 115 00:18:29,060 --> 00:18:31,060 Oh 116 00:18:44,060 --> 00:18:47,940 Man it's the devil. I knew we should not come here 117 00:18:48,260 --> 00:18:54,020 Do you think this is the Shirelles current Wow, I'm shocked. You even know what that is Jackson 118 00:18:55,020 --> 00:19:00,500 Do you think that inmates did it to cook do you really think they got to come down here for arts and crafting 119 00:19:00,980 --> 00:19:06,700 What if it represents a Spanish blue? I wouldn't doubt it. They probably had stockpiles of bodies down here 120 00:19:10,460 --> 00:19:17,980 Close that sky move go down this be fine. I'll go with you 121 00:19:24,020 --> 00:19:26,020 Oh 122 00:19:54,020 --> 00:19:56,020 I 123 00:20:13,140 --> 00:20:16,740 Finally now that the pool tables gone I can finally breathe 124 00:20:17,260 --> 00:20:20,860 Can't believe we got in the truck. You really don't want to sell his own 125 00:20:21,540 --> 00:20:25,860 He wants to make this divorce as annoying to me as it is painful to him 126 00:20:26,820 --> 00:20:30,140 And yes, it's killing me, but I still don't feel sorry for him 127 00:20:31,900 --> 00:20:33,900 Sorry, I just 128 00:20:35,940 --> 00:20:38,340 You know, I I didn't mean anything by that 129 00:20:39,340 --> 00:20:41,260 She left for a good reason 130 00:20:41,260 --> 00:20:43,020 go 131 00:20:43,020 --> 00:20:46,420 Took me 15 years to realize that 132 00:20:47,500 --> 00:20:49,140 but 133 00:20:49,140 --> 00:20:55,700 One thing I did take away from the experience is that I was given a second chance. I can 134 00:20:56,940 --> 00:21:00,180 There's always something to be thankful for even these situations 135 00:21:01,300 --> 00:21:05,820 Hello, my name is Karen. I'll be a server today. Can I start you off with a drink? 136 00:21:10,060 --> 00:21:14,940 Take whatever your summer like race sounds great. What would you like just water's fine now? Thank you 137 00:21:14,940 --> 00:21:16,940 I 138 00:21:16,940 --> 00:21:23,020 Ever going to all four miscarriages. I used to take drives out to the beach every single night 139 00:21:24,860 --> 00:21:26,860 First I think 140 00:21:28,540 --> 00:21:30,540 Thank cry 141 00:21:31,340 --> 00:21:36,380 They think again, here we go and I'll be back in a few minutes to take your order. Thank you 142 00:21:39,540 --> 00:21:41,420 What I realized 143 00:21:41,420 --> 00:21:45,060 Life doesn't care. It just keeps happening 144 00:21:47,700 --> 00:21:48,940 Marshall 145 00:21:48,940 --> 00:21:52,500 you've really changed over these years considering everything and 146 00:21:53,500 --> 00:21:58,820 look, I know what I said years ago and it still doesn't take away what happened, but I 147 00:21:59,620 --> 00:22:03,980 Have to say seeing the change in you. I think that's all we could have asked for 148 00:22:05,220 --> 00:22:08,300 Him taking care of him. No, it's really my driving factor 149 00:22:08,740 --> 00:22:11,420 Yeah, I mean God knows if you weren't there to help 150 00:22:12,580 --> 00:22:13,900 Cal 151 00:22:13,900 --> 00:22:17,180 You know, no one looks at you more like a mother than an aunt 152 00:22:19,420 --> 00:22:24,940 You got a good kid Marshall the apple fell far away from the tree. Oh 153 00:22:26,660 --> 00:22:30,300 Good because it looks like divorce runs in the family 154 00:22:31,300 --> 00:22:34,740 Yeah, she is 155 00:22:37,340 --> 00:22:39,340 What are you gonna have 156 00:22:40,260 --> 00:22:42,860 Mmm a good attorney, hopefully 157 00:22:45,220 --> 00:22:48,220 It's an expensive money trust me 158 00:23:00,300 --> 00:23:02,300 I 159 00:23:06,500 --> 00:23:09,980 Wouldn't mind being locked up in here ghost or no ghost 160 00:23:10,340 --> 00:23:16,260 You really think there was something down there with us could have been a brick falling. Yeah, sure twice 161 00:23:17,100 --> 00:23:21,060 Tying perfectly when we were down there it waited to drop 162 00:23:22,060 --> 00:23:27,140 Look, let's check this floor out and get out of here. Besides these guys suck at bowling and I'm starving 163 00:23:30,300 --> 00:23:32,300 I 164 00:24:01,300 --> 00:24:03,300 I 165 00:24:07,980 --> 00:24:11,060 Just found this in the cabinet over there, that's creepy 166 00:24:12,540 --> 00:24:14,540 Anybody have a way to play it 167 00:24:14,820 --> 00:24:17,300 No, don't it could kill you in a week. I 168 00:24:18,380 --> 00:24:22,420 Think my brother's got a player still I can go get it meet back at your place 169 00:24:22,940 --> 00:24:28,100 Sure. Yeah, I don't think my dad's gonna be home for a while. So Oh get some food while you're at it. I'm starving 170 00:24:31,060 --> 00:24:33,060 I 171 00:24:41,180 --> 00:24:48,180 Come on man, never seen one of these before look look got the connections here. Oh 172 00:24:50,540 --> 00:24:53,860 I thought those were old headphone jacks 173 00:25:00,300 --> 00:25:02,300 Oh 174 00:25:30,660 --> 00:25:36,380 This is father Gary a clayton the second I am documenting my work here at Stonegate Institute 175 00:25:37,300 --> 00:25:44,100 Today, I've also been asked to conduct a spiritual prayer on a patient by the name of hunter Scritchfield 176 00:25:53,140 --> 00:25:55,140 So this is hunter Scritchfield 177 00:25:55,140 --> 00:25:57,500 He has a suspected case of schizophrenia 178 00:25:58,140 --> 00:26:00,580 He also believes he is possessed by Lucifer 179 00:26:01,060 --> 00:26:05,400 So today I'll be conducting a spiritual prayer or cleanse now 180 00:26:05,400 --> 00:26:09,380 This is by no means an exorcism, but it's simply a diagnostic tool 181 00:26:12,820 --> 00:26:15,980 Carrot we need to talk 182 00:26:16,580 --> 00:26:18,580 Why is everything okay? 183 00:26:24,820 --> 00:26:32,220 Hunter we've gone through many tests as you've been here quite frankly, I think I know what the problem is, but 184 00:26:33,020 --> 00:26:35,020 stuff is boring 185 00:26:41,460 --> 00:26:44,140 I've been made aware of the many crimes you are associated with 186 00:26:45,100 --> 00:26:48,540 Indeed these are some very serious entities we are dealing with 187 00:26:49,620 --> 00:26:55,180 However, it has been my experience that those who are possessed not the ones who claim to be 188 00:26:56,220 --> 00:27:02,020 Nonetheless, I'm going to be conducting a spiritual prayer or cleanse. This is designed to 189 00:27:02,780 --> 00:27:05,020 Draw out those that are inside you 190 00:27:06,380 --> 00:27:08,380 Okay 191 00:27:09,740 --> 00:27:13,060 Hey Diego, you should know this one shut up 192 00:27:15,140 --> 00:27:20,060 Heavenly Father and the name of Jesus Christ our Lord and Savior 193 00:27:20,660 --> 00:27:28,020 By the power of the Holy Spirit. We pray that the cleansing power of the precious blood of your son come upon us right now 194 00:27:29,100 --> 00:27:37,580 Purify us and wash us clean with the blood of Jesus Christ from the top of our heads down to the very soles of our feet 195 00:27:38,340 --> 00:27:43,860 Let this blood penetrate the very marrow of our bones to cleanse us from any entanglement 