Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,400 --> 00:00:57,819
I dreamt I would meet
a brilliant man.
2
00:00:59,027 --> 00:01:01,028
I would steal his breath away..
3
00:01:03,276 --> 00:01:05,859
...and he, in turn,
would steal me away
4
00:01:05,860 --> 00:01:09,781
from everything ugly
into a secret world of our own.
5
00:01:19,735 --> 00:01:21,236
Claire? Oliver?
6
00:01:24,234 --> 00:01:26,693
- Wake up, sleepyhead.
- Put me down.
7
00:01:26,694 --> 00:01:28,400
No, tradition is tradition
8
00:01:28,401 --> 00:01:30,487
and you deserve to be treated
like a princess.
9
00:01:31,736 --> 00:01:33,691
You do realize
we're participating
10
00:01:33,692 --> 00:01:35,318
in a symbolic kidnapping
that stretches
11
00:01:35,319 --> 00:01:37,275
all the way back
to the founding of Rome.
12
00:01:37,276 --> 00:01:39,400
What are you talking about?
13
00:01:39,401 --> 00:01:41,109
In memory of the Sabine women
14
00:01:41,110 --> 00:01:43,905
who were taken in violence
by the Romans.
15
00:01:46,568 --> 00:01:49,196
It all belongs to you now,
my pet.
16
00:02:11,027 --> 00:02:14,114
Claire, Oliver,
this is Elizabeth.
17
00:02:15,569 --> 00:02:17,692
Welcome home, Elizabeth.
18
00:02:17,693 --> 00:02:19,735
Home.
19
00:02:19,736 --> 00:02:21,821
I can't believe
I'm finally here.
20
00:02:23,735 --> 00:02:25,069
Where would you like
supper served?
21
00:02:25,070 --> 00:02:27,072
Upstairs. Thank you, Claire.
22
00:02:27,903 --> 00:02:29,404
Oliver.
23
00:02:42,194 --> 00:02:44,152
Do you like white orchids?
24
00:02:44,153 --> 00:02:45,610
I love them.
25
00:02:45,611 --> 00:02:47,901
How about lilies?
26
00:02:47,902 --> 00:02:49,071
Sure.
27
00:02:50,820 --> 00:02:52,280
You're in luck.
28
00:03:23,319 --> 00:03:25,280
Would you like a cognac?
29
00:03:26,238 --> 00:03:28,069
No, thank you, Claire.
30
00:03:28,070 --> 00:03:29,901
Are you sure?
31
00:03:29,902 --> 00:03:30,987
Yes.
32
00:03:32,529 --> 00:03:34,531
That's all for today, thank you.
33
00:03:37,196 --> 00:03:40,569
- Goodnight.
- Goodnight.
34
00:03:40,570 --> 00:03:42,030
Goodnight, Claire.
35
00:04:29,529 --> 00:04:30,528
Wow.
36
00:04:30,529 --> 00:04:31,986
I believe these are all
37
00:04:31,987 --> 00:04:33,572
your favorite pieces.
38
00:04:42,114 --> 00:04:43,904
Could I stay in here a while?
39
00:04:43,905 --> 00:04:47,407
Not now, darling.
There's a lot more to see.
40
00:04:49,570 --> 00:04:51,906
- Hello, Oliver.
- Good morning.
41
00:04:56,239 --> 00:04:58,238
- Good morning, Claire.
- Good morning.
42
00:04:58,239 --> 00:04:59,489
Claire.
43
00:05:00,322 --> 00:05:01,447
This way.
44
00:05:34,780 --> 00:05:36,740
What's in this room?
45
00:05:38,947 --> 00:05:42,696
You're my wife
and I trust you implicitly.
46
00:05:42,697 --> 00:05:46,030
That sounds ominous.
47
00:05:46,031 --> 00:05:48,072
Everything I have shown you
48
00:05:48,073 --> 00:05:52,113
the art, the jewels the clothes,
the money in the safe
49
00:05:52,114 --> 00:05:55,029
all of it is for you.
50
00:05:55,030 --> 00:05:58,534
The only off-limits room
is this one.
51
00:06:00,948 --> 00:06:03,071
Oh.
52
00:06:03,072 --> 00:06:05,241
Do you promise not to go in?
53
00:06:06,572 --> 00:06:09,074
But I can't even get
into the rooms without you.
54
00:06:09,075 --> 00:06:10,532
Of course, you can.
55
00:06:11,780 --> 00:06:14,363
The biometric readers
are programmed
56
00:06:14,364 --> 00:06:17,572
for two thumbprints
57
00:06:17,573 --> 00:06:18,825
yours and mine.
