Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,440 --> 00:01:05,760
NORTHERN SYRIA
2
00:01:08,080 --> 00:01:08,880
Thank you.
3
00:01:08,960 --> 00:01:10,880
ARABIC
You're very welcome.
4
00:01:14,160 --> 00:01:16,000
Good morning.
5
00:01:18,640 --> 00:01:21,200
-God bless you.
-Good morning, hero.
6
00:01:21,280 --> 00:01:23,520
-Good morning.
-My wife "Amira"
7
00:01:23,600 --> 00:01:28,080
baked amazing homemade bread
for you, just for you.
8
00:01:29,120 --> 00:01:32,320
-Thanks, buddy.
-Enjoy, my good man.
9
00:01:32,400 --> 00:01:35,200
-Thank you.
-Enjoy.
10
00:02:56,080 --> 00:02:59,280
Surprise, camaraderie
and cruelty.
11
00:03:00,880 --> 00:03:02,320
Those were the foundations
12
00:03:02,400 --> 00:03:04,400
of Al-Aqsa Flood's great
success.
13
00:03:08,240 --> 00:03:09,360
Hassan.
14
00:03:33,280 --> 00:03:35,520
Their success is
your responsibility.
15
00:03:37,200 --> 00:03:39,200
Clearly, we won't be able
to carry out an attack
16
00:03:39,280 --> 00:03:40,640
of the same magnitude
as the Flood,
17
00:03:42,320 --> 00:03:43,840
which is why we havem
set goal.
18
00:03:44,880 --> 00:03:46,560
Striking the Zionists'
19
00:03:46,640 --> 00:03:48,400
sensitive strategic site.
20
00:03:48,880 --> 00:03:52,080
On their Independence Day.
21
00:03:52,720 --> 00:03:55,840
We will train our soldiers
regarding the assault tactic
22
00:03:56,480 --> 00:03:58,000
until they know it by heart.
23
00:03:59,040 --> 00:04:00,400
To reach our target,
24
00:04:01,600 --> 00:04:03,360
we must work together,
25
00:04:04,080 --> 00:04:05,680
in perfect unison
and zero glitches.
26
00:04:07,120 --> 00:04:08,400
Amir?
27
00:04:09,440 --> 00:04:12,080
Are the forces inside Israel
joining us?
28
00:04:17,360 --> 00:04:18,880
They'll join us there.
29
00:04:20,000 --> 00:04:22,160
-So what's the target?
-Amir...
30
00:04:23,920 --> 00:04:25,840
All in due time.
31
00:04:29,040 --> 00:04:30,560
Any questions?
32
00:04:38,080 --> 00:04:40,720
Meeting adjourned.
Return to your tasks.
33
00:04:41,200 --> 00:04:44,640
Give me the binders, don't
take any documents with you.
34
00:04:45,440 --> 00:04:48,080
Ali, stay here. You too,
Amir.
35
00:04:58,480 --> 00:04:59,440
I want to ensure
there's no bad blood
36
00:04:59,520 --> 00:05:01,360
between us
after the interrogations.
37
00:05:08,320 --> 00:05:11,360
What's past is past,
Abu Zaher.
38
00:05:19,040 --> 00:05:20,240
Come.
39
00:05:32,240 --> 00:05:34,800
Motherfucker.
40
00:05:34,880 --> 00:05:36,000
Hush!
41
00:05:36,080 --> 00:05:38,880
-Keep walking towards
the bathroom. -I'm good.
42
00:05:39,120 --> 00:05:41,920
Listen, bro, you need to
get a hold of yourself!
43
00:05:42,000 --> 00:05:44,880
I don't know how long we'll
have to endure this shit,
44
00:05:44,960 --> 00:05:46,240
so put on a smile.
45
00:05:47,040 --> 00:05:49,520
When he says "October 7th",
you applaud.
46
00:05:49,600 --> 00:05:51,760
When he says "Jews", you yell:
"Kill them all!"
47
00:05:51,840 --> 00:05:54,240
It's not funny. Let's go.
48
00:05:56,960 --> 00:05:58,560
Wait here.
49
00:06:20,640 --> 00:06:22,880
-Who gave it to you?
-The caterer.
50
00:06:23,120 --> 00:06:26,880
-Are you sure? -Yes, I think
they want to get us out.
51
00:06:26,960 --> 00:06:29,040
We can't just leave.
52
00:06:29,520 --> 00:06:31,760
First we need to find out
who they've got inside Israel.
53
00:06:32,320 --> 00:06:35,120
The campaign's entire
blueprint is in that cabinet.
54
00:06:35,200 --> 00:06:37,360
Names, contacts, everything.
55
00:06:38,000 --> 00:06:40,160
They gave us only part
of the binders.
56
00:06:40,240 --> 00:06:44,080
The safe's QR code
is in Hassan's cell phone.
57
00:06:44,160 --> 00:06:47,200
Talk to Dana and have her
hack into his device.