196 00:27:44,140 --> 00:27:49,340 From whatever evil spirits we have come in contact with during the course of our intercession 197 00:27:49,740 --> 00:27:53,860 And may the sign of the Holy Cross drive away all evil spirits 198 00:27:54,140 --> 00:27:58,780 From you in the name of the Father and of the Son and the Holy Spirit 199 00:27:59,540 --> 00:28:04,380 Well doctor I hope this was able to help you with your diagnosis 200 00:28:05,300 --> 00:28:07,300 Yes father. It was 201 00:28:07,420 --> 00:28:11,660 Extraordinarily helpful. I can't quite frankly say it's done too much 202 00:28:14,100 --> 00:28:16,100 You fucking idiot 203 00:28:18,140 --> 00:28:22,260 My demons aren't the ones this has to be 204 00:28:22,260 --> 00:28:30,660 Idiot my demons aren't the ones this asshole believes 205 00:28:52,620 --> 00:28:54,780 No, no, no, no, no 206 00:28:58,700 --> 00:29:00,700 He's happy 207 00:29:01,540 --> 00:29:03,540 His old 208 00:29:03,540 --> 00:29:06,060 He's depressed. They will leave 209 00:29:09,260 --> 00:29:12,300 No, no, I am NOT losing my job 210 00:29:22,260 --> 00:29:24,260 I 211 00:29:38,900 --> 00:29:41,380 Mean what's wrong didn't bother you did it? 212 00:29:41,380 --> 00:29:47,380 Dude we struck gold. This is best gore material. They would eat this up. I don't think so 213 00:29:48,060 --> 00:29:50,060 Nonsense the Magnetic case 214 00:29:50,900 --> 00:29:56,700 Who the guy who killed cats and people the video was on that site and the owner was arrested. Oh 215 00:29:58,140 --> 00:30:00,620 Yeah, wait, what about the deep web? 216 00:30:01,860 --> 00:30:06,060 It's scholar has tour people. Why would we put this on the viral dumbass? 217 00:30:06,780 --> 00:30:12,980 It's scholar has tour people why would we put this on the go viral dumbass this is perfect for it 218 00:30:13,700 --> 00:30:15,700 What do you think Nolan? 219 00:30:15,700 --> 00:30:16,820 Huh? 220 00:30:16,820 --> 00:30:18,540 uploading the tape I 221 00:30:18,540 --> 00:30:20,540 Mean someone's gotta see this 222 00:30:20,940 --> 00:30:28,100 It can be an unsolved murder if that were the case we would need to bring this to the police not upload it facts 223 00:30:30,620 --> 00:30:32,620 Back me up on this one 224 00:30:33,620 --> 00:30:38,620 I think we should hold on to it at least until we find out more facts 225 00:30:42,180 --> 00:30:47,300 That means we get to go back and do some real investigating I found it I'll keep it 226 00:30:51,140 --> 00:30:53,140 Okay 227 00:31:02,620 --> 00:31:04,620 Oh 228 00:31:11,620 --> 00:31:13,620 Hey guys 229 00:31:14,860 --> 00:31:18,780 Skylar so how was your big day? 230 00:31:20,620 --> 00:31:25,140 We're gonna get that thing Oh last Jackson's brothers, why is it here? 231 00:31:26,540 --> 00:31:28,860 We were watching Titanic 232 00:31:29,620 --> 00:31:31,620 Titanic 233 00:31:31,940 --> 00:31:36,260 Yeah, Diego never seen it before and Jackson's brother had it on VHS only 234 00:31:37,220 --> 00:31:39,220 Hey look boys 235 00:31:39,780 --> 00:31:41,900 There are other ways to see boobs 236 00:31:42,700 --> 00:31:44,700 than that movie 237 00:31:44,700 --> 00:31:46,700 Yeah, I know 238 00:31:47,540 --> 00:31:51,900 Nolan her aunt's here, so we're gonna start dinner soon. Okay, these guys are just leaving 239 00:31:51,900 --> 00:31:53,900 Okay 240 00:31:56,420 --> 00:31:58,420 See you later 241 00:31:58,740 --> 00:32:06,220 Titanic really so we're going back. Yeah, not tonight though. All right. I'll hit you up later 242 00:32:12,580 --> 00:32:15,700 Then I get a call from the client saying the bulk order 243 00:32:15,700 --> 00:32:19,340 He received has a major flaw in the design and couldn't be used 244 00:32:19,820 --> 00:32:22,660 So I call bill and ask him what the hell is going on 245 00:32:23,180 --> 00:32:29,780 The client approved those prototypes months ago, and now he has hundreds of paperweights that don't match what we showed him 246 00:32:31,740 --> 00:32:36,340 So he's pissed I'm pissed and the company's out on thousands of dollars 247 00:32:37,020 --> 00:32:39,020 Bill says oh 248 00:32:39,260 --> 00:32:43,300 Looks like there was a decimal error in one of the input fields 249 00:32:45,100 --> 00:32:47,980 So he's suspended without pay again 250 00:32:49,500 --> 00:32:52,900 I can't believe what I noticed I mean isn't there some 251 00:32:53,700 --> 00:32:58,660 QC's got a review or is he just that lazy? He's an asshole is what he is 252 00:32:59,340 --> 00:33:01,340 Sorry Nolan 253 00:33:03,420 --> 00:33:09,420 It's negligent I mean if that happened in my job, I'm huge I mean wives would be at stake 254 00:33:10,180 --> 00:33:13,460 Please I'm sure the human race would be extinct by now 255 00:33:16,540 --> 00:33:18,540 Dad 256 00:33:19,340 --> 00:33:21,340 Have you always worked at the supply company 257 00:33:29,660 --> 00:33:33,940 Love yeah, you pretty much since you were born. I've worked there 258 00:33:37,380 --> 00:33:39,380 What what did you do before 259 00:33:39,380 --> 00:33:41,380 I 260 00:33:48,980 --> 00:33:53,780 Nolan your father doesn't like bringing up his past job. I was a janitor 261 00:33:54,740 --> 00:33:56,180 What? 262 00:33:56,180 --> 00:34:01,760 It's not that I'm embarrassed by it. No. I just associated with a dark period in my life 263 00:34:01,760 --> 00:34:05,300 I wasn't I wasn't making good decisions 264 00:34:06,140 --> 00:34:12,340 So I usually just try to keep that period quiet 265 00:34:15,860 --> 00:34:17,860 Is that why mom left 266 00:34:22,420 --> 00:34:24,420 What honestly 267 00:34:25,780 --> 00:34:27,780 Yeah, that's me reason I 268 00:34:28,020 --> 00:34:30,020 I 269 00:34:30,100 --> 00:34:32,360 Wasn't the person she thought she was married 270 00:34:32,980 --> 00:34:34,980 and I 271 00:34:35,020 --> 00:34:36,900 just couldn't 272 00:34:36,900 --> 00:34:38,900 figure out my place 273 00:34:38,900 --> 00:34:41,540 you were already born when she left and 274 00:34:45,660 --> 00:34:47,660 You're the answer 275 00:34:47,820 --> 00:34:49,580 You're the answer 276 00:34:49,580 --> 00:34:56,020 You you allowed me to to see how insensitive I was in raising you 277 00:34:57,780 --> 00:35:01,980 It gave me a second chance it gave me a chance to right my wrongs 278 00:35:14,340 --> 00:35:16,340 How is it good 279 00:35:27,780 --> 00:35:29,780 Oh 280 00:35:33,060 --> 00:35:37,540 Not him you idiot the other one top top left corner 281 00:35:38,700 --> 00:35:40,660 the red one 282 00:35:40,660 --> 00:35:44,500 Yes, yes, finally. He's super sus. I 283 00:35:47,140 --> 00:35:50,260 Swear to God if it's not him, I'm gonna freak out 284 00:35:52,940 --> 00:35:55,380 Are you kidding me mother fuck 285 00:35:57,780 --> 00:36:00,580 Well, I wish you just turn it down I 286 00:36:02,060 --> 00:36:05,380 Can't believe you told him that 287 00:36:06,780 --> 00:36:08,660 Would you want me to tell? 288 00:36:08,660 --> 00:36:10,060 truth 289 00:36:10,060 --> 00:36:15,500 Well that little fiction you spun up that was pretty damn close to the truth. You don't think he's gonna find out 290 00:36:16,980 --> 00:36:22,420 How do you think he will okay, you haven't noticed I've been a pretty good job keeping a secret 291 00:36:23,420 --> 00:36:25,420 Okay. Well, what about Maria? 