58
00:06:20,072 --> 00:06:21,490
No one else's.
59
00:06:23,531 --> 00:06:26,575
These are our rooms to play in.
60
00:06:46,447 --> 00:06:49,780
I have to leave
first thing in the morning.
61
00:06:49,781 --> 00:06:51,948
Work matters.
62
00:06:51,949 --> 00:06:53,697
On our honeymoon?
63
00:06:53,698 --> 00:06:58,532
It's not ideal, I know,
but it's just for the day.
64
00:06:58,533 --> 00:07:00,364
It will give you time
to familiarize yourself
65
00:07:00,365 --> 00:07:01,908
with the house.
66
00:07:07,533 --> 00:07:09,785
You'll be a good girl,
won't you?
67
00:08:38,367 --> 00:08:40,411
- Have you decided on lunch?
- Uh, um..
68
00:08:42,158 --> 00:08:44,658
No, I'm not hungry.
69
00:08:44,659 --> 00:08:45,742
You should eat.
70
00:08:47,076 --> 00:08:49,199
Okay, um, I don't know.
71
00:08:49,200 --> 00:08:51,782
Perhaps just a light salad
is fine.
72
00:08:51,783 --> 00:08:55,202
- And what would you like in it?
- Um, uh, surprise me.
73
00:08:57,242 --> 00:08:59,908
Uh, okay,
a... avocado and tomato.
74
00:08:59,909 --> 00:09:02,866
- And to drink?
- Just water, thanks.
75
00:09:02,867 --> 00:09:06,078
No, um, could I get a milkshake?
76
00:09:07,533 --> 00:09:09,909
Cho... Chocolate.
77
00:09:11,201 --> 00:09:12,616
What's funny?
78
00:09:12,617 --> 00:09:16,079
Nothing. A chocolate milkshake
is the perfect choice.
79
00:09:19,034 --> 00:09:20,244
Claire.
80
00:09:22,118 --> 00:09:24,203
Is it okay
if I ask you something?
81
00:09:25,577 --> 00:09:27,408
Ask.
82
00:09:27,409 --> 00:09:29,740
Have you worked here
a long time?
83
00:09:29,741 --> 00:09:31,408
Yes.
84
00:09:31,409 --> 00:09:33,745
- For Henry?
- Yes.
85
00:09:35,159 --> 00:09:38,449
He's ridiculously smart,
isn't he? He's, um..
86
00:09:38,450 --> 00:09:42,117
His IQ, his mind
is... is extraordinary.
87
00:09:42,118 --> 00:09:45,200
- Yes.
- Mm.
88
00:09:45,201 --> 00:09:48,909
So why would he pick a girl
like me to marry?
89
00:09:48,910 --> 00:09:50,203
I'm very..
90
00:09:51,743 --> 00:09:52,911
...simple.
91
00:09:55,077 --> 00:09:56,452
I don't know.
92
00:17:05,416 --> 00:17:07,919
Satie founded his own religion.
Did you know that?
93
00:17:09,626 --> 00:17:12,584
He was the official composer
for the Mystical Order
94
00:17:12,585 --> 00:17:16,792
of the Rose and Cross
of the Temple and Grail
95
00:17:16,793 --> 00:17:18,499
founded by the occultist
Joseph Peladan.
96
00:17:18,500 --> 00:17:20,291
But they had a falling out
97
00:17:20,292 --> 00:17:23,083
and Satie founded
his own religion.
98
00:17:23,084 --> 00:17:27,380
L'Eglise Metropolitaine d'Art
de Jesus Conducteur.
99
00:17:30,957 --> 00:17:32,042
Sorry.
100
00:17:33,416 --> 00:17:36,084
You must find this
incredibly boring. Forgive me.
101
00:17:36,085 --> 00:17:38,957
No, no, it's very interesting.
102
00:17:38,958 --> 00:17:41,582
I can go on and on sometimes.
103
00:17:41,583 --> 00:17:42,709
Come here.
104
00:17:45,292 --> 00:17:48,295
It's your job to shut me up.
105
00:18:03,417 --> 00:18:06,292
I'm like a little boy
around you.
106
00:18:06,293 --> 00:18:08,253
I can't help myself.
107
00:18:11,710 --> 00:18:13,874
How did your work stuff go?
108
00:18:13,875 --> 00:18:15,458
- Fine.
- That's good.
109
00:18:15,459 --> 00:18:17,461
The fire has been duly put out.
110
00:18:18,752 --> 00:18:21,672
- How was your day here?