58
00:06:47,680 --> 00:06:51,120
-I don't know, bro.
-What's the deliberation?
59
00:06:52,640 --> 00:06:53,920
Once we leave this place,
60
00:06:54,000 --> 00:06:56,320
they'll activate
every terrorist in Israel
61
00:06:56,480 --> 00:06:57,840
Don't you get it?
62
00:07:11,440 --> 00:07:13,840
Dana? Dana!
63
00:07:18,080 --> 00:07:20,000
The target made contact.
64
00:07:20,880 --> 00:07:22,720
Get Naama!
65
00:07:24,320 --> 00:07:27,280
Let's get to work.
Doron, how are you?
66
00:07:34,320 --> 00:07:35,760
He writes: "They're planning
a mega-attack
67
00:07:35,840 --> 00:07:36,960
on Independence Day,
68
00:07:37,040 --> 00:07:38,720
at a sensitive strategic
site.
69
00:07:39,920 --> 00:07:41,440
What site?
70
00:07:45,920 --> 00:07:47,440
"Still confidential."
71
00:07:47,920 --> 00:07:50,160
Copy that.
First we'll extract you
72
00:07:50,400 --> 00:07:52,320
and then take care of that.
73
00:07:53,520 --> 00:07:55,760
Extraction tonight
at 10:00 p.m.
74
00:07:55,840 --> 00:07:57,840
with our asset's food truck.
75
00:07:57,920 --> 00:08:00,400
Our forces will enter
once you're out.
76
00:08:11,360 --> 00:08:12,720
He writes: "It's a problem.
77
00:08:12,880 --> 00:08:15,840
Several squads are already
in Israel."
78
00:08:16,080 --> 00:08:17,920
Oh, my God..
79
00:08:19,120 --> 00:08:20,800
-He says:
"We can obtain that info.'
80
00:08:21,760 --> 00:08:23,200
-Ask him if he's sure of that.
81
00:08:30,000 --> 00:08:32,320
He writes: "Yes, we just
need the safe's QR code,
82
00:08:32,400 --> 00:08:35,120
it's on the commander's
phone."
83
00:08:35,760 --> 00:08:37,360
-Tell them to drop it.
-Wait!
84
00:08:37,440 --> 00:08:38,640
Wait?! Are you nuts?!
85
00:08:38,720 --> 00:08:41,440
Gabi, our teams can raid
the camp and retrieve it.
86
00:08:41,520 --> 00:08:44,640
The second the raid begins,
they'll destroy everything!
87
00:08:49,680 --> 00:08:50,960
Hurry up, Amir.
88
00:08:52,960 --> 00:08:54,160
He needs an answer.
89
00:08:54,240 --> 00:08:55,680
There are several
sleeper cells inside Israel
90
00:08:55,760 --> 00:08:56,720
that we don't know about.
91
00:08:56,800 --> 00:08:59,200
-It'll end in disaster.
-I don't like this!
92
00:08:59,280 --> 00:09:00,800
Neither do I, but
that's how it is in our field.
93
00:09:00,880 --> 00:09:02,080
We must decide
between pretty shitty
94
00:09:02,160 --> 00:09:03,920
and very shitty!
95
00:09:04,000 --> 00:09:05,360
Exactly. Let's do this.
96
00:09:05,440 --> 00:09:07,760
Tell him we're postponing
the extraction by 24 hours.
97
00:09:08,000 --> 00:09:10,160
We'll try to get the QR code.
98
00:09:10,240 --> 00:09:12,640
-Naama.
-End of discussion.
99
00:09:26,960 --> 00:09:28,960
-Peace be upon you.
-Hi.
100
00:09:38,240 --> 00:09:40,080
Don't ever cut me off like
that in front of everyone,
101
00:09:40,160 --> 00:09:42,720
especially after all I've done
to get you back here.
102
00:09:42,800 --> 00:09:43,760
Are you nuts, Gabi?!
103
00:09:43,840 --> 00:09:46,480
Sending them on this mission
with no backup?!
104
00:09:46,560 --> 00:09:47,760
I'm more worried
105
00:09:47,840 --> 00:09:49,600
about the squads of terrorists
hiding inside Israel.
106
00:09:49,760 --> 00:09:52,160
We can raid and arrest people
who will talk,
107
00:09:52,400 --> 00:09:53,200
and you know that!
108
00:09:53,280 --> 00:09:55,680
And if they won't? You want
that on your conscience?
109
00:09:57,680 --> 00:10:00,560
Dana? We've located the
device, but there's a problem.
110
00:10:07,360 --> 00:10:11,120
-What is it? -I can't hack it,
must be an old model.
111
00:10:11,200 --> 00:10:13,120
Gili, call technical support,
stat.
112
00:10:13,200 --> 00:10:14,640
Give them the model number.
113
00:10:14,960 --> 00:10:17,920
-Have Naama give her approval.
Got it.
114
00:10:56,880 --> 00:10:58,880
-Sweetie.
-Hi.
