All language subtitles for Murder in the Dark 2013 DVDRip LKRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,893 --> 00:01:50,531 Ne! 2 00:01:50,595 --> 00:01:53,371 Ne, molim te ne. 3 00:01:53,431 --> 00:01:55,809 Ne. 4 00:03:08,106 --> 00:03:10,746 Zašto bi on hodao ovdje? 5 00:03:15,847 --> 00:03:18,157 Samo da vidim da li ovaj čovjek govori Engleski. 6 00:03:18,216 --> 00:03:19,786 Čekaj. Ne. 7 00:03:21,886 --> 00:03:23,762 Samo ću ga pitati ako zna put gdje smo krenuli. 8 00:03:23,962 --> 00:03:26,159 Ne, ne, ne Ovamo. - Ne, ne, ne! 9 00:03:26,224 --> 00:03:28,670 Matthew, šta to radiš? - Samo želim da pitam za pravac. 10 00:03:30,461 --> 00:03:32,532 Da li govoriš Engleski? - Da. Da. 11 00:03:32,597 --> 00:03:35,203 Da, zdravo. - Zdravo, zdravo... 12 00:03:35,266 --> 00:03:36,836 Ja sam Matthew. - Kevin. 13 00:03:36,901 --> 00:03:39,609 Slušaj, pokušavamo naći ruševine, ali lutamo već satima. 14 00:03:39,670 --> 00:03:42,116 Tražite Celsus? - Ne znam kako se zovu. 15 00:03:42,173 --> 00:03:45,552 Ja samo znam da je tu velika ruševina sa kulom i puno pećina. 16 00:03:45,610 --> 00:03:47,590 To je Celsus. Tamo i ja idem. 17 00:03:47,645 --> 00:03:49,456 Možda sat vremena vožnje. Ovim putem, 18 00:03:49,656 --> 00:03:51,559 postoji jedna farma pored koje skrenete. 19 00:03:51,616 --> 00:03:54,290 Povezi ga. - U redu. Hajde uskoči u auto. 20 00:03:54,352 --> 00:03:56,059 Naravno. Apsolutno. - Hvala vam. 21 00:03:56,120 --> 00:03:58,293 Da li je to u redu s tobom? - Da, naravno. Naravno. 22 00:03:58,356 --> 00:04:00,393 Slažete li se? - Da. 23 00:04:00,458 --> 00:04:03,803 Mi obično ne stajemo stoperima u Turskoj, ali ti govoriš Engleski. 24 00:04:03,861 --> 00:04:06,239 Hej, Kevin, šta ima? Ajay. 25 00:04:06,297 --> 00:04:09,676 Ovo je Luca. Ovo je moja sestra, Lilly. - Zdravo, Kevine. Ja sam Lilly. 26 00:04:09,734 --> 00:04:12,738 Ovo je Solo. - Ja sam Taylor. 27 00:04:12,803 --> 00:04:15,340 Taylor, zdravo. - Ovo mjesto tražimo već satima. 28 00:04:15,406 --> 00:04:17,477 Ako bi nam mogao pomoći da ga nađemo, bili bi zahvalni. 29 00:04:17,542 --> 00:04:20,113 Možda sat vožnje ovim putem... 30 00:04:20,178 --> 00:04:22,988 Postoji farma s karavanom ispred s prednje strane je znak. 31 00:04:23,047 --> 00:04:28,326 Pet tjedana cijepljenja znate, cijepljenje protiv dječije paralize. 32 00:04:30,221 --> 00:04:32,497 Pa, da, bilo je dobro. 33 00:04:32,557 --> 00:04:35,629 Da, samo nastavi da ideš tom cestom. 34 00:04:41,532 --> 00:04:45,537 U redu, super. - Moj Bože. Pogledajte to, ljudi. 35 00:04:45,603 --> 00:04:48,607 Hej, Matthew, dobar posao. 36 00:04:48,673 --> 00:04:51,517 Hej, vidite šta ja vidim. 37 00:04:51,576 --> 00:04:56,047 Našli smo. 38 00:04:56,113 --> 00:04:58,320 Jeste li za kampovanje ovdje? 39 00:04:58,382 --> 00:05:00,453 Taylor, hoćeš li pozajmiti ovo? 40 00:05:00,518 --> 00:05:03,362 Ne znam ja ovo je moderno. 41 00:05:03,421 --> 00:05:05,560 Samo namjesti i slikaj. 42 00:05:07,558 --> 00:05:11,529 Ovo je vrijedilo šest sati vožnje. 43 00:05:11,596 --> 00:05:14,099 To je divno. 44 00:05:24,375 --> 00:05:27,254 Pogledajte ovo mjesto. - Znam. Predivno je. 45 00:05:27,311 --> 00:05:29,655 Hajde idemo ljudi. 46 00:05:37,088 --> 00:05:39,034 I onda su se razdvojili. - Tačno. 47 00:05:41,092 --> 00:05:44,733 Ajay, jesi li čuo gdje su? svi ovi ljudi otišli 48 00:06:49,226 --> 00:06:52,139 Pogledajte kako priroda brzo preuzima i započinje s vraćanjem. 49 00:06:52,196 --> 00:06:54,767 Da. 50 00:06:54,832 --> 00:06:57,039 Ovo je savršeno mjesto. 51 00:06:57,101 --> 00:06:59,274 Ovdje možemo kampirati. - Znam. 52 00:07:00,538 --> 00:07:02,518 Ovo je nevjerovatno. 53 00:07:02,573 --> 00:07:05,952 Kao da je napušten hiljadu godina. 54 00:07:06,010 --> 00:07:08,320 Ovo mjesto je tako staro. 55 00:07:08,379 --> 00:07:09,949 Sedmo stoljeće. 56 00:07:13,384 --> 00:07:16,388 Nikada nisi rekao da me voliš? Da li se bojiš? 57 00:07:16,454 --> 00:07:18,695 Ti znaš šta ja osjećam. 58 00:07:18,756 --> 00:07:21,498 Ma daj. 59 00:07:21,559 --> 00:07:24,563 Šta taj ludi Aussie viče? 60 00:07:24,628 --> 00:07:26,073 Ovo je sjajno. 61 00:07:26,130 --> 00:07:29,543 Ne može svatko sakriti svoje osjećaje poput tebe, Rambo. 62 00:07:29,600 --> 00:07:32,979 Rambo? - Da, onaj vojnik iz filmova. 63 00:07:33,037 --> 00:07:34,983 Da, znam ko je Rambo. 64 00:07:35,039 --> 00:07:37,542 Hej, pogledajte ovo. - Šta je to? 65 00:07:37,608 --> 00:07:39,451 Kamera. 66 00:07:39,510 --> 00:07:42,252 Ne uzmija to. To je odvratno. 67 00:07:42,313 --> 00:07:44,054 Možda još uvijek radi. 68 00:07:44,115 --> 00:07:46,391 Neće da se upali. - Potpuno je uništena. 69 00:07:46,450 --> 00:07:49,594 Kako se otvara? - Neće proraditi. 70 00:07:49,794 --> 00:07:51,523 Ovo je avantura. Igraj se s nama. 71 00:07:51,589 --> 00:07:53,967 Hajde. Moramo naći mjesto gdje ćemo prespavati. 72 00:08:02,266 --> 00:08:06,944 To je dobro. Prelijepo. - Ne. Zašto toliko slika? Prestani. 73 00:08:07,004 --> 00:08:09,450 To je modno slikanje. hajde. 74 00:08:09,507 --> 00:08:11,180 Modno slikanje. - Daj mi snene oči. 75 00:08:14,945 --> 00:08:18,324 Nisi baš stidna kao što se pretvaraš. Ajde. Ajde. To je to. 76 00:08:18,382 --> 00:08:21,056 Pogledaj u kameru. To je to. To je seksi. 77 00:08:25,589 --> 00:08:27,330 Divno. Divno. To je to. 78 00:08:27,391 --> 00:08:31,362 Pokaži mi, rok zvijezdu. To je to. zamahni kosom. 79 00:08:32,396 --> 00:08:35,104 Lijepo. - Nisam sigurna u to. 80 00:08:35,166 --> 00:08:37,373 U redu, to je dobro. Moram se i ja slikati. 81 00:08:44,442 --> 00:08:45,978 Prelijepo. 82 00:08:51,515 --> 00:08:53,051 Hej. 83 00:08:55,286 --> 00:08:58,893 Hej, Matthew. Mogu li pogledati te slike. 84 00:08:58,956 --> 00:09:00,902 Izgledaju dobro. - Hoćemo li krenuti? 85 00:09:00,958 --> 00:09:03,404 Dušice, zašto ne odeš dole ispred nas na minut. 86 00:09:03,461 --> 00:09:05,964 Mi ćemo biti odmah iza tebe. Kevin. 87 00:09:07,164 --> 00:09:10,077 U redu je. Odmah sam iza tebe. 88 00:09:10,134 --> 00:09:12,444 Imaš li planove poslije Turske? - Ne još. 89 00:09:12,503 --> 00:09:17,548 Da se vratim u Francusku. Danas ću se prijaviti i pokušati da pronađem kartu. 90 00:09:23,714 --> 00:09:26,957 Jesi li dobro? - Da. Dobro sam. 91 00:09:27,818 --> 00:09:30,389 Šta? 92 00:09:34,959 --> 00:09:38,940 Nosiš svoju narukvicu. - Naravno. 93 00:09:46,203 --> 00:09:49,241 Volim kada mi pričaš na Francuskom. 94 00:09:53,077 --> 00:09:56,081 Još uvijek odlučujem. Što ti misliš? 95 00:09:57,314 --> 00:09:58,884 Zavisi. 96 00:09:58,949 --> 00:10:01,395 Želiš li pomagati ljudima, ili želim promijeniti svijet? 97 00:10:01,452 --> 00:10:03,056 Mogu li raditi oboje? 98 00:10:04,421 --> 00:10:07,334 Teško je spasiti svijet mijenjati jednu po jednu osobu. 99 00:10:07,391 --> 00:10:08,853 Zato sam izabrao istraživanja. 100 00:10:09,053 --> 00:10:11,100 Previše sam nestrpljiva za istraživanje. 101 00:10:11,161 --> 00:10:13,801 Toliko ograničenja. 102 00:10:13,864 --> 00:10:16,140 Slobodan duh, zar ne? 103 00:10:16,200 --> 00:10:17,679 To mi se dopada. 104 00:10:17,735 --> 00:10:20,011 To me nekada uvali u nevolje. 105 00:10:20,070 --> 00:10:22,016 U redu, onda bi trebalo definitivno ući u istraživanje. 106 00:10:22,072 --> 00:10:24,916 Koristilo bi nam nekoliko problematičnih. 107 00:10:25,876 --> 00:10:28,755 Sačekaj. 108 00:10:28,812 --> 00:10:32,191 Suvenir iz Turske. - Hvala. 109 00:10:32,249 --> 00:10:34,126 Da? 110 00:10:34,184 --> 00:10:38,132 Ja bih radije da joj možda možeš dati malo prostora. 111 00:10:38,188 --> 00:10:41,499 Ona je naivna a ti si veoma šarmantan. 112 00:10:41,559 --> 00:10:43,937 Hej, hej, Matthew. Samo smo uslikali par fotografija. 113 00:10:43,994 --> 00:10:47,942 Da, da. Znam to. I ja sam nekada bio mlad. Volio bi da sam još uvijek. 114 00:10:47,998 --> 00:10:51,844 Ali ovdje imamo Danaca, Čileanaca, indijanaca. 115 00:10:51,902 --> 00:10:54,075 Ovdje imaš raznih cura, tako... 116 00:10:54,138 --> 00:10:58,416 Nadam se da se možeš usredočiti na malo starije cure ovdje... 117 00:10:58,475 --> 00:11:01,183 a nju da ostaviš meni na brigu 118 00:11:01,245 --> 00:11:04,192 Opusti se, Matthew. Da, vidi, ja nisam. Razumijem. 119 00:11:04,248 --> 00:11:07,821 Veoma cijenim to što ste me povezli. - Ne želim da ovo bude čudno. 120 00:11:07,885 --> 00:11:09,558 Sjajno. - U redu, dogovoreno. 121 00:11:09,620 --> 00:11:12,794 Mislim da ne trebamo ovo spominjati njoj. Samo, znaš. 122 00:11:12,856 --> 00:11:16,133 Ne, ne. Ne uopće. Dobro. - Sjajno. U redu. 123 00:11:20,397 --> 00:11:23,378 Da ne misliš da tvoj tata želi da ostaneš s njim? 124 00:11:23,434 --> 00:11:25,573 Ne, ne njemu je tako neugodno. 125 00:11:25,636 --> 00:11:27,741 On je samo otac. 126 00:11:27,805 --> 00:11:30,752 Dobro došli u palaču. - Jesi li sigurna da je sigurno? 127 00:11:33,344 --> 00:11:35,517 Imamo li grickalice? - Da 128 00:11:35,579 --> 00:11:37,684 Imaš Pringles, zar ne? 129 00:11:37,748 --> 00:11:40,024 Da li ste čuli to? - Taylor! 130 00:11:40,084 --> 00:11:42,564 Mislila sam da sam čula nešto nekog Australijanca. 131 00:11:42,620 --> 00:11:44,395 Taylor. 132 00:11:45,489 --> 00:11:48,493 Šta to radiš? - Dama Taylor. 