292 00:36:25,900 --> 00:36:30,180 What if she comes back looking for him, I'm pretty sure she'd say something 293 00:36:33,700 --> 00:36:35,820 She's not coming back 294 00:36:44,820 --> 00:36:47,220 What you were the imposter 295 00:36:48,420 --> 00:36:53,220 Asshole, I trusted you. You know what I'm done 296 00:36:53,220 --> 00:36:55,220 No, I'm done. I'll be on tomorrow 297 00:37:08,220 --> 00:37:10,220 There is no way I'm going back down 298 00:37:10,220 --> 00:37:16,460 Why not if there's nothing on the internet about this then we have to keep looking if there's patient files left 299 00:37:16,460 --> 00:37:18,460 They would be down there 300 00:37:18,460 --> 00:37:20,460 Remember the bag I heard 301 00:37:22,460 --> 00:37:26,460 Well, this is what the camera picked up 302 00:37:34,460 --> 00:37:36,460 Oh 303 00:37:38,460 --> 00:37:40,460 And I didn't see anything down the road me out 304 00:37:42,460 --> 00:37:44,460 And you think it's a patient 305 00:37:44,460 --> 00:37:49,460 Scarlet why didn't you show us this before I know you you're gonna want to go down there and be disrespectful 306 00:37:50,460 --> 00:37:57,460 Obviously, whoever this is is angry and after that video we saw you think it's Hunter 307 00:37:59,460 --> 00:38:01,460 You what the hell 308 00:38:01,460 --> 00:38:06,460 Something just pushed home dude. Stop dicking around. I'm not all right 309 00:38:06,460 --> 00:38:09,460 Well, you're not gonna get away with this. I'm gonna go back to my room 310 00:38:10,460 --> 00:38:12,460 I'm not 311 00:38:12,460 --> 00:38:14,460 We need to find out who this dude was 312 00:38:15,460 --> 00:38:17,460 Me no one will go find them in the tape 313 00:38:18,460 --> 00:38:22,460 Yeah, this guy you guys need to see if you can find something on this guy 314 00:38:22,460 --> 00:38:26,460 There has to be something left in the boxes down Jackson. No Jackson 315 00:38:26,460 --> 00:38:32,460 I don't think we should patient files are confidential for a reason Skylar. We're already here. It's bad enough Diego 316 00:38:32,460 --> 00:38:36,460 We have to stop what bro? You're back now, too. No, you're just a 317 00:38:36,460 --> 00:38:38,460 Dick for no reason 318 00:39:06,460 --> 00:39:09,960 Like what is the expect us fine, it's just a bunch of trash 319 00:39:12,100 --> 00:39:14,900 Look we'll have to be argue with him the list of an asshole piece 320 00:39:16,540 --> 00:39:23,340 It's funny because no one's not how can you be friends with him like he's not a good in our gaming circle 321 00:39:25,180 --> 00:39:27,420 Probably because we've all lost the parent Diego 322 00:39:28,500 --> 00:39:30,500 It's why we're all friends 323 00:39:31,460 --> 00:39:35,520 You and me are pretty much alike I can see you think twice about what he wants to do 324 00:39:36,460 --> 00:39:41,780 You should speak up more Diego. We are not alike. In fact, I think we're different 325 00:39:42,380 --> 00:39:45,540 You are always scared and nervous and you make it known 326 00:39:48,460 --> 00:39:52,980 Of course we do some risky things, but if I think that they're illegal or immoral I'll say something 327 00:39:53,660 --> 00:39:56,180 Like uploading that video. I'm not doing that and 328 00:39:57,060 --> 00:40:00,540 Honestly, why do you tag along if you don't like what we're doing? 329 00:40:03,140 --> 00:40:05,140 Honestly, I 330 00:40:05,140 --> 00:40:07,140 Don't want to be left out 331 00:40:07,500 --> 00:40:10,940 In class you guys would get into way more trouble if I was in 332 00:40:19,300 --> 00:40:22,820 No freaking way come look at this 333 00:40:29,020 --> 00:40:31,020 You're kidding me 334 00:40:35,140 --> 00:40:37,140 I 335 00:40:41,380 --> 00:40:43,380 Actually haven't been up here 336 00:40:47,780 --> 00:40:49,780 Well, look this is it 337 00:40:50,580 --> 00:40:51,780 sure 338 00:40:51,780 --> 00:40:55,540 Yes, look, this is the same floor in that window looks the exact same 339 00:40:55,780 --> 00:41:00,900 Yeah, but things look different on video than they do in real life to that video was as real as can get 340 00:41:05,140 --> 00:41:10,780 Hey guys found hunters murder room. You're already telling people about this. I've been talking about it all night 341 00:41:11,500 --> 00:41:14,100 No, believes me cuz your greedy ass kept the tape 342 00:41:14,820 --> 00:41:17,620 But it don't matter this just builds up to the main event 343 00:41:18,260 --> 00:41:20,260 We're not releasing that tape 344 00:41:20,820 --> 00:41:23,420 Bro, why the hell not? It's not right 345 00:41:24,260 --> 00:41:26,940 Skylar herself said all deaths were kept a secret 346 00:41:27,620 --> 00:41:30,220 That means this guy was murdered and no one knows about it 347 00:41:30,500 --> 00:41:33,900 No one but the hospital and they don't even know the whole story 348 00:41:36,100 --> 00:41:42,180 Dude we should be heroes making this guy's death known. So he's not forgotten and maybe bring justice 349 00:41:45,340 --> 00:41:50,220 You're right, but I think you're chasing the fame first hey, you're damn right, let's go 350 00:42:05,140 --> 00:42:07,140 Yeah 351 00:42:36,140 --> 00:42:38,140 I 352 00:42:38,140 --> 00:42:56,660 Found the room not as scary as I thought but people don't need to know that you guys find anything. I 353 00:43:03,900 --> 00:43:05,900 Take that as a no 354 00:43:08,140 --> 00:43:12,180 I can't tell him what happened? What's wrong? 355 00:43:22,420 --> 00:43:25,820 We found this on the floor where we found the video 356 00:43:38,580 --> 00:43:45,620 That's your dad's name I thought the doctor looked like I mean I didn't want to say anything 357 00:43:58,300 --> 00:44:04,180 Hey, okay Nolan, where are you going? 358 00:44:08,140 --> 00:44:12,060 I don't think he's gonna be okay 359 00:44:38,140 --> 00:44:40,140 You 360 00:45:08,140 --> 00:45:10,140 You 361 00:45:38,140 --> 00:45:40,140 Oh 362 00:46:08,140 --> 00:46:10,140 You 363 00:46:38,700 --> 00:46:45,620 What you okay, I don't know how could this how could this be real 364 00:46:47,300 --> 00:46:49,300 Maybe it's maybe it's not I 365 00:46:50,300 --> 00:46:55,180 Don't know. God damn it. Just relax. How can I relax Jackson? 366 00:46:55,300 --> 00:47:01,780 My dad probably killed somebody and if he did he kept that a secret from me for 13 years. No one listen to me. I 367 00:47:02,460 --> 00:47:05,060 Know how it looks and I don't want it to be true either 368 00:47:05,740 --> 00:47:07,740 You still got the tape, right? 