115
00:11:04,000 --> 00:11:05,200
Have a seat.
116
00:11:12,640 --> 00:11:13,840
Thanks.
117
00:11:14,080 --> 00:11:17,120
-What would you like?
-A double espresso.
118
00:11:22,240 --> 00:11:24,080
Oh, I brought you something
119
00:11:28,080 --> 00:11:29,920
Dark chocolate, your favorite.
120
00:11:32,640 --> 00:11:36,320
I've given up sugar. But
thanks.
121
00:11:36,640 --> 00:11:40,480
-So give it to Michael. -He
doesn't like dark chocolate.
122
00:11:43,440 --> 00:11:45,040
So, for when you're hosting.
123
00:11:46,160 --> 00:11:48,400
Alright. Thanks.
124
00:11:52,800 --> 00:11:55,280
I see London has done you
good.
125
00:11:56,400 --> 00:11:58,080
It was bullshit.
126
00:11:59,440 --> 00:12:01,280
Well, you know..
127
00:12:02,080 --> 00:12:03,440
It's freezing there.
128
00:12:06,160 --> 00:12:07,280
Yep.
129
00:12:08,480 --> 00:12:10,960
How's Michael?
130
00:12:12,800 --> 00:12:13,760
Great.
131
00:12:14,720 --> 00:12:16,400
-Yeah?
-Yeah.
132
00:12:17,520 --> 00:12:19,440
He's really grown this year.
133
00:12:20,720 --> 00:12:22,560
He's doing well at school.
134
00:12:22,640 --> 00:12:25,200
Believe it or not,
he actually likes learning.
135
00:12:26,480 --> 00:12:27,520
It must be your genes,
136
00:12:27,600 --> 00:12:30,160
because I hated school
from day one,
137
00:12:30,320 --> 00:12:31,600
and I still can't read.
138
00:12:38,800 --> 00:12:40,160
I told you
I only had a few minutes,
139
00:12:40,240 --> 00:12:42,880
I have to go pick him up.
140
00:12:42,960 --> 00:12:44,240
Sure.
141
00:12:44,320 --> 00:12:47,440
Can I have the check?
-I'll pay.
142
00:12:47,520 --> 00:12:48,800
Okay.
143
00:12:50,480 --> 00:12:54,560
I'd offer to join you, but
it might be too much for him.
144
00:12:56,400 --> 00:12:57,840
Yes, a little.
145
00:13:04,320 --> 00:13:07,280
I've been thinking a lot about
us this whole time, and
146
00:13:09,120 --> 00:13:12,320
How about we have a proper
sit down one day...
147
00:13:14,480 --> 00:13:16,400
-like a date?
-Steve.
148
00:13:16,480 --> 00:13:18,720
Not a "date" date.
149
00:13:19,360 --> 00:13:22,000
Just a friendly date,
between two longtime friends.
150
00:13:22,080 --> 00:13:26,320
Eat and drink something, maybe
the alcohol will loosen us up.
151
00:13:27,680 --> 00:13:29,520
I'm sorry, it's not..
152
00:13:31,120 --> 00:13:32,720
It's not a good idea.
153
00:13:35,920 --> 00:13:37,120
Sorry.
154
00:13:39,600 --> 00:13:41,040
It's alright.
155
00:13:46,000 --> 00:13:47,680
Take care of yourself.
156
00:14:16,160 --> 00:14:17,680
We are at war!
157
00:14:18,160 --> 00:14:20,320
Remember the Sheikh's words.
158
00:14:21,040 --> 00:14:23,360
Every child, a soldier
will become.
159
00:14:23,920 --> 00:14:26,080
Every old man, a
soldier he had been.
160
00:14:26,480 --> 00:14:29,600
And every woman
will bear the next soldier.
161
00:14:30,400 --> 00:14:33,440
Remember, you came all the
way from Europe
162
00:14:33,520 --> 00:14:36,080
to fight for the
Palestinian cause.
163
00:14:36,640 --> 00:14:38,320
Come on, fighters,
164
00:14:39,520 --> 00:14:40,800
take position!
165
00:14:41,680 --> 00:14:44,560
Anne, to the right guard.
Amal - the left one.
166
00:14:53,520 --> 00:14:57,200
When you hit them, go straight
in, don't give them a minute.
167
00:14:57,840 --> 00:14:59,200
Ready? Fire!
168
00:15:23,440 --> 00:15:25,200
Go on, shoot! Amal, stop!
169
00:15:28,160 --> 00:15:30,880
What's the deal, is
there a blockage?
170
00:15:31,200 --> 00:15:32,640
Give it to me.
171
00:15:38,560 --> 00:15:40,240
It works, what's the problem?
172
00:15:44,320 --> 00:15:46,640
I don't know... I don't
know..
173
00:15:48,240 --> 00:15:49,360
What happened?
174
00:15:50,720 --> 00:15:51,520
You see a blond girl
175
00:15:51,600 --> 00:15:53,680
so you start taking pity
on the enemy?
