All language subtitles for Fnx2lS_Love.For_.You_.2026.E09_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,320 --> 00:01:29,760 [Episode 9] 2 00:02:25,280 --> 00:02:29,020 Yi. Mr. Zhang has been waiting for you. 3 00:02:43,819 --> 00:02:45,360 Bin. 4 00:02:53,880 --> 00:02:55,580 Did you drink? 5 00:02:56,520 --> 00:02:58,360 A little. 6 00:03:03,920 --> 00:03:07,720 How are things with the project? 7 00:03:08,620 --> 00:03:10,780 Moving forward steadily. 8 00:03:10,780 --> 00:03:14,180 The whole main beam can be handed over next week. 9 00:03:17,020 --> 00:03:21,180 If Kuangxia can work with the Lingang businesspeople long-term 10 00:03:21,180 --> 00:03:26,800 and shift into construction sites, then my investment will be worthwhile. 11 00:03:30,600 --> 00:03:32,200 Well. 12 00:03:32,500 --> 00:03:36,840 The inspection team will come here to check on companies. 13 00:03:36,840 --> 00:03:38,520 You need to pay attention. 14 00:03:38,520 --> 00:03:42,720 Keep an eye on Mr. Zhai for me too. 15 00:03:44,020 --> 00:03:45,640 Drink less. 16 00:05:59,640 --> 00:06:01,640 Have you eaten? 17 00:06:02,139 --> 00:06:03,780 I have. 18 00:06:03,780 --> 00:06:05,320 What about you? 19 00:06:14,519 --> 00:06:17,640 Are you dating Linda? 20 00:06:21,160 --> 00:06:23,320 What did you say? I didn't hear you. 21 00:06:23,320 --> 00:06:25,020 Nothing. 22 00:06:31,880 --> 00:06:34,280 How has your revision been lately? 23 00:06:34,280 --> 00:06:38,340 Don't talk if you don't feel well. Drink this. 24 00:06:54,060 --> 00:06:55,660 Miao Jing. 25 00:06:58,220 --> 00:06:59,870 Actually, not staying in Teng City is a good thing. 26 00:07:01,920 --> 00:07:02,920 A fresh start. 27 00:07:06,460 --> 00:07:08,540 Together? 28 00:07:18,300 --> 00:07:20,300 I'm going to sleep. 29 00:07:37,860 --> 00:07:39,880 [Teng City Experimental No. One High School] 30 00:07:54,120 --> 00:07:55,620 - It's okay. - Good. 31 00:07:55,620 --> 00:07:57,760 Everyone, look this way. 32 00:07:58,620 --> 00:08:00,620 Get ready. 33 00:08:00,620 --> 00:08:01,899 Three, two, one. 34 00:08:01,899 --> 00:08:04,420 Cheese. 35 00:08:07,480 --> 00:08:11,060 We graduated. 36 00:08:27,379 --> 00:08:31,480 - Sign my school uniform. - Do you like blue or purple? 37 00:08:40,139 --> 00:08:43,340 If you don't do it before graduation, you won't get another chance. 38 00:08:43,340 --> 00:08:44,940 Use this one. 39 00:08:44,940 --> 00:08:46,580 Forget it. 40 00:08:46,580 --> 00:08:48,279 Miao Jing. 41 00:08:48,279 --> 00:08:50,260 Sign your name. 42 00:08:50,260 --> 00:08:53,780 Once we're separated in different places, we'll have to rely on this as a keepsake. 43 00:08:54,779 --> 00:08:56,080 Where do you two want to go have fun? 44 00:08:56,080 --> 00:08:58,840 - Right here? - Anywhere you want. 45 00:09:01,399 --> 00:09:04,320 If you don't sign it, I'll make you sign on me. 46 00:09:04,320 --> 00:09:05,560 Can I sign my name here? 47 00:09:05,560 --> 00:09:06,860 Wait for me. 48 00:09:06,860 --> 00:09:09,020 - Wait for me. - Good luck. 49 00:09:13,860 --> 00:09:15,899 Miao Jing, can you sign one for me too? 50 00:09:15,899 --> 00:09:17,240 Sure. 51 00:09:17,240 --> 00:09:19,460 Why didn't you ask me to sign? 52 00:09:24,299 --> 00:09:27,620 Well, where's your school uniform? I'll sign one for you too. 53 00:09:27,620 --> 00:09:29,400 No need. 54 00:09:30,580 --> 00:09:32,960 Who are you saving that for? 55 00:09:32,960 --> 00:09:36,099 It must be the person most worth remembering from these three years. 56 00:09:36,226 --> 00:09:38,006 No. I just didn't bring it. 57 00:09:38,179 --> 00:09:39,960 May your future be bright. 