369 00:47:08,660 --> 00:47:10,660 Look and see if it shows up anywhere 370 00:47:14,500 --> 00:47:20,700 Guys this is not good. My mom is freaking out. I knew we shouldn't have done this what happened my back's all scratched 371 00:47:22,180 --> 00:47:24,180 What is that from I 372 00:47:24,900 --> 00:47:28,140 Have no idea my mom said something evil attached to me 373 00:47:29,140 --> 00:47:31,140 I don't know. Maybe 374 00:47:31,460 --> 00:47:33,460 I 375 00:47:41,380 --> 00:47:43,540 Didn't 376 00:48:01,140 --> 00:48:03,140 Dude, is that weed? 377 00:48:03,140 --> 00:48:03,640 Wait. 378 00:48:05,640 --> 00:48:07,640 Estás fumando marihuana. 379 00:48:08,140 --> 00:48:09,640 Estás loco. 380 00:48:10,140 --> 00:48:14,640 Ay, mi Dios, que hicimos mal con este muchacho. 381 00:48:16,140 --> 00:48:17,140 Sabes que? 382 00:48:17,640 --> 00:48:20,640 Voy a dejar que tu padre resuelva contigo. 383 00:48:21,640 --> 00:48:22,640 Fernando! 384 00:48:23,140 --> 00:48:25,140 Fernando, venga a hablar con tu hijo. 385 00:48:25,640 --> 00:48:27,140 ¿Dónde está mi correa? 386 00:48:27,140 --> 00:48:29,140 My dad's coming. I gotta go. 387 00:48:32,140 --> 00:48:35,140 I think Diego's more scared of his dad than you are. 388 00:48:35,140 --> 00:48:36,140 Jackson. 389 00:48:36,140 --> 00:48:37,140 I'm sorry. 390 00:48:37,140 --> 00:48:39,140 Look, just play the tape back. 391 00:48:40,140 --> 00:48:42,140 See if he's in anything else. 392 00:48:44,140 --> 00:48:46,140 I don't know if I even want to know. 393 00:48:47,140 --> 00:48:48,140 Maybe I should just drop it. 394 00:48:48,140 --> 00:48:49,140 Drop it? 395 00:48:49,140 --> 00:48:51,140 Nolan, this is serious. 396 00:48:52,140 --> 00:48:54,140 If he did this... 397 00:48:55,140 --> 00:48:57,140 I mean, you saw what happened. 398 00:48:58,140 --> 00:49:00,140 That was more than self-defense. 399 00:49:02,140 --> 00:49:04,140 Well, I'm here for you. 400 00:49:04,140 --> 00:49:06,140 Just call if you need to. 401 00:49:06,140 --> 00:49:07,140 Thanks. 402 00:49:07,140 --> 00:49:08,140 Nolan, wait. 403 00:49:09,140 --> 00:49:10,140 I'm serious. 404 00:49:11,140 --> 00:49:12,140 Be careful. 405 00:49:12,140 --> 00:49:13,140 I will. 406 00:50:31,140 --> 00:50:32,140 I'm sorry. 407 00:50:52,140 --> 00:50:53,140 Nolan! 408 00:50:54,140 --> 00:50:56,140 Why is the door unlocked? 409 00:51:02,140 --> 00:51:03,140 Nolan! 410 00:51:11,140 --> 00:51:12,140 Nolan! 411 00:51:32,140 --> 00:51:33,140 Nolan! 412 00:51:56,140 --> 00:51:57,140 Hey, buddy. 413 00:51:57,140 --> 00:51:58,140 Hey, buddy. 414 00:52:00,140 --> 00:52:01,140 Hey, bud, you okay? 415 00:52:11,140 --> 00:52:12,140 Nolan! 416 00:52:18,140 --> 00:52:20,140 Dude, couldn't you hear me calling you? 417 00:52:21,140 --> 00:52:22,140 What are you doing? 418 00:52:22,140 --> 00:52:24,140 Why is your room all ripped apart? 419 00:52:25,140 --> 00:52:26,140 Answer me when I talk to you. 420 00:52:26,140 --> 00:52:27,140 Don't touch me! 421 00:52:27,140 --> 00:52:28,140 Hey! 422 00:52:29,140 --> 00:52:30,140 In your face! 423 00:52:33,140 --> 00:52:34,140 I... 424 00:52:34,140 --> 00:52:36,140 I blacked out in my room and I woke up. 425 00:52:36,140 --> 00:52:38,140 You saw this blood and I freaked out. 426 00:52:44,140 --> 00:52:45,140 Here. 427 00:52:47,140 --> 00:52:48,140 Come here. 428 00:52:49,140 --> 00:52:50,140 Come here. 429 00:52:53,140 --> 00:52:54,140 It's okay. 430 00:52:56,140 --> 00:52:57,140 It's okay. 431 00:52:59,140 --> 00:53:00,140 Let's get you cleaned up. 432 00:53:14,140 --> 00:53:15,140 Well, 433 00:53:16,140 --> 00:53:17,140 no concussion, 434 00:53:17,140 --> 00:53:18,140 so that's a plus. 435 00:53:18,140 --> 00:53:19,140 Here. 436 00:53:22,140 --> 00:53:23,140 Hey, 437 00:53:23,140 --> 00:53:25,140 you guys didn't give me anything to take, did they? 438 00:53:25,140 --> 00:53:27,140 You mean like drugs, Dad? 439 00:53:27,140 --> 00:53:28,140 Yeah, tons. 440 00:53:30,140 --> 00:53:31,140 I'm sorry. 441 00:53:31,140 --> 00:53:32,140 It's okay. 442 00:53:32,140 --> 00:53:33,140 Nice to meet you. 443 00:53:33,140 --> 00:53:34,140 I'm Dad. 444 00:53:34,140 --> 00:53:36,140 Have you guys taken care of you your entire life? 445 00:53:38,140 --> 00:53:40,140 I need to know why you blacked out. 446 00:53:41,140 --> 00:53:42,140 I'm sorry. 447 00:53:43,140 --> 00:53:44,140 I'm sorry. 448 00:53:44,140 --> 00:53:45,140 I'm sorry. 449 00:53:45,140 --> 00:53:46,140 I'm sorry. 450 00:53:46,140 --> 00:53:47,140 I'm sorry. 451 00:53:47,140 --> 00:53:48,140 That's why you blacked out. 452 00:53:49,140 --> 00:53:50,140 That's not good. 453 00:53:52,140 --> 00:53:53,140 I bet you could figure it out. 454 00:53:59,140 --> 00:54:01,140 Give me attitude. 455 00:54:01,140 --> 00:54:03,140 Have I done something recently? 456 00:54:04,140 --> 00:54:05,140 Sorry, 457 00:54:06,140 --> 00:54:10,140 just irritated lately over stupid things. 458 00:54:14,140 --> 00:54:15,140 Eat your burger. 459 00:54:17,140 --> 00:54:24,140 I need to know what's going on now. 460 00:54:24,140 --> 00:54:27,140 I told you many times, Marshall. I don't like mustard. 461 00:54:27,140 --> 00:54:32,140 What? You have never said that. It's the same thing you get every single week. 462 00:54:32,140 --> 00:54:36,140 I told you many things about me, but you never listened to me, Marshall. 463 00:54:36,140 --> 00:54:39,140 Do not disrespect my daughter. 464 00:54:39,140 --> 00:54:41,140 I'm not disrespecting her. 465 00:54:41,140 --> 00:54:45,140 I told you many things about me, but you never listened to me, Marshall. 466 00:54:45,140 --> 00:54:47,140 Do not disrespect me or I'll... 467 00:54:47,140 --> 00:54:49,140 Or you'll what? 468 00:54:49,140 --> 00:54:51,140 Starve me? 469 00:54:51,140 --> 00:54:53,140 Torture me? 470 00:54:53,140 --> 00:54:56,140 Kill me? 471 00:55:01,140 --> 00:55:03,140 No one. 472 00:55:05,140 --> 00:55:07,140 Who'd you find out about me? 473 00:55:12,140 --> 00:55:18,140 Oh my God! Dad! I didn't... I didn't... I'm sorry! 474 00:55:20,140 --> 00:55:22,140 Get back here, you little shit! 475 00:56:12,140 --> 00:56:14,140 Marshall, what is it? 476 00:56:14,140 --> 00:56:17,140 It's Nolan. He attacked me. 477 00:56:17,140 --> 00:56:20,140 I don't know what's wrong with him. 478 00:56:20,140 --> 00:56:23,140 He's not being him. 479 00:56:23,140 --> 00:56:26,140 Wait, wait. Slow down. What are you talking about? 480 00:56:26,140 --> 00:56:28,140 He attacked you? When? 481 00:56:31,140 --> 00:56:34,140 Marshall, are you okay? Do you need me to come by? 482 00:56:36,140 --> 00:56:38,140 Marshall? 483 00:56:39,140 --> 00:56:41,140 Marshall? 484 00:56:42,140 --> 00:56:45,140 Marshall, are you there? 485 00:57:08,140 --> 00:57:10,140 Marshall? 486 00:57:38,140 --> 00:57:40,140 Marshall? 487 00:58:01,140 --> 00:58:04,140 Do you want demons now? 488 00:58:04,140 --> 00:58:06,140 Do you? 489 00:58:09,140 --> 00:58:12,140 No, no, no. 490 00:58:12,140 --> 00:58:14,140 No, no, no. 491 00:58:14,140 --> 00:58:16,140 No, no, no. 492 00:58:16,140 --> 00:58:18,140 No, no. 493 00:58:18,140 --> 00:58:20,140 No. 494 00:58:20,140 --> 00:58:22,140 He's not me. 495 00:58:22,140 --> 00:58:24,140 He's not. 496 00:58:39,140 --> 00:58:41,140 Nolan. 