176
00:15:54,000 --> 00:15:56,160
Did they take pity on Maher?
177
00:15:56,560 --> 00:15:58,800
How many bullets did
they put in him?
178
00:16:00,240 --> 00:16:03,680
His heart, his eyes, his head,
179
00:16:04,320 --> 00:16:05,680
and you take pity on them?!
180
00:16:07,120 --> 00:16:08,960
Maher the martyr watches you
and feels ashamed!
181
00:16:28,560 --> 00:16:31,520
You will be amazed to know
what you are capable of.
182
00:16:52,560 --> 00:16:54,160
You okay?
183
00:16:54,400 --> 00:16:54,640
Mm
184
00:16:54,640 --> 00:16:55,200
Mmm-h
185
00:16:56,320 --> 00:16:58,320
You need some time alone?
186
00:16:58,480 --> 00:17:00,960
No, I need to kill
that son of a bitch.
187
00:17:03,520 --> 00:17:05,280
I'm not thirsty.
188
00:17:14,720 --> 00:17:17,600
The kids were too much for me.
189
00:17:18,640 --> 00:17:20,560
I came here to fight soldiers,
with honor, but the kids?!
190
00:17:20,640 --> 00:17:22,080
I mean...
191
00:17:24,000 --> 00:17:25,920
You don't have any
problem with that?
192
00:17:26,400 --> 00:17:28,720
I try not to think about it
193
00:17:29,280 --> 00:17:30,560
Well, I can't.
194
00:17:33,280 --> 00:17:34,880
I understand
the kid will be a soldier
195
00:17:34,960 --> 00:17:38,160
and the woman
will be a mother, but..
196
00:17:39,600 --> 00:17:41,200
he's a kid now.
197
00:17:43,440 --> 00:17:45,520
Then what? I won't shoot?
198
00:17:48,640 --> 00:17:50,000
Did you ever kill someone?
199
00:17:53,360 --> 00:17:55,120
Yeah, I did.
200
00:17:56,320 --> 00:17:59,040
It's the worst thing
you can ever imagine
201
00:17:59,440 --> 00:18:01,200
It eats you from the inside
202
00:18:08,880 --> 00:18:12,880
I think Maher's murder shook
me so much, I only saw red.
203
00:18:15,600 --> 00:18:19,760
And I fought to come here,
to follow in his footsteps.
204
00:18:20,320 --> 00:18:21,680
And now, when I'm so close
to doing it, like,
205
00:18:21,760 --> 00:18:24,320
really doing it, I'm just.
206
00:18:25,120 --> 00:18:28,320
scared. Not that
something will happen to me,
207
00:18:28,400 --> 00:18:32,960
but that I'll do something
I can't live with.
208
00:18:36,160 --> 00:18:38,080
Can I offer you something?
209
00:18:39,680 --> 00:18:42,000
But it needs to stay between
us.
210
00:18:42,080 --> 00:18:43,440
Yeah, sure.
211
00:18:44,240 --> 00:18:46,080
You don't have to do that.
212
00:18:47,440 --> 00:18:50,080
If it doesn't feel right,
don't do that.
213
00:18:51,040 --> 00:18:52,800
I can help you.
214
00:18:54,320 --> 00:18:56,480
But you need to decide today.
215
00:18:58,240 --> 00:18:59,760
Why today?
216
00:19:02,880 --> 00:19:05,520
When I had the option,
nobody stopped me.
217
00:19:06,800 --> 00:19:08,720
I wish they did.
218
00:19:15,040 --> 00:19:16,880
I'll think about it.
219
00:19:20,800 --> 00:19:22,160
Thank you.
220
00:20:16,480 --> 00:20:19,200
Steve... it's great to see
you.
221
00:20:22,880 --> 00:20:24,240
Come.
222
00:20:34,000 --> 00:20:35,760
-I hacked the phone.
-Great.
223
00:20:35,840 --> 00:20:38,240
Extract every detail
and everything on it.
224
00:20:39,520 --> 00:20:41,760
There are several QR codes
in it.
225
00:20:43,600 --> 00:20:46,000
Extract them all
and we'll send them to Doron.
226
00:21:26,720 --> 00:21:28,320
Explosion! Explosion!
227
00:21:31,840 --> 00:21:33,680
Everyone, gear up and
take position!
228
00:21:33,760 --> 00:21:36,240
-Let's go,
-Soldiers, explosion!
229
00:21:37,120 --> 00:21:39,920
-Mussa, what happened?
-I don't know!
230
00:21:40,000 --> 00:21:42,400
Gear up and take position!
231
00:21:42,480 --> 00:21:44,480
Prepare for a raid!
232
00:21:56,720 --> 00:21:58,240
Dammit...
233
00:22:12,880 --> 00:22:14,080
Yes!
234
00:22:19,360 --> 00:22:21,040
Shit...
235
00:22:21,200 --> 00:22:23,040
A gas cylinder exploded.