133 00:11:48,559 --> 00:11:51,005 Kao najljepša djevojka u čitavom Celsusu. 134 00:11:51,061 --> 00:11:53,041 Biće mi čast ako bi pošli s mnom... 135 00:11:53,097 --> 00:11:55,976 i da pogledamo možda najljepši pogled na cijelom svijetu. 136 00:11:57,434 --> 00:11:59,607 Šta je s mojim ocem? 137 00:11:59,670 --> 00:12:01,650 Tvoj tata, priča neke sjajne priče... 138 00:12:01,705 --> 00:12:03,651 podsjećajući svakoga kakav je on sjajan doktor. 139 00:12:03,707 --> 00:12:07,655 Zadržaćemo se najviše pola sata. Ozbiljno, ne želiš ovo propustiti. 140 00:12:07,711 --> 00:12:09,019 U redu. 141 00:12:09,079 --> 00:12:10,558 Da? - Da. 142 00:12:10,614 --> 00:12:14,357 Odmah silazim. - Nestrpljivo očekujem vaš povratak. 143 00:12:14,418 --> 00:12:17,262 Pun si sranja. 144 00:12:17,321 --> 00:12:19,232 Gdje me vodiš? 145 00:12:21,358 --> 00:12:23,668 Dakle, tvoj tata se čini prilično napet. 146 00:12:23,727 --> 00:12:25,764 Da, zna on to biti. 147 00:12:27,665 --> 00:12:29,872 Samo još malo više. 148 00:12:35,139 --> 00:12:36,846 To je to. 149 00:12:38,075 --> 00:12:41,613 Kakav divan pogled, zar ne? 150 00:12:46,216 --> 00:12:47,820 Hoćeš da vidiš krov? 151 00:13:01,799 --> 00:13:04,040 Ne želim da se vratim nazad. 152 00:13:05,736 --> 00:13:07,773 Ne moraš. 153 00:13:09,840 --> 00:13:11,615 Ne znam. 154 00:13:11,675 --> 00:13:14,713 Oprosti. Moje ruke su hladne. - Ne smeta mi. 155 00:13:21,552 --> 00:13:24,226 Kevin! 156 00:13:24,288 --> 00:13:27,235 Kevin? Kevin! 157 00:13:27,291 --> 00:13:28,861 Matthew. 158 00:13:32,196 --> 00:13:34,676 Trebate vidjeti pogled odavde. sjajan je. 159 00:13:34,732 --> 00:13:36,234 Silazite li dole? - Da. 160 00:13:40,304 --> 00:13:45,549 Da li imaš dovoljno samokontrole, da ostaviš na miru moju kćerku? 161 00:13:45,609 --> 00:13:49,489 Nisam navikao da mi to neko govori direktno u lice 162 00:13:49,546 --> 00:13:52,584 Već znam da je odrasla. Da se osjeća odraslom osobom. 163 00:13:52,649 --> 00:13:54,890 Dušice. 164 00:14:00,624 --> 00:14:03,070 Hej, Taylor, idemo! 165 00:14:05,596 --> 00:14:08,099 Taylor! Odmah! 166 00:14:08,165 --> 00:14:10,475 Ne želim da razgovaram, Ajay. 167 00:14:10,534 --> 00:14:13,674 Hajde samo da uživamo. Ovdje smo. Hajde da se provedemo. 168 00:14:13,737 --> 00:14:15,683 Želim tebe. - Ne. Ne. 169 00:14:15,739 --> 00:14:17,685 Lilly, ovo je skroz drugačije. 170 00:14:17,741 --> 00:14:21,587 Znam da sam dosta puta padao, ali ja sada radim neke druge stvari. 171 00:14:21,645 --> 00:14:24,649 Želim da radiš za mene. Ovo će biti sjajno za tebe. 172 00:14:26,583 --> 00:14:28,620 Bit će sjajno. 173 00:14:31,622 --> 00:14:34,125 To je ono što sam oduvijek željela da radim. 174 00:14:39,296 --> 00:14:41,867 Ali, Ajay... 175 00:14:44,601 --> 00:14:46,171 U redu - Ubiću te. 176 00:14:46,236 --> 00:14:48,079 Ubit ću te. - U redu. 177 00:14:50,641 --> 00:14:53,281 I sam si u vezi djevojke. Ja ti neću pomoći. 178 00:14:53,343 --> 00:14:55,254 Ja ne mogu ništa uraditi. 179 00:15:06,523 --> 00:15:08,594 Kako se kaže... 180 00:15:08,659 --> 00:15:12,038 To je fantastično na Francuskom? 181 00:15:13,597 --> 00:15:15,941 A na Španskom? 182 00:15:15,999 --> 00:15:18,240 Na Danskom? 183 00:15:20,938 --> 00:15:23,475 Mogu ja to. Mogu ja to. - Šta je to? 184 00:15:25,108 --> 00:15:27,952 To nije tako! 185 00:15:28,011 --> 00:15:29,957 O, moj Bože, to je tako rasistički. 186 00:15:32,683 --> 00:15:34,526 Možemo igrati igru. - Da. 187 00:15:34,585 --> 00:15:36,223 Dobra ideja. 188 00:15:36,286 --> 00:15:38,527 Zove se ubojstvo u mraku. 189 00:15:38,589 --> 00:15:41,900 Savrešeno za sada. 190 00:15:41,959 --> 00:15:46,941 Dakle ko je to igrao prije, jedna osoba će biti ubojica. 191 00:15:46,997 --> 00:15:49,307 I svi ćemo hodati u mraku i rukovati se. 192 00:15:49,366 --> 00:15:53,143 I ubica će obilježiti svoju žrtvu pritiskom prsta na dlan ruke. 193 00:15:53,203 --> 00:15:57,379 Poenta igre je da otkrijemo ko ubica je prije nego što ubije. 194 00:15:57,441 --> 00:16:01,321 I ako sam ja ubica, treba da znate da vrlo dobar u tome i da ćete svi umreti. 195 00:16:03,247 --> 00:16:04,851 U redu, oprostite. 196 00:16:04,915 --> 00:16:07,759 U redu. Hajde da počnemo. 3, 4 197 00:16:09,453 --> 00:16:12,923 A ako imate crni križ, onda si ti ubica. 198 00:16:12,990 --> 00:16:17,029 U redu, možete ići gdje god hoćete. Spremni? U redu, krenite. 199 00:16:39,016 --> 00:16:41,189 I desilo se je ubistvo. 200 00:16:41,251 --> 00:16:44,232 Koga je od vas zlih gadova me ubio? 201 00:16:44,288 --> 00:16:46,063 To si bio ti. - Mora da je neko ko je bio ovdje. 202 00:16:46,123 --> 00:16:48,069 Šta se desilo. Šta se desilo - Žao mi je. 203 00:16:48,125 --> 00:16:50,571 Sada idemo drugi krug. 204 00:16:50,627 --> 00:16:53,540 U redu idemo ponovo. 205 00:16:53,597 --> 00:16:55,736 Dakle idemo ponovo. Drugi krug. 206 00:16:55,799 --> 00:16:58,678 Ugasite svjetla, ugasite svjetla. - Simone? 207 00:16:58,735 --> 00:17:01,113 Hej, ugasite svjetla. 208 00:17:11,348 --> 00:17:14,227 Zar nismo ništa naučili? - Ko je ubio Lily? 209 00:17:16,653 --> 00:17:18,860 U redu. Moje saučešće. 210 00:17:18,922 --> 00:17:21,664 Mora da je Matthew. 211 00:17:21,725 --> 00:17:24,899 Pogledaj gdje stoji. 212 00:17:24,962 --> 00:17:28,603 Čekaj. I ti si tu stajao. - Ne, ona je bila ovdje. 213 00:17:28,665 --> 00:17:30,872 O čemu govoriš? 214 00:17:30,934 --> 00:17:33,414 Onaj koji je prvi progovorio. 215 00:17:33,470 --> 00:17:36,246 Da, prvi koji je progovorio. - Da naravno. 216 00:17:36,306 --> 00:17:39,048 Svi koji mislie da je Solo ubica, neka podigne ruke. 217 00:17:41,578 --> 00:17:43,922 Žao mi je. 218 00:17:45,716 --> 00:17:47,957 Ja nisam ubica. Rekao sam vam. 219 00:17:50,120 --> 00:17:53,397 U redu, sljedeći krug počinje. Ugasite svjetla. 220 00:17:53,457 --> 00:17:55,437 Hej svi obratite pažnju. 221 00:17:55,492 --> 00:17:57,938 Ne želimo da nastrada još jedna nevina osoba. 222 00:17:59,663 --> 00:18:01,836 Hej, hajde da idemo odavde. 223 00:18:09,639 --> 00:18:13,746 Ugasite svjetla. Ugasite svjetla. - Oprosti, Solo. 224 00:18:33,697 --> 00:18:35,836 Oprosti. 225 00:18:35,899 --> 00:18:37,742 Neko umire. 226 00:18:39,536 --> 00:18:42,176 Upalite svjetla. Upalite svjetla. 227 00:18:42,239 --> 00:18:43,479 Hajde. 228 00:18:48,779 --> 00:18:50,588 Bez Clouseau! 229 00:18:50,647 --> 00:18:53,594 Pa, samo nas je pet preživjelo. 230 00:18:53,650 --> 00:18:57,188 Taylor? - Gdje ste vi bili? 231 00:18:57,254 --> 00:18:59,757 Igrali smo. - Kevin, gdje si bio? Nisam te vidio. 232 00:18:59,823 --> 00:19:02,303 Očigledno je da sudite autostopera. Stvarno. 233 00:19:02,359 --> 00:19:04,100 Lako je! - Da, da. 234 00:19:04,161 --> 00:19:06,266 Dakle, zašto nije autostoper? 235 00:19:06,329 --> 00:19:08,284 Mislim da je osoba koja stoji pored autostopera. 236 00:19:08,832 --> 00:19:11,244 Ona je veoma tiha. - Mogu reći. 237 00:19:11,301 --> 00:19:14,214 To je čist osjećaj krivice. 238 00:19:14,271 --> 00:19:17,309 Pogledaj svoje lice. Izgledaš tako kriv. 239 00:19:17,374 --> 00:19:19,650 Da. - Izgledaš tako kriv. 240 00:19:19,709 --> 00:19:22,417 Oboje izgledate krivi. - Nisam kriva. 241 00:19:22,479 --> 00:19:24,789 To je pogled krivca. To mogu reći. 242 00:19:24,848 --> 00:19:27,727 Ko kaže da je Taylor? - U redu, to je većina. 243 00:19:27,784 --> 00:19:29,889 Dakle, jesi li to uradila? - Mogu se osloniti na to. 244 00:19:31,388 --> 00:19:35,727 Oprosti, dušice. - Jesi li ti? 245 00:19:35,792 --> 00:19:37,863 Moj Bože jeste ona je. - Nisam. 246 00:19:37,928 --> 00:19:39,874 Žao mi je! 247 00:19:39,930 --> 00:19:43,434 U redu, Luca, igramo ponovo? - Nije nas puno ostalo. 248 00:19:44,601 --> 00:19:46,274 Platit ću za to. 249 00:20:01,084 --> 00:20:03,587 Moj Bože. 250 00:20:03,653 --> 00:20:05,257 Veoma interesantno. 251 00:20:07,290 --> 00:20:08,826 Ovo je čudno. 252 00:20:08,892 --> 00:20:11,498 Moj Bože. - Ajay, pobijedili smo. 253 00:20:11,561 --> 00:20:13,973 Jer nisam ja. 254 00:20:14,030 --> 00:20:17,011 Mislim da si ti. 255 00:20:17,067 --> 00:20:19,911 Nisam ja. - Zašto nisi ti? 256 00:20:19,970 --> 00:20:24,578 Znao bih da sam ja jer bi se počela smijati i kao, ne znam objasniti 257 00:20:24,641 --> 00:20:27,053 Vidi, nisam ja. 258 00:20:27,110 --> 00:20:30,057 To je prilično uvjerljivo. - Moje svjetiljke uopće ne rade. 259 00:20:30,113 --> 00:20:33,060 U redu, šta je s tobom? Jesi li ti? - Ne. 260 00:20:33,116 --> 00:20:35,722 Pogledaj me. 261 00:20:35,785 --> 00:20:38,595 Uredu, uradi to meni. - Dođi na svjetlo. 262 00:20:38,655 --> 00:20:41,192 Da li si ga ubio? - Da li sam. Ne. 263 00:20:41,258 --> 00:20:43,329 Nisam ja. 264 00:20:46,696 --> 00:20:49,040 Jesi li ti? 265 00:20:49,099 --> 00:20:51,238 Ne. Jesi li ti? 266 00:20:54,471 --> 00:20:56,451 To je Matthew. 267 00:20:56,506 --> 00:20:59,009 Nije Matthew. - Zašto bi bio Matthew? 268 00:21:01,011 --> 00:21:04,390 Ja nisam ubica, to nije u mojoj krvi. 269 00:21:04,447 --> 00:21:07,792 I kada bi mi dali mali komad papira, ja bih to odbio. 270 00:21:07,851 --> 00:21:10,525 I zbog toga ja nisam ubica. 271 00:21:10,587 --> 00:21:12,828 Samo bih... Mislim igra bi otišla u propast. 