All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S06E06.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,112 --> 00:00:05,739 Last time on Star Trek: Deep Space Nine... 2 00:00:07,866 --> 00:00:09,326 The Dominion won't attack Earth. 3 00:00:09,535 --> 00:00:10,786 How can you be sure? 4 00:00:10,953 --> 00:00:13,330 Because Earth isn't the key to the Alpha Quadrant -- 5 00:00:13,455 --> 00:00:14,790 the wormhole is. 6 00:00:14,873 --> 00:00:16,875 And whoever controls Deep Space 9, 7 00:00:16,959 --> 00:00:18,669 controls the wormhole. 8 00:00:25,317 --> 00:00:26,760 - Target locked. - Fire! 9 00:00:31,849 --> 00:00:33,058 Execute Rom? 10 00:00:33,267 --> 00:00:36,311 He committed an act of terrorism against the Dominion. 11 00:00:36,562 --> 00:00:39,148 You've got to finish what I started. 12 00:00:39,439 --> 00:00:42,025 The fate of the entire Alpha Quadrant rests in your hands. 13 00:00:42,276 --> 00:00:43,819 What happens if I get caught? 14 00:00:52,286 --> 00:00:54,621 If those Dominion reinforcements come through the wormhole, 15 00:00:54,705 --> 00:00:56,081 we'll have lost everything. 16 00:00:56,165 --> 00:00:57,833 Then we take the ships we have, 17 00:00:57,916 --> 00:00:59,418 fight our way to Deep Space 9, 18 00:00:59,501 --> 00:01:01,170 and destroy the anti-graviton emitter. 19 00:01:01,253 --> 00:01:02,671 It's our only hope. 20 00:01:02,838 --> 00:01:05,174 Dukat is bringing down the minefield, 21 00:01:05,257 --> 00:01:07,176 the Federation is about to be overrun 22 00:01:07,259 --> 00:01:08,760 by the Dominion reinforcements, 23 00:01:08,844 --> 00:01:11,096 and Weyoun has ordered Rom's execution. 24 00:01:11,305 --> 00:01:12,389 I'm sorry. 25 00:01:12,639 --> 00:01:15,559 We are way, way past "sorry." 26 00:01:16,101 --> 00:01:17,936 It's a large Dominion fleet. 27 00:01:18,061 --> 00:01:19,938 1,254 ships. 28 00:01:20,189 --> 00:01:21,773 They outnumber us two to one. 29 00:01:21,982 --> 00:01:23,525 There's an old saying -- 30 00:01:24,443 --> 00:01:26,486 "Fortune favors the bold." 31 00:01:28,864 --> 00:01:30,157 Well... 32 00:01:30,866 --> 00:01:32,993 I guess we're about to find out. 33 00:01:39,458 --> 00:01:41,460 And now the conclusion. 34 00:02:03,482 --> 00:02:05,025 Sisko to all ships. 35 00:02:05,150 --> 00:02:07,152 Cruiser and galaxy wings, drop to half impulse. 36 00:02:07,277 --> 00:02:08,362 You, too, Commander. 37 00:02:08,445 --> 00:02:09,363 Half impulse. 38 00:02:09,488 --> 00:02:11,114 I feel sorry for the Klingons. 39 00:02:11,198 --> 00:02:13,575 They're going to miss a very interesting fight. 40 00:02:13,825 --> 00:02:15,619 I have a feeling we're going to miss them. 41 00:02:15,869 --> 00:02:17,371 Forget the Klingons. 42 00:02:17,579 --> 00:02:19,539 Our job is to get to Deep Space 9 43 00:02:19,665 --> 00:02:21,250 and prevent the Dominion reinforcements 44 00:02:21,375 --> 00:02:22,834 from coming through the wormhole. 45 00:02:22,960 --> 00:02:25,087 And that's what we're going to do. 46 00:02:26,004 --> 00:02:29,132 Attack-fighters, tactical pattern theta. 47 00:02:29,299 --> 00:02:31,677 Concentrate your fire on the Cardassian ships 48 00:02:31,760 --> 00:02:34,680 and then split off into squadrons and run like hell. 49 00:02:34,930 --> 00:02:37,307 Why is he only targeting the Cardassian ships? 50 00:02:37,641 --> 00:02:39,434 He's hoping to get them to break formation 51 00:02:39,559 --> 00:02:41,353 so they'll go after the Federation fighters. 52 00:02:41,478 --> 00:02:43,522 He knows the Jem'Hadar will stand their ground, 53 00:02:43,647 --> 00:02:47,317 but the Cardassians might just get angry enough to take the bait. 54 00:02:47,567 --> 00:02:49,736 Which would open a hole we can punch through. 55 00:02:49,987 --> 00:02:51,488 You're getting quite an education. 56 00:02:52,197 --> 00:02:53,991 Attack-fighters in theta formation. 57 00:02:54,116 --> 00:02:56,451 Cruiser and galaxy wings at half impulse. 58 00:02:56,702 --> 00:02:58,036 Sisko to attack-fighters. 59 00:02:58,161 --> 00:02:59,913 Prepare to engage on my command. 60 00:03:00,038 --> 00:03:00,998 Aye, sir. 61 00:03:01,123 --> 00:03:02,666 "Cannon to the right of them, 62 00:03:02,791 --> 00:03:04,167 "Cannon to the left of them, 63 00:03:04,251 --> 00:03:07,087 "Cannon in front of them, Volley'd and thunder'd..." 64 00:03:07,421 --> 00:03:09,589 "Storm'd at with shot and shell 65 00:03:09,756 --> 00:03:11,633 "Boldly they rode and well 66 00:03:11,758 --> 00:03:14,469 "Into the jaws of Death, Into the mouth of Hell 67 00:03:14,594 --> 00:03:15,762 Rode the six hundred." 68 00:03:15,971 --> 00:03:17,639 Whatever it is you two are reciting, 69 00:03:17,764 --> 00:03:18,974 I wish you'd stop. 70 00:03:19,099 --> 00:03:20,726 Steady, Ensign. It's just a poem. 71 00:03:20,976 --> 00:03:23,228 It's not the poem that's bothering me. 72 00:03:23,812 --> 00:03:25,814 Stop worrying about those ships. 73 00:03:26,023 --> 00:03:27,607 Focus on your work. 74 00:03:28,066 --> 00:03:29,109 That's what I do. 75 00:03:29,359 --> 00:03:31,153 You should listen to him, Ensign. 76 00:03:31,320 --> 00:03:33,071 He's a professional. 77 00:03:34,781 --> 00:03:36,366 Attack-fighters, full impulse. 78 00:03:36,450 --> 00:03:37,617 Fire at will. 79 00:05:49,598 --> 00:05:50,834 They're not taking the bait. 80 00:05:50,959 --> 00:05:52,836 Ensign, send in the second wave. 81 00:05:52,961 --> 00:05:55,338 Tell them to keep targeting the Cardassians. 82 00:05:55,464 --> 00:05:56,673 Aye, sir. 83 00:05:57,007 --> 00:05:58,633 Second wave on its way. 84 00:05:58,758 --> 00:06:01,094 Third and fourth wave on hot standby. 85 00:06:01,344 --> 00:06:04,264 Mr. O'Brien, have destroyer units 2 and 6 86 00:06:04,389 --> 00:06:05,390 move in closer. 87 00:06:05,474 --> 00:06:06,808 They need more cover fire. 88 00:06:06,884 --> 00:06:09,561 And tell Captains Diego and Reynolds to stay alert. 89 00:06:09,644 --> 00:06:11,855 They may try to outflank us. 90 00:06:25,535 --> 00:06:27,496 It's a very clever strategy. 