236
00:22:24,160 --> 00:22:27,440
-Get everyone here!
-Everyone, gather!
237
00:22:28,720 --> 00:22:30,160
Drop everything!
238
00:22:34,320 --> 00:22:36,800
This explosion
shouldn't have happened.
239
00:22:37,280 --> 00:22:39,520
It's the result of disregard
and lack of discipline!
240
00:22:40,800 --> 00:22:42,960
Whoever is responsible for
this, will pay the price!
241
00:22:44,400 --> 00:22:46,800
Guards, scan the camp
with Hassan and Alaa.
242
00:22:46,880 --> 00:22:49,600
The rest of you, go back to
your rooms, quietly.
243
00:22:50,000 --> 00:22:51,280
Move it!
244
00:23:04,080 --> 00:23:05,680
Bro, I can't open it.
245
00:23:05,760 --> 00:23:08,240
There's another safe inside
that needs a key.
246
00:23:08,320 --> 00:23:09,840
-It's where they lock
the binders.
247
00:23:10,400 --> 00:23:12,880
-Dammit... we need that key!
248
00:23:12,960 --> 00:23:16,080
Forget it! Enough! We're
getting rescued tomorrow.
249
00:23:16,160 --> 00:23:19,040
-Until then, we keep low. It's
over. -Nothing is over.
250
00:23:19,120 --> 00:23:20,320
-Ali!
-It's not over!
251
00:23:20,400 --> 00:23:21,440
It's over!
252
00:23:22,560 --> 00:23:24,560
I'll go inform Dana.
253
00:23:37,920 --> 00:23:40,880
Dana, Doron's made contact.
254
00:23:49,280 --> 00:23:50,640
What's up?
255
00:23:51,600 --> 00:23:53,600
"Attempt failed.
The info is locked inside
256
00:23:53,680 --> 00:23:55,040
another safe in the cabinet.
257
00:23:55,120 --> 00:23:57,360
Have the teams prepare a tool
to break in."
258
00:23:57,680 --> 00:23:59,840
Write him: "Copy that."
259
00:24:08,880 --> 00:24:12,640
"We need an earlier rescue,
Eli is losing it."
260
00:24:14,560 --> 00:24:17,120
Write him:
"We'll get you out tomorrow.
261
00:24:17,520 --> 00:24:19,360
Look after him for now.
262
00:24:23,360 --> 00:24:24,960
We have to get them out
of there.
263
00:24:38,560 --> 00:24:40,800
You're also having
trouble sleeping?
264
00:24:50,320 --> 00:24:54,080
Wow... I sure didn't miss
these sleepless nights.
265
00:25:04,960 --> 00:25:06,160
What?
266
00:25:08,160 --> 00:25:10,000
I met with Anat today.
267
00:25:10,560 --> 00:25:13,520
-How did it go?
-Shitty.
268
00:25:15,200 --> 00:25:17,680
I think she's sick of me.
269
00:25:19,440 --> 00:25:20,800
Did you guys talk?
270
00:25:22,000 --> 00:25:26,400
Hardly.
271
00:25:26,400 --> 00:25:28,880
I wish she'd give me
another chance.
272
00:25:28,960 --> 00:25:29,840
-Did you tell her that?
273
00:25:29,920 --> 00:25:32,160
-Of course,
but she wouldn't listen.
274
00:25:33,600 --> 00:25:37,360
Never mind.
It's hopeless either way.
275
00:25:41,200 --> 00:25:43,520
You know,
October 7th changed me too.
276
00:25:47,040 --> 00:25:49,680
And Anat put aside all
our problems,
277
00:25:50,000 --> 00:25:53,440
I moved back in, she took care
of me and all that, but..
278
00:25:54,560 --> 00:25:56,960
instead of being grateful for
the woman I've got by my side,
279
00:25:57,040 --> 00:25:58,400
I took it out all out on her.
280
00:25:58,800 --> 00:26:00,160
And she was understanding
about it,
281
00:26:01,760 --> 00:26:04,640
until she'd had enough, and
282
00:26:07,840 --> 00:26:10,320
Long story short, we started
having explosive arguments
283
00:26:10,400 --> 00:26:12,800
and one evening, I nearly
hit her.
284
00:26:15,520 --> 00:26:19,360
She moved aside just in time.
285
00:26:25,200 --> 00:26:27,440
It happened right in
front of Michael.
286
00:26:31,440 --> 00:26:35,040
The next day, I flew to London
to run away from it all.
287
00:26:42,160 --> 00:26:44,160
God dammit..
288
00:26:47,280 --> 00:26:50,720
Gali, I saw things that
I can never un-see.
289
00:26:51,920 --> 00:26:56,960
can't erase those images,
they're etched in my brain.
290
00:26:58,800 --> 00:27:01,520
Hagit and the kids,
the look on Eli's face.
291
00:27:07,520 --> 00:27:08,720
I know.