58 00:09:39,960 --> 00:09:41,500 You too. 59 00:09:41,500 --> 00:09:42,879 Come on. 60 00:09:42,879 --> 00:09:45,100 You haven't signed my school uniform yet. 61 00:09:50,899 --> 00:09:53,840 Miao Jing, can you sign mine? 62 00:09:56,740 --> 00:10:02,620 Sure. Got it. Thanks, man. Let's drink together another day. 63 00:10:02,620 --> 00:10:04,820 Sure. 64 00:10:06,640 --> 00:10:09,000 The food is here. Hurry up and eat. 65 00:10:12,300 --> 00:10:14,980 Why are you still in the mood to eat? 66 00:10:15,280 --> 00:10:19,900 News just came in. The inspection team's watching us. 67 00:10:20,340 --> 00:10:22,060 What do we do? 68 00:10:25,700 --> 00:10:27,460 There shouldn't be any issue. 69 00:10:28,280 --> 00:10:32,180 Your money all went into the project, right? 70 00:10:32,600 --> 00:10:37,700 The blank tax receipts we used before... 71 00:10:37,700 --> 00:10:39,620 Got rid of all of them. 72 00:10:39,899 --> 00:10:43,140 The shell companies that cooked the books are registered as closed. 73 00:10:43,880 --> 00:10:46,096 Even if they trace it back to us, 74 00:10:46,120 --> 00:10:49,080 they'll just go through the motions. They have no evidence. 75 00:10:50,380 --> 00:10:55,240 If you're still worried, get someone to make contact. 76 00:10:55,540 --> 00:10:57,240 Let's sound them out. 77 00:11:04,919 --> 00:11:09,480 Moving forward, do you think Yi can be trusted? 78 00:11:11,299 --> 00:11:13,900 Didn't I tell you before? 79 00:11:14,879 --> 00:11:16,680 Yi... 80 00:11:17,240 --> 00:11:21,580 He gets things done, looks respectable, and knows how to handle things. 81 00:11:21,580 --> 00:11:23,140 But... 82 00:11:25,700 --> 00:11:29,340 This concerns both our fortunes. 83 00:11:29,740 --> 00:11:32,120 I don't feel safe handing it to an outsider. 84 00:11:41,220 --> 00:11:42,840 Eat more. 85 00:11:42,840 --> 00:11:45,140 You make roast goose, but you don't eat roast goose. 86 00:11:45,370 --> 00:11:48,010 Don't I order extra for you every time? 87 00:11:53,000 --> 00:11:54,759 So troublesome. 88 00:11:54,759 --> 00:11:57,139 If I'd known being rich was this troublesome, I wouldn't have gotten rich. 89 00:11:57,139 --> 00:12:00,260 I should've just kept selling roast goose. 90 00:12:07,460 --> 00:12:09,020 Is that enough? 91 00:12:09,220 --> 00:12:10,720 Enough. 92 00:12:18,420 --> 00:12:19,500 - Here you go. - Thank you. 93 00:12:19,500 --> 00:12:21,040 No need to thank me. 94 00:12:21,700 --> 00:12:23,760 One mango pomelo sago. 95 00:12:23,760 --> 00:12:25,180 Sure. 96 00:12:32,759 --> 00:12:34,500 Did something happen lately? 97 00:12:34,500 --> 00:12:36,000 Why are there so many police cars? 98 00:12:36,000 --> 00:12:40,380 They're probably helping some team check into a tax thing. 99 00:12:40,380 --> 00:12:43,179 I don't really understand what it is. 100 00:12:43,179 --> 00:12:47,679 Anyway, I heard they're not just strict in District Seven. 101 00:12:47,679 --> 00:12:53,540 Even Kuangxia, the leading company around here, is under heavy inspection. 102 00:12:53,720 --> 00:12:56,919 Forget it. It has nothing to do with ordinary people like us. 103 00:12:56,919 --> 00:12:59,580 You just study hard. 104 00:13:00,000 --> 00:13:04,660 Don't get mixed up with those street people. 105 00:13:05,759 --> 00:13:09,820 I just heard the police cars during self-study. 106 00:13:25,860 --> 00:13:29,820 Sorry. The number you've dialed is unavailable. 107 00:13:32,059 --> 00:13:33,360 Hello, Bo. 108 00:13:33,360 --> 00:13:35,860 What's Chen Yi doing? Why isn't he answering his phone? 109 00:13:35,860 --> 00:13:39,140 Yi is with Linda. 110 00:14:11,380 --> 00:14:15,000 Miao Jing. Are you asleep? 