91 00:06:27,746 --> 00:06:31,041 But then I'd expect nothing less from Captain Sisko. 92 00:06:33,293 --> 00:06:36,922 The Captain is a very clever man. 93 00:06:37,255 --> 00:06:39,716 You do see it, don't you? 94 00:06:39,966 --> 00:06:41,343 Of course I do. 95 00:06:41,468 --> 00:06:42,751 Well, then, perhaps you'd like 96 00:06:42,886 --> 00:06:45,055 to explain Captain Sisko's strategy 97 00:06:45,180 --> 00:06:47,057 to the Founder yourself. 98 00:06:47,807 --> 00:06:50,352 I could never hope to match your eloquence. 99 00:06:50,602 --> 00:06:51,811 True. 100 00:06:53,647 --> 00:06:56,608 Sisko is trying to provoke us 101 00:06:57,609 --> 00:07:01,071 into opening a hole in our lines. 102 00:07:01,279 --> 00:07:03,114 He's determined to get here 103 00:07:03,240 --> 00:07:05,742 and stop us from taking down this minefield. 104 00:07:05,867 --> 00:07:07,369 Now, I plan... 105 00:07:07,827 --> 00:07:10,205 to give Sisko his opening... 106 00:07:11,957 --> 00:07:13,500 and then... 107 00:07:13,959 --> 00:07:15,168 close it on him. 108 00:07:16,378 --> 00:07:18,588 What about the minefield? Are we still on schedule? 109 00:07:18,713 --> 00:07:20,590 We should be able to detonate the mines 110 00:07:20,715 --> 00:07:21,883 in eight hours. 111 00:07:22,133 --> 00:07:23,426 Good. 112 00:07:25,428 --> 00:07:26,972 Eight hours. 113 00:07:27,222 --> 00:07:29,349 I'll hold you to that, Dukat. 114 00:07:32,602 --> 00:07:35,522 I'd like to toss that smug little Vorta out the nearest airlock. 115 00:07:36,940 --> 00:07:38,149 And his Founder with him. 116 00:07:38,275 --> 00:07:39,859 Now, now, Damar, 117 00:07:39,985 --> 00:07:43,780 that's no way to talk about our valued allies... 118 00:07:45,365 --> 00:07:48,535 not until this war is over anyway. 119 00:07:49,286 --> 00:07:50,704 Sir, there is one other thing. 120 00:07:51,246 --> 00:07:52,289 Make it brief. 121 00:07:52,497 --> 00:07:55,041 I'm concerned about further attempts to sabotage this station. 122 00:07:55,166 --> 00:07:57,877 The enemy knows if they don't act soon, it'll be too late. 123 00:07:58,128 --> 00:08:01,590 By "enemy," I assume you're referring to Rom's associates. 124 00:08:01,881 --> 00:08:03,508 I doubt whether he was working alone 125 00:08:03,578 --> 00:08:05,041 when he tried to sabotage this station. 126 00:08:05,135 --> 00:08:06,219 He must've had help. 127 00:08:06,303 --> 00:08:07,596 His wife Leeta... 128 00:08:07,679 --> 00:08:09,055 Jake Sisko... 129 00:08:09,222 --> 00:08:10,265 Major Kira. 130 00:08:10,432 --> 00:08:11,808 What are you proposing? 131 00:08:12,142 --> 00:08:14,227 That we arrest them and keep them in custody 132 00:08:14,311 --> 00:08:16,396 at least until the wormhole is reopened. 133 00:08:16,813 --> 00:08:18,565 It's a wise precaution. 134 00:08:19,441 --> 00:08:21,151 But our Bajoran allies 135 00:08:21,234 --> 00:08:24,237 might object to an arrest without cause. 136 00:08:25,906 --> 00:08:27,052 If anyone asks, 137 00:08:27,240 --> 00:08:31,953 we are merely holding them for questioning, hmm? 138 00:08:32,078 --> 00:08:33,330 And, Damar, 139 00:08:33,580 --> 00:08:37,000 make sure they're not harmed in any way. 140 00:08:38,084 --> 00:08:40,545 Major Kira is important to my daughter. 141 00:08:41,254 --> 00:08:43,465 And to me. 142 00:08:43,715 --> 00:08:45,634 Sir, about your daughter... 143 00:08:46,551 --> 00:08:49,304 perhaps it would be better, for her own sake 144 00:08:50,263 --> 00:08:52,265 if Ziyal were confined to quarters. 145 00:08:52,515 --> 00:08:53,600 For what reason? 146 00:08:54,934 --> 00:08:56,686 To be perfectly honest, sir, 147 00:08:56,770 --> 00:08:58,730 I don't completely trust her. 148 00:08:58,897 --> 00:09:00,023 And neither should you. 149 00:09:04,402 --> 00:09:08,114 Are you accusing my daughter of being a saboteur? 150 00:09:08,239 --> 00:09:10,617 I'm not accusing her of anything. 151 00:09:11,201 --> 00:09:14,746 But she is... quite friendly with Major Kira. 152 00:09:14,829 --> 00:09:16,998 That will be all, Damar. 153 00:09:17,082 --> 00:09:19,042 She doesn't appreciate what it means to be Cardassian 154 00:09:19,125 --> 00:09:20,251 or to be your daughter. 155 00:09:20,543 --> 00:09:23,296 But she is my daughter. 156 00:09:24,589 --> 00:09:26,341 That may mean nothing to you, 157 00:09:26,424 --> 00:09:28,593 but it means everything to me. 158 00:09:38,978 --> 00:09:41,439 I heard the Federation fleet has been ambushed. 159 00:09:41,564 --> 00:09:43,108 I heard two Cardassian soldiers 160 00:09:43,191 --> 00:09:45,694 saying the fleet was completely destroyed. 161 00:09:46,903 --> 00:09:48,655 Don't believe everything you hear. 162 00:09:49,656 --> 00:09:51,074 Jake's right. 163 00:09:51,366 --> 00:09:52,909 Sisko will get here. 164 00:09:53,993 --> 00:09:55,286 The question is: 165 00:09:55,370 --> 00:09:56,621 Will he get here soon enough? 166 00:09:56,705 --> 00:09:59,833 He's only got seven hours before they detonate the minefield 167 00:09:59,958 --> 00:10:02,794 and start bringing the reinforcements through the wormhole. 168 00:10:03,294 --> 00:10:04,838 We've got to stop them. 169 00:10:04,921 --> 00:10:06,214 How? 170 00:10:06,631 --> 00:10:10,343 What if we cut off the power supply to the main computer? 171 00:10:10,760 --> 00:10:12,554 Shut down the whole station. 172 00:10:12,679 --> 00:10:14,347 Oh, great. 173 00:10:14,472 --> 00:10:16,558 That would put me out of business altogether. 174 00:10:17,058 --> 00:10:19,978 Well, it would also keep them from detonating the mines. 175 00:10:20,437 --> 00:10:21,896 Okay... 176 00:10:22,313 --> 00:10:25,066 so we shut down the main computer. 177 00:10:25,191 --> 00:10:26,401 How? 178 00:10:27,277 --> 00:10:28,403 A bomb. 179 00:10:28,486 --> 00:10:29,612 A bomb?! 180 00:10:30,989 --> 00:10:33,158 What kind of bomb? 181 00:10:33,491 --> 00:10:35,076 Leave that to me. 182 00:10:35,243 --> 00:10:37,412 It'll be crude, but effective. 183 00:10:37,579 --> 00:10:40,498 The main computer is in the Central Core. 184 00:10:40,707 --> 00:10:42,876 It's too heavily guarded. 