292
00:27:25,040 --> 00:27:26,960
Good morning, how are you
doing?
293
00:27:27,040 --> 00:27:30,960
-Not too great. My back is
out. -Need anything?
294
00:27:31,520 --> 00:27:32,880
I'd love some help tonight,
295
00:27:32,960 --> 00:27:34,800
loading the pots back
on the truck,
296
00:27:34,880 --> 00:27:36,240
-at around 10:00 p.m.
297
00:27:36,560 --> 00:27:38,560
-No problem,
my friend and I will help.
298
00:27:38,640 --> 00:27:40,960
-God bless you.
-I'll wait for you guys.
299
00:27:53,520 --> 00:27:56,640
Good morning, enjoy your
meal.
300
00:27:58,400 --> 00:27:59,520
Ali?
301
00:28:02,480 --> 00:28:05,120
Ali? How are you?
302
00:28:06,960 --> 00:28:07,760
Fine.
303
00:28:14,320 --> 00:28:16,000
Come with me.
304
00:28:17,760 --> 00:28:18,800
Come on.
305
00:28:19,360 --> 00:28:21,360
-See you, guys.
-Bye.
306
00:28:36,400 --> 00:28:38,480
-Good morning, Anne.
-Good morning.
307
00:28:38,560 --> 00:28:41,120
-Can we talk?
-Mmm hmm
308
00:28:47,680 --> 00:28:49,040
How are you?
309
00:28:52,720 --> 00:28:56,080
Yesterday's target
practice shook you?
310
00:28:57,760 --> 00:29:01,440
It's normal.
It would be strange otherwise.
311
00:29:04,000 --> 00:29:05,440
I heard what Abu Zaher said,
312
00:29:07,520 --> 00:29:08,880
and while I don't normally
contradict him,
313
00:29:08,960 --> 00:29:10,800
this time I must.
314
00:29:11,840 --> 00:29:13,520
Maher is proud of you,
315
00:29:14,560 --> 00:29:17,440
of how far you've come.
316
00:29:19,200 --> 00:29:20,160
Never let anyone speak
317
00:29:20,240 --> 00:29:23,760
on behalf of a martyr, Anne.
Never.
318
00:29:24,640 --> 00:29:26,960
A martyr who truly
loved you, no less.
319
00:29:30,080 --> 00:29:31,520
Do you miss him?
320
00:29:34,480 --> 00:29:36,400
You'll meet again someday.
321
00:29:38,000 --> 00:29:39,360
Trust me.
322
00:29:39,440 --> 00:29:41,600
A martyr lives eternally.
323
00:29:42,400 --> 00:29:44,720
To a westerner it might
sound like a fairytale,
324
00:29:45,520 --> 00:29:50,480
a story we tell about the dead
to ease the pain and the loss,
325
00:29:51,760 --> 00:29:55,120
but I believe in it
with all my heart.
326
00:29:56,720 --> 00:29:58,960
His spirit is present.
Watching us,
327
00:29:59,600 --> 00:30:02,880
loving us and protecting us.
328
00:30:05,600 --> 00:30:07,360
Thank you for saying that,
Sheikh.
329
00:30:08,560 --> 00:30:10,160
Keep training
330
00:30:11,520 --> 00:30:13,680
and praying hard to Allah.
331
00:30:14,720 --> 00:30:17,840
A big role awaits you
on Judgment Day.
332
00:30:19,600 --> 00:30:21,280
God willing.
333
00:30:32,240 --> 00:30:33,120
Anne?
334
00:30:42,880 --> 00:30:44,640
Your husband was my
guardian angel.
335
00:30:46,960 --> 00:30:48,800
My brother and I came
to the Center
336
00:30:48,880 --> 00:30:50,480
after running away from home
337
00:30:50,560 --> 00:30:52,480
and your husband welcomed us
with a smile.
338
00:30:53,440 --> 00:30:56,160
He set us up with a
warm bed and food,
339
00:30:56,560 --> 00:30:57,680
and by the next day
he'd already found
340
00:30:57,760 --> 00:30:59,280
a job for my brother.
341
00:31:03,200 --> 00:31:06,640
He was an exceptional man.
You were lucky.
342
00:31:13,840 --> 00:31:15,520
Bro, you're worrying me.
343
00:31:16,560 --> 00:31:20,080
They can tell that you're
lying, that you're anxious.
344
00:31:20,320 --> 00:31:22,480
I really am anxious.
345
00:31:22,800 --> 00:31:26,880
I understand. They're rescuing
us, you know. It's over.
346
00:31:27,440 --> 00:31:28,400
They'll destroy everything
in the camp
347
00:31:28,480 --> 00:31:29,680
as soon as there's chaos.
348
00:31:30,480 --> 00:31:32,000
Or not.
349
00:31:32,080 --> 00:31:33,680
Trust the system.
350
00:31:33,840 --> 00:31:35,440
The system?
351
00:31:36,240 --> 00:31:38,800
The system that made me
leave my house on October 7th?