272 00:21:12,889 --> 00:21:16,701 Ja sam porodični čovjek. Porodični ljudi ne ubijaju. U redu? Ma dajte. 273 00:21:16,760 --> 00:21:18,262 Šta je s tobom? 274 00:21:20,964 --> 00:21:23,137 Da li si ubio svoju sestru? 275 00:21:24,367 --> 00:21:26,973 Ti misliš da sam ubio svoju sestru? 276 00:21:27,037 --> 00:21:30,109 Ne znam. Umrla je. Ako si ti ubica, onda si je ti ubio. 277 00:21:30,173 --> 00:21:31,982 I ubio si je vrlo brzo. - Nikad. 278 00:21:32,042 --> 00:21:33,851 On je razlog što sam ovdje. 279 00:21:35,445 --> 00:21:37,652 U redu, vjerujem u to. 280 00:21:38,515 --> 00:21:40,153 Zapravo vjerujem u to. 281 00:21:40,217 --> 00:21:43,824 Mislim da ti nisi ubio svoju sestru. 282 00:21:43,887 --> 00:21:45,594 Znači ostaješ samo ti. 283 00:21:45,655 --> 00:21:49,535 Voljela bih da sam ja. To bi bilo više zabavnije. Ali nisam ga. 284 00:21:49,593 --> 00:21:51,630 Šta? 285 00:21:51,695 --> 00:21:54,198 Nisam ga... 286 00:21:55,699 --> 00:21:58,737 Razumijem - Igra na šarmantnost. 287 00:21:58,802 --> 00:22:01,305 Ali ona jeste slatka. - Znam. Ali igra na tu kartu. 288 00:22:01,371 --> 00:22:04,147 Nemoj da budeš zavaran. 289 00:22:04,207 --> 00:22:06,312 Ne, rekao sam ti, ja nisam ubica. 290 00:22:06,376 --> 00:22:09,823 Da sam dobio komad papira, ja bih ga bacio. 291 00:22:11,881 --> 00:22:14,919 Hoćeš to da uradimo? - Uradićemo to. 292 00:22:14,985 --> 00:22:17,295 Ajay, to si ti? Ako nisi ti, ona je. 293 00:22:17,354 --> 00:22:20,858 To je Matthew! 294 00:22:20,924 --> 00:22:22,767 U redu, mrtav sam. 295 00:22:22,826 --> 00:22:25,306 Dakle, jesi li ti ubica? - Ne. 296 00:22:25,362 --> 00:22:27,501 Šta? 297 00:22:27,564 --> 00:22:30,374 Ne! Pa ko je! 298 00:22:33,336 --> 00:22:35,646 Rekao sam ti! 299 00:22:37,841 --> 00:22:39,514 Rekao sam ti. 300 00:22:39,576 --> 00:22:41,419 Oprostite mi. 301 00:23:28,458 --> 00:23:30,404 Simone. 302 00:23:30,460 --> 00:23:32,337 Dođi ovamo. 303 00:23:46,309 --> 00:23:47,913 Volim te. 304 00:23:50,380 --> 00:23:51,950 Volim. 305 00:23:53,383 --> 00:23:55,226 Voliš? 306 00:23:57,954 --> 00:23:59,763 Volim te mnogo. 307 00:24:01,091 --> 00:24:04,265 Ima nešto što moram da ti kažem. 308 00:24:04,327 --> 00:24:07,365 Šta mislite čije je ovo, cure? 309 00:24:07,430 --> 00:24:11,503 Želim vidjeti što je u njemu. Mislite li da li nekako možemo popraviti? 310 00:24:11,568 --> 00:24:13,479 Ima li kartica u njemu? 311 00:24:13,536 --> 00:24:15,516 Da, provjeriću. - Ima li baterije? 312 00:24:15,572 --> 00:24:17,574 Šta? Šta? 313 00:24:17,640 --> 00:24:20,416 Ovako. 314 00:24:20,477 --> 00:24:22,320 Da. Pogledajte. 315 00:24:22,379 --> 00:24:24,723 Pogledaj se! 316 00:24:24,781 --> 00:24:27,728 Da li imaš kameru da to stavimo u nju? 317 00:24:27,784 --> 00:24:29,957 Da. To upravo i radim. 318 00:24:30,019 --> 00:24:32,795 U međuvremenu ću te fotografirati. 319 00:24:35,425 --> 00:24:37,905 Baš je slatka. 320 00:24:37,961 --> 00:24:40,305 Čudno je da su ovo ostavile ovdje. 321 00:24:40,363 --> 00:24:42,639 Veoma je slatka. - Slatka je. 322 00:24:42,699 --> 00:24:45,887 Lijepo... - To je jezivo. 323 00:24:46,087 --> 00:24:49,107 Pitam se prije koliko vremena su bile ovdje. 324 00:24:50,273 --> 00:24:52,753 To je prelijepo. Ne znam gdje je to. 325 00:24:52,809 --> 00:24:55,221 Moj Bože. 326 00:25:01,518 --> 00:25:04,362 Izgleda baš uplašeno. 327 00:25:05,588 --> 00:25:08,797 Čudno, zar ne? - Da, malo je čudno. 328 00:25:10,160 --> 00:25:12,231 Moj Bože. Vidiš li to? 329 00:25:12,295 --> 00:25:14,639 Šta? Šta? - Pogledaj. 330 00:25:16,433 --> 00:25:19,642 Vidi, neka osoba je iza nje. 331 00:25:19,702 --> 00:25:23,275 Jesi li ozbiljna? 332 00:25:23,339 --> 00:25:26,377 To je strašno. 333 00:25:26,443 --> 00:25:28,923 U redu, sada ozbiljno, pogledajte. 334 00:25:28,978 --> 00:25:32,050 Prestani me pokušavati uplašiti. 335 00:25:32,115 --> 00:25:34,618 Ne želim više to gledati. 336 00:25:34,684 --> 00:25:37,096 Ugasi to i idemo da spavamo... 337 00:25:37,153 --> 00:25:38,689 Isuse. 338 00:25:44,027 --> 00:25:45,802 Ne unosi mi se u lice! 339 00:25:45,862 --> 00:25:48,206 Glupa kučko. - Odjebi od... 340 00:25:48,264 --> 00:25:50,540 Šta to radiš? - Ne želim. 341 00:25:50,600 --> 00:25:55,447 Došla sam ovdje, a tebe nije briga. 342 00:25:55,505 --> 00:25:58,748 O čemu to govoriš, da me nije briga? - Jer sam te htjela vidjeti. 343 00:25:58,808 --> 00:26:01,084 Seronjo! - Ja? Ja sam seronja? 344 00:26:01,144 --> 00:26:05,092 Ti si ta koja izlazi s drugim ljudima. - Odmakni se od mene! 345 00:26:05,148 --> 00:26:06,957 Kako je to moja krivica? 346 00:26:07,016 --> 00:26:09,804 Ne želim više da razgovaram s tobom! Ne želim više da te vidim! 347 00:26:10,004 --> 00:26:11,628 To je moja krivica? Da, sve je moja krivica 348 00:27:27,430 --> 00:27:31,845 Pomozite mi! Molim vas! Upomoć! 349 00:27:36,039 --> 00:27:38,349 Upomoć! 350 00:27:38,408 --> 00:27:40,718 Jessica! - Molim vas! 351 00:27:40,777 --> 00:27:43,348 Šta je bilo? - Vidite! 352 00:27:43,413 --> 00:27:45,654 Vidite. 353 00:27:46,783 --> 00:27:49,389 Simone! 354 00:28:06,169 --> 00:28:08,945 Simone. Simone. 355 00:28:10,239 --> 00:28:13,243 Solo - Ne diraj je! 356 00:28:24,354 --> 00:28:26,265 Da li si je vidjela sinoć? 357 00:28:26,322 --> 00:28:29,769 Sinoć su oboje bili veoma uznemireni. Svađali su se. 358 00:28:29,826 --> 00:28:33,103 Ajay, idem po auto. Prekidamo. Moramo se pakirati. 359 00:28:33,162 --> 00:28:35,301 Skupite sve stvari na jedno mjesto. 360 00:28:35,365 --> 00:28:37,208 Ja idem s njim. 361 00:28:39,068 --> 00:28:40,843 Idite i vi. Vidimo se dole. 362 00:28:40,903 --> 00:28:42,541 Ajay, skupi sve zajedno. 363 00:28:45,041 --> 00:28:47,112 Matthew, sačekaj. 364 00:28:53,049 --> 00:28:56,587 Možda se je saplela. - Meni to nije izgledalo kao nesreća. 365 00:28:56,653 --> 00:28:59,497 Nisam vidjela tijelo - To ne izgleda kao nesrećan slučaj. 366 00:28:59,555 --> 00:29:01,159 Kako je dođavola završila gore 367 00:29:01,224 --> 00:29:03,397 Zar ne misliš da je malo čudno što se to sada dogodilo? 368 00:29:03,459 --> 00:29:05,234 Da, mislim da je malo čudno. 369 00:29:05,294 --> 00:29:07,497 Čak i ako se nešto dogodilo, upravo 370 00:29:07,697 --> 00:29:10,403 sada svi treba da misle da je bila nesreća. 371 00:29:10,466 --> 00:29:14,471 Ne trebaš mi patronizirati. - Dobro, žao mi je. 372 00:29:20,343 --> 00:29:22,323 Trebali bi je spustiti. 373 00:29:25,148 --> 00:29:27,128 Ostavi nas na samo. 374 00:29:49,706 --> 00:29:51,652 Solo, čovječe, moramo da krenemo. 375 00:29:51,708 --> 00:29:53,278 Hej. 376 00:29:56,779 --> 00:29:59,919 Čovječe, moramo da idemo. Dovezli su auto. 377 00:30:00,983 --> 00:30:03,361 Uđi unutra, osuši se, čovječe. 378 00:30:03,419 --> 00:30:07,026 Naći ćemo pomoć. Dovesti ćemo nekoga ovamo. Moramo otići odavde. 379 00:30:08,591 --> 00:30:10,195 Imam je. 380 00:30:27,577 --> 00:30:32,685 Kako dovraga radi ova stvar. Daj mi samo trenutak. 381 00:30:32,749 --> 00:30:35,662 Ti se ne šališ. - Ne, ne, ne, ne. Samo prestani. 382 00:30:35,718 --> 00:30:40,497 Otvori pretinac za rukavice i pogledaj ima li vlasnikovo upustvo za upotrebu. 383 00:30:46,729 --> 00:30:49,710 Trebaš li pomoć? 384 00:30:53,936 --> 00:30:55,973 Trebaš li pomoć? - Mogu ja. 385 00:31:02,245 --> 00:31:05,124 Pazi na nju. 386 00:31:05,181 --> 00:31:08,424 Odmah ću se vratiti. Idem po svoje stvari. 387 00:31:18,127 --> 00:31:20,004 U redu, upali ga. 388 00:31:25,668 --> 00:31:28,808 Lilly, dođi ovamo. 389 00:31:30,239 --> 00:31:31,980 Slušaj me. 390 00:31:32,041 --> 00:31:36,421 Idi gore, i reci im da ne mogu upaliti auto. Ne znam da li je pokvaren. 391 00:31:36,479 --> 00:31:38,459 Možda će proraditi dok se ti vratiš., 392 00:31:38,514 --> 00:31:41,461 Pokušaću ga napraviti. Ali ne možemo gubiti vrijeme. Oni nas očekuju nazad. 393 00:31:41,517 --> 00:31:44,760 Da li se razumiješ u auta, Matthew? - Znam dovoljno. Kreni! 394 00:32:36,272 --> 00:32:38,445 Zašto si još uvijek ovdje? 395 00:32:38,507 --> 00:32:41,681 Mislio sam da si htio da budem ovdje dok se ne vratiš. 396 00:32:44,247 --> 00:32:46,693 Idemo dole do auta. U redu? 397 00:32:46,749 --> 00:32:49,108 Da li možeš sačekati dok ne dovezemo auto? 398 00:32:49,308 --> 00:32:50,458 Ja ću biti dobro. 399 00:32:52,655 --> 00:32:54,726 Moje saučešće još jednom čovječe. 400 00:32:59,295 --> 00:33:03,710 Čak se ni ne okreće. Ne čuje se čak ni zvuk. 401 00:33:03,766 --> 00:33:07,043 Možda ćemo morati otići pješke odavde, A to je duga šetnja. 402 00:33:07,103 --> 00:33:09,049 Misliš li da možda. 403 00:33:09,105 --> 00:33:11,016 Možda... - Pokušali smo ga pokrenuti, Ajay. 404 00:33:11,073 --> 00:33:13,147 Gdje je Lilly? - Poslao sam je gore. 405 00:33:13,347 --> 00:33:15,382 Upravo sam je poslao gore. - Da li ti je... 406 00:33:15,582 --> 00:33:17,858 Da li ti je rekla da dođeš ovamo? - Ne. nisam je vidio. 407 00:33:28,491 --> 00:33:32,029 Mislim da nisam ni vidio ni jedno auto cijelim putem ovamo. 408 00:33:33,195 --> 00:33:35,539 Gdje vam je auto? 409 00:33:35,598 --> 00:33:38,306 Zašto niste s autom? - Gdje je Lilly? 410 00:33:38,367 --> 00:33:39,564 Lilly je otišla s tobom. 