185 00:10:44,961 --> 00:10:47,714 You'll never be able to smuggle a bomb into there. 186 00:10:49,549 --> 00:10:52,177 I'll plant the bomb. 187 00:10:52,635 --> 00:10:54,929 All we need to do is distract the guards. 188 00:10:55,013 --> 00:10:56,848 In here. Secure the door. 189 00:10:59,267 --> 00:11:00,810 Ah, Major, there you are. 190 00:11:01,019 --> 00:11:02,896 How nice of you to gather your friends for us. 191 00:11:02,979 --> 00:11:05,064 I'm off duty, Damar. What do you want? 192 00:11:05,277 --> 00:11:07,108 I want you to come with us, all three of you. 193 00:11:07,317 --> 00:11:08,151 Where? 194 00:11:09,110 --> 00:11:10,737 To the Security Office. 195 00:11:11,196 --> 00:11:12,739 We have to ask you a few questions. 196 00:11:12,989 --> 00:11:14,407 What kind of questions? 197 00:11:14,657 --> 00:11:16,117 You'll find out when we get there. 198 00:11:19,579 --> 00:11:21,956 Go ahead, Major, try something. 199 00:11:22,207 --> 00:11:24,334 Nothing would make me happier. 200 00:11:26,461 --> 00:11:28,379 Don't worry. It'll be all right. 201 00:11:28,588 --> 00:11:29,839 Of course it will. 202 00:11:30,381 --> 00:11:33,468 You've nothing to hide, do you? 203 00:11:37,305 --> 00:11:38,932 You certainly don't. 204 00:11:56,908 --> 00:11:59,619 I'll say this for Captain Sisko, he is persistent. 205 00:11:59,828 --> 00:12:01,830 That's the ninth wave of Federation fighters 206 00:12:01,955 --> 00:12:03,414 he's sent against us. 207 00:12:03,540 --> 00:12:07,544 Well, his persistence is about to pay off. 208 00:12:08,086 --> 00:12:11,214 Let's give him his reward, shall we? 209 00:12:11,840 --> 00:12:14,092 Have a half dozen squadrons break formation 210 00:12:14,175 --> 00:12:16,302 and go after those fighters. 211 00:12:17,011 --> 00:12:18,513 Yes, sir. 212 00:12:26,354 --> 00:12:28,147 Two squadrons of Cardassian attack ships 213 00:12:28,231 --> 00:12:29,691 are breaking formation. 214 00:12:29,816 --> 00:12:31,067 They're going after our fighters. 215 00:12:31,276 --> 00:12:32,694 They're taking the bait. 216 00:12:32,819 --> 00:12:34,445 We've opened a hole in their lines. 217 00:12:34,612 --> 00:12:35,780 Have we? 218 00:12:35,864 --> 00:12:37,699 Sir, do you see those Galore-class destroyers? 219 00:12:37,949 --> 00:12:39,909 - I see them. - It's a trap. 220 00:12:40,410 --> 00:12:43,413 It is also an opportunity and we may not get another one. 221 00:12:43,496 --> 00:12:48,334 Ensign, have Galaxy Wings 9-1 and 9-3 engage those destroyers. 222 00:12:48,459 --> 00:12:50,670 All other ships, head for that opening. 223 00:12:50,795 --> 00:12:52,088 Anyone who gets through 224 00:12:52,213 --> 00:12:54,507 doesn't stop until they reach Deep Space 9. 225 00:13:19,991 --> 00:13:21,326 Congratulations, Captain! 226 00:13:21,451 --> 00:13:23,244 You wanted them angry, they're angry. 227 00:13:23,369 --> 00:13:24,913 The Magellan and the Venture are supposed to be 228 00:13:24,996 --> 00:13:27,081 protecting our starboard flanks. They're in too tight. 229 00:13:27,165 --> 00:13:29,667 Ensign, tell fighter squadrons 6, 7 and 8 to-- 230 00:13:29,834 --> 00:13:31,628 Sir, I can't get through to anybody. 231 00:13:31,753 --> 00:13:32,879 Communications are down. 232 00:13:34,964 --> 00:13:38,134 They're jamming our signal by generating a rotating EM pulse. 233 00:13:38,301 --> 00:13:39,302 Can you clear it? 234 00:13:39,552 --> 00:13:40,929 I'm trying. 235 00:13:48,269 --> 00:13:51,856 War is such... thirsty work. 236 00:13:52,106 --> 00:13:53,441 Don't you agree? 237 00:13:53,524 --> 00:13:55,109 Perhaps if you didn't talk so much 238 00:13:55,234 --> 00:13:56,736 your throat wouldn't get so dry. 239 00:13:58,696 --> 00:14:00,907 Cardassians do like to talk. 240 00:14:01,032 --> 00:14:04,369 I suppose it can be a failing at times. 241 00:14:04,452 --> 00:14:05,662 No. 242 00:14:07,080 --> 00:14:10,208 To the conquerors of the Federation. 243 00:14:11,876 --> 00:14:13,795 Aren't you being a bit premature? 244 00:14:15,546 --> 00:14:17,131 I don't think so. 245 00:14:17,924 --> 00:14:21,010 Not with 2800 Dominion ships 246 00:14:21,135 --> 00:14:23,471 waiting to come through that wormhole. 247 00:14:23,596 --> 00:14:25,890 Well, those ships aren't going to be here for another five hours, 248 00:14:26,015 --> 00:14:28,643 and need I remind you a lot can happen in that amount of time. 249 00:14:28,768 --> 00:14:30,144 Oh...! 250 00:14:30,812 --> 00:14:32,313 Tell me, Weyoun... 251 00:14:34,399 --> 00:14:38,695 have you ever been diagnosed as anhedonic? 252 00:14:38,820 --> 00:14:41,114 You think I'm incapable of experiencing joy 253 00:14:41,197 --> 00:14:42,949 just because I'm cautious? 254 00:14:43,074 --> 00:14:44,659 We didn't defeat the Federation 255 00:14:44,867 --> 00:14:45,994 by being cautious. 256 00:14:46,077 --> 00:14:47,578 We haven't defeated it yet, 257 00:14:47,912 --> 00:14:50,289 and even if we do, it's only the beginning. 258 00:14:50,498 --> 00:14:53,459 Holding onto a prize as vast as the Federation 259 00:14:53,584 --> 00:14:55,086 isn't going to be easy. 260 00:14:55,211 --> 00:14:58,297 It's going to require an enormous number of ships, 261 00:14:58,423 --> 00:15:00,508 a massive occupation army... 262 00:15:01,467 --> 00:15:04,554 and constant vigilance. 263 00:15:04,721 --> 00:15:07,765 I look forward to it. 264 00:15:10,309 --> 00:15:13,354 I'm sure you also looked forward to occupying Bajor 265 00:15:13,646 --> 00:15:15,523 and we all know what a disappointment that was. 266 00:15:15,606 --> 00:15:16,899 Ah, ah, ah, ah... 267 00:15:17,984 --> 00:15:20,611 On Bajor, I merely implemented policy. 268 00:15:20,695 --> 00:15:21,946 I didn't make it. 269 00:15:22,071 --> 00:15:26,034 If I had, things would have turned out quite differently. 270 00:15:26,117 --> 00:15:27,702 If you ask me, 271 00:15:28,745 --> 00:15:32,123 the key to holding the Federation... 272 00:15:33,458 --> 00:15:34,709 is Earth. 273 00:15:35,376 --> 00:15:38,254 If there's going to be an organized resistance against us, 274 00:15:38,379 --> 00:15:40,757 its birthplace will be there. 