497 00:58:41,140 --> 00:58:43,140 What are you doing here? 498 00:58:43,140 --> 00:58:46,140 What's going on with you and your dad? 499 00:58:47,140 --> 00:58:50,140 Are you okay? 500 00:58:50,140 --> 00:58:52,140 Come on. 501 00:59:01,140 --> 00:59:04,140 Yo, let's leave Daniel down here alone. 502 00:59:04,140 --> 00:59:06,140 Let's do it. 503 00:59:07,140 --> 00:59:09,140 Let's do it. 504 00:59:09,140 --> 00:59:11,140 What was that? 505 00:59:11,140 --> 00:59:13,140 Yeah, did you hear that? 506 00:59:13,140 --> 00:59:15,140 I think I just did. 507 00:59:15,140 --> 00:59:17,140 What did you guys hear? 508 00:59:17,140 --> 00:59:19,140 A breath. 509 00:59:19,140 --> 00:59:21,140 Me too. 510 00:59:21,140 --> 00:59:24,140 Why haven't you answered your phone? 511 00:59:24,140 --> 00:59:27,140 Look, I have Nolan here with me. 512 00:59:27,140 --> 00:59:31,140 He's fine, but he showed up whenever I was on my way out to meet you. 513 00:59:31,140 --> 00:59:34,140 Listen, he's not talking or anything. 514 00:59:34,140 --> 00:59:38,140 He's just, I don't know, lifeless right now. 515 00:59:38,140 --> 00:59:41,140 Do you want me to bring him home or are you coming to get him? 516 00:59:42,140 --> 00:59:44,140 Marshall? 517 00:59:44,140 --> 00:59:46,140 Marshall? 518 00:59:46,140 --> 00:59:48,140 Keep him overnight. 519 00:59:48,140 --> 00:59:51,140 I have to plan my next move. 520 00:59:52,140 --> 00:59:54,140 Marshall? 521 00:59:54,140 --> 00:59:57,140 Did he find out? 522 00:59:57,140 --> 00:59:59,140 I'll pick him up in the afternoon. 523 00:59:59,140 --> 01:00:02,140 We'll talk about it then. 524 01:00:02,140 --> 01:00:05,140 Fine, whatever. Just call me if anything happens. 525 01:00:05,140 --> 01:00:07,140 Hold on. 526 01:00:07,140 --> 01:00:09,140 What's going on, man? 527 01:00:09,140 --> 01:00:11,140 You guys are joking. 528 01:00:11,140 --> 01:00:14,140 Go ahead. This is what's on your back right now. 529 01:00:14,140 --> 01:00:16,140 What the f***? 530 01:00:16,140 --> 01:00:19,140 Wait, that isn't... It's super scarred. 531 01:01:02,140 --> 01:01:04,140 What the f***? 532 01:01:04,140 --> 01:01:06,140 Marshall? 533 01:01:30,140 --> 01:01:32,140 Marshall? 534 01:01:34,140 --> 01:01:36,140 Marshall? 535 01:01:47,140 --> 01:01:50,140 Do you believe in my demons now, Dad? 536 01:01:56,140 --> 01:01:59,140 No! No! No! 537 01:02:04,140 --> 01:02:06,140 No! 538 01:02:27,140 --> 01:02:29,140 Through this holy anointing, 539 01:02:29,140 --> 01:02:31,140 may the Lord in his love and mercy 540 01:02:31,140 --> 01:02:34,140 help you with the grace of the Holy Spirit. 541 01:02:34,140 --> 01:02:36,140 May the Lord who frees you from sin 542 01:02:36,140 --> 01:02:39,140 save you and raise you up. 543 01:02:39,140 --> 01:02:43,140 Repent and be baptized in the name of Jesus Christ 544 01:02:43,140 --> 01:02:45,140 for the forgiveness of your sins 545 01:02:45,140 --> 01:02:49,140 and you will receive the grace of the Holy Spirit. 546 01:02:49,140 --> 01:02:51,140 In the name of the Father and of the Son 547 01:02:51,140 --> 01:02:54,140 and of the Holy Spirit. Amen. 548 01:02:54,140 --> 01:02:57,140 I'm very sorry for your loss. 549 01:02:57,140 --> 01:03:01,140 But rest assured, you'll be closer to God soon. 550 01:03:01,140 --> 01:03:03,140 Thank you for all you've done, Father. 551 01:03:03,140 --> 01:03:05,140 It's truly appreciated. 552 01:03:05,140 --> 01:03:07,140 Closer to God. 553 01:03:07,140 --> 01:03:10,140 Is that a poster response you got in your book there 554 01:03:10,140 --> 01:03:12,140 under the where people die chapter? 555 01:03:12,140 --> 01:03:14,140 F*** you, Bill. 556 01:03:14,140 --> 01:03:16,140 Nah, nah, Marshall. 557 01:03:16,140 --> 01:03:18,140 Closer to God. 558 01:03:18,140 --> 01:03:21,140 Like, that's the best response I've ever gotten. 559 01:03:21,140 --> 01:03:23,140 Closer to God. 560 01:03:23,140 --> 01:03:26,140 Like, that's some excuse for him to take anybody he wants. 561 01:03:26,140 --> 01:03:28,140 What about us, man? 562 01:03:28,140 --> 01:03:30,140 Why do we gotta be here suffering 563 01:03:30,140 --> 01:03:34,140 when there's murderers and rapists out there living? 564 01:03:36,140 --> 01:03:38,140 Why's he gotta take good people like us, man? 565 01:03:38,140 --> 01:03:40,140 Xavier! 566 01:03:40,140 --> 01:03:42,140 Don't do this. 567 01:03:42,140 --> 01:03:44,140 Now is not the time. 568 01:03:44,140 --> 01:03:48,140 We need to heal, and that's all he's trying to do. 569 01:03:49,140 --> 01:03:51,140 Listen to me. 570 01:03:51,140 --> 01:03:54,140 I know it's tough right now, but please try to accept it, 571 01:03:54,140 --> 01:03:57,140 or else we will never get through this. 572 01:03:57,140 --> 01:04:01,140 Excuse me, I should take this call. 573 01:04:19,140 --> 01:04:21,140 Good morning, this is Father Clayton. 574 01:04:21,140 --> 01:04:24,140 Hello, Father. I was hoping you'd remember me. 575 01:04:24,140 --> 01:04:26,140 We worked together some years ago. 576 01:04:26,140 --> 01:04:29,140 I'm sorry, you have to give me a little more information. 577 01:04:29,140 --> 01:04:31,140 Yeah, Stonegate Institute. 578 01:04:31,140 --> 01:04:34,140 About 13 years ago, I was a doctor there. 579 01:04:34,140 --> 01:04:36,140 How? 580 01:04:36,140 --> 01:04:39,140 How did you get this number? 581 01:04:39,140 --> 01:04:42,140 It's public information, Father. 582 01:04:42,140 --> 01:04:46,140 Marshall, I have no interest in carrying on a conversation with you. 583 01:04:46,140 --> 01:04:50,140 Father, I have an urgent matter that we must speak about. 584 01:04:50,140 --> 01:04:53,140 I think it's best that we meet in person. 585 01:04:54,140 --> 01:04:58,140 Look, Mr. Hamlet, our business is behind us. 586 01:04:58,140 --> 01:05:01,140 I have no interest in revisiting this matter with you. 587 01:05:01,140 --> 01:05:05,140 Father, please. I think this is in both our best interests. 588 01:05:05,140 --> 01:05:08,140 I promise I won't take more than 20 minutes of your time. 589 01:05:08,140 --> 01:05:10,140 Not here. 590 01:05:12,140 --> 01:05:14,140 Where? 591 01:05:16,140 --> 01:05:18,140 I don't know. 592 01:06:17,140 --> 01:06:19,140 I'm sorry. 593 01:06:38,140 --> 01:06:40,140 You started off asking me like this. 594 01:06:40,140 --> 01:06:43,140 I just had a very long three-hour drive, 595 01:06:43,140 --> 01:06:45,140 and I have a very packed schedule. 596 01:06:45,140 --> 01:06:47,140 20 minutes. 597 01:06:47,140 --> 01:06:49,140 I appreciate it. 598 01:06:49,140 --> 01:06:54,140 Look, I understand we'll never have contact with each other again. 599 01:06:54,140 --> 01:06:57,140 But something's come up. I need answers. 600 01:06:57,140 --> 01:06:59,140 What's this? 601 01:06:59,140 --> 01:07:01,140 I think you know what's on this tape. 602 01:07:01,140 --> 01:07:05,140 Marshall, I don't have time to play games, but to me, a videotape is not an urgent matter. 603 01:07:05,140 --> 01:07:07,140 Hunter's death is on this tape. 604 01:07:07,140 --> 01:07:10,140 And I'd like to know how it got on this tape. 605 01:07:10,140 --> 01:07:12,140 I think you have the answer. 