411 00:33:39,764 --> 00:33:42,008 Matthew, rekao si da je Lilly otišla ovamo. 412 00:33:42,071 --> 00:33:44,098 Poslao sam Lily po tebe. - Hajde da idemo do auta, 413 00:33:44,298 --> 00:33:46,224 i da se gubimo odavde. - Moramo se svi skupiti 414 00:33:46,424 --> 00:33:49,275 Kako to misliš, neće da krene? - Auto neće da upali. 415 00:33:49,475 --> 00:33:51,355 Da li ti znaš nešto o autima? 416 00:33:51,414 --> 00:33:53,553 Ne baš. Šta mu je? - Neće da upali. 417 00:33:53,616 --> 00:33:56,893 Trebamo se svi okupiti i odlučiti šta da radimo. 418 00:33:56,953 --> 00:33:58,831 Ja mogu stopirati, Naći ću neku farmu 419 00:33:59,031 --> 00:34:01,265 trebaće mi dan naći ću nekog da nam pomogne. 420 00:34:01,324 --> 00:34:04,032 Ali ja mislim da ne treba da ideš. - Treba nam auto. 421 00:34:04,093 --> 00:34:07,540 Trebao bi se vratiti do večeras. - Ja mislim da je to dobra ideja. 422 00:34:07,596 --> 00:34:11,134 U redu. Ostanite unutra. - Taylor, idemo. 423 00:34:11,200 --> 00:34:14,374 Matthew, mogu li dobiti trenutak s Taylor? 424 00:34:14,437 --> 00:34:16,610 Želim se samo pozdraviti. - Pa pozdravi se. 425 00:34:16,672 --> 00:34:19,243 Možeš li nas ostaviti na trenutak, Tata? 426 00:34:20,643 --> 00:34:22,714 Stvarno, Taylor? 427 00:34:23,746 --> 00:34:25,316 Da. 428 00:34:28,284 --> 00:34:31,265 Imaš 30 sekundi. Ja sam ovdje iza čoška. 429 00:34:32,788 --> 00:34:34,665 Da li stvarno moraš da ideš? 430 00:34:34,724 --> 00:34:37,464 Želim da pođeš s mnom. - Šta? 431 00:34:37,664 --> 00:34:40,534 Moramo da odemo odavde. Dovešćemo pomoć za ostale. 432 00:34:40,734 --> 00:34:42,575 Ali moramo da odemo odavde - Molim te nemoj da ideš. 433 00:34:42,631 --> 00:34:45,009 Taylor, ne vjerujem ovim ljudima. U redu? 434 00:34:45,067 --> 00:34:46,603 Ali moj tata je ovdje. Zar ne? 435 00:34:46,669 --> 00:34:48,080 Pođi s mnom sada. 436 00:34:49,638 --> 00:34:57,023 Ne mogu da idem s tobom. Molim te ne idi. 437 00:34:57,079 --> 00:35:01,084 Vidi, ako ćeš ostati ovdje, biti ćeš sigurna. U redu? 438 00:35:01,150 --> 00:35:03,630 Ne vjeruj nikome. Čak ni svom tati. U redu? 439 00:35:07,556 --> 00:35:10,833 Želim da pričuvaš moj fotoaparat. 440 00:35:10,893 --> 00:35:12,998 Hej, obećavam da ću se vratiti. 441 00:35:13,062 --> 00:35:14,507 U redu - U redu? 442 00:35:14,563 --> 00:35:16,770 Molim te vrati se. Molim te ne ostavljaj me. 443 00:35:16,832 --> 00:35:18,869 Taylor! 444 00:35:29,278 --> 00:35:32,316 Nisam je vidjela dok se nisam popela gore. 445 00:35:34,316 --> 00:35:36,956 Ona nije... Ona nije pala kao... 446 00:35:37,019 --> 00:35:40,228 Jesi li slušala muziku? - Ja nisam ništa čula. 447 00:35:40,289 --> 00:35:43,930 Nisam ništa čula. - U redu, idemo gore. 448 00:35:43,993 --> 00:35:45,995 Hajde da pogledamo s ovog mjesta. 449 00:35:48,397 --> 00:35:50,070 Morala je biti ovdje. 450 00:35:52,268 --> 00:35:54,976 Možda je samo pala. Moćžda je samo pala dole. 451 00:36:40,983 --> 00:36:43,657 Jess! Bože! Moj Bože! 452 00:36:43,719 --> 00:36:47,360 Hej, hej, hej. Šta se desilo? 453 00:36:47,423 --> 00:36:49,926 Šta se desilo? Reci mi. Pogledaj me. 454 00:36:49,992 --> 00:36:52,438 On me je gledao! 455 00:36:54,063 --> 00:36:56,543 Mislila sam da su svi otišli. 456 00:37:37,873 --> 00:37:41,719 Ne gledaj. Samo nastavi. Ne brini. U redu? 457 00:37:44,713 --> 00:37:46,317 Šta je to? 458 00:37:48,350 --> 00:37:52,298 To je vjerovatno od neke životinje ili nešto. U redu? 459 00:37:57,593 --> 00:37:59,903 Hajde. Da. 460 00:37:59,962 --> 00:38:02,841 Pronaći ćemo ostale i idemo. 461 00:38:19,081 --> 00:38:21,357 Bože. Da li je mrtva? 462 00:38:21,417 --> 00:38:23,192 Sranje! 463 00:38:45,641 --> 00:38:47,621 Lilly. 464 00:38:47,676 --> 00:38:51,351 Taylor! Taylor! - Lilly. Lilly. 465 00:38:55,584 --> 00:38:57,188 Pomozi mi da je spustim. 466 00:39:00,289 --> 00:39:02,860 Pomozite mi da je spustim. 467 00:39:18,007 --> 00:39:19,577 Ovo nije nesreća. 468 00:39:21,277 --> 00:39:24,258 Trebali bi je odnjeti tamo gdje je Simone. 469 00:39:34,690 --> 00:39:36,636 Hajde. 470 00:39:36,692 --> 00:39:38,729 Položite je dole. 471 00:40:02,318 --> 00:40:04,161 Lilly je bila... 472 00:40:05,688 --> 00:40:07,395 Lilly. 473 00:40:10,392 --> 00:40:12,702 Nije ti htjela reći. 474 00:40:39,588 --> 00:40:41,329 Šta? 475 00:40:41,390 --> 00:40:43,666 Kevin je slikao - Ima rez na trbuhu. 476 00:40:43,726 --> 00:40:46,536 Slikao je Simone? - Idi provjeri joj tijelo. 477 00:40:46,595 --> 00:40:50,065 Bio sam s njom dva sata. Nisam ništa vidio. 478 00:40:53,869 --> 00:40:57,783 Bože. Kako nismo ovo vidjeli? 479 00:40:57,840 --> 00:40:59,410 Jer nismo gledali. 480 00:40:59,475 --> 00:41:02,945 Ali zašto bi oni... Tko bi to učinio? - Krađa organa. 481 00:41:05,080 --> 00:41:07,060 Za crno tržište. 482 00:41:09,385 --> 00:41:11,387 Šta dovraga? 483 00:41:11,453 --> 00:41:13,091 Luca. 484 00:41:13,155 --> 00:41:15,499 Šta? - Dođi ovamo. 485 00:41:15,557 --> 00:41:17,764 Šta? - Matthew je 486 00:41:17,826 --> 00:41:19,396 Matthew je šta? 487 00:41:20,496 --> 00:41:23,033 Ne vjerujem mu. 488 00:41:23,098 --> 00:41:25,669 Nisam znao da je fotografirao. 489 00:41:25,734 --> 00:41:29,113 Ajay, ono tamo je sofisticiran kirurški postupak. 490 00:41:29,171 --> 00:41:32,448 To nije amaterski. Netko zna što radi. 491 00:41:32,508 --> 00:41:36,820 Malo je čudno da smo svi mi liječnici ili... Ti si kirurg. 492 00:41:36,879 --> 00:41:39,485 A ovo se sada počelo iznenada dešavati? 493 00:41:39,548 --> 00:41:41,687 Ovdje je očito još neko jer nitko od nas to nije učinio. 494 00:41:41,750 --> 00:41:45,163 Tko kod je objesio Lilly je totalno lud. 495 00:41:45,220 --> 00:41:48,099 Možda je Kevin. - To je vjerovatno to. 496 00:41:48,157 --> 00:41:50,603 Toliko je žarko želio ići da dovede pomoć. 497 00:41:50,659 --> 00:41:53,367 To nije bio on. On je otišao da dovede pomoć. 498 00:41:53,429 --> 00:41:54,544 Nisam siguran u to. 499 00:41:54,744 --> 00:41:57,502 Nakon što je otišao, ja sam vidjela tu stvar. 500 00:41:57,566 --> 00:41:59,637 Odmah nakon toga. - Što si vidjela? 501 00:41:59,701 --> 00:42:02,614 Jednu osobu s maskom na licu. 502 00:42:02,671 --> 00:42:05,174 Ovo mjesto je tako veliko, Mogao bi biti bilo tko i bilo gdje. 503 00:42:05,240 --> 00:42:07,720 Ona ima jako živopisnu maštu. - To je Kevin. 504 00:42:07,776 --> 00:42:11,121 Nije on. Ja mislim da je neko od nas. 505 00:42:11,180 --> 00:42:12,791 Šta? - Ona je samo uplašena. 506 00:42:12,991 --> 00:42:15,059 Taylor, ne govori tako. - Zašto misliš tako? 507 00:42:15,259 --> 00:42:17,212 Kevin je otišao po pomoć. Brzo će se vratiti. 508 00:42:17,412 --> 00:42:19,263 Ako nađe prijevoz, može biti do jutra ovdje. 509 00:42:19,321 --> 00:42:21,631 A šta ako je stvarno neko od nas? 510 00:42:21,690 --> 00:42:23,294 Bože. 511 00:42:23,358 --> 00:42:25,591 Trebamo da izvadimo sve iz naših džepova. 512 00:42:25,791 --> 00:42:27,465 Da vidimo šta ko ima u njima. 513 00:42:27,529 --> 00:42:29,133 Zašto? - To je što mislim. 514 00:42:29,198 --> 00:42:32,771 Jer mislim da je najvjerovatnije neko od nas. 515 00:42:32,835 --> 00:42:35,387 Luca, ne želimo da počnemo da optužujemo jedni druge. 516 00:42:35,587 --> 00:42:37,012 U redu? - Netko je još ovdje. 517 00:42:37,212 --> 00:42:39,449 Želim da budem u mogućnosti da zaspem večeras. 518 00:42:39,508 --> 00:42:41,818 U redu. - I želim da se osjećam sigurno. 519 00:42:41,877 --> 00:42:44,881 Tako da želim da se uvjerim da nije niko od nas. U redu? 520 00:42:44,947 --> 00:42:48,520 Ja to ne moram da radim. - Pa, ja ću to uraditi. U redu? 521 00:42:48,584 --> 00:42:50,586 U redu. Zašto da ja to uradim prvi? 522 00:42:50,652 --> 00:42:52,461 Jer si ti kirurg. 523 00:42:52,521 --> 00:42:56,059 Svi mi imamo medicinsku obuku, Jessica. To nas ne čini ubojicama. 524 00:42:56,124 --> 00:42:59,105 Ti si posljedna osoba koja je vidjela Lilly. 525 00:42:59,161 --> 00:43:01,107 Ajay, slušaj... - Dole kod auta. 526 00:43:01,163 --> 00:43:03,200 Da, i poslao sam je ovdje. 527 00:43:03,265 --> 00:43:06,474 Ajay, Ja zaradim 600 hiljada godišnje. U redu? 528 00:43:06,535 --> 00:43:09,880 Imam suprugu, imam sina, I imam prelijepu kćerku. 529 00:43:09,938 --> 00:43:12,646 I onda sam došao u Tursku da ubijam ljude. Ma daj. 530 00:43:12,708 --> 00:43:16,178 Netko mora započeti, tako da vi prvi, vi to učinite. 531 00:43:20,249 --> 00:43:23,924 Pogledajte. Pronašao sam oružje ubistva, dugo je pola palca. 532 00:43:25,153 --> 00:43:28,663 Nemoj se šaliti s tim. - To je sve... 533 00:43:28,724 --> 00:43:32,137 Slušajte. nisam ja, u redu? 534 00:43:32,194 --> 00:43:34,765 Kako možete to da mislite? Zajedno smo već nedeljama. 535 00:43:34,830 --> 00:43:37,572 Mislite li da sam samo skrenuo? 536 00:43:37,633 --> 00:43:39,169 Ma dajte! 537 00:43:43,205 --> 00:43:44,912 Isuse. 538 00:43:44,973 --> 00:43:47,453 Skini majicu. 539 00:43:47,509 --> 00:43:49,386 Da skinem majicu? Šta dovraga... 540 00:43:49,444 --> 00:43:51,185 Da, skini majicu. 541 00:43:51,246 --> 00:43:55,854 Jer osoba koja je to uradila? Vjerovatno ima krvi po odjeći. 542 00:43:55,918 --> 00:43:57,329 Nema krvi. - Skini je. 543 00:43:57,386 --> 00:44:00,367 Bolje ti je da to uradiš. 