275 00:15:42,008 --> 00:15:43,551 You could be right. 276 00:15:43,760 --> 00:15:45,344 Then our first step 277 00:15:46,220 --> 00:15:48,931 is to eradicate its population. 278 00:15:49,974 --> 00:15:51,434 It's the only way. 279 00:15:51,684 --> 00:15:53,144 You can't do that. 280 00:15:53,895 --> 00:15:54,896 Why not? 281 00:15:55,021 --> 00:15:56,606 Because! 282 00:15:57,940 --> 00:15:59,317 A true victory 283 00:15:59,484 --> 00:16:01,235 is to make your enemy see 284 00:16:01,444 --> 00:16:04,947 they were wrong to oppose you in the first place. 285 00:16:05,239 --> 00:16:10,244 To force them... to acknowledge your greatness. 286 00:16:10,495 --> 00:16:11,913 Then you kill them? 287 00:16:13,706 --> 00:16:15,666 Only if it's necessary. 288 00:16:19,712 --> 00:16:21,422 I had no idea. 289 00:16:26,969 --> 00:16:30,056 Perhaps the biggest disappointment in my life 290 00:16:30,515 --> 00:16:34,560 is that the Bajoran people still refuse to appreciate 291 00:16:34,685 --> 00:16:37,897 how lucky they were to have me as their liberator. 292 00:16:38,397 --> 00:16:41,984 I protected them in so many ways... 293 00:16:42,193 --> 00:16:45,530 cared for them as if they were my own children. 294 00:16:45,947 --> 00:16:47,323 But to this day 295 00:16:47,657 --> 00:16:49,659 is there a single... 296 00:16:50,576 --> 00:16:53,371 statue of me on Bajor? 297 00:16:53,788 --> 00:16:55,248 I would guess not. 298 00:16:55,540 --> 00:16:56,749 And you'd be right. 299 00:17:02,713 --> 00:17:05,716 Take Captain Sisko -- 300 00:17:06,634 --> 00:17:10,555 an otherwise intelligent, perceptive man, hmm? 301 00:17:11,681 --> 00:17:18,688 Even he refuses to grant me the respect I deserve. 302 00:17:20,940 --> 00:17:22,275 You find that amusing? 303 00:17:22,375 --> 00:17:23,299 Not at all. 304 00:17:23,484 --> 00:17:24,861 I find it... 305 00:17:27,238 --> 00:17:29,031 ...fascinating. 306 00:17:29,407 --> 00:17:30,533 Laugh all you want. 307 00:17:30,992 --> 00:17:33,619 History will prove me right. 308 00:17:38,833 --> 00:17:40,918 I have news, Odo. 309 00:17:41,252 --> 00:17:44,505 Our battle with the Federation fleet is going well. 310 00:17:45,381 --> 00:17:47,466 There are people out there fighting... 311 00:17:47,758 --> 00:17:49,135 dying... 312 00:17:49,427 --> 00:17:51,429 people who used to be my friends. 313 00:17:52,054 --> 00:17:53,639 They're solids, Odo. 314 00:17:53,890 --> 00:17:55,141 You must remember that. 315 00:17:55,224 --> 00:17:59,187 I know, but they still mean something to me. 316 00:17:59,687 --> 00:18:01,689 The Link means more. 317 00:18:03,107 --> 00:18:05,026 That's what I keep telling myself, 318 00:18:05,776 --> 00:18:07,987 but somehow I can't quite believe it. 319 00:18:08,988 --> 00:18:11,741 You asked me for clarity, Odo. 320 00:18:11,908 --> 00:18:13,492 I gave it to you. 321 00:18:13,826 --> 00:18:15,912 Now you must accept it. 322 00:18:17,580 --> 00:18:19,624 It's Major Kira, isn't it? 323 00:18:20,208 --> 00:18:22,835 You still have strong feelings for her. 324 00:18:23,878 --> 00:18:26,923 She doesn't deserve your loyalty, Odo. 325 00:18:27,423 --> 00:18:29,717 You cannot allow a solid to deny you 326 00:18:29,800 --> 00:18:32,053 your rightful place in the Great Link. 327 00:18:32,678 --> 00:18:33,971 I couldn't permit it. 328 00:18:35,598 --> 00:18:36,891 What are you saying? 329 00:18:38,017 --> 00:18:39,685 The Major has been arrested. 330 00:18:40,269 --> 00:18:41,646 On what charge? 331 00:18:41,771 --> 00:18:43,522 That hardly matters. 332 00:18:43,689 --> 00:18:45,900 What matters is she will be found guilty 333 00:18:46,025 --> 00:18:47,235 and sentenced to death. 334 00:18:48,438 --> 00:18:49,445 No. 335 00:18:49,528 --> 00:18:52,281 Her death is your salvation. 336 00:18:52,657 --> 00:18:54,575 Link with me, Odo. 337 00:18:54,784 --> 00:18:56,494 Embrace the clarity. 338 00:18:56,744 --> 00:18:59,580 It is the only thing that will give you peace. 339 00:19:00,998 --> 00:19:01,958 No. 340 00:19:02,375 --> 00:19:04,418 You cannot help her, Odo. 341 00:19:05,211 --> 00:19:07,755 You cannot help any of the solids 342 00:19:07,922 --> 00:19:10,216 no matter how much you may want to. 343 00:19:11,342 --> 00:19:13,177 It's too late for them. 344 00:19:28,234 --> 00:19:30,945 Sir, we've just lost the Sitak and the Majestic. 345 00:19:31,070 --> 00:19:32,029 We're on our own. 346 00:19:32,238 --> 00:19:33,906 Com's back on line! 347 00:19:34,115 --> 00:19:35,825 Four enemy ships directly ahead! 348 00:19:36,075 --> 00:19:38,536 Evasive maneuvers... pattern omega. 349 00:19:38,661 --> 00:19:40,121 We're going through! 350 00:19:53,175 --> 00:19:54,427 That's one down. 351 00:19:54,552 --> 00:19:56,095 Can we shake the other three? 352 00:19:56,178 --> 00:19:57,513 I'm trying. 353 00:20:00,683 --> 00:20:02,143 We've lost aft shields. 354 00:20:02,268 --> 00:20:04,312 Forward shields are down to 15 percent. 355 00:20:04,437 --> 00:20:06,314 Wouldn't this be a good time to cloak? 356 00:20:06,480 --> 00:20:08,149 The cloaking system's fried. 357 00:20:08,232 --> 00:20:09,734 Auxiliary power to weapons. 358 00:20:09,817 --> 00:20:11,944 We're going to fight our way out of this. 359 00:20:27,668 --> 00:20:28,711 It's the Klingons, sir. 360 00:20:28,919 --> 00:20:29,879 They're here. 361 00:20:30,504 --> 00:20:32,256 We're being hailed by Commander Worf. 362 00:20:32,590 --> 00:20:33,632 On-screen. 363 00:20:34,592 --> 00:20:35,468 Captain, 364 00:20:35,843 --> 00:20:37,470 I'm sorry we were late. 365 00:20:37,595 --> 00:20:39,555 It was not easy to convince Chancellor Gowron 366 00:20:39,638 --> 00:20:40,848 to spare us any ships. 367 00:20:41,015 --> 00:20:42,725 I'm just glad you could join us, Commander. 368 00:20:42,808 --> 00:20:44,685 Captain, the Klingons have broken a hole 369 00:20:44,810 --> 00:20:46,103 in the Dominion lines. 370 00:20:46,228 --> 00:20:47,605 Dax, can you get us through? 371 00:20:47,688 --> 00:20:48,981 I'd love to try. 372 00:21:04,205 --> 00:21:05,706 Any other ships make it? 373 00:21:05,998 --> 00:21:07,249 No, sir. 374 00:21:11,253 --> 00:21:14,548 We only have three hours before the minefields are detonated. 