606 01:07:12,140 --> 01:07:15,140 I'm surprised it took you so long to find the tape. 607 01:07:15,140 --> 01:07:18,140 Granted, it was not my intention for you to find that tape. 608 01:07:18,140 --> 01:07:21,140 You mean it was your intention for me to find the tape. 609 01:07:21,140 --> 01:07:24,140 I made a copy of that tape and left it here at the hospital the day it closed 610 01:07:24,140 --> 01:07:29,140 in the hope that someday it would be found and the truth would be taught. 611 01:07:29,140 --> 01:07:32,140 I don't know. No. 612 01:07:32,140 --> 01:07:34,140 It's not possible. I destroyed the original. 613 01:07:34,140 --> 01:07:38,140 In your haste, you only destroyed the outer casing, not the magnetic tape inside. 614 01:07:38,140 --> 01:07:40,140 I made a transfer and that copy. 615 01:07:40,140 --> 01:07:43,140 Why would you do that knowing what we talked about? 616 01:07:43,140 --> 01:07:46,140 Because it was the only way I could clear my conscience and continue my work. 617 01:07:46,140 --> 01:07:49,140 Do you really think as a man of God I could continue his teachings 618 01:07:49,140 --> 01:07:52,140 knowing I was involved in the senseless death of an innocent man? 619 01:07:52,140 --> 01:07:56,140 I made that tape in put faith that someday it would be found. 620 01:07:56,140 --> 01:08:00,140 Because doing the sensible thing of turning you in wouldn't have bode well for me either. 621 01:08:00,140 --> 01:08:02,140 Nolan found the tape. 622 01:08:02,140 --> 01:08:06,140 Him and his buddies, oh, they love exploring places like this. 623 01:08:06,140 --> 01:08:11,140 And I assume they came here because I found one of my old name plates in his bag. 624 01:08:11,140 --> 01:08:14,140 Which, I want to assume he watched it. 625 01:08:14,140 --> 01:08:17,140 I mean, God, the explanation is so strange. 626 01:08:17,140 --> 01:08:21,140 God, how he attacked me and ran away last night. 627 01:08:21,140 --> 01:08:26,140 Look, I'm sorry Nolan had me want to find the tape, but the truth was going to come out sooner or later. 628 01:08:26,140 --> 01:08:31,140 Gear? Father? How can you be so cruel? 629 01:08:31,140 --> 01:08:35,140 How? Look what you made me live with for all these years. That's how. 630 01:08:35,140 --> 01:08:38,140 I am a changed man. 631 01:08:38,140 --> 01:08:42,140 I'm not the same person I used to be, and that's because of Nolan. 632 01:08:42,140 --> 01:08:45,140 Yeah, well, that's you, your religion. 633 01:08:45,140 --> 01:08:48,140 Isn't that what it's supposed to be about? Oh, forgiveness? 634 01:08:51,140 --> 01:08:55,140 Yeah, I made mistakes. Yes, I know I ruined my life. 635 01:08:55,140 --> 01:08:57,140 I know I ruined the lives of other people. 636 01:08:57,140 --> 01:09:01,140 But I made one promise. One. 637 01:09:01,140 --> 01:09:05,140 That nothing from my past would ever affect that boy. 638 01:09:05,140 --> 01:09:10,140 That he would never grow up to be known as the son of a murderer. 639 01:09:10,140 --> 01:09:13,140 I don't even know how to talk to him now. 640 01:09:13,140 --> 01:09:17,140 How am I supposed to talk to him about this? I may have already lost him. 641 01:09:19,140 --> 01:09:21,140 Thirteen years. 642 01:09:21,140 --> 01:09:26,140 All of my wife's miscarriages, I found forgiveness in my son. 643 01:09:26,140 --> 01:09:29,140 And you took it away from me. 644 01:09:30,140 --> 01:09:32,140 Thanks, Garrett. 645 01:09:32,140 --> 01:09:36,140 I wish you'd just called the police thirteen years ago. 646 01:09:36,140 --> 01:09:40,140 Marshall, only you can ask for forgiveness. Only you. 647 01:09:40,140 --> 01:09:44,140 But one thing is certain. I will never forgive you for what you've stolen from me. Ever. 648 01:09:59,140 --> 01:10:01,140 I'm sorry. 649 01:10:29,140 --> 01:10:31,140 I'm sorry. 650 01:10:59,140 --> 01:11:01,140 I'm sorry. 651 01:11:29,140 --> 01:11:31,140 I'm sorry. 652 01:11:59,140 --> 01:12:01,140 I'm sorry. 653 01:12:29,140 --> 01:12:31,140 I'm sorry. 654 01:13:00,140 --> 01:13:02,140 I'm pregnant. 655 01:13:02,140 --> 01:13:09,140 How? How could this happen, Maria? How? 656 01:13:09,140 --> 01:13:11,140 Maybe it's a false positive. 657 01:13:11,140 --> 01:13:13,140 I took a test twice. 658 01:13:13,140 --> 01:13:15,140 Oh my God. 659 01:13:15,140 --> 01:13:17,140 I've got to... 660 01:13:19,140 --> 01:13:21,140 I've got to go. 661 01:13:21,140 --> 01:13:23,140 I'm sorry. 662 01:13:23,140 --> 01:13:25,140 I'm sorry. 663 01:13:25,140 --> 01:13:27,140 I'm sorry. 664 01:13:28,140 --> 01:13:31,140 Of course, of course I'll help out. 665 01:13:31,140 --> 01:13:34,140 Of course. But, oh my God. 666 01:13:34,140 --> 01:13:38,140 Nobody can know I'm involved. Nobody. 667 01:13:38,140 --> 01:13:40,140 Nobody. 668 01:13:40,140 --> 01:13:43,140 I don't know what to do. Everyone's going to ask you to father it. 669 01:13:43,140 --> 01:13:45,140 Oh my God. 670 01:13:45,140 --> 01:13:47,140 Oh my God. 671 01:13:57,140 --> 01:13:59,140 Oh my God. 672 01:14:27,140 --> 01:14:29,140 I'm sorry. 673 01:14:58,140 --> 01:15:01,140 Hey, Cal. Hey. 674 01:15:01,140 --> 01:15:07,140 I am about a few minutes out, and so I am buying lunch. 675 01:15:07,140 --> 01:15:09,140 So what do you want? 676 01:15:09,140 --> 01:15:11,140 Actually, you know what? Ask him what he wants. 677 01:15:11,140 --> 01:15:13,140 Nolan. 678 01:15:13,140 --> 01:15:15,140 Nolan. 679 01:15:15,140 --> 01:15:17,140 Oh my God, Marshall. He's not here. 680 01:15:17,140 --> 01:15:19,140 What do you mean he's not there? Where the hell is he? 681 01:15:19,140 --> 01:15:21,140 He was in the guest room. 682 01:15:21,140 --> 01:15:24,140 Well, where could he have gone? Did you check downstairs? 683 01:15:24,140 --> 01:15:26,140 When's the last time you saw him? 684 01:15:26,140 --> 01:15:28,140 I saw him this morning for breakfast, but he didn't want anything. 685 01:15:28,140 --> 01:15:30,140 He's not here, Marshall. 686 01:15:30,140 --> 01:15:32,140 He's nowhere. He's nowhere. 687 01:15:32,140 --> 01:15:34,140 All right, listen. I'm going to go back to the house. 688 01:15:34,140 --> 01:15:36,140 All right? I'm going to circle back. 689 01:15:36,140 --> 01:15:39,140 If he comes back or you find him, all right, you call me immediately. 690 01:15:39,140 --> 01:15:41,140 All right? 691 01:15:55,140 --> 01:15:59,140 Your call has been forwarded to an automatic voice message system. 692 01:15:59,140 --> 01:16:02,140 At the tone, please record your message. 693 01:16:02,140 --> 01:16:06,140 When you have finished recording, you may hang up or press 1 for more options. 694 01:16:06,140 --> 01:16:08,140 Hey! Nolan. 695 01:16:08,140 --> 01:16:10,140 Yeah, Nolan, where are you? 696 01:16:10,140 --> 01:16:12,140 Pick up the phone, man. 697 01:16:12,140 --> 01:16:14,140 Dude, I am done with your shit. You're going to cut the shit. 698 01:16:14,140 --> 01:16:16,140 I am over this. 699 01:16:16,140 --> 01:16:18,140 Every single thing you have will be done. 700 01:16:18,140 --> 01:16:22,140 You will never leave the house and call me back. 701 01:16:22,140 --> 01:16:24,140 Call me back. 702 01:16:27,140 --> 01:16:29,140 Nolan! 