544 00:44:00,422 --> 00:44:02,424 Ne mogu da vjerujem. - Skini majicu. 545 00:44:02,491 --> 00:44:05,904 Ajay? Ti... - Samo želimo da pogledamo. 546 00:44:05,961 --> 00:44:08,202 Moj Bože. Pogledajte mu leđa! Pogledajte mu leđa! 547 00:44:08,263 --> 00:44:10,903 O čemu to govoriš. Šta to govoriš? Sklonite se od mene! 548 00:44:10,966 --> 00:44:13,378 O čemu to govorite? - Kako si se izgrebao? 549 00:44:13,435 --> 00:44:15,540 Kakve ogrebotine? Ja ni ne znam o čemu govorite. 550 00:44:15,604 --> 00:44:17,140 Šta je to? - Prestanite! 551 00:44:17,205 --> 00:44:20,812 Luca, bježi od mene! Ajay! Hej, hej, hej, hej! 552 00:44:20,876 --> 00:44:22,253 Skloni taj nož s mog vrata. 553 00:44:22,311 --> 00:44:24,985 Imaš ogrebotine na rukama. Imaš ogrebotine na leđima. 554 00:44:25,047 --> 00:44:27,425 Na mojim leđima? - Gdje si zadobio te ogrebotine? 555 00:44:27,482 --> 00:44:29,553 Imaš ogrebpotine na leđima. - Rekao sam vam. 556 00:44:29,618 --> 00:44:32,326 Rekao sam vam da Lily bila s mnom kod auta. Poslao sam je ovamo gore. 557 00:44:32,387 --> 00:44:34,526 Molim te skloni taj nož s mene. - Ne, slušaj. 558 00:44:34,590 --> 00:44:37,594 I šta se onda desilo? - I onda je više nisam vidio. 559 00:44:37,659 --> 00:44:39,799 Odakle ti krvave ogrebotine na leđima, Matthew? 560 00:44:39,999 --> 00:44:42,867 Nemam pojma. - Imaš tragove po leđima. 561 00:44:42,931 --> 00:44:45,104 Hej, slušajte me! Slušajte me! Ajay! 562 00:44:45,167 --> 00:44:48,273 Nemam pojma. 563 00:44:48,337 --> 00:44:51,409 Ne znam odakle mi te ogrebotine. Bježite s mene! 564 00:44:51,473 --> 00:44:54,113 Molim vas, preklinjem vas. - Matthew? 565 00:44:54,176 --> 00:44:55,746 Ja sam to napravila! 566 00:44:55,811 --> 00:44:59,224 Šta je rekla? Šta je djevojka rekla? 567 00:44:59,281 --> 00:45:02,353 Taylor, da li ti je nešto učinio? - On nije moj otac. 568 00:45:02,417 --> 00:45:06,365 On nije moj otac, ali bila sam s njim sinoć. 569 00:45:09,124 --> 00:45:10,626 Taylor, Šta to govoriš? 570 00:45:12,127 --> 00:45:14,129 Zar nikada nisi čula za aferu? 571 00:45:14,196 --> 00:45:15,800 Šta se ovo događa? 572 00:45:15,864 --> 00:45:17,969 Ona je samo mala djevojčica. 573 00:45:18,033 --> 00:45:19,637 Koliko godina imaš? -18. 574 00:45:19,701 --> 00:45:21,044 Velika djevojka. 575 00:45:21,103 --> 00:45:23,276 Šta se dešava? - Šta se desilo? 576 00:45:23,338 --> 00:45:25,784 Ja ću ti reći šta se dešava. Ja nikoga nisam ubio. 577 00:45:25,841 --> 00:45:28,321 Koga briga za ovo? To nije vaša stvar. 578 00:45:28,377 --> 00:45:30,755 Zašto si lagao čitavo vrijeme? 579 00:45:30,812 --> 00:45:33,292 Jer bi ona bila izbačena s putovanja. 580 00:45:33,348 --> 00:45:35,521 Lagao si nam. - Tako je! 581 00:45:35,584 --> 00:45:39,031 A s kim ti spavaš? To nije moja stvar. 582 00:45:39,087 --> 00:45:44,699 Možete li me sada malo popustiti. Sad kad ste se okrenuli moj život naopačke? 583 00:45:52,701 --> 00:45:56,615 Slušaj, želiš da bude završeno, završićemo, u redu? 584 00:45:56,672 --> 00:45:58,777 Odvešću te odavde sigurnu. 585 00:45:58,840 --> 00:46:01,286 Izvući ćemo se odavde, i onda ćemo otići kući... 586 00:46:01,343 --> 00:46:03,414 i pretvarati ćemo se da se nikada nije dogodilo. 587 00:46:03,478 --> 00:46:06,652 Ali nema razloga da uvlačiš bilo koga drugog u ovo. 588 00:46:06,715 --> 00:46:09,696 Zar nema? - Ne. 589 00:46:09,751 --> 00:46:13,858 Zašto bi uništila život moje supruge i djece samo da bi tebi bilo lakše? 590 00:46:13,922 --> 00:46:21,831 Zašto bi ti uništio živote tvoje supruge i djece imajući aferu? 591 00:46:21,897 --> 00:46:26,940 Hoćeš da kažeš da je to moja krivica? - Slušaj me. 592 00:46:27,002 --> 00:46:29,710 Gradio sam svoju karijeru kada si ti bila u pelenama. 593 00:46:29,771 --> 00:46:31,773 I nećeš mi je uništiti. 594 00:46:31,840 --> 00:46:35,688 Ako se sve sazna, ja gubim sve i ja neću dopustiti da sve izgubim. 595 00:46:35,744 --> 00:46:38,247 Tako da moraš da sabereš svoja sranja i držiš jezik za zubima! 596 00:46:38,313 --> 00:46:40,259 Ti si bolesnik i idiot! 597 00:46:40,315 --> 00:46:43,319 Ti pokušavaš da se sakriješ iza tvojih dobrota i tvog dostojanstva! 598 00:46:43,385 --> 00:46:45,626 Pa, znaš šta? Zabole me! 599 00:46:45,687 --> 00:46:48,031 Muka mi je od tebe! 600 00:47:00,469 --> 00:47:02,608 To je između mene i moje djevojke. 601 00:47:02,671 --> 00:47:05,675 Da li si se sreo s Simone prošle noći? 602 00:47:05,741 --> 00:47:09,518 Samo nam reci. Da li si sreo s njom nakon, što smo mi otišli da spavamo? 603 00:47:09,578 --> 00:47:11,251 Da li si? - Da. 604 00:47:11,313 --> 00:47:13,816 U redu. 605 00:47:13,882 --> 00:47:18,160 Lilly je rekla da je vidjela tebe i Simone kako se svađate. 606 00:47:18,220 --> 00:47:19,824 Pa šta? 607 00:47:19,888 --> 00:47:22,129 Kasno sinoć, vi ste se svađali? 608 00:47:24,559 --> 00:47:26,698 Vidite, imali smo svađu. Koga briga? 609 00:47:26,762 --> 00:47:28,503 Da li si joj okrenuo leđa? 610 00:47:28,563 --> 00:47:31,237 Posvađali smo se. Nisam znaš šta će se desiti. 611 00:47:31,299 --> 00:47:34,280 Dakle, sada je Solo zauzeo moje mjesto. - U redu, u redu. 612 00:47:34,336 --> 00:47:35,825 Hoćete li i njemu staviti nož pod grlo? 613 00:47:36,025 --> 00:47:38,050 Gdje je otišla kada si završio razgovor s njom. 614 00:47:38,250 --> 00:47:40,015 Šta se onda desilo? - U redu, Gdje si ti otišao? 615 00:47:40,215 --> 00:47:43,394 Gdje ste se našli? - Vi govorite da sam ja ubio Simone. 616 00:47:43,594 --> 00:47:44,852 Zašto bi to uradio? 617 00:47:44,913 --> 00:47:48,952 Imali smo svađu kao i svaka druga veza. Koga briga? 618 00:47:49,017 --> 00:47:50,894 Kao što si ti rekao, to nije vaša stvar, zar ne? 619 00:47:50,952 --> 00:47:53,899 Ne, naša stvar je kada ljudi počnu umirati, Solo. 620 00:47:53,955 --> 00:47:56,026 Zašto. Zašto bi to uradio? 621 00:47:56,091 --> 00:47:58,731 Nisu oni. Ne mislim da je to uradio Ajay. 622 00:47:58,794 --> 00:48:01,968 U vezi čega ste se svađali? 623 00:48:02,030 --> 00:48:04,510 Vidi, imala je nekoga s strane. To se desilo. 624 00:48:04,566 --> 00:48:06,409 Da, i onda sljedeće jutro ona završi mrtva. 625 00:48:06,468 --> 00:48:08,709 Moj Bože. Nemoj mene kriviti. Ne svaljuj to na mene. 626 00:48:08,770 --> 00:48:10,997 Baš mi te je žao, ja sam maloprije bio na zemlji. 627 00:48:11,197 --> 00:48:12,217 Hoćete li začepiti? 628 00:48:12,274 --> 00:48:13,947 Govorim ti... - Ozbiljno. 629 00:48:14,009 --> 00:48:15,886 U redu, začepit ću. Daj mi svoju jaknu. 630 00:48:17,512 --> 00:48:21,126 Da, da, daj mi jaknu. - Evo, uzmi je. 631 00:48:21,326 --> 00:48:23,508 Skini sve. - Kako ti se to sviđa? 632 00:48:23,708 --> 00:48:25,165 Vidiš li nešto? 633 00:48:25,220 --> 00:48:28,724 Pretraži. - Izprazni svoje džepove. 634 00:48:28,790 --> 00:48:31,600 Samo izprani svoje džepove. 635 00:48:31,660 --> 00:48:33,640 Evo. Hoćeš svoj aparat nazad? - Da, želim. Hvala. 636 00:48:33,695 --> 00:48:35,504 Izvoli. - Ovo je smiješno 637 00:48:35,564 --> 00:48:38,511 Ovo je smiješno. Ne znam zašto ovo radimo bilo kome od nas. 638 00:48:41,203 --> 00:48:43,740 Šta imaš? 639 00:48:45,707 --> 00:48:48,449 Vidite, ne znam kako je ovo završilo u mom džepu, kunem se. 640 00:48:48,510 --> 00:48:50,114 Šta je to? - To je od Lilly. 641 00:48:50,178 --> 00:48:51,680 To je od Lilly 642 00:48:51,746 --> 00:48:54,022 Samo sam zavukao ruku u svoj džep sada i to je bilo tu, kunem se. 643 00:48:54,082 --> 00:48:56,653 Kako je završilo u tvom džepu? - Ne znam. 644 00:48:56,718 --> 00:48:58,197 Zašto bi ubio Lilly? 645 00:48:58,253 --> 00:49:00,426 Jer je vidjela nešto što ti nisi htio da vidi. 646 00:49:00,488 --> 00:49:02,229 Ne, ne, ne, ne, ne. - I onda si je ubio. 647 00:49:02,290 --> 00:49:05,169 Zašto bi je tako vezao? Zašto bi sve to uradio? Zašto? 648 00:49:05,227 --> 00:49:06,861 Kradeš organe da ih prodaš na crnom tržištu. 649 00:49:07,061 --> 00:49:08,548 O cemu pricas? To nema smisla. 650 00:49:08,748 --> 00:49:11,209 Šta hoću da kažem ja to nisam uradio. 651 00:49:11,266 --> 00:49:13,906 Kunem se. Kunem se da nisam to uradio. 652 00:49:15,470 --> 00:49:21,018 Ona je bila trudna. 653 00:49:25,318 --> 00:49:27,349 Lilly je bila trudna. 654 00:49:42,898 --> 00:49:45,538 Ljudi, žao mi je. Nisam znao. 655 00:49:45,600 --> 00:49:49,138 Nisam znao da je trudna. Nisam. 656 00:49:49,204 --> 00:49:51,878 Kunem se nisam je dotakao, ali mi je žao. 657 00:49:51,940 --> 00:49:55,149 Žao mi je. nisam ništa uradio. - Zašto si imao ovo kod sebe? 658 00:49:55,210 --> 00:49:58,419 Neko je to stavio u moj džep, kunem se. Jess, molim te. 659 00:49:58,480 --> 00:50:00,090 Jess, molim te. 660 00:50:07,822 --> 00:50:12,669 Ajay. Ajay. Hej, Ajay. 661 00:50:17,732 --> 00:50:20,736 Luca? 662 00:50:25,974 --> 00:50:27,476 Luca? 663 00:51:15,757 --> 00:51:18,294 Ona je bila tvoja sestra. 664 00:51:18,360 --> 00:51:20,772 Razumijem zašto si to uradio. 665 00:51:20,829 --> 00:51:23,969 Nije mi rekla da je trudna. 666 00:51:26,501 --> 00:51:28,640 Žao mi je zbog toga. 667 00:51:44,519 --> 00:51:48,228 Mi nismo mogli znati da je to bio zasigurno on. 668 00:51:48,289 --> 00:51:50,633 Naravno da jesmo. Našli smo narukvicu u džepu. 