375 00:21:14,840 --> 00:21:16,717 Set a course for Deep Space 9. 376 00:21:16,801 --> 00:21:18,302 Maximum warp. 377 00:21:22,848 --> 00:21:25,101 The Defiant has broken through all our lines. 378 00:21:25,267 --> 00:21:26,727 It's on its way here. 379 00:21:27,061 --> 00:21:28,187 Shall I order a pursuit? 380 00:21:28,392 --> 00:21:29,269 At once. 381 00:21:30,648 --> 00:21:33,442 The Defiant is no match for this station. 382 00:21:34,068 --> 00:21:36,404 If Sisko wants to commit suicide, 383 00:21:37,071 --> 00:21:38,697 I say we let him. 384 00:21:51,585 --> 00:21:52,920 Don't scream. 385 00:21:53,629 --> 00:21:55,047 I won't hurt you. 386 00:22:03,347 --> 00:22:04,890 I just have one question. 387 00:22:05,891 --> 00:22:07,184 What's that? 388 00:22:08,435 --> 00:22:11,355 Do you know how to make hasperat soufflé? 389 00:22:17,027 --> 00:22:18,696 Lunch for Major Kira. 390 00:22:18,946 --> 00:22:21,115 Major Kira has already been fed. 391 00:22:21,323 --> 00:22:24,243 And I can only imagine the slop you served her. 392 00:22:24,577 --> 00:22:26,871 What I have here is hasperat soufflé 393 00:22:26,996 --> 00:22:28,330 just the way the Major likes it. 394 00:22:28,455 --> 00:22:31,208 This is a jail, not a hotel. 395 00:22:31,792 --> 00:22:34,128 The Major will eat what the other prisoners eat. 396 00:22:34,253 --> 00:22:35,754 Do you know who I am? 397 00:22:36,255 --> 00:22:37,756 Gul Dukat's daughter. 398 00:22:37,882 --> 00:22:38,716 That's right. 399 00:22:39,008 --> 00:22:42,219 Now, I suggest you allow us to deliver this food. 400 00:22:42,511 --> 00:22:43,554 I can't do that. 401 00:22:45,014 --> 00:22:46,140 However... 402 00:22:46,223 --> 00:22:47,766 I will take the tray to her. 403 00:22:48,767 --> 00:22:50,102 After I examine it. 404 00:22:50,352 --> 00:22:54,148 Um... is that really necessary? 405 00:22:54,481 --> 00:22:55,566 Lift the lid. 406 00:22:56,483 --> 00:22:57,902 If you insist. 407 00:23:03,407 --> 00:23:05,784 You see? Hasperat soufflé. 408 00:23:06,035 --> 00:23:07,328 Just as I said. 409 00:23:15,794 --> 00:23:16,795 Stop poking it. 410 00:23:18,422 --> 00:23:19,506 It's very delicate. 411 00:23:26,680 --> 00:23:28,349 Now you've ruined it. 412 00:23:37,858 --> 00:23:40,152 How much longer before they detonate the minefield? 413 00:23:40,361 --> 00:23:42,279 I wish you'd stop asking that. 414 00:23:43,447 --> 00:23:44,740 Sorry. 415 00:23:45,241 --> 00:23:47,618 I'd say about 90 minutes. 416 00:23:48,535 --> 00:23:50,120 My time grows short. 417 00:23:50,329 --> 00:23:51,538 Don't say that. 418 00:23:52,998 --> 00:23:54,583 The only reason they haven't killed me yet 419 00:23:54,667 --> 00:23:56,669 is that I'm part of their victory celebration. 420 00:23:56,752 --> 00:23:59,004 7:00: Dukat makes a speech. 421 00:23:59,088 --> 00:24:01,382 8:30: Cake and raktajino. 422 00:24:01,507 --> 00:24:04,426 8:45: Execute the Ferengi. 423 00:24:04,969 --> 00:24:05,928 All right -- 424 00:24:06,178 --> 00:24:07,763 no one move! 425 00:24:08,097 --> 00:24:08,889 Brother! 426 00:24:09,139 --> 00:24:10,516 I knew you would come. 427 00:24:11,058 --> 00:24:12,685 It's a surprise to me. 428 00:24:12,935 --> 00:24:16,855 Now, just keep calm and stay where you are. 429 00:24:16,939 --> 00:24:18,023 Understand? Don't move. 430 00:24:23,195 --> 00:24:24,446 You... 431 00:24:25,364 --> 00:24:26,824 open the holding cells. 432 00:24:28,867 --> 00:24:30,035 I said 433 00:24:30,244 --> 00:24:32,663 open the holding cells. 434 00:24:32,788 --> 00:24:34,665 You just told them not to move. 435 00:24:35,040 --> 00:24:36,292 Right. 436 00:24:37,918 --> 00:24:39,628 Nobody moves... except you. 437 00:24:39,962 --> 00:24:40,921 Now... 438 00:24:41,672 --> 00:24:43,716 open the cells. 439 00:24:56,145 --> 00:24:57,187 Quark? 440 00:24:58,355 --> 00:24:59,481 Yes? 441 00:24:59,773 --> 00:25:01,150 Take down the force fields. 442 00:25:02,568 --> 00:25:03,944 Force fields... 443 00:25:13,120 --> 00:25:15,539 I'd kiss you, Quark, but there isn't time. 444 00:25:15,974 --> 00:25:18,226 We have to find a way to shut down the power to the main computer. 445 00:25:18,334 --> 00:25:20,002 - I can do that. - Oh, Rom. 446 00:25:20,085 --> 00:25:21,295 That is, if we can make it 447 00:25:21,378 --> 00:25:23,088 to the Central Computer Core without being killed. 448 00:25:23,213 --> 00:25:24,465 Right. Rom, you're with me. 449 00:25:24,548 --> 00:25:26,425 The rest of you, find someplace to stay out of sight. 450 00:25:26,550 --> 00:25:27,926 Will do. 451 00:25:34,016 --> 00:25:36,268 I know you're confused, Odo, 452 00:25:36,393 --> 00:25:38,145 but you don't have to be. 453 00:25:38,354 --> 00:25:41,357 All the answers you seek are in the Link. 454 00:25:43,734 --> 00:25:45,027 Come in. 455 00:25:48,322 --> 00:25:49,907 Forgive the intrusion, 456 00:25:50,199 --> 00:25:53,285 but Major Kira, the Ferengi saboteur, 457 00:25:53,702 --> 00:25:55,454 and the rest of their terrorist group have escaped 458 00:25:55,662 --> 00:25:57,039 from the holding cells. 459 00:25:57,581 --> 00:25:58,916 For your own protection, 460 00:25:58,999 --> 00:26:00,793 I must ask you to come with me. 461 00:26:01,126 --> 00:26:02,586 I want them caught. 462 00:26:02,836 --> 00:26:04,129 They will be. 463 00:26:05,047 --> 00:26:07,800 But in the meantime, you'll both be safer in Ops. 464 00:26:08,467 --> 00:26:09,843 Very well. 465 00:26:14,098 --> 00:26:15,391 Odo? 466 00:26:16,809 --> 00:26:18,268 I'll be fine here. 467 00:26:19,978 --> 00:26:21,271 You're sure? 468 00:26:22,231 --> 00:26:23,357 Yes. 469 00:26:39,039 --> 00:26:39,957 Get out of here! 470 00:27:01,019 --> 00:27:02,104 Do you hear that? 471 00:27:02,229 --> 00:27:04,356 That's Bajoran phaser fire. 472 00:27:07,651 --> 00:27:10,362 Why would Dominion troops be using Bajoran weapons? 473 00:27:31,675 --> 00:27:34,511 Never underestimate the element of surprise. 