111 00:14:19,840 --> 00:14:21,360 Miao Jing? 112 00:15:09,800 --> 00:15:14,440 [Something came up. I can't pick you up.] [What is it?] 113 00:15:34,040 --> 00:15:39,460 [Construction Department] 114 00:15:54,080 --> 00:15:58,320 Look. The number of examinees increases every year. 115 00:15:58,320 --> 00:16:00,000 The score cutoff keeps rising too. 116 00:16:00,000 --> 00:16:04,660 Based on past years, to get into Jiaohai's science or engineering programs, 117 00:16:05,759 --> 00:16:07,420 you'll need at least this much. 118 00:16:10,975 --> 00:16:14,495 And if you want to apply for information technology, 119 00:16:15,120 --> 00:16:18,440 mechanical engineering, international trade, or other popular majors like that, 120 00:16:18,440 --> 00:16:20,180 your score needs to be even higher. 121 00:16:23,759 --> 00:16:27,180 Can both arts and science students apply for economics and law? 122 00:16:27,180 --> 00:16:30,059 Yes. Political science and law are in a different school from ours. 123 00:16:30,059 --> 00:16:32,700 Anyway, the higher your score, the better. 124 00:16:33,900 --> 00:16:36,740 By the way, the second mock exam is over, right? 125 00:16:36,740 --> 00:16:38,700 How did Miao Jing do? 126 00:16:40,779 --> 00:16:41,940 Just all right. 127 00:16:41,940 --> 00:16:44,320 Top ten in the top class at No.1 High School. 128 00:16:44,620 --> 00:16:47,400 That's good. Then she's set, right? 129 00:16:47,580 --> 00:16:49,559 Get off work early. Thanks. 130 00:16:49,559 --> 00:16:51,080 No problem. 131 00:17:17,099 --> 00:17:18,560 Hello? 132 00:17:19,420 --> 00:17:21,160 Are you out of school? 133 00:17:22,119 --> 00:17:24,400 I looked up some application information. 134 00:17:24,400 --> 00:17:27,960 The major you wanted was related to law and politics, right? 135 00:17:28,259 --> 00:17:31,020 I'm studying. We'll talk later. 136 00:17:32,880 --> 00:17:35,680 What do you want to eat after school? I'll bring it back for you. 137 00:17:36,039 --> 00:17:37,560 Anything. 138 00:17:47,320 --> 00:17:53,260 [Family (1/1): Miao] 139 00:18:09,140 --> 00:18:11,220 What time is the flight? 140 00:18:15,579 --> 00:18:17,620 Yuedong Airport. 141 00:18:19,819 --> 00:18:21,380 Okay. 142 00:18:22,519 --> 00:18:24,480 All right. I'll go over. 143 00:18:30,620 --> 00:18:33,560 - You scared me! - Are you going to the airport? 144 00:18:34,000 --> 00:18:36,720 - To see a friend off. - Then I'll go with you. 145 00:18:37,140 --> 00:18:39,800 What's the rush? I'm not going now. 146 00:18:40,079 --> 00:18:41,580 Go study. 147 00:18:50,420 --> 00:18:52,200 My coworker graduated from Jiaohai University. 148 00:18:52,200 --> 00:18:55,180 With your second mock score, getting into Hai City University shouldn't be an issue. 149 00:18:55,180 --> 00:18:57,259 You just need to think more about your major. 150 00:18:57,259 --> 00:18:59,800 I never said I wanted to apply to Hai City. 151 00:19:03,940 --> 00:19:06,640 Fine. Then focus on reviewing first. 152 00:19:06,640 --> 00:19:08,660 Who are you going to see off? 153 00:19:09,140 --> 00:19:12,820 Linda. Her flight is tonight. I need to see her off. 154 00:19:13,920 --> 00:19:17,680 Then help me review vocabulary first. You're not short on these few minutes anyway. 155 00:19:24,099 --> 00:19:25,920 Destiny. 156 00:19:35,740 --> 00:19:37,580 Eternity. 157 00:19:43,720 --> 00:19:45,440 Forever. 158 00:19:54,599 --> 00:19:58,380 Sign my school uniform. 159 00:19:59,839 --> 00:20:01,600 What should I write? 160 00:20:05,480 --> 00:20:11,480 Whether in Teng City or anywhere else, we'll always be together. 