669 00:51:50,692 --> 00:51:52,797 Pazi na glavu. 670 00:51:52,861 --> 00:51:54,932 Ionako sam zaglavio sa srednjim dijelom 671 00:51:54,996 --> 00:51:57,272 U redu, polako? 672 00:51:57,332 --> 00:52:00,176 Mislim svako je mogao staviti narukvicu u njegov džep. 673 00:52:00,235 --> 00:52:01,714 Život nije tako komplikovan. 674 00:52:04,906 --> 00:52:10,251 Morao je imati nekoga da mu pomogne da ukloni organe odavde, znate. 675 00:52:10,311 --> 00:52:13,315 Ovdje nije sigurno. Mislim da više ne bismo trebali čekati. 676 00:52:13,381 --> 00:52:15,327 Moramo da idemo. 677 00:52:16,317 --> 00:52:18,179 Ajay. 678 00:52:19,779 --> 00:52:24,396 Vratićemo se po tijelo od Lilly. Moramo da idemo. 679 00:52:57,158 --> 00:52:59,638 Nastavite. Ostanite zajedno. 680 00:53:03,832 --> 00:53:06,108 Luca! - Luca! 681 00:53:06,167 --> 00:53:08,670 Luca? - Luca! 682 00:53:08,736 --> 00:53:10,579 Luca, jesi li dobro? 683 00:53:10,638 --> 00:53:12,140 Luca? 684 00:53:12,207 --> 00:53:14,278 Idem da provjerim. Idem da provjerim. - Ne vidim dole ništa. 685 00:53:14,342 --> 00:53:16,177 Jesi li sigurna? Moj Bože. Molim te budi oprezna. 686 00:53:16,377 --> 00:53:17,448 Da, u redu je. U redu je. 687 00:53:17,512 --> 00:53:19,389 Luca dolazim. 688 00:53:19,447 --> 00:53:20,949 U redu. - Luca! 689 00:53:21,015 --> 00:53:23,621 Pusti me. Evo, uhvatila sam se. 690 00:53:23,685 --> 00:53:26,165 U redu. Luca, silazim dole. 691 00:53:26,221 --> 00:53:28,258 Luca, čuješ li me? - Vidiš li nešto? 692 00:53:28,323 --> 00:53:29,495 Još ne. 693 00:53:30,792 --> 00:53:32,635 Hoćeš li se moći vratiti nazad? - Da, da. 694 00:53:33,461 --> 00:53:36,567 Jessica? 695 00:53:36,631 --> 00:53:38,941 Jessica, šta se desilo? 696 00:53:44,339 --> 00:53:45,875 Jesi li dobro? 697 00:53:48,409 --> 00:53:49,911 Jess? 698 00:53:55,350 --> 00:53:56,988 U redu. U redu. 699 00:53:59,187 --> 00:54:01,030 Čini mi se da mi je članak slomljen. 700 00:54:03,324 --> 00:54:04,826 U redu. 701 00:54:09,597 --> 00:54:11,440 Još netko je ovdje. 702 00:54:11,499 --> 00:54:14,537 Ovo nije mogao uraditi Solo osim ako prije nije dolazio ovdje. 703 00:54:14,602 --> 00:54:19,210 Tamo je oko desetak leševa. Imali su rezeve slične poput onih... 704 00:54:20,742 --> 00:54:25,656 Solo je ubio Lilly. Ne znam za ostale. 705 00:54:25,713 --> 00:54:27,676 Mislim, moja noga nije toliko loše. 706 00:54:27,876 --> 00:54:30,119 Mislim da mogu hodati, ako mi pomognete. 707 00:54:31,152 --> 00:54:35,568 Sada je opasno. Mračno je ne želim da upadnem u još jednu rupu punu tijela. 708 00:54:35,768 --> 00:54:38,003 Luca, sada je mrkli mrak. Mislim čak i sa baterijskim lampama, 709 00:54:38,203 --> 00:54:40,429 Možemo se izgubiti. To bi bilo mnogo gore 710 00:54:40,495 --> 00:54:42,941 Ovdje smo barem na čistini. 711 00:54:42,997 --> 00:54:45,705 Ostaćemo zajedno. Ništa se ne može dogoditi ako ostanemo zajedno. 712 00:54:46,701 --> 00:54:48,703 Kako se osjećaš Taylor? 713 00:54:50,505 --> 00:54:52,007 Jesi li dobro? 714 00:54:53,408 --> 00:54:55,410 Samo sam uplašena. 715 00:54:57,345 --> 00:54:59,655 Hej, Taylor. 716 00:55:09,224 --> 00:55:10,760 Oprosti. 717 00:55:14,729 --> 00:55:16,606 I... 718 00:55:20,101 --> 00:55:24,777 Slažem se s tobom kad kažeš da želiš... 719 00:55:24,839 --> 00:55:26,819 biti iskrena. 720 00:55:28,276 --> 00:55:31,189 Iskoristio sam te... 721 00:55:31,246 --> 00:55:32,919 jer sam bio usamljen. 722 00:55:37,185 --> 00:55:38,823 I žao mi je. 723 00:55:43,424 --> 00:55:44,926 Hvala ti. 724 00:55:49,497 --> 00:55:51,943 Sve će biti u redu. 725 00:56:21,663 --> 00:56:25,678 Previše plačeš. To nije dobro. 726 00:56:25,733 --> 00:56:28,873 Ne mogu prestati. 727 00:56:28,936 --> 00:56:30,916 Ne, u redu je. 728 00:56:32,840 --> 00:56:34,842 Hej, hej, hej. 729 00:56:38,379 --> 00:56:44,720 Kada prestaneš plakati tada ćeš znati da nešto nije u redu s tobom, znaš. 730 00:56:48,489 --> 00:56:50,491 A s tobom je sve u redu. 731 00:56:56,898 --> 00:56:59,276 Ne znam. 732 00:57:40,041 --> 00:57:43,079 Žao mi je. - I meni je žao. 733 00:57:43,144 --> 00:57:45,624 Trebao bi malo odspavati. 734 00:57:47,782 --> 00:57:49,784 Samo malo. 735 00:59:07,862 --> 00:59:09,398 Ajay. 736 00:59:23,878 --> 00:59:25,983 To nije bio Solo. 737 00:59:30,384 --> 00:59:33,058 Ajay! Ajay! 738 00:59:34,622 --> 00:59:38,067 Ovdje smo nepokretne mete. Mi smo sljedeći. 739 00:59:39,727 --> 00:59:42,139 Moramo naći nešto nož, bilo šta! 740 00:59:42,196 --> 00:59:44,904 Pogledajte u svoje torbe! 741 00:59:44,966 --> 00:59:49,378 Skloniću tijelo, odavde prije nego se vrate po ostalo. 742 00:59:51,806 --> 00:59:53,615 Učinite nešto. 743 00:59:53,674 --> 00:59:56,518 Jess! Nađi nešto! 744 01:00:14,562 --> 01:00:16,542 Ne osjećam se dobro. 745 01:00:35,349 --> 01:00:36,851 Sranje. 746 01:00:46,260 --> 01:00:47,796 Ovo je igra. 747 01:00:50,464 --> 01:00:51,966 Šta? 748 01:00:54,735 --> 01:00:57,944 Igra koju smo igrali prve noći. 749 01:00:59,907 --> 01:01:01,944 Ubojstvo u mraku 750 01:01:03,477 --> 01:01:05,980 Simone je prva umrla. 751 01:01:06,047 --> 01:01:08,118 Simone! 752 01:01:09,317 --> 01:01:11,593 Onda Lilly. 753 01:01:13,788 --> 01:01:17,497 Onda smo rekli da je Solo ubica. 754 01:01:18,593 --> 01:01:20,368 I mi smo ga ubili. 755 01:01:22,530 --> 01:01:24,237 A sada Luca. 756 01:01:31,472 --> 01:01:33,509 I ja sam sljedeća. 757 01:01:36,177 --> 01:01:37,747 Onda Kevin. 758 01:01:37,812 --> 01:01:39,985 To je samo igra. 759 01:01:40,047 --> 01:01:42,254 Ti si pobijedila. 760 01:01:42,316 --> 01:01:44,125 Ti si bila ubica, i pobijedila si. 761 01:01:44,185 --> 01:01:46,461 Taylor, molim te. 762 01:01:48,155 --> 01:01:50,066 Znaš da ja to nisam mogla uraditi. 763 01:01:54,061 --> 01:01:55,768 Definitivno je još neko ovdje. 764 01:01:55,830 --> 01:01:58,470 Netko ko nas nadgleda cijelo vrijeme. 765 01:01:58,532 --> 01:02:01,706 Moramo da idemo? Idemo da pronađemo Ajay. 766 01:02:01,769 --> 01:02:03,874 Onda ćemo otići svi zajedno otići odavde. 767 01:02:03,938 --> 01:02:05,440 Da? - Da. 768 01:02:05,506 --> 01:02:08,146 U redu, daj mi te cipele. - U redu. 769 01:02:12,279 --> 01:02:14,885 Idemo. Moramo da idemo. 770 01:02:14,949 --> 01:02:17,589 ne možemo ostati ovdje. Izaći ćemo na put i stopirat ćemo. 771 01:02:17,652 --> 01:02:19,427 U redu. Moramo da odemo odavde. 772 01:02:19,487 --> 01:02:21,398 Da, oprosti. Tako sam umorna. 773 01:02:21,455 --> 01:02:23,439 Idemo da provjerimo da nema nikoga tamo, u redu? 774 01:02:23,639 --> 01:02:25,261 U redu. 775 01:02:25,526 --> 01:02:27,665 Taylor, izvući ćemo se odavde, u redu? - Da. 776 01:02:27,728 --> 01:02:29,503 Ne brini. - U redu 777 01:02:29,563 --> 01:02:30,837 Donijeti ću ti malo vode. - U redu. 778 01:02:30,898 --> 01:02:34,311 Stvar će se preokrenuti. 779 01:02:34,368 --> 01:02:36,746 Hajde. Hajde. Idemo. Idemo. 780 01:02:38,372 --> 01:02:41,114 Moj Bože! 781 01:02:41,175 --> 01:02:44,554 Dušo. - Ne znam. Ne znam. 782 01:02:44,612 --> 01:02:47,354 Matthew torba sa prvom pomoći. On nam može pomoći. 783 01:02:47,415 --> 01:02:50,021 Gdje si bio? 784 01:02:56,924 --> 01:02:58,961 Jessica, šta se desilo? 785 01:02:59,026 --> 01:03:01,370 Taylor, skloni se. 786 01:03:01,429 --> 01:03:04,000 Gdje ste ga našli? 787 01:03:04,065 --> 01:03:07,103 On umire. Molim te, učini nešto. 788 01:03:07,168 --> 01:03:08,704 Šta možeš uraditi? 789 01:03:08,769 --> 01:03:11,579 U ovom trenutku možda mu već nedostaju organi. 790 01:03:11,639 --> 01:03:13,710 Ko ti je to uradio? 791 01:03:13,774 --> 01:03:16,277 Moraš nešto učiniti! Ti si kirurg. - Šta da učinim, Jessica. 792 01:03:16,343 --> 01:03:18,823 Nisam ta vrsta kirurga. Rekao sam ti to već. 793 01:03:18,879 --> 01:03:20,620 Gdje je Ajay? Ajay mu može pomoći. - Ne. 794 01:03:20,681 --> 01:03:24,094 Da li si nešto vidio? Tko ti je to uradio? 795 01:03:24,151 --> 01:03:26,563 Čovjek s maskom. 796 01:03:29,356 --> 01:03:32,337 Ne želim da me ubije. - Pođi s mnom, molim te. 797 01:03:32,393 --> 01:03:35,738 Ajay mu može pomoći. - Ja ne idem. 798 01:03:35,796 --> 01:03:38,606 Ne idi nikuda. Ostani tu. 799 01:03:40,868 --> 01:03:42,404 Upravo smo vidjeli. Neko je tamo. 800 01:03:42,470 --> 01:03:43,642 Gdje? - Ne znam. 801 01:03:46,273 --> 01:03:47,809 Taylor. 802 01:03:52,046 --> 01:03:53,992 Ovo je dio auta. 803 01:03:55,649 --> 01:03:58,892 Popravi auto i idi. U redu? 804 01:03:58,953 --> 01:04:00,899 Idi, Idi. - Neću te ostaviti. 805 01:04:00,955 --> 01:04:03,902 Popravi. 806 01:04:06,227 --> 01:04:10,505 Slušaj, moraš. Moraš otići. 807 01:04:12,733 --> 01:04:14,906 Moraš otići. 808 01:04:14,969 --> 01:04:17,745 Volim te. Neću te ostaviti. Neću to uraditi. 809 01:04:17,805 --> 01:04:19,307 Moraš. 810 01:04:21,742 --> 01:04:26,350 Ne sjećam se. - Ovo je jedini put. Mora da je ovaj. 811 01:04:31,585 --> 01:04:33,758 Dođi ovamo. 812 01:04:40,961 --> 01:04:43,373 Hej, vratio sam se. 813 01:04:46,400 --> 01:04:48,346 Šta? - Vratio sam se. 814 01:04:52,873 --> 01:04:55,114 Volim te. 815 01:05:01,749 --> 01:05:03,251 Šta nije u redu? 816 01:05:06,854 --> 01:05:08,527 Volim te. Volim te. 817 01:05:08,589 --> 01:05:10,933 Šta nije u redu? Šta... 818 01:05:10,991 --> 01:05:12,561 Taylor? 