474 00:27:39,475 --> 00:27:41,852 You have less than 40 minutes to shut down the main computer. 475 00:27:41,935 --> 00:27:44,104 - I hope that's enough time. - It'll have to be. 476 00:27:44,188 --> 00:27:46,148 Can you keep the Dominion patrols off our backs? 477 00:27:46,273 --> 00:27:47,649 I'll head down to Security. 478 00:27:47,774 --> 00:27:50,068 Create enough false alarms to keep them occupied. 479 00:27:50,194 --> 00:27:51,487 Any questions? 480 00:27:51,570 --> 00:27:53,113 I could ask why? 481 00:27:53,405 --> 00:27:55,866 I don't think there's time to explain it. 482 00:27:56,658 --> 00:27:58,869 Besides, I think you know the answer. 483 00:28:03,415 --> 00:28:04,833 What about the Link? 484 00:28:05,125 --> 00:28:08,170 The Link... was paradise. 485 00:28:09,046 --> 00:28:12,674 But it appears I'm not ready for paradise. 486 00:28:16,345 --> 00:28:17,971 - Good luck. - You, too. 487 00:28:32,277 --> 00:28:33,779 Dax, what's our ETA? 488 00:28:33,946 --> 00:28:35,030 11 minutes. 489 00:28:35,239 --> 00:28:36,698 That's cutting it close. 490 00:28:41,286 --> 00:28:42,829 How's it going, Rom? 491 00:28:43,497 --> 00:28:45,082 I wish you'd stop asking that. 492 00:28:45,165 --> 00:28:46,833 Sorry, sorry. 493 00:28:51,755 --> 00:28:53,423 I'm not going to make it. 494 00:28:54,633 --> 00:28:57,135 All right, then concentrate on cutting off the power 495 00:28:57,219 --> 00:28:58,595 to the station's weapons array. 496 00:28:58,679 --> 00:28:59,972 Without weapons, 497 00:29:00,097 --> 00:29:02,432 they won't be able to detonate the minefield. 498 00:29:02,766 --> 00:29:04,726 Not for a while anyway. 499 00:29:08,814 --> 00:29:11,191 Sir, the Klingons have outflanked us. 500 00:29:12,985 --> 00:29:14,695 Our lines are beginning to crumble. 501 00:29:14,820 --> 00:29:16,947 There's nothing to worry about. 502 00:29:17,155 --> 00:29:18,991 In exactly four minutes, 503 00:29:19,074 --> 00:29:20,701 thousands of Dominion ships 504 00:29:20,784 --> 00:29:22,828 will come pouring through that wormhole. 505 00:29:23,537 --> 00:29:25,581 I just hope the Defiant gets here in time 506 00:29:25,706 --> 00:29:27,374 for Sisko to see it. 507 00:29:30,836 --> 00:29:33,672 Ben, if I were you, I'd start coming up with a Plan "B." 508 00:29:36,466 --> 00:29:37,718 Almost there. 509 00:29:37,801 --> 00:29:40,304 I just need to decouple the ODN relays. 510 00:29:40,929 --> 00:29:42,889 The last mines have been neutralized. 511 00:29:46,602 --> 00:29:49,605 We're ready to detonate the minefield, sir. 512 00:29:59,489 --> 00:30:00,240 Fire! 513 00:30:00,824 --> 00:30:01,742 Done. 514 00:30:06,997 --> 00:30:08,123 Uh-oh. 515 00:30:10,250 --> 00:30:11,460 What is it? 516 00:30:13,795 --> 00:30:15,547 We were too late. 517 00:30:29,686 --> 00:30:31,063 What do we do now, Captain? 518 00:30:32,064 --> 00:30:33,857 Take us into the wormhole. 519 00:30:34,441 --> 00:30:35,609 What the hell. 520 00:30:35,734 --> 00:30:38,278 We're only going to meet a couple of thousand Dominion ships. 521 00:30:38,403 --> 00:30:40,030 One ship against an entire fleet? 522 00:30:40,155 --> 00:30:41,448 That's a hell of a Plan "B." 523 00:30:41,907 --> 00:30:42,949 Chief, 524 00:30:43,158 --> 00:30:44,576 how does that poem end? 525 00:30:45,827 --> 00:30:47,412 You don't want to know. 526 00:30:52,334 --> 00:30:53,460 Send a message 527 00:30:53,543 --> 00:30:56,088 to our listening posts in the Gamma Quadrant. 528 00:30:56,338 --> 00:30:59,841 Tell the reinforcements that the Alpha Quadrant awaits them. 529 00:31:00,467 --> 00:31:01,802 Sir... 530 00:31:02,469 --> 00:31:04,763 the Defiant -- it's heading for the wormhole. 531 00:31:04,971 --> 00:31:06,181 Destroy it. 532 00:31:09,976 --> 00:31:11,770 What's wrong, Damar? 533 00:31:12,187 --> 00:31:13,605 Our weapons... 534 00:31:14,856 --> 00:31:15,899 they're off-line. 535 00:31:16,692 --> 00:31:17,901 They've been sabotaged. 536 00:31:17,984 --> 00:31:19,236 How can that be? 537 00:31:20,529 --> 00:31:22,406 Major Kira. 538 00:31:35,335 --> 00:31:36,712 Full stop. 539 00:31:37,045 --> 00:31:40,132 Chief, divert all power to forward shields and weapons. 540 00:31:40,424 --> 00:31:42,926 Captain, I'm reading multiple warp signatures ahead. 541 00:31:43,009 --> 00:31:45,804 On-screen. Maximum magnification. 542 00:31:55,021 --> 00:31:56,189 Lock phasers. 543 00:31:56,606 --> 00:31:59,276 Prepare to launch quantum torpedoes. 544 00:32:08,452 --> 00:32:10,078 Why have you brought me here? 545 00:32:12,497 --> 00:32:13,915 Show yourselves. 546 00:32:17,252 --> 00:32:18,754 What do you want? 547 00:32:21,339 --> 00:32:23,467 The Sisko has returned to us. 548 00:32:23,717 --> 00:32:25,385 He arrives with questions. 549 00:32:25,594 --> 00:32:28,096 There are always questions. 550 00:32:28,388 --> 00:32:30,807 I didn't ask to come here. 551 00:32:30,974 --> 00:32:34,352 You desire to end the game. 552 00:32:35,061 --> 00:32:36,354 What game? 553 00:32:36,563 --> 00:32:38,064 I don't understand. 554 00:32:38,356 --> 00:32:41,943 You seek to shed your corporeal existence. 555 00:32:42,152 --> 00:32:43,570 That cannot be allowed. 556 00:32:43,820 --> 00:32:45,781 The game must not end. 557 00:32:46,072 --> 00:32:47,449 The game. 558 00:32:48,033 --> 00:32:49,701 You mean my life. 559 00:32:50,285 --> 00:32:52,370 Is that what this is about? 560 00:32:52,662 --> 00:32:54,414 You don't want me to die? 561 00:32:54,623 --> 00:32:57,375 The game must continue. 562 00:32:57,667 --> 00:32:59,336 You are the Sisko. 563 00:32:59,628 --> 00:33:02,339 Believe me, I don't want to die, 564 00:33:03,089 --> 00:33:04,925 but I have to do everything I can 565 00:33:05,050 --> 00:33:07,677 to prevent the Dominion from conquering the Alpha Quadrant. 566 00:33:07,803 --> 00:33:11,807 If that means sacrificing my life and the life of my crew, 567 00:33:12,057 --> 00:33:13,099 so be it. 568 00:33:13,308 --> 00:33:14,726 We do not agree. 569 00:33:15,101 --> 00:33:16,937 We find your reasoning flawed. 570 00:33:17,979 --> 00:33:19,689 Insufficient. 571 00:33:20,315 --> 00:33:23,443 I'm flattered you feel that way, but it doesn't change anything. 