161 00:20:11,480 --> 00:20:13,320 We'll never be apart. 162 00:20:57,080 --> 00:21:03,080 [Good luck on the College Entrance Exam] 163 00:21:05,180 --> 00:21:06,980 Leaving so suddenly? 164 00:21:06,980 --> 00:21:10,200 Businesspeople have to know which way the wind is blowing. 165 00:21:10,200 --> 00:21:13,800 When you already smell blood in the water, you run. 166 00:21:17,019 --> 00:21:20,799 A few days ago, through me, Zhai Feng Mao ordered a batch of 167 00:21:20,799 --> 00:21:23,900 premium Pu'er tea at a Lingang auction house. 168 00:21:26,359 --> 00:21:28,240 Was it a gift for... 169 00:21:30,680 --> 00:21:32,200 What a shame. 170 00:21:32,200 --> 00:21:35,039 Kuangxia is only thinking about transforming now. 171 00:21:35,039 --> 00:21:37,200 It's already a little too late. 172 00:21:38,340 --> 00:21:40,460 Kuangxia is in deep? 173 00:21:42,579 --> 00:21:47,140 Put it this way, Kuangxia has gotten too bold. 174 00:21:47,140 --> 00:21:50,520 In the past few years, they've become less and less restrained. 175 00:21:50,520 --> 00:21:55,780 Their tax receipts are guaranteed to be found once there's an investigation. 176 00:21:56,039 --> 00:22:00,100 In short, that ship is destined to sink. 177 00:22:00,740 --> 00:22:03,780 I'm afraid you'll be dragged down sooner or later. 178 00:22:04,559 --> 00:22:06,300 Chen Yi. 179 00:22:06,700 --> 00:22:10,920 Do you want to seriously consider leaving with me? 180 00:22:12,079 --> 00:22:13,540 Let's do business overseas? 181 00:22:13,540 --> 00:22:17,140 I promise it's a hundred times better than eating dust here every day. 182 00:22:19,319 --> 00:22:22,000 Thank you, but no. 183 00:22:22,599 --> 00:22:24,119 Miao Jing has the college entrance exam in a few days. 184 00:22:24,119 --> 00:22:27,600 I have to stay home and cook for her. I can't leave. 185 00:22:28,019 --> 00:22:29,500 Honestly. 186 00:22:29,500 --> 00:22:33,319 Your intercity flight number 13184 will be taking off shortly. 187 00:22:33,319 --> 00:22:34,579 Go be her cook, then. 188 00:22:34,579 --> 00:22:36,060 - Passengers who have not yet boarded, - You brat. 189 00:22:36,060 --> 00:22:39,160 Please go to Gate Two for boarding immediately. Thank you. 190 00:22:39,160 --> 00:22:40,720 I'm leaving. 191 00:23:46,019 --> 00:23:48,900 College Entrance Victory Combo. One hundred points isn't enough anymore. 192 00:23:48,900 --> 00:23:51,099 Seven hundred points. Guaranteed Tsinghua or Peking University. 193 00:23:51,099 --> 00:23:52,799 Top Scholar Congee. 194 00:23:52,799 --> 00:23:56,680 And this. I've never dressed like this before. 195 00:23:57,220 --> 00:24:00,960 Then why aren't you wearing a qipao, which means "victory from the start"? 196 00:24:01,900 --> 00:24:03,680 Are you crazy? 197 00:24:13,119 --> 00:24:14,640 Hello? 198 00:24:15,000 --> 00:24:18,560 I won't be going to the construction site these two days. I can't get away. 199 00:24:34,619 --> 00:24:39,260 When you took Linda to the airport, did she say anything? 200 00:24:40,720 --> 00:24:46,420 She wanted to poach me from Zhai Feng Mao and have me work for her. I'm not going. 201 00:24:46,819 --> 00:24:50,560 I still have a major investment to take care of. 202 00:24:50,940 --> 00:24:52,960 What major investment? 203 00:25:00,259 --> 00:25:01,860 Eat. 204 00:25:01,980 --> 00:25:05,020 Then I'll eat more and score higher. 205 00:25:17,059 --> 00:25:20,340 Check again. Do you have your identity card and exam admission ticket? 206 00:25:20,340 --> 00:25:22,079 Do you know which exam room? 207 00:25:22,079 --> 00:25:25,299 I have everything. Exam Room 36. I checked last time. 208 00:25:25,299 --> 00:25:26,780 Good. 209 00:25:27,880 --> 00:25:30,220 Also, don't be nervous. 