352
00:31:38,880 --> 00:31:42,560
Instead of killing the bastard
who violated my family
353
00:31:42,640 --> 00:31:44,720
-they made him an asset!
-Hush! Calm down.
354
00:31:45,280 --> 00:31:46,800
The system...
355
00:31:50,720 --> 00:31:52,320
I don't trust the system
anymore.
356
00:31:54,000 --> 00:31:56,080
It's just you and me, that's
it.
357
00:31:56,160 --> 00:31:59,200
Bro, don't you realize
we can't do this quietly?
358
00:31:59,280 --> 00:32:00,560
We either blow up the cabinet
359
00:32:00,640 --> 00:32:02,640
or get Abu Zaher
to open it himself,
360
00:32:02,720 --> 00:32:04,880
and both are suicide
missions. Enough!
361
00:32:06,240 --> 00:32:09,360
How long have we been
a team, huh, Eli?
362
00:32:10,160 --> 00:32:12,880
Since 1995, in Balata, right?
363
00:32:13,680 --> 00:32:15,840
I follow you everywhere.
364
00:32:16,560 --> 00:32:19,200
I came all the way here,
and all the way to Marseille,
365
00:32:19,280 --> 00:32:20,880
to be in this shit
together. Enough.
366
00:32:22,560 --> 00:32:25,520
Enough, bro. Drop it.
367
00:32:40,560 --> 00:32:45,200
Soon you will be off
to a grueling journey
368
00:32:46,720 --> 00:32:49,040
which you won't all
return from.
369
00:32:50,240 --> 00:32:51,680
A journey no less difficult
than climbing
370
00:32:51,760 --> 00:32:54,000
to the peak of Mount Everest.
371
00:32:55,040 --> 00:32:56,320
The path
to Mount Everest's peak
372
00:32:56,400 --> 00:32:57,600
is laden
with the frozen bodies
373
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
of hundreds of climbers
who died on the way.
374
00:33:01,040 --> 00:33:04,080
You might say, poor people,
375
00:33:04,800 --> 00:33:08,640
they failed. But I say, no!
376
00:33:09,600 --> 00:33:11,760
They did not fail!
377
00:33:12,480 --> 00:33:16,560
They got to give strength and
meaning to those who follow.
378
00:33:18,640 --> 00:33:22,160
You were granted the
opportunity
379
00:33:23,360 --> 00:33:25,840
to become a symbol
frozen in time.
380
00:33:28,720 --> 00:33:32,880
In heaven, you will be
blessed with eternal peace,
381
00:33:33,360 --> 00:33:35,360
surrounded by your loved
ones.
382
00:33:36,640 --> 00:33:40,000
Allah will personally greet
you at the gates of heaven.
383
00:33:40,080 --> 00:33:42,400
He will open the gate and
say:
384
00:33:44,560 --> 00:33:46,720
"Welcome home,
385
00:33:47,840 --> 00:33:50,000
AI-Aqsa martyrs."
386
00:33:50,080 --> 00:33:52,320
-Allahu akbar!
-Allahu akbar!
387
00:33:52,400 --> 00:33:53,200
"In the name of Allah,
388
00:33:53,280 --> 00:33:54,800
the Most Beneficent,
the Most Merciful.
389
00:33:54,880 --> 00:33:56,560
Praise be to Allah,
Lord of the Worlds.
390
00:33:56,640 --> 00:33:58,000
The Most Beneficent,
the Most Merciful,
391
00:33:58,080 --> 00:33:59,200
Master
of the Day of Judgment."
392
00:34:02,880 --> 00:34:06,000
Masada from Chopper.
We land in 60 seconds.
393
00:34:06,480 --> 00:34:08,000
Masada, copy that.
394
00:34:08,960 --> 00:34:11,440
Bella 1, the area is clear
for touchdown.
395
00:34:19,200 --> 00:34:21,440
Shahaf team has crossed
the border, south of the camp.
396
00:34:21,520 --> 00:34:24,000
Ready for a covert raid
ETA is 60 minutes.
397
00:34:24,080 --> 00:34:27,040
Team Zakai is right behind,
ready to take in the agents.
398
00:34:27,120 --> 00:34:30,240
-Uri? -We have
two Gunships ready for cover.
399
00:34:30,320 --> 00:34:32,240
They'll take off when
ordered to enter.
400
00:34:33,520 --> 00:34:34,960
Dana.
401
00:34:37,680 --> 00:34:40,000
Folks, start heading
towards the target.
402
00:34:41,600 --> 00:34:45,280
Team Bella, copy that. We're
headed to the target. Over.
403
00:34:55,040 --> 00:34:56,480
How do you feel?
404
00:34:57,680 --> 00:35:00,960
Okay, I guess. Thanks for
the talk.
405
00:35:02,960 --> 00:35:04,960
Did you think about my offer?
406
00:35:06,720 --> 00:35:09,120
Yeah. I think I'm just
going to.