572 00:33:23,568 --> 00:33:25,695 Now, send me back to my ship. 573 00:33:28,532 --> 00:33:29,950 This isn't what I meant. 574 00:33:30,075 --> 00:33:32,035 I want to return to my reality. 575 00:33:32,410 --> 00:33:35,831 You are the Sisko. 576 00:33:36,122 --> 00:33:38,041 I am also a Starfleet Captain. 577 00:33:38,124 --> 00:33:41,002 I have a job to do and I intend to do it. 578 00:33:41,253 --> 00:33:43,547 The Sisko is belligerent. 579 00:33:43,839 --> 00:33:45,382 Aggressive. 580 00:33:46,258 --> 00:33:47,968 Adversarial. 581 00:33:48,301 --> 00:33:50,428 You're damn right I'm adversarial. 582 00:33:50,512 --> 00:33:52,848 You have no right to interfere with my life. 583 00:33:52,973 --> 00:33:55,016 We have every right. 584 00:33:56,101 --> 00:33:57,269 Fine. 585 00:33:57,519 --> 00:33:59,187 You want to interfere? 586 00:33:59,437 --> 00:34:00,856 Then interfere. 587 00:34:01,189 --> 00:34:03,900 Do something about those Dominion reinforcements. 588 00:34:04,025 --> 00:34:06,361 That is a corporeal matter. 589 00:34:06,486 --> 00:34:09,656 Corporeal matters do not concern us. 590 00:34:09,781 --> 00:34:11,408 The hell they don't. 591 00:34:11,700 --> 00:34:13,285 What about Bajor? 592 00:34:13,577 --> 00:34:16,788 You can't tell me Bajor doesn't concern you. 593 00:34:17,205 --> 00:34:20,500 You've sent the Bajorans Orbs and Emissaries. 594 00:34:20,667 --> 00:34:22,043 You've even encouraged them 595 00:34:22,127 --> 00:34:24,546 to create an entire religion around you. 596 00:34:24,671 --> 00:34:27,382 You even told me once that you were of Bajor. 597 00:34:27,507 --> 00:34:28,842 So don't you tell me 598 00:34:28,925 --> 00:34:31,595 you're not concerned with corporeal matters. 599 00:34:32,387 --> 00:34:35,140 I don't want to see Bajor destroyed. 600 00:34:35,348 --> 00:34:37,017 Neither do you, 601 00:34:37,309 --> 00:34:39,978 but we all know that's exactly what's going to happen 602 00:34:40,103 --> 00:34:42,856 if the Dominion takes over the Alpha Quadrant. 603 00:34:43,148 --> 00:34:45,483 You say you don't want me to sacrifice my life. 604 00:34:45,567 --> 00:34:46,651 Well, fine. 605 00:34:46,776 --> 00:34:48,361 Neither do I. 606 00:34:48,737 --> 00:34:50,447 You want to be gods. 607 00:34:50,572 --> 00:34:52,407 Then be gods. 608 00:34:52,490 --> 00:34:54,034 I need a miracle. 609 00:34:54,159 --> 00:34:56,494 Bajor needs a miracle. 610 00:34:56,578 --> 00:34:58,747 Stop those ships! 611 00:34:59,039 --> 00:35:00,749 We are of Bajor. 612 00:35:01,082 --> 00:35:02,667 But what of the Sisko? 613 00:35:03,251 --> 00:35:04,920 He is intrusive. 614 00:35:05,128 --> 00:35:08,006 He tries to control the game. 615 00:35:09,007 --> 00:35:11,092 A penance must be exacted. 616 00:35:14,012 --> 00:35:15,472 It is agreed. 617 00:35:15,597 --> 00:35:18,266 The Sisko is of Bajor, 618 00:35:18,350 --> 00:35:21,353 but he will find no rest there. 619 00:35:27,275 --> 00:35:30,070 His pagh will follow another path. 620 00:35:30,946 --> 00:35:33,198 What path is that? 621 00:35:35,784 --> 00:35:37,535 Phaser banks fully charged. 622 00:35:37,661 --> 00:35:39,245 Forward shields at 100 percent. 623 00:35:39,454 --> 00:35:41,247 Torpedoes ready. Targets locked. 624 00:35:41,456 --> 00:35:42,791 Here they come. 625 00:35:43,792 --> 00:35:45,627 Fire on my command. 626 00:35:51,383 --> 00:35:53,218 There must be thousands of them. 627 00:35:53,343 --> 00:35:55,428 And half of them have locked targets on us. 628 00:35:55,512 --> 00:35:58,974 Steady, people. Make every shot count. 629 00:36:00,892 --> 00:36:01,893 Benjamin. 630 00:36:17,575 --> 00:36:18,785 They've cloaked. 631 00:36:19,619 --> 00:36:21,830 I'm not picking up any neutrino emissions. 632 00:36:22,122 --> 00:36:24,666 Then... where did they go? 633 00:36:24,916 --> 00:36:26,292 Wherever they went... 634 00:36:27,377 --> 00:36:29,504 I don't think they're coming back. 635 00:36:35,176 --> 00:36:37,345 Sir, the wormhole is opening. 636 00:36:41,224 --> 00:36:42,517 The Defiant. 637 00:36:42,726 --> 00:36:45,979 Our reinforcements must be right behind. 638 00:36:49,524 --> 00:36:51,776 No, sir. There's no sign of them. 639 00:36:52,235 --> 00:36:53,778 That's impossible. 640 00:36:53,903 --> 00:36:56,031 Check our listening posts in the Gamma Quadrant. 641 00:36:56,531 --> 00:36:57,657 They're not there, either. 642 00:36:57,782 --> 00:36:59,534 But they entered the wormhole. 643 00:37:00,285 --> 00:37:01,995 Where are they?! 644 00:37:02,245 --> 00:37:03,663 I don't know. 645 00:37:05,957 --> 00:37:07,834 The Defiant has opened fire on us! 646 00:37:07,917 --> 00:37:08,960 Obviously. 647 00:37:09,127 --> 00:37:10,795 Can you get our weapons back on line? 648 00:37:10,962 --> 00:37:12,255 Not for a while. 649 00:37:13,173 --> 00:37:16,426 Sir, 200 enemy ships have broken through our lines. 650 00:37:16,509 --> 00:37:18,053 They're headed this way. 651 00:37:18,928 --> 00:37:20,388 Time to start packing. 652 00:37:21,056 --> 00:37:23,433 Contact our forces in the Alpha Quadrant. 653 00:37:23,558 --> 00:37:26,352 Tell them to fall back to the Cardassian territory. 654 00:37:27,312 --> 00:37:30,398 It appears this war is going to take longer than expected. 655 00:37:32,358 --> 00:37:34,527 We'll meet you at Airlock Five. 656 00:37:38,323 --> 00:37:39,574 Sir? 657 00:37:40,408 --> 00:37:43,453 Victory was within our grasp. 658 00:37:43,578 --> 00:37:45,371 We have to evacuate the station, sir! 659 00:37:45,497 --> 00:37:46,748 Bajor... 660 00:37:47,165 --> 00:37:48,833 the Federation... 661 00:37:49,125 --> 00:37:51,211 the Alpha Quadrant... 662 00:37:51,711 --> 00:37:52,921 all lost. 663 00:37:53,004 --> 00:37:54,380 We have to go now, sir. 664 00:37:54,589 --> 00:37:55,548 Go? 665 00:37:55,673 --> 00:37:57,425 The Federation ships... they'll be here soon. 666 00:37:57,550 --> 00:37:59,177 We have to get back to Cardassia. 667 00:38:00,095 --> 00:38:01,679 I have to find my daughter. 668 00:38:01,763 --> 00:38:03,223 I'll send someone for her! 669 00:38:03,348 --> 00:38:05,600 That won't be necessary. 