210 00:25:30,220 --> 00:25:32,480 Pay attention to whatever the teachers tell you. 211 00:25:32,480 --> 00:25:34,500 I'm not nervous. 212 00:25:34,740 --> 00:25:36,640 Good. 213 00:25:36,780 --> 00:25:39,000 You can bring water, right? 214 00:25:39,000 --> 00:25:42,539 How many times have you asked me? Just be my driver. 215 00:25:42,539 --> 00:25:46,560 Wait for me to become the top science scorer and bring honor to the family. 216 00:25:47,059 --> 00:25:50,180 We're not even on the same household register. Whose family honor? 217 00:25:53,720 --> 00:25:56,880 After the exam, I'll take you out for a big meal. 218 00:26:21,640 --> 00:26:23,579 Check your identity card and exam admission ticket again... 219 00:26:23,579 --> 00:26:27,880 Stop! You've said it countless times. You're making me nervous. 220 00:26:29,019 --> 00:26:31,220 Don't be nervous. 221 00:26:35,259 --> 00:26:36,500 Just perform as you normally do. 222 00:26:36,500 --> 00:26:38,259 - Don't think about anything else. - Got it. 223 00:26:38,259 --> 00:26:42,039 All right, students. You may start entering now. 224 00:26:42,039 --> 00:26:44,560 Everyone go in. Parents, step back. 225 00:26:46,400 --> 00:26:47,680 Then I'll go in. 226 00:26:47,680 --> 00:26:50,660 Off you go. Don't be nervous. 227 00:27:02,500 --> 00:27:04,079 Do your best. 228 00:27:04,079 --> 00:27:06,580 I'll take you out for a big meal after the exam. 229 00:27:08,799 --> 00:27:11,020 - I'm going. - Go ahead. 230 00:27:20,640 --> 00:27:22,320 Good luck. 231 00:27:31,420 --> 00:27:35,200 We will now show the sealed test paper bags. 232 00:27:58,460 --> 00:28:02,660 [Subject: English] 233 00:28:02,660 --> 00:28:08,160 [Subject: Integrated Subjects] 234 00:28:08,160 --> 00:28:12,680 [Subject: Physics] 235 00:28:19,859 --> 00:28:22,100 It's over. It's over! 236 00:28:40,940 --> 00:28:43,200 Miao Jing, here. 237 00:28:43,200 --> 00:28:44,319 Here. Here! 238 00:28:44,319 --> 00:28:45,940 Here! 239 00:28:47,140 --> 00:28:49,400 Let's go. 240 00:28:50,980 --> 00:28:53,099 Careful. What's the rush? 241 00:28:53,099 --> 00:28:54,640 I think I did really well. 242 00:28:54,640 --> 00:28:57,880 That's good. That's great! 243 00:29:00,120 --> 00:29:01,180 How did it feel? 244 00:29:01,180 --> 00:29:03,340 I think I did really well. 245 00:29:04,759 --> 00:29:07,100 Is this for me? 246 00:29:10,099 --> 00:29:14,440 Yi is being romantic, Miao Jing. Do you know the meaning of sunflowers? 247 00:29:14,440 --> 00:29:15,920 What? 248 00:29:17,420 --> 00:29:20,320 It means sunflower seeds are really tasty! 249 00:29:20,480 --> 00:29:22,820 Isn't it funny? 250 00:29:27,779 --> 00:29:30,460 My lame joke was pretty lame. 251 00:29:30,460 --> 00:29:33,920 Why are you two blushing? You're the same color as your clothes. 252 00:29:33,920 --> 00:29:37,640 All you think about is food. You two go back and watch the place. 253 00:29:37,640 --> 00:29:39,720 I'm taking the college student out to eat. 254 00:29:39,720 --> 00:29:40,819 Aren't we going to eat? 255 00:29:40,819 --> 00:29:42,099 You can go back to the construction site and eat boxed meals. 256 00:29:42,099 --> 00:29:43,480 Let them... 257 00:29:43,480 --> 00:29:46,360 You're the best! 258 00:29:46,360 --> 00:29:48,900 Celebrate properly. Bye! 259 00:29:48,900 --> 00:29:52,240 I don't want to eat out. Let's eat at home. 260 00:29:52,380 --> 00:29:56,799 But we won't have time to cook when we're home. Just see what you feel like eating later. 261 00:29:56,799 --> 00:29:58,320 Let's go. 262 00:30:23,559 --> 00:30:26,060 I want to eat at the coffee table. 