703 01:16:31,140 --> 01:16:33,140 Nolan! 704 01:16:53,140 --> 01:16:55,140 Nolan! 705 01:17:07,140 --> 01:17:09,140 Nolan! 706 01:17:22,140 --> 01:17:24,140 Nolan! 707 01:17:52,140 --> 01:17:54,140 Nolan! 708 01:17:54,140 --> 01:17:56,140 Nolan! 709 01:17:56,140 --> 01:17:58,140 Nolan! 710 01:17:58,140 --> 01:18:00,140 Nolan! 711 01:18:00,140 --> 01:18:02,140 Nolan! 712 01:18:22,140 --> 01:18:25,140 Nolan! 713 01:18:53,140 --> 01:18:55,140 You leave my demons now! 714 01:18:55,140 --> 01:18:57,140 Do you? 715 01:19:03,140 --> 01:19:05,140 All right, I'll go get help. 716 01:19:05,140 --> 01:19:07,140 No, no, no, no! 717 01:19:07,140 --> 01:19:10,140 No, no, I need help with this. 718 01:19:10,140 --> 01:19:12,140 No. 719 01:19:12,140 --> 01:19:14,140 You need to ask me. 720 01:19:14,140 --> 01:19:16,140 I need to cut his head off. 721 01:19:17,140 --> 01:19:19,140 He's just a friend. 722 01:19:19,140 --> 01:19:21,140 I'll never go along with this. 723 01:19:22,140 --> 01:19:25,140 I know everything, Mom. I know everything. 724 01:19:25,140 --> 01:19:27,140 You know what? 725 01:19:27,140 --> 01:19:29,140 I know about you and her. 726 01:19:30,140 --> 01:19:32,140 I know everything. 727 01:19:34,140 --> 01:19:43,140 You say one word, one word, and I swear I will tell Tergy all about you being a real father. 728 01:19:44,140 --> 01:19:46,140 You're going to kill me. 729 01:19:49,140 --> 01:19:51,140 I'm going to kill you. 730 01:20:12,140 --> 01:20:14,140 Hello? 731 01:20:15,140 --> 01:20:17,140 Who's there? 732 01:20:19,140 --> 01:20:21,140 Who's there? 733 01:20:26,140 --> 01:20:28,140 What are you doing here? 734 01:20:28,140 --> 01:20:30,140 I'm sorry. 735 01:20:47,140 --> 01:20:49,140 Jackson, what are you doing here? 736 01:20:49,140 --> 01:20:51,140 I, uh, nothing. 737 01:20:51,140 --> 01:20:53,140 What are you doing here? 738 01:20:53,140 --> 01:20:55,140 Jackson, what's wrong? 739 01:20:55,140 --> 01:20:57,140 What happened to Nolan? 740 01:20:57,140 --> 01:21:00,140 He hasn't answered us all day and that's not like him. 741 01:21:00,140 --> 01:21:03,140 I went to your house and no one was there. 742 01:21:03,140 --> 01:21:05,140 Did you do something to him? 743 01:21:05,140 --> 01:21:07,140 You should think I would do something. 744 01:21:08,140 --> 01:21:10,140 We watched the tape. 745 01:21:10,140 --> 01:21:12,140 We saw you kill that guy. 746 01:21:12,140 --> 01:21:14,140 We know you worked here, all of us. 747 01:21:14,140 --> 01:21:18,140 Nolan's freaked out because you're a murderer. 748 01:21:18,140 --> 01:21:22,140 Jackson, you're not thinking clearly. 749 01:21:22,140 --> 01:21:26,140 I would never, ever work here. 750 01:21:28,140 --> 01:21:30,140 Stay the fuck away from me! 751 01:21:30,140 --> 01:21:32,140 Why are you here? 752 01:21:32,140 --> 01:21:35,140 Oh, oh, listen. 753 01:21:35,140 --> 01:21:39,140 I swear, I swear. 754 01:21:39,140 --> 01:21:42,140 I don't know where he is. 755 01:21:42,140 --> 01:21:45,140 I came here looking for it. 756 01:21:45,140 --> 01:21:47,140 I assume you did too? 757 01:21:50,140 --> 01:21:52,140 Look. 758 01:21:52,140 --> 01:21:54,140 I know what you guys saw. 759 01:21:55,140 --> 01:21:58,140 It can all be explained. 760 01:21:58,140 --> 01:22:06,140 But right now, my priority is to find Nolan, save his soul. 761 01:22:06,140 --> 01:22:08,140 So, so, so, so. 762 01:22:18,140 --> 01:22:20,140 Jackson! 763 01:22:21,140 --> 01:22:23,140 Jackson! 764 01:22:25,140 --> 01:22:27,140 Jackson! 765 01:22:38,140 --> 01:22:40,140 Jackson! 766 01:22:51,140 --> 01:22:53,140 Hey. 767 01:23:05,140 --> 01:23:07,140 Hey. 768 01:23:15,140 --> 01:23:17,140 No. 769 01:23:20,140 --> 01:23:23,140 No. 770 01:23:50,140 --> 01:23:53,140 No. 771 01:24:20,140 --> 01:24:23,140 Jackson. 772 01:24:50,140 --> 01:24:53,140 No. 773 01:25:20,140 --> 01:25:22,140 No. 774 01:25:50,140 --> 01:25:52,140 No. 775 01:26:21,140 --> 01:26:23,140 Who did this? 776 01:26:27,140 --> 01:26:29,140 Hey! 777 01:26:32,140 --> 01:26:34,140 Somebody let me out of here! 778 01:26:51,140 --> 01:26:53,140 Hey. 779 01:26:57,140 --> 01:26:59,140 What are you doing here? 780 01:27:01,140 --> 01:27:03,140 Nolan. 781 01:27:03,140 --> 01:27:05,140 What's going on? 782 01:27:06,140 --> 01:27:08,140 You okay? 783 01:27:09,140 --> 01:27:12,140 I'm not okay, Doctor. 784 01:27:15,140 --> 01:27:17,140 Hunter. 785 01:27:18,140 --> 01:27:21,140 What the hell is going on? 786 01:27:22,140 --> 01:27:24,140 Hey, hey, hey, Nolan. 787 01:27:24,140 --> 01:27:26,140 Hey, hey, hey. 788 01:27:26,140 --> 01:27:28,140 Talk to me, buddy. 789 01:27:28,140 --> 01:27:30,140 Come on, talk to me. 790 01:27:30,140 --> 01:27:32,140 Come on. 791 01:27:32,140 --> 01:27:34,140 We gotta go. 792 01:27:36,140 --> 01:27:38,140 We gotta go now. 793 01:27:39,140 --> 01:27:41,140 What's happening with Nolan? 794 01:27:44,140 --> 01:27:46,140 What did you do to Nolan? 795 01:27:50,140 --> 01:27:52,140 Son of a bitch! 796 01:27:54,140 --> 01:27:58,140 This is what you missed in me. 797 01:28:01,140 --> 01:28:03,140 Seeing things. 798 01:28:03,140 --> 01:28:05,140 Hearing things. 799 01:28:05,140 --> 01:28:09,140 Having your son wrecked away from you. 800 01:28:09,140 --> 01:28:12,140 You never understood me, did you? 801 01:28:14,140 --> 01:28:17,140 Do you believe in my demons now, Doctor? 802 01:28:20,140 --> 01:28:22,140 He can't save you. 803 01:28:24,140 --> 01:28:26,140 Run! 804 01:28:28,140 --> 01:28:30,140 Run! 805 01:28:33,140 --> 01:28:35,140 Run! 806 01:28:57,140 --> 01:29:00,140 You can't fix me, Doctor. 807 01:29:03,140 --> 01:29:05,140 You can't fix me. 808 01:29:24,140 --> 01:29:26,140 Sadie. 809 01:29:26,140 --> 01:29:29,140 You remember her, don't you? 810 01:29:30,140 --> 01:29:32,140 But you forgot about them. 811 01:29:33,140 --> 01:29:35,140 You forgot Sadie. 812 01:29:35,140 --> 01:29:37,140 All of them. 813 01:29:38,140 --> 01:29:41,140 You let Sadie die here. 814 01:29:42,140 --> 01:29:45,140 She didn't want to die. Neither did they. 815 01:29:45,140 --> 01:29:49,140 They wanted your help. They needed your help. 816 01:29:54,140 --> 01:29:57,140 Why? Why couldn't you help me? 817 01:29:57,140 --> 01:29:59,140 I hate you, Doctor Handler. 818 01:29:59,140 --> 01:30:01,140 Just die. Die! 819 01:30:01,140 --> 01:30:03,140 Die! 820 01:30:31,140 --> 01:30:33,140 Die. 821 01:31:01,140 --> 01:31:03,140 I hate you. 822 01:31:31,140 --> 01:31:33,140 Nolan! 823 01:31:33,140 --> 01:31:35,140 Wake up! Wake up! 824 01:31:35,140 --> 01:31:37,140 Nolan! 825 01:31:37,140 --> 01:31:39,140 Nolan, open your eyes. 826 01:31:39,140 --> 01:31:41,140 Nolan! 827 01:31:41,140 --> 01:31:43,140 I hate you. 828 01:31:45,140 --> 01:31:47,140 I hate you. 829 01:32:01,140 --> 01:32:03,140 I hate you. 830 01:32:31,140 --> 01:32:33,140 I hate you. 831 01:33:01,140 --> 01:33:03,140 I hate you. 832 01:33:13,140 --> 01:33:15,140 Dad. 833 01:33:15,140 --> 01:33:17,140 Dad. 834 01:33:31,140 --> 01:33:33,140 Dad. 835 01:33:33,140 --> 01:33:35,140 Dad. 836 01:34:00,140 --> 01:34:02,140 I understand. 