819 01:05:25,172 --> 01:05:27,743 Ajay, trebamo tvoju pomoć. 820 01:05:32,746 --> 01:05:34,589 To je Lilly. 821 01:05:34,648 --> 01:05:38,425 Tačno je pogriješio si, ali sada moraš spasiti nas, molim te. 822 01:05:38,485 --> 01:05:40,931 Kevin treba tvoju pomoć, i mi ostali trebamo tvoju pomoć. 823 01:05:40,988 --> 01:05:43,935 To je jedina šanssa koju imamo, i Lilly ne bi željela da odustaneš. 824 01:05:43,991 --> 01:05:45,595 Molim te. - Gdje je Kevin? 825 01:05:45,659 --> 01:05:48,230 Tamo je. - A Taylor? 826 01:05:50,664 --> 01:05:53,702 Tamo su gdje smo spavali noćas. 827 01:06:04,545 --> 01:06:06,115 Šta? 828 01:06:14,722 --> 01:06:16,429 Hej. Hej. 829 01:06:49,957 --> 01:06:51,561 Tamo. 830 01:06:51,625 --> 01:06:54,834 Taylor! Taylor! 831 01:06:54,895 --> 01:06:56,397 Moj Bože. Taylor! 832 01:06:56,463 --> 01:06:59,137 Jessica! - Taylor! 833 01:06:59,199 --> 01:07:01,702 Čekaj. 834 01:07:01,769 --> 01:07:04,079 Rekla si da su živi? - Bila je dobro! Šta se desilo? 835 01:07:04,138 --> 01:07:11,851 Rekla si da su živi. Šta je ovo? 836 01:07:12,051 --> 01:07:14,156 To je ono što ti govorim. On je pobjegao. 837 01:07:14,214 --> 01:07:17,252 Bio je ovakav i doveli smo ga ovdje. I ona je bila dobro! 838 01:07:17,318 --> 01:07:19,127 Ona je bila dobro. 839 01:07:19,186 --> 01:07:21,325 Hajde. Hajde da ga pomjerimo. 840 01:07:31,799 --> 01:07:33,608 Ne moraš to da radiš. 841 01:07:33,667 --> 01:07:37,479 To je jedini način da budemo sigurni šta se dešava ovdje. 842 01:08:02,363 --> 01:08:04,900 Ovo je čudno. - Šta je? 843 01:08:07,368 --> 01:08:09,439 Mislim da mu ništa ne nedostaje. 844 01:08:11,238 --> 01:08:13,946 Ne razumijem. 845 01:08:17,244 --> 01:08:19,190 Ništa ne nedostaje. 846 01:08:21,915 --> 01:08:24,452 Sve je ovdje. 847 01:08:26,387 --> 01:08:28,094 Moj Bože. 848 01:08:31,792 --> 01:08:33,635 U redu je. 849 01:08:33,694 --> 01:08:36,140 Nema tragova na njoj, Ajay. 850 01:08:36,196 --> 01:08:40,110 Ne razumijem. - Mora da je dobila inekciju. 851 01:08:40,167 --> 01:08:41,805 Donesi njegov medicinski pribor. 852 01:08:45,572 --> 01:08:49,019 Evo, našla sam i ovo. - Ovo nema nikakvog smisla. 853 01:08:53,013 --> 01:08:54,515 Vidiš li? 854 01:08:59,353 --> 01:09:01,697 Ona je otrovana. 855 01:09:02,556 --> 01:09:04,058 Kako možeš znati? 856 01:09:04,124 --> 01:09:05,967 Tu je edem ždrijela nateknut... 857 01:09:06,026 --> 01:09:08,836 i oteklina sluznice ovdje i ovdje. 858 01:09:08,896 --> 01:09:10,739 Zašto bi je otrovali? 859 01:09:16,336 --> 01:09:20,079 Bože. Šta ću reći njenoj porodici? 860 01:09:21,275 --> 01:09:24,484 Evo. Danas je ispalo iz njegove torbe. 861 01:09:24,545 --> 01:09:27,253 Ne znam šta je, sli vidjela sam. 862 01:09:32,619 --> 01:09:34,621 Matthew, šta je ovo? 863 01:09:36,590 --> 01:09:38,831 Ne znam šta je to, Ajay. - Šta je ovo, Matthew? 864 01:09:38,892 --> 01:09:41,395 Bilo je u tvojoj torbi. - Donesi mi bocu vode. 865 01:09:46,133 --> 01:09:47,703 Ajay. 866 01:09:54,308 --> 01:09:56,982 Gubimo vrijeme. 867 01:09:57,044 --> 01:09:59,320 Tamo napolju je ubica. 868 01:09:59,379 --> 01:10:01,757 Ne vidim ništa, ali mogao ju je otrovati. 869 01:10:01,815 --> 01:10:03,192 Kako se usuđuješ? 870 01:10:03,250 --> 01:10:06,493 Ti me optužuješ za ovo nakon onoga što si ti učinio? 871 01:10:06,553 --> 01:10:09,295 Ako to nisi ti uradio, onda popij. 872 01:10:09,356 --> 01:10:11,768 To je ludost. - Popij, Matthew. 873 01:10:14,128 --> 01:10:15,971 Popij! - Ajay, praviš grešku! 874 01:10:16,029 --> 01:10:19,135 Popij! Ako nisi ti to uradio, popij. 875 01:10:19,199 --> 01:10:27,311 Popij! 876 01:10:29,143 --> 01:10:31,714 Popij! 877 01:10:31,778 --> 01:10:33,587 Popij! 878 01:10:33,647 --> 01:10:35,820 Prestani. Stani, Jessica, prestani 879 01:10:36,850 --> 01:10:38,352 Jessica, sačekaj. 880 01:10:41,021 --> 01:10:42,500 Mora da je on. 881 01:10:45,392 --> 01:10:48,339 Troje nas je spavalo ovdje. On nije bio. 882 01:10:48,395 --> 01:10:49,965 A ujutru, neko je ubijen. 883 01:10:50,030 --> 01:10:53,973 I on je zadnji koji je vidio Lilly i bila je njegova ideja da dođemo ovdje. 884 01:10:54,034 --> 01:10:56,071 Ubio si moju sestru! - Idi dovraga! 885 01:10:57,104 --> 01:10:58,606 Stani! 886 01:11:00,340 --> 01:11:01,842 Matthew! 887 01:11:22,129 --> 01:11:24,131 Da li si ti ubio Taylor? - Ajay, slušaj me! 888 01:11:24,198 --> 01:11:26,200 Da li si ti ubio Taylor? - Ti si ubio Solo! 889 01:11:26,266 --> 01:11:29,179 Jesi li otrovao Taylor. - Da! 890 01:11:29,236 --> 01:11:31,375 Ali nisam ubio ostale. Ja nisam ubica. 891 01:11:31,438 --> 01:11:33,975 Ubio si je. Upravo si rekao da si je ubio. 892 01:11:34,041 --> 01:11:36,885 Zašto bi ti vjerovali da nisi ubio ostale 893 01:11:36,944 --> 01:11:41,290 Ti si ubio da bi osvetio sestru, a ja sam ubio da spasem svoj život. 894 01:11:41,348 --> 01:11:43,385 U redu? Ona bi me uništila. 895 01:11:44,851 --> 01:11:47,229 Da li si ubio Lilly? - Ne. 896 01:11:47,287 --> 01:11:48,789 Lily je žrtvovana poput ostalih... 897 01:11:48,855 --> 01:11:51,358 I ako želiš znati tko je to učinio, moramo ga pronaći. 898 01:11:51,425 --> 01:11:54,895 netko je ovdje ona je to vidjela. Ona je to vidjela! 899 01:11:55,896 --> 01:11:59,173 Jessica jedino zna. 900 01:11:59,233 --> 01:12:01,042 Možemo saznati. 901 01:12:05,739 --> 01:12:07,650 Ne! - Ubio si Solo! 902 01:12:21,755 --> 01:12:24,929 Našli smo ovo kod Taylor. 903 01:12:24,992 --> 01:12:27,700 Mora da ga je imao cijelo vrijeme. 904 01:12:29,896 --> 01:12:32,433 Pokušao nas je zadržati ovdje. 905 01:13:28,388 --> 01:13:29,924 Ajay? 906 01:13:29,990 --> 01:13:31,492 Budna si. 907 01:13:33,093 --> 01:13:35,095 Dobro. 908 01:13:35,162 --> 01:13:37,233 Bio je veoma uzbudljiv dan. 909 01:13:37,297 --> 01:13:39,538 Ne razumijem. 910 01:13:39,599 --> 01:13:42,341 Istraživanje transplantata. Vrlo jednostavno, stvarno. 911 01:13:42,402 --> 01:13:48,346 Sve je u vezi donora 912 01:13:52,046 --> 01:13:54,787 i zdravog primatelja. 913 01:14:02,856 --> 01:14:06,269 Kevin. Ali on je pobjegao. 914 01:14:06,326 --> 01:14:08,101 Da jeste. 915 01:14:08,161 --> 01:14:11,836 Naravno, do tada su organi otkazali, nažalost. 916 01:14:13,033 --> 01:14:14,979 Bio je idealan subjekt. 917 01:14:15,035 --> 01:14:17,379 Ali Lilly? 918 01:14:17,437 --> 01:14:20,782 Kako si to mogao uraditi Lilly? 919 01:14:20,841 --> 01:14:23,447 To nije bio plan... 920 01:14:23,510 --> 01:14:25,012 ali... 921 01:14:26,012 --> 01:14:27,616 to je nauka. 922 01:14:30,050 --> 01:14:31,791 Lilly! - Ne možeš to raditi! 923 01:14:31,852 --> 01:14:33,661 Trebao sam njenu pomoć 924 01:14:36,356 --> 01:14:39,462 Ali nije razumjela. 925 01:14:39,526 --> 01:14:41,699 Nisam imao izbora. 926 01:14:54,674 --> 01:14:57,382 Ne možeš ni zamisliti koliko je bilo teško zavaravati sve. 927 01:14:57,444 --> 01:14:59,720 Ti si bolestan. - Ali organi su morali biti svježi... 928 01:14:59,780 --> 01:15:02,488 Tako da sam morao uzimati jedno po jedno. 929 01:15:02,549 --> 01:15:04,893 Ono nije nauka. Ovo je igra. 930 01:15:04,951 --> 01:15:07,192 Da, sjećam se igre. 931 01:15:07,254 --> 01:15:10,064 Kada sam bio primoran da ubijem Lilly, primijetio sam obrazac. 932 01:15:10,123 --> 01:15:12,694 Zašto si to uradio tako? Zašto? 933 01:15:13,493 --> 01:15:15,336 Koji je bolji način za to? 934 01:15:18,965 --> 01:15:23,008 Molim te. Ne ide to tako, ti samo ubijaš ljude. 935 01:15:24,137 --> 01:15:25,639 Ajay. 936 01:15:25,705 --> 01:15:27,810 Molim te. Molim te. - Ovo će ti pomoći protiv bolova. 937 01:15:27,874 --> 01:15:30,081 Ne! 938 01:15:33,747 --> 01:15:36,819 Pokušaj se fokusirati na hiljade ljudi koji će imati koristi... 939 01:15:36,883 --> 01:15:40,353 od uspjeha u regeneraciji organa. 940 01:15:45,525 --> 01:15:48,597 Ti razumijes. Služenje za veće dobro, zar ne? 941 01:16:08,415 --> 01:16:09,894 Ajay. 942 01:16:09,950 --> 01:16:12,055 Ne moraš to raditi. 943 01:18:20,814 --> 01:18:22,623 Jessica. 944 01:18:22,682 --> 01:18:25,424 Uspjelo je. Ti si živa. 945 01:18:49,175 --> 01:18:50,210 Nemoj. 946 01:18:50,276 --> 01:18:52,222 Da! 947 01:19:57,143 --> 01:20:00,249 Od samog početka, ovo je osmišljeno kao eksperiment. 948 01:20:00,313 --> 01:20:02,759 Željeli smo, kao filmski autori, stvoriti situaciju... 949 01:20:02,816 --> 01:20:06,559 gdje... se glumci mogu uživiti u lik... 950 01:20:06,619 --> 01:20:11,864 doživjeti događaje i sukobe, i priču... 951 01:20:11,925 --> 01:20:14,201 kao da se dogodilo stvarno. 952 01:20:14,260 --> 01:20:16,604 Na taj način, to je kao igra Ubistvo u mraku... 953 01:20:16,663 --> 01:20:20,577 Gdje bi morali shvatiti ko je ubica... 954 01:20:20,633 --> 01:20:23,204 prije nego budu ubijeni. 955 01:20:23,269 --> 01:20:26,216 Dakle, naš eksperiment će uključivati... 956 01:20:26,272 --> 01:20:28,115 Dobivanje informacija od glumaca... 957 01:20:28,174 --> 01:20:30,552 na takav način da dijalog može biti opisan... 958 01:20:30,610 --> 01:20:32,385 scena može biti opisana... 959 01:20:32,445 --> 01:20:36,393 Likovi mogu imati puno pokreta Učiniti što bi ti likovi učinili. 960 01:20:36,449 --> 01:20:38,952 Ali još uvijek skupljamo Informacije o glumcima. 