263 00:30:26,779 --> 00:30:31,460 Why? Where are you going? 264 00:30:36,940 --> 00:30:38,980 Isn't that stupid? 265 00:30:43,380 --> 00:30:44,900 What are you doing? 266 00:30:44,900 --> 00:30:46,480 Miao Jing. 267 00:30:54,380 --> 00:30:55,940 Look. 268 00:30:57,420 --> 00:30:59,080 It's nice. 269 00:31:09,700 --> 00:31:13,580 Look how you butchered that pomelo. Be careful. 270 00:31:15,380 --> 00:31:17,180 It smells good. 271 00:31:24,339 --> 00:31:26,680 When do you fill out your university choices? 272 00:31:27,099 --> 00:31:29,859 The twenty-eighth. There's still time. 273 00:31:29,859 --> 00:31:34,780 I checked Teng City Normal's past cutoffs. I'm definitely above them. 274 00:31:39,539 --> 00:31:41,800 You're really not considering Jiaohai? 275 00:31:42,220 --> 00:31:46,300 Hai City has better resources. And it isn't that far from home. 276 00:31:51,819 --> 00:31:54,580 I can't even ask? Such a temper. 277 00:31:57,740 --> 00:32:02,140 There's still some time before applications. Let's talk about it later. Okay? 278 00:32:10,980 --> 00:32:14,860 [Blessed that you came, blessed that we met.] 279 00:32:24,220 --> 00:32:27,619 - Does this tightness feel right? - I think it can be a little tighter. 280 00:32:27,619 --> 00:32:29,799 Sure. I'll adjust it for you. 281 00:32:29,799 --> 00:32:31,059 And this veil... 282 00:32:31,059 --> 00:32:33,580 - Spread it out a bit more. Okay. - Sure, I'll do it. 283 00:32:34,119 --> 00:32:38,460 Miss, you really have excellent taste. This gown only arrived at our shop yesterday. 284 00:32:38,460 --> 00:32:39,599 - It's a new style. - Really? 285 00:32:39,599 --> 00:32:41,940 - It suits your temperament perfectly. - Thank you. 286 00:32:41,940 --> 00:32:44,480 - Is there anything else you'd like adjusted? - This is fine. It's quite good. 287 00:32:44,480 --> 00:32:46,060 Okay. 288 00:32:48,140 --> 00:32:50,740 We'll iron all these creases for you before then. 289 00:32:50,740 --> 00:32:51,960 Don't worry. 290 00:32:51,960 --> 00:32:56,900 Remember to fix the cuff and the wrinkled parts before handing it to me. 291 00:32:56,900 --> 00:32:58,519 Let's see what she'll choose. 292 00:32:58,519 --> 00:33:00,220 Wen. 293 00:33:03,980 --> 00:33:06,140 This is about right. Put that away. 294 00:33:06,140 --> 00:33:08,759 Look. What do you think of this one? 295 00:33:08,759 --> 00:33:10,940 It's beautiful. You look good in anything. 296 00:33:10,940 --> 00:33:12,980 That's right, miss. You have such a special presence. 297 00:33:12,980 --> 00:33:15,599 You look just like the model in the sample card. 298 00:33:15,599 --> 00:33:17,720 No matter which one I wear, you just say it looks good. 299 00:33:17,720 --> 00:33:20,540 You're brushing me off just like Zhou Kang An. 300 00:33:24,760 --> 00:33:28,200 Since we're here anyway, do you want to try one too? 301 00:33:28,200 --> 00:33:30,319 No. I don't need one. 302 00:33:30,319 --> 00:33:32,380 It's not like you can only wear one when you're getting married. 303 00:33:32,380 --> 00:33:34,220 - Just try it. - That's right, miss. 304 00:33:34,220 --> 00:33:36,980 Tell me what style you like, and I'll bring it for you. 305 00:33:53,220 --> 00:33:57,300 Our girl really has grown up. She's getting prettier and prettier. 306 00:33:59,759 --> 00:34:04,140 Jing. Do you have a boy you like? 307 00:34:04,500 --> 00:34:05,519 No. 308 00:34:05,519 --> 00:34:07,280 Really? 309 00:34:09,059 --> 00:34:11,739 I see. Girls grow up and can't be kept at home. 310 00:34:11,739 --> 00:34:16,099 Once they grow up, they'll start hiding things from adults. 