407
00:35:10,640 --> 00:35:12,320
go my way.
408
00:35:14,320 --> 00:35:16,640
-Are you sure?
-Yeah.
409
00:35:18,240 --> 00:35:21,360
-I'll see you after the watch?
-Yeah.
410
00:35:54,480 --> 00:35:55,600
Ali, what's going on?
411
00:35:56,320 --> 00:35:57,600
-Stop.
-What?!
412
00:35:57,680 --> 00:36:01,600
-Stop!
-Alright.
413
00:36:01,680 --> 00:36:03,520
Move. Move!
414
00:36:05,040 --> 00:36:06,000
Move.
415
00:36:15,840 --> 00:36:17,120
Open it.
416
00:36:17,440 --> 00:36:19,680
-Ali, calm down-- -Open
it, you son of a bitch!
417
00:36:20,480 --> 00:36:21,600
Do it!
418
00:36:27,760 --> 00:36:29,760
A man should be true to
his word.
419
00:36:29,840 --> 00:36:32,320
You said you'd bring
someone to help me out.
420
00:36:32,400 --> 00:36:34,880
My back is killing me,
where is he?
421
00:36:34,960 --> 00:36:37,680
He's on his way,
he'll be here soon.
422
00:36:37,760 --> 00:36:40,000
Stay here. I'll go get him.
423
00:36:41,440 --> 00:36:44,800
-Open the inside safe!
-Alright, alright.
424
00:37:10,560 --> 00:37:13,920
My wife's name was Hagit.
425
00:37:17,200 --> 00:37:21,840
And our children's names
were Libby and Ben.
426
00:37:27,120 --> 00:37:29,120
May God avenge their deaths.
427
00:38:09,520 --> 00:38:10,800
Abu Zaher?
428
00:38:11,360 --> 00:38:12,880
What are you doing?
429
00:38:19,520 --> 00:38:20,560
What's that?
430
00:38:23,120 --> 00:38:24,400
Put it on the main screen.
431
00:38:30,800 --> 00:38:33,920
-Where is this coming from?
-From their cell phone.
432
00:38:34,560 --> 00:38:38,080
What a champ! It's a list of
names, the entire blueprint!
433
00:38:38,480 --> 00:38:41,520
-Dana, the asset is calling.
-Put him on.
434
00:38:44,320 --> 00:38:45,760
Miran, can you hear me?
435
00:38:45,840 --> 00:38:48,640
There's a lot of commotion,
people are shooting,
436
00:38:48,720 --> 00:38:51,280
-I'm getting out of here.
-Miran, wait!
437
00:38:51,360 --> 00:38:53,920
-What about our forces?!
-I have to leave right now!
438
00:38:56,480 --> 00:38:57,920
He hung up.
439
00:38:58,880 --> 00:39:01,520
Sudri, what's going on?!
Send the teams in already!
440
00:39:01,600 --> 00:39:06,160
Team Bella, from Masada. We
hear gunshots from the target.
441
00:39:06,640 --> 00:39:08,640
Team Bella,
we're approaching the target.
442
00:39:08,720 --> 00:39:10,480
We're a few minutes away.
Over.
443
00:39:32,320 --> 00:39:33,680
Anne, shoot him!
444
00:39:40,560 --> 00:39:43,280
-Dana, incoming call from
them. -Put them on.
445
00:39:43,920 --> 00:39:46,320
Eli, Doron,
is everything okay?
446
00:39:46,640 --> 00:39:49,520
-Did you get what I sent you?
-Yes, we did.
447
00:39:49,600 --> 00:39:51,360
What's going on there?
448
00:39:51,520 --> 00:39:53,760
Promise me you'll stop those
motherfuckers!
449
00:39:55,360 --> 00:39:56,960
Ali!
450
00:39:57,440 --> 00:39:59,200
Anne, don't shoot!
451
00:39:59,520 --> 00:40:02,080
There won't be another
October 7th!
452
00:40:02,160 --> 00:40:04,000
We promise, Eli, we're on
our way!
453
00:40:04,080 --> 00:40:05,840
There won't be another
October 7th!
454
00:40:07,920 --> 00:40:08,720
Don't shoot!
455
00:40:19,920 --> 00:40:22,400
Eli, Eli... Eli, Eli..
456
00:40:27,440 --> 00:40:30,320
Don't die, Eli...
457
00:40:31,200 --> 00:40:32,720
My brother...
458
00:40:37,120 --> 00:40:38,560
Thank you.
459
00:40:48,880 --> 00:40:50,160
I'm not afraid.
460
00:40:52,320 --> 00:40:54,160
I'm not afraid.
461
00:40:54,400 --> 00:40:56,800
-Don't die, bro...
-I'm not afraid.
462
00:40:57,920 --> 00:41:00,080
I'm not afraid, bro.
463
00:41:18,880 --> 00:41:21,200
Now I'm at peace.
464
00:42:03,360 --> 00:42:04,800
English: Hagit Harel
30601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.