837 01:34:03,140 --> 01:34:05,140 I'm sorry. 838 01:34:13,140 --> 01:34:15,140 I'm sorry. 839 01:34:21,140 --> 01:34:23,140 Dad, please. 840 01:34:23,140 --> 01:34:25,140 Wake up. 841 01:34:33,140 --> 01:34:35,140 Wake up. 842 01:34:41,140 --> 01:34:43,140 I'm so sorry. 843 01:34:43,140 --> 01:34:45,140 I'm so sorry. 844 01:34:45,140 --> 01:34:47,140 I'm sorry, Nolan. 845 01:35:03,140 --> 01:35:05,140 Dad. 846 01:35:19,140 --> 01:35:22,140 I'm so... I'm so sorry, Nolan. 847 01:35:34,140 --> 01:35:36,140 I'll kill you, you prick! 848 01:35:37,140 --> 01:35:39,140 No, Nolan, don't! 849 01:35:42,140 --> 01:35:44,140 Let me go! Let me go! 850 01:35:49,140 --> 01:35:51,140 Hi. Hi. Um... 851 01:35:51,140 --> 01:35:55,140 We need an ambulance at Stonegate Institute. 852 01:35:58,140 --> 01:36:00,140 Someone's been stabbed. 853 01:36:03,140 --> 01:36:05,140 No. 854 01:36:33,140 --> 01:36:35,140 No. 855 01:37:03,140 --> 01:37:05,140 I'm so sorry. 856 01:37:05,140 --> 01:37:07,140 I'm so sorry. 857 01:37:26,140 --> 01:37:28,140 I thought he did something to my friend. 858 01:37:28,140 --> 01:37:31,140 I was so scared that he was going to hurt me. 859 01:37:33,140 --> 01:37:36,140 Why'd you have reason to believe he was a threat? 860 01:37:38,140 --> 01:37:41,140 We found a videotape. 861 01:37:42,140 --> 01:37:46,140 It showed Marshall killing someone in one of these rooms. 862 01:37:51,140 --> 01:37:54,140 What were you doing here to begin with? 863 01:37:54,140 --> 01:37:59,140 Well, Marshall and I were associates in this building about 13 years ago. 864 01:38:00,140 --> 01:38:04,140 He called me today about an urgent private matter, 865 01:38:04,140 --> 01:38:06,140 and we agreed to meet here. 866 01:38:07,140 --> 01:38:10,140 And that was my last interaction with him. 867 01:38:11,140 --> 01:38:13,140 And that was at 10? 868 01:38:13,140 --> 01:38:16,140 Like, 10 this morning? 869 01:38:16,140 --> 01:38:17,140 Yes, sir. 870 01:38:17,140 --> 01:38:19,140 Okay, so... 871 01:38:19,140 --> 01:38:23,140 Then why were you still here when you found the body? 872 01:38:24,140 --> 01:38:26,140 Quite frankly, I was reminiscing. 873 01:38:26,140 --> 01:38:29,140 I spent a lot of time here all those years ago. 874 01:38:29,140 --> 01:38:34,140 I walked around a bit, got in my car, drove around, came back. 875 01:38:34,140 --> 01:38:37,140 When I did, walking around some more, 876 01:38:37,140 --> 01:38:41,140 I noticed the door to the ward was open that I worked in all those years ago. 877 01:38:41,140 --> 01:38:43,140 I walked in and... 878 01:38:44,140 --> 01:38:48,140 started to relive history all over again. 879 01:38:50,140 --> 01:38:53,140 And you were alone the entire time? 880 01:38:54,140 --> 01:38:56,140 Well, not the entire time. 881 01:38:56,140 --> 01:38:58,140 I ran into those two teens over there, 882 01:38:58,140 --> 01:39:01,140 and they said they were looking for their friend. 883 01:39:01,140 --> 01:39:04,140 Of course, I didn't know about Marshall. 884 01:39:04,140 --> 01:39:06,140 Um, or... 885 01:39:06,140 --> 01:39:08,140 or the kid outside. 886 01:39:08,140 --> 01:39:10,140 What kid? 887 01:39:16,140 --> 01:39:18,140 Okay, okay. 888 01:39:18,140 --> 01:39:20,140 All right. 889 01:39:21,140 --> 01:39:24,140 Just hang tight, and we'll be right back, okay? 890 01:39:24,140 --> 01:39:26,140 Yes, sir. 891 01:39:46,140 --> 01:39:47,140 Father. 892 01:39:47,140 --> 01:39:49,140 Yes? 893 01:39:49,140 --> 01:39:52,140 What do you know about that videotape? 894 01:39:55,140 --> 01:39:57,140 I know about the tape. 895 01:40:20,140 --> 01:40:22,140 All right, come on. 896 01:40:22,140 --> 01:40:27,140 Officer, may I have a word with Nolan, please? 897 01:40:27,140 --> 01:40:29,140 No. 898 01:40:29,140 --> 01:40:31,140 Nolan. 899 01:40:31,140 --> 01:40:33,140 All right, come on. 900 01:40:44,140 --> 01:40:46,140 Nolan... 901 01:40:47,140 --> 01:40:50,140 There's something you need to know. 902 01:40:51,140 --> 01:40:53,140 Something you should know. 903 01:40:54,140 --> 01:40:58,140 But first, please forgive Jackson. 904 01:40:59,140 --> 01:41:02,140 You can see he's full of remorse. 905 01:41:03,140 --> 01:41:07,140 Something Marshall never was. 906 01:41:09,140 --> 01:41:13,140 Nolan, the truth is... 907 01:41:13,140 --> 01:41:17,140 Your mother, Maria, and I... 908 01:41:19,140 --> 01:41:22,140 were involved at one point. 909 01:41:22,140 --> 01:41:24,140 I... 910 01:41:24,140 --> 01:41:26,140 Oh, God. 911 01:41:27,140 --> 01:41:29,140 I'm your father. 912 01:41:30,140 --> 01:41:33,140 When Marshall killed Hunter, 913 01:41:33,140 --> 01:41:35,140 I wanted to go to the police. 914 01:41:35,140 --> 01:41:39,140 But he told me he'd report me to the bishop 915 01:41:39,140 --> 01:41:41,140 and hold it over your mother. 916 01:41:41,140 --> 01:41:43,140 And hold it over your mother, Maria. 917 01:41:43,140 --> 01:41:45,140 I just couldn't have that. 918 01:41:45,140 --> 01:41:49,140 And even had I gone, he would have been arrested. 919 01:41:50,140 --> 01:41:55,140 And you may have become a ward of the state. 920 01:41:55,140 --> 01:41:57,140 Or worse. 921 01:41:57,140 --> 01:42:04,140 But you seem to have a good life with Marshall and your aunt. 922 01:42:04,140 --> 01:42:08,140 I was just so far away in so many ways. 923 01:42:09,140 --> 01:42:15,140 I failed you, I failed your mother, and I failed God. 924 01:42:15,140 --> 01:42:19,140 I am so sorry I caused all of this. 925 01:42:19,140 --> 01:42:22,140 I'm sorry it made me so. 926 01:42:22,140 --> 01:42:24,140 No, forgive me. 927 01:42:24,140 --> 01:42:27,140 That's all right. That's enough. 928 01:42:34,140 --> 01:42:36,140 No! No! 929 01:42:36,140 --> 01:42:38,140 No! Stop! 930 01:42:38,140 --> 01:42:40,140 Stop, stop, hun. Jackson! 931 01:42:40,140 --> 01:42:42,140 You can't do this! 932 01:42:42,140 --> 01:42:44,140 We're gonna get a lawyer, we're gonna figure this out. 933 01:42:44,140 --> 01:42:48,140 He's a child! He's a child! 934 01:42:48,140 --> 01:42:51,140 What's happening? Don't do this! 935 01:42:58,140 --> 01:43:00,140 Jackson! 936 01:43:01,140 --> 01:43:06,140 I'm so sorry, Nolan. I'm so sorry. 937 01:43:24,140 --> 01:43:26,140 I'm sorry, buddy. 938 01:43:31,140 --> 01:43:35,140 Excuse me. Does he have somewhere to stay? 939 01:43:35,140 --> 01:43:38,140 Please help me stay with me. 940 01:44:00,140 --> 01:44:02,140 I'm sorry. 941 01:44:30,140 --> 01:44:32,140 I'm sorry. 942 01:45:00,140 --> 01:45:03,140 I'm sorry. 943 01:45:30,140 --> 01:45:32,140 I'm sorry. 944 01:46:00,140 --> 01:46:02,140 I'm sorry. 945 01:46:30,140 --> 01:46:32,140 I'm sorry. 946 01:47:00,140 --> 01:47:02,140 I'm sorry. 947 01:47:30,140 --> 01:47:32,140 I'm sorry. 948 01:48:00,140 --> 01:48:02,140 I'm sorry. 65868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.