311 00:34:16,659 --> 00:34:20,700 Is there one? Is there someone you like? 312 00:34:23,100 --> 00:34:25,460 There is someone. 313 00:34:25,460 --> 00:34:29,280 I always think of him and want to see him. 314 00:34:29,280 --> 00:34:33,180 But once I see him, I'm afraid we'll part. 315 00:34:33,519 --> 00:34:37,460 Jing. Young feelings are rare and precious. 316 00:34:37,460 --> 00:34:42,540 Be brave. Don't leave yourself with regrets. 317 00:34:49,400 --> 00:34:53,100 Getting married is such a hassle. It's exhausting. 318 00:34:53,940 --> 00:34:57,280 You little brat, stop making sarcastic remarks. 319 00:34:57,280 --> 00:35:00,320 When you get married someday, you'll know whether it's a hassle. 320 00:35:00,320 --> 00:35:02,680 Let me show you something good. 321 00:35:05,460 --> 00:35:07,080 Pretty, right? 322 00:35:07,360 --> 00:35:09,540 What's that face? 323 00:35:10,980 --> 00:35:16,020 I'm thinking, Wen has such good taste. Would she really like this kind of gold ring? 324 00:35:16,940 --> 00:35:19,900 You don't understand. You're too young. 325 00:35:19,900 --> 00:35:23,460 Girls all like gold. 326 00:35:23,460 --> 00:35:27,019 Diamonds may be sparkly and shiny. 327 00:35:27,019 --> 00:35:30,060 But they don't hold value like gold. 328 00:35:32,300 --> 00:35:35,760 What about you? Are you seeing anyone? 329 00:35:40,539 --> 00:35:44,420 I'll wait until Miao Jing finishes university. I'm not considering it for now. 330 00:35:44,820 --> 00:35:48,240 What does your marriage have to do with her going to university? 331 00:35:51,559 --> 00:35:56,280 You've been with Wen for so long. Why did you wait until now to get married? 332 00:35:58,179 --> 00:36:00,280 It's a long story. 333 00:36:01,019 --> 00:36:04,840 When I first started working, I didn't have much saved. 334 00:36:04,840 --> 00:36:07,720 Her family already didn't think much of me. 335 00:36:08,019 --> 00:36:10,720 How could I have the nerve to bring up marriage? 336 00:36:11,800 --> 00:36:14,219 Now I've worked for a few years and saved some money. 337 00:36:14,219 --> 00:36:17,000 I also wanted to make a couple more achievements. 338 00:36:17,000 --> 00:36:21,060 At least I'll have something to offer her after she marries me, right? 339 00:36:22,740 --> 00:36:25,300 A lot of people must have pursued Wen. 340 00:36:25,300 --> 00:36:29,320 Aren't you afraid she'd get tired of waiting and dump you? 341 00:36:29,320 --> 00:36:32,860 Whose side are you on? 342 00:36:34,780 --> 00:36:39,219 But honestly, I did feel a bit of pressure. 343 00:36:39,219 --> 00:36:43,420 See? I just joined CID and solved a few cases. 344 00:36:43,420 --> 00:36:47,139 So I immediately brought some fine tea and cigarettes 345 00:36:47,139 --> 00:36:51,780 to visit my future father-in-law and get the marriage settled. 346 00:36:51,780 --> 00:36:53,139 You have to seize the moment. 347 00:36:53,139 --> 00:36:55,960 When you start your own family, you'll understand. 348 00:36:56,300 --> 00:36:59,680 One small move affects everything. 349 00:37:00,420 --> 00:37:03,059 And I need to remind you. 350 00:37:03,059 --> 00:37:05,320 Don't rely on being young and hot-blooded. 351 00:37:05,320 --> 00:37:10,380 If you want a good life in the future, don't do anything you'll regret. 352 00:37:10,380 --> 00:37:11,900 Hear me? 353 00:37:14,060 --> 00:37:16,820 Don't worry. I know what I'm doing. 354 00:37:17,820 --> 00:37:19,280 Where are you? 355 00:37:19,280 --> 00:37:20,579 We ordered already. 356 00:37:20,579 --> 00:37:22,860 Stop rushing us. We're downstairs. 357 00:37:22,860 --> 00:37:24,280 What about you? 358 00:37:24,280 --> 00:37:25,880 Here. 359 00:37:34,440 --> 00:37:35,940 Look what I brought you. 360 00:37:35,940 --> 00:37:37,840 Your favorite. 