670 00:38:06,309 --> 00:38:07,477 You're wasting your time! 671 00:38:07,852 --> 00:38:09,437 Promenade! 672 00:38:10,563 --> 00:38:12,148 She won't go with you! 673 00:38:13,399 --> 00:38:16,277 Sir, the Dominion forces are leaving the station. 674 00:38:16,528 --> 00:38:17,695 Let them go. 675 00:38:17,779 --> 00:38:19,614 We're in no shape to stop them. 676 00:38:19,906 --> 00:38:22,492 Captain, we're getting a message from the Cortéz. 677 00:38:23,493 --> 00:38:25,370 The Dominion fleet have broken off the fight. 678 00:38:25,495 --> 00:38:26,412 They're in retreat. 679 00:38:26,621 --> 00:38:29,541 Tell the Cortéz and the rest of the fleet 680 00:38:29,874 --> 00:38:33,128 to rendezvous at Deep Space 9. 681 00:38:42,595 --> 00:38:44,264 All Dominion personnel 682 00:38:44,347 --> 00:38:48,434 proceed to Airlocks 4, 7 and 12 for evacuation. 683 00:38:48,560 --> 00:38:50,770 This is a first priority order. 684 00:38:50,895 --> 00:38:53,022 Repeat, all Dominion personnel 685 00:38:53,148 --> 00:38:56,776 proceed to Airlocks 4, 7 and 12 for evacuation. 686 00:38:56,860 --> 00:38:58,695 Out of the way, out of the way. 687 00:38:59,070 --> 00:39:00,655 Step aside. 688 00:39:01,114 --> 00:39:02,991 Make way for the Founder. 689 00:39:03,783 --> 00:39:06,536 What about Odo? Is he coming with us? 690 00:39:07,537 --> 00:39:08,872 No. 691 00:39:09,247 --> 00:39:11,791 But he will join us one day. 692 00:39:12,208 --> 00:39:14,586 It's only a matter of time. 693 00:39:26,306 --> 00:39:27,056 Father! 694 00:39:28,224 --> 00:39:30,185 Ah, Ziyal. 695 00:39:34,856 --> 00:39:36,774 I've been looking for you. 696 00:39:37,025 --> 00:39:38,776 I heard about the evacuation. 697 00:39:38,863 --> 00:39:39,812 You're all I have... 698 00:39:40,069 --> 00:39:41,905 all I care about. 699 00:39:42,113 --> 00:39:44,532 No matter how much I try to hate you, 700 00:39:44,908 --> 00:39:46,034 I can't. 701 00:39:47,202 --> 00:39:49,746 I couldn't live with myself if you hated me. 702 00:39:50,455 --> 00:39:51,873 Come. 703 00:39:52,290 --> 00:39:53,958 We'll talk on the way home. 704 00:39:54,209 --> 00:39:55,251 Home? 705 00:39:56,836 --> 00:39:58,171 Cardassia. 706 00:39:58,254 --> 00:40:00,048 We have to leave here, Ziyal, 707 00:40:00,131 --> 00:40:02,175 before the Federation arrives. 708 00:40:02,800 --> 00:40:04,093 I'm not leaving. 709 00:40:04,344 --> 00:40:06,429 These people are our enemies. 710 00:40:06,679 --> 00:40:08,389 They're not my enemies. 711 00:40:09,766 --> 00:40:11,100 I'm one of them. 712 00:40:11,809 --> 00:40:13,228 That's not true. 713 00:40:13,686 --> 00:40:14,812 Father... 714 00:40:15,772 --> 00:40:17,732 I helped Major Kira 715 00:40:18,191 --> 00:40:20,610 and the others escape from the holding cells. 716 00:40:23,738 --> 00:40:26,199 Do you know what you're saying? 717 00:40:26,491 --> 00:40:28,743 Yes, I do. 718 00:40:31,496 --> 00:40:32,872 I belong here. 719 00:40:39,504 --> 00:40:40,964 Goodbye, Father. 720 00:40:53,226 --> 00:40:54,727 I love you. 721 00:40:58,189 --> 00:40:59,774 No! 722 00:41:00,316 --> 00:41:02,402 You heard her. She's a traitor. 723 00:41:05,071 --> 00:41:07,407 Ziyal, it's all right. 724 00:41:07,532 --> 00:41:08,908 It's, it's all right. 725 00:41:09,033 --> 00:41:10,076 It's all right. 726 00:41:10,201 --> 00:41:12,912 Ziyal, I forgive you. It's all right. 727 00:41:12,996 --> 00:41:14,455 We're out of time, sir. 728 00:41:15,456 --> 00:41:16,833 The last ship is waiting for us! 729 00:41:20,336 --> 00:41:22,839 Ziyal, please hear me. 730 00:41:23,423 --> 00:41:24,841 I love you. 731 00:41:27,010 --> 00:41:28,803 I love you, Ziyal. 732 00:41:29,095 --> 00:41:32,056 No. No! 733 00:41:40,440 --> 00:41:42,275 Ziyal... 734 00:41:57,832 --> 00:41:59,375 Ah, Jake. 735 00:42:00,209 --> 00:42:01,669 Welcome back, Captain. 736 00:42:01,961 --> 00:42:03,504 Good to see you, Constable. 737 00:42:03,588 --> 00:42:05,298 It's good to see you all. 738 00:42:05,757 --> 00:42:06,966 Captain... 739 00:42:07,550 --> 00:42:10,678 it would appear I owe you a barrel of bloodwine. 740 00:42:10,762 --> 00:42:11,763 We'll drink it together. 741 00:42:11,971 --> 00:42:13,222 Worf. 742 00:42:13,765 --> 00:42:15,183 Jadzia. 743 00:42:15,516 --> 00:42:17,435 I guess the wedding's still on. 744 00:42:19,771 --> 00:42:20,772 Quark... 745 00:42:21,022 --> 00:42:22,482 are the holosuites still working? 746 00:42:22,565 --> 00:42:24,400 Ready and waiting, Chief. 747 00:42:24,859 --> 00:42:26,402 Julian, did you hear that? 748 00:42:26,486 --> 00:42:28,738 The Battle of Britain -- I'll meet you there in an hour. 749 00:42:28,946 --> 00:42:30,198 You've been promoted? 750 00:42:30,323 --> 00:42:31,574 I'm an engineer. 751 00:42:32,033 --> 00:42:33,576 We'll be working together. 752 00:42:33,659 --> 00:42:36,287 Actually, you'll be working for me. 753 00:42:37,705 --> 00:42:39,040 Really missed you. 754 00:42:39,123 --> 00:42:40,333 It's good to have you back, Dad. 755 00:42:40,416 --> 00:42:41,959 So... where's Major Kira? 756 00:42:42,085 --> 00:42:44,504 She's in the Infirmary... with Ziyal. 757 00:42:58,476 --> 00:42:59,852 She loved you. 758 00:43:03,064 --> 00:43:05,191 I could never figure out why. 759 00:43:08,319 --> 00:43:10,196 I guess I never will. 760 00:43:13,157 --> 00:43:16,452 We'll go back to Cardassia, Ziyal. 761 00:43:19,163 --> 00:43:20,873 We'll be safe there. 762 00:43:21,749 --> 00:43:23,251 You'll live with me... 763 00:43:24,710 --> 00:43:27,130 Maybe Dr. Bashir can do something for him. 764 00:43:27,213 --> 00:43:30,007 We'll both be very happy together. 765 00:43:31,509 --> 00:43:33,678 I know you forgive me. 766 00:43:34,512 --> 00:43:37,431 After all, I am your father. 767 00:43:38,558 --> 00:43:40,268 And I forgive you... 768 00:43:41,686 --> 00:43:44,063 my precious girl. 769 00:43:44,355 --> 00:43:45,690 Easy. 770 00:43:50,236 --> 00:43:51,571 Easy now. 771 00:43:59,662 --> 00:44:01,789 I forgive you, too. 52630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.