961 01:20:39,018 --> 01:20:41,999 Svaki pojedinac će točno znati što treba učiniti... 962 01:20:42,055 --> 01:20:43,557 u datom momentu... 963 01:20:43,623 --> 01:20:45,899 Ali oni neće znati ono što drugi znaju. 964 01:20:45,959 --> 01:20:47,961 Mi ne kontrolišemo sve. 965 01:20:48,027 --> 01:20:50,507 Čak i u prvoj probi s glumcima, bilo je sjajno... 966 01:20:50,563 --> 01:20:53,203 Kako im dajete malo informacija... 967 01:20:53,266 --> 01:20:55,143 ali, kao, usmjerite ih u smjeru. 968 01:20:55,201 --> 01:20:56,680 Mi imamo sjajne glumce. 969 01:20:56,736 --> 01:20:59,046 I kako dobro već pronalaze staze... 970 01:20:59,105 --> 01:21:01,915 u kojem smjeru treba da idu a da mi nismo progovorili ni riječ. 971 01:21:01,975 --> 01:21:04,319 Padaj! 972 01:21:04,377 --> 01:21:06,653 Govorio sam ljudima, kada sam dobio ulogu za ovo... 973 01:21:06,713 --> 01:21:12,396 kao oni su rekli radićeš film u Italiji... 974 01:21:12,452 --> 01:21:14,625 I improviziraće se. 975 01:21:14,687 --> 01:21:18,191 Kako znaš da te ti ljudi neće oteti i da se nikad ne vratiš. 976 01:21:18,258 --> 01:21:20,534 Vrlo sam uzbuđena zbog činjenica da će biti zaplet. 977 01:21:20,593 --> 01:21:21,867 Ne znam šta će se desiti. 978 01:21:21,928 --> 01:21:25,200 Mislim da će se nešto loše desiti ili mi ne bi snimali film. 979 01:21:25,265 --> 01:21:27,802 Da su oni rekli da se neće snimati u Italiji... 980 01:21:27,867 --> 01:21:30,074 Reagovala bi dovraga ne. 981 01:21:30,136 --> 01:21:31,911 Eksperimentalni ansambl triler. 982 01:21:31,971 --> 01:21:33,712 Ja mislim da nitko nije šta se događa. 983 01:21:33,773 --> 01:21:35,218 Ko zna šta će se dogoditi s tim? 984 01:21:35,275 --> 01:21:37,551 Znate, jer šta se najgore može dogoditi? 985 01:21:39,479 --> 01:21:40,822 Daj mi to! 986 01:21:40,880 --> 01:21:43,360 Rekli su samo neke ruševine nemam pojma gdje se nalazimo. 987 01:21:43,416 --> 01:21:46,158 To je najbolji ste koji je ikad postojao. 988 01:21:46,219 --> 01:21:48,722 Vidio sam neka stvarno iznenađujuća mjesta... 989 01:21:48,788 --> 01:21:51,166 ali nikada nisam vidio ništa slično. 990 01:21:51,224 --> 01:21:53,830 Postoje ograničenja na lokaciji koje nismo očekivali... 991 01:21:53,893 --> 01:21:56,635 prvo što smo se nadali da će biti lokacija 992 01:21:56,696 --> 01:22:00,041 Drugo, na ono što nam je već bilo obećano. 993 01:22:00,099 --> 01:22:04,239 Da se pobrinemo da nitko baš nitko ne uradi nijedan snimak 994 01:22:04,439 --> 01:22:09,250 mimo dogovora koji smo ranije postigli. 995 01:22:10,276 --> 01:22:12,313 To je misterija. 996 01:22:12,378 --> 01:22:16,190 Kao kazalište. Poput igranja jer neprestano radimo... 997 01:22:16,249 --> 01:22:17,455 ali ne znamo zaplet. 998 01:22:21,654 --> 01:22:25,158 Sve što je strašno u meni je izašlo jučer. 999 01:22:25,225 --> 01:22:27,034 Za nas, to je potpuni kaos. 1000 01:22:27,093 --> 01:22:31,371 I prvi put danas, mislio sam da sam zeznut. 1001 01:22:32,465 --> 01:22:34,467 Moje srce je lupalo... 1002 01:22:34,534 --> 01:22:38,346 I moje suze, su i dalje navirale čak i nakon što su puhnuli u zviždaljku... 1003 01:22:38,404 --> 01:22:43,547 jer sam, shvatila, sranje, ovo je zapravo ono u šta sam se uvalila. 1004 01:22:47,513 --> 01:22:50,357 Tvoju mamu nije briga? 1005 01:22:50,416 --> 01:22:53,056 Ludi tip je krenuo natrag prema gornjem trgu. 1006 01:22:53,119 --> 01:22:56,498 A ovaj lik prolazi pored sa krampom. 1007 01:22:56,556 --> 01:23:00,333 I nisam bila sigurna. Mislila sam, možda je bio dio filma. 1008 01:23:00,393 --> 01:23:03,499 Jer tko još hoda uokolo s krampom? 1009 01:23:03,563 --> 01:23:05,600 Oni su ovdje da nas zaštite. 1010 01:23:05,665 --> 01:23:07,804 Oni su donijeli krampe i pokušali da na zastraše. 1011 01:23:07,867 --> 01:23:10,211 Navodno, postoje dvije frakcije mještana. 1012 01:23:10,270 --> 01:23:12,216 Oni koji nas podržavaju... 1013 01:23:12,272 --> 01:23:14,252 i oni koji pokušavaju da izvuku novac od nas. 1014 01:23:14,307 --> 01:23:17,015 Mislili su da ih iskorištavamo. 1015 01:23:17,076 --> 01:23:19,579 Poludjeli su svaki put kada bi vidjeli kameru. 1016 01:23:19,646 --> 01:23:23,355 Teško mi je. Postoji kulturni jaz između mene i ovih ljudi ovdje. 1017 01:23:23,416 --> 01:23:25,919 Morali smo uraditi neku vrstu pregovora. 1018 01:23:25,985 --> 01:23:27,225 Šta drugo mogu uraditi? 1019 01:23:31,291 --> 01:23:33,202 Imala sam manje uzbudljiv dan. 1020 01:23:33,259 --> 01:23:35,000 Ustvari plašila sam se za svoj život. 1021 01:23:35,061 --> 01:23:37,337 Moramo doživjeti razotkrivanje priče... 1022 01:23:37,397 --> 01:23:38,899 na isti način kao i publika... 1023 01:23:38,965 --> 01:23:41,002 Mi nismo znali šta će se sljedeće dogoditi. 1024 01:23:41,067 --> 01:23:43,343 Osim toga, što smo to proživljavali... 1025 01:23:43,403 --> 01:23:45,110 Postoji način da za ovo ludilo. 1026 01:23:45,171 --> 01:23:48,744 Hej, igrat ćemo neku igru večeras znaš, grupa. 1027 01:23:48,808 --> 01:23:50,913 Zove se ubojstvo u mraku. 1028 01:23:50,977 --> 01:23:57,026 Možemo igrati igru, zove se ubistvo u mraku. 1029 01:23:59,485 --> 01:24:02,056 I prilično sam sigurna da je Lilly sada mrtva... 1030 01:24:02,121 --> 01:24:04,431 jer je nestala, kao i Johanna. 1031 01:24:04,490 --> 01:24:06,299 Jer to se desi svaki put kada glumac nestane. 1032 01:24:08,695 --> 01:24:11,505 Tokom snimanja ovog filma mi glumci i likovi... 1033 01:24:11,564 --> 01:24:14,238 smo se također trudili da saznamo tko je ubica, kome da vjerujemo... 1034 01:24:14,300 --> 01:24:17,474 Šta sljedeće da uradimo. 1035 01:24:19,973 --> 01:24:23,147 Sada sam odsutan. Dok se ne vratim biće još nekoliko ubistava. 1036 01:24:23,209 --> 01:24:25,770 Iskreno, ne znam hoću li ja danas nastradati ali... 1037 01:24:25,970 --> 01:24:27,689 zašto bi me ostavili na životu? 1038 01:24:27,747 --> 01:24:29,522 Takav sam kreten. Moćda ću i preživjeti. 1039 01:24:29,582 --> 01:24:31,425 Vi ste svi mrtvi. 1040 01:24:31,484 --> 01:24:33,464 Ti si mrtav. - Upravo sam umro. 1041 01:24:33,519 --> 01:24:36,625 Jasen je ubica. To ti kažem. - Jasen? 1042 01:24:36,689 --> 01:24:38,327 Da. - Iz tvoje ekipe? 1043 01:24:38,391 --> 01:24:40,894 Rekao mi je da je on ima stvarno dobar ruski akcent... 1044 01:24:40,960 --> 01:24:44,169 tako da mislim da ce ovo biti kao neko djelo ruskog mafijaša ubice. 1045 01:24:44,230 --> 01:24:45,937 Ti si ubica. 1046 01:24:50,169 --> 01:24:52,445 Ja stvarno umirem? 1047 01:24:53,506 --> 01:24:56,350 Da, imali smo problema s kamerama... 1048 01:24:56,409 --> 01:24:59,583 jer moramo imati glumce na jednom mjestu... 1049 01:24:59,645 --> 01:25:02,990 i zbog toga, pretvaram se da imam problema s kamerom... 1050 01:25:03,049 --> 01:25:06,724 tako da glumci ne posumnjaju da samo sjedim čekam ovdje, 1051 01:25:06,786 --> 01:25:08,701 Odugovlačiš. - Odugovlačim. 1052 01:25:08,901 --> 01:25:10,359 Ima puno trikova. 1053 01:25:10,423 --> 01:25:13,734 Ako bi se ti filmaši sklonili s puta, mislim da bih mogao otići odavde. 1054 01:25:18,297 --> 01:25:20,538 Volim ove ljude. Znate na šta mislim? 1055 01:25:20,600 --> 01:25:21,708 Ovo je moglo biti jedna od najtežih 1056 01:25:21,908 --> 01:25:23,206 iskustava s kojim sam se morao suočiti... 1057 01:25:23,269 --> 01:25:24,907 na filmskom snimanju. 1058 01:25:24,971 --> 01:25:28,043 Ali bilo je veoma, veoma teško. 1059 01:25:28,107 --> 01:25:30,644 Bilo je teško. Znate šta? Bilo je teško. 1060 01:25:30,710 --> 01:25:32,485 Nije mi drago što se završilo, ali bilo je teško. 1061 01:25:32,545 --> 01:25:34,149 Bilo je teško kada te mrze toliko dugo. 1062 01:25:34,213 --> 01:25:37,820 Ja ne volim biti totalni kreten. 1063 01:25:37,884 --> 01:25:40,296 Pokušavao sam da držati van moje stvari cijelo vrijeme u tom filmu... 1064 01:25:40,353 --> 01:25:41,889 ali teško je bilo ne uvaliti se u nevolju. 1065 01:25:41,954 --> 01:25:45,561 Stvarno, to je najbolja stvar koja mi se ikada dogodilo... 1066 01:25:45,625 --> 01:25:47,502 definitivno, kao glumici... 1067 01:25:47,560 --> 01:25:49,506 i možda kao osobi. 1068 01:25:49,562 --> 01:25:54,568 Osjećam se sretnim što sam bio dio ovoga. 1069 01:25:54,634 --> 01:25:56,978 Nije bilo lako. To je bilo... 1070 01:25:57,036 --> 01:25:59,414 Bilo je napeto. Stvarno napeto. 1071 01:25:59,472 --> 01:26:01,645 Ali vrijedilo je. 1072 01:26:01,707 --> 01:26:03,709 I osjećao sam se sjajno radeći ovo. 1073 01:26:03,776 --> 01:26:07,553 Iskreno bilo je kao... 1074 01:26:07,613 --> 01:26:10,617 najveće iskustvo u mom životu do sada... 1075 01:26:10,683 --> 01:26:14,688 zato što sam osjećala da sam se stvarno unijela u to sve... 1076 01:26:14,754 --> 01:26:16,495 kao glumac... 1077 01:26:16,556 --> 01:26:18,968 i s svima okolo bilo je nevjerovatno raditi. 1078 01:26:19,025 --> 01:26:20,698 Svi su dobri ljudi. 1079 01:26:20,760 --> 01:26:23,400 Svi su tačno znali šta treba da rade i to su dobro radili. 1080 01:26:23,463 --> 01:26:28,378 Svi su bili u stanju da urade mnogo različitih stvari. 1081 01:26:28,434 --> 01:26:30,277 To me je stvarno promijenilo kao osobu. 1082 01:26:30,477 --> 01:26:36,277 Preveo-Nera76 74851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.