361 00:37:42,219 --> 00:37:44,420 My favorite aged Pu'er tea. 362 00:37:44,420 --> 00:37:46,100 Thank you. 363 00:37:47,239 --> 00:37:49,860 Why did the fitting take so long? Are you tired? 364 00:37:50,780 --> 00:37:53,500 Wen treats me the best. 365 00:37:59,140 --> 00:38:00,179 Look at Yi. 366 00:38:00,179 --> 00:38:03,300 He's more attentive to Miao Jing than you are to me. 367 00:38:17,219 --> 00:38:20,220 I just praised you, and you're already getting careless. 368 00:38:33,840 --> 00:38:36,460 - This big drumstick is for Jing. - Thank you. 369 00:38:36,460 --> 00:38:39,800 Here, Wen. Have some chicken. 370 00:38:55,320 --> 00:38:56,940 Jing. 371 00:38:56,940 --> 00:39:00,400 Have you thought about where you want to apply? 372 00:39:00,400 --> 00:39:02,840 She just finished her exams, and you're asking this? 373 00:39:02,840 --> 00:39:04,960 Can't you read the room? 374 00:39:05,860 --> 00:39:07,519 I'm just asking. 375 00:39:07,519 --> 00:39:12,360 Miao Jing is smart and hardworking. Her score definitely won't be low. 376 00:39:13,260 --> 00:39:14,920 I'll stay in Teng City. 377 00:39:14,920 --> 00:39:17,740 I think Teng City Normal is pretty good. 378 00:39:18,900 --> 00:39:21,840 You don't want to go out and see the world? 379 00:39:22,120 --> 00:39:25,900 For university, you should go out and broaden your horizons. 380 00:39:25,900 --> 00:39:31,360 Teng City Normal is good, but Teng City is a little small. 381 00:39:32,539 --> 00:39:34,000 Right? 382 00:39:34,000 --> 00:39:36,560 My home is here. I can't bear to go too far. 383 00:39:36,560 --> 00:39:37,760 Miao Jing. 384 00:39:37,760 --> 00:39:42,760 Don't tell me some punk boy tricked you into staying in Teng City together. 385 00:39:44,840 --> 00:39:48,980 I... I can't bear to... 386 00:39:48,980 --> 00:39:51,100 I'm the one who can't bear to let her go. 387 00:39:59,659 --> 00:40:00,900 All right. 388 00:40:00,900 --> 00:40:04,480 It's just the two of you at home. Of course you can't bear to part, right? 389 00:40:04,480 --> 00:40:06,040 Let's eat. 390 00:40:10,480 --> 00:40:13,040 Come on, eat more. 391 00:40:22,179 --> 00:40:24,480 Is there not enough food? 392 00:40:24,480 --> 00:40:26,740 I'll go downstairs and order two more dishes. 393 00:40:27,700 --> 00:40:30,660 Yi, come on. Come downstairs with me. 394 00:40:35,820 --> 00:40:37,680 You eat first. 395 00:40:46,059 --> 00:40:49,139 Jing, don't mind him. It's fine. 396 00:40:49,139 --> 00:40:51,980 Don't worry. I'll talk to him properly later. 397 00:41:04,340 --> 00:41:06,940 What did Uncle Zhou ask you just now? 398 00:41:07,820 --> 00:41:09,440 Nothing. 399 00:41:09,440 --> 00:41:11,380 Just a couple of questions about Kuangxia. 400 00:41:11,380 --> 00:41:15,139 Impossible. When I was upstairs, I heard you two talking there the whole time. 401 00:41:15,139 --> 00:41:18,120 I heard your voices. You were... 402 00:41:26,619 --> 00:41:28,140 All right. 403 00:41:29,300 --> 00:41:31,519 - It's going to rain. - It's about to rain. 404 00:41:31,519 --> 00:41:33,539 - Let us drive you two back. - Okay. 405 00:41:33,539 --> 00:41:38,139 No need. My motorcycle is still parked outside. If it gets soaked, it'll break down again. 406 00:41:38,139 --> 00:41:40,260 We'll hurry back. 407 00:41:40,260 --> 00:41:41,820 Okay. Be careful. 408 00:41:41,820 --> 00:41:43,500 Take it slow. 409 00:41:52,320 --> 00:41:54,420 You talked a lot today. 410 00:41:54,420 --> 00:41:55,980 Did I? 411 00:42:02,119 --> 00:42:03,560 Let's go. 31101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.