- Oh, it was fine.
111
00:18:24,585 --> 00:18:26,671
It's so much to take in.
112
00:18:28,377 --> 00:18:30,250
I hadn't thought
about the practicalities
113
00:18:30,251 --> 00:18:32,252
of running such a big home.
114
00:18:36,793 --> 00:18:38,085
Um..
115
00:18:39,877 --> 00:18:41,917
...I tried to make
a phone call yesterday
116
00:18:41,918 --> 00:18:44,333
but the line was dead.
117
00:18:44,334 --> 00:18:46,751
Yes, that happens
all the time here.
118
00:18:46,752 --> 00:18:48,921
- Oh.
- Who were you calling?
119
00:18:52,044 --> 00:18:54,004
- My sister.
- Oh.
120
00:18:56,668 --> 00:18:57,751
What happened?
121
00:18:57,752 --> 00:19:01,750
Oh, I don't know.
122
00:19:01,751 --> 00:19:04,043
You may as well know
that I'm a bit of a clumsy.
123
00:19:04,044 --> 00:19:06,004
- Are you now?
- Yes.
124
00:19:08,043 --> 00:19:10,625
I hope
it doesn't disappoint you.
125
00:19:10,626 --> 00:19:13,750
How could you
ever disappoint me?
126
00:19:13,751 --> 00:19:16,377
Just if you thought I was..
127
00:19:16,378 --> 00:19:18,253
...suave and elegant
all the time.
128
00:19:22,251 --> 00:19:25,542
You're such a good liar,
it's scary.
129
00:19:25,543 --> 00:19:27,920
- What?
- I call your bluff.
130
00:19:30,501 --> 00:19:32,584
Hm, not sure I know I know
what you're talking about.
131
00:19:32,585 --> 00:19:35,668
I think you've always been
suave and elegant.
132
00:19:35,669 --> 00:19:38,460
What do you say
we send the servants away
133
00:19:38,461 --> 00:19:40,922
and spend the rest
of the day in bed?
134
00:19:45,628 --> 00:19:47,713
What about our stroll
on the lake?
135
00:19:49,378 --> 00:19:51,921
We can always stroll tomorrow.
136
00:19:56,962 --> 00:20:00,213
There's a very corruptible
quality about you, Elizabeth.
137
00:20:06,629 --> 00:20:08,589
I didn't hurt you, did I?
138
00:20:21,710 --> 00:20:24,421
The only measure of an action..
139
00:20:25,711 --> 00:20:27,672
...is its consequence.
140
00:21:37,628 --> 00:21:39,673
Elizabeth, my pet.
141
00:21:44,088 --> 00:21:46,586
...you do not deserve this
142
00:21:46,587 --> 00:21:48,881
but you did disobey me.
143
00:21:50,005 --> 00:21:51,966
- Please.
- Please?
144
00:21:56,421 --> 00:21:58,921
I don't know
what you think I saw.
145
00:21:58,922 --> 00:22:01,258
I don't think you saw.
146
00:22:02,755 --> 00:22:05,422
It is what happened
147
00:22:05,423 --> 00:22:06,629
what will happen.
148
00:24:52,465 --> 00:24:55,425
Please.
149
00:25:14,717 --> 00:25:16,677
That's deep enough, Henry.
150
00:25:19,632 --> 00:25:20,925
Henry?
151
00:25:35,049 --> 00:25:36,384
Oliver.
152
00:25:53,550 --> 00:25:56,678
Let me hear you say
it's done, please.
153
00:25:58,426 --> 00:25:59,551
I disagree.
154
00:26:01,259 --> 00:26:04,175
But, but you looked me
in the eye and you said...
155
00:26:04,176 --> 00:26:05,924
I did not!
156
00:26:05,925 --> 00:26:09,220
I want absolute calm.
Can we manage that?
157
00:26:12,259 --> 00:26:15,175
You want to get caught?
158
00:26:15,176 --> 00:26:17,136
It's not an option
I'm really considering.
159
00:26:18,717 --> 00:26:20,924
Only a matter of when. Surely
you're still lucid enough...
160
00:26:20,925 --> 00:26:23,007
The only..
161
00:26:23,008 --> 00:26:24,883
The only way we get caught
162
00:26:24,884 --> 00:26:27,758
is if you insist
on lurking in corridors
163
00:26:27,759 --> 00:26:29,842
staring meaningfully at them.
164
00:26:29,843 --> 00:26:31,052
Hm.
165
00:26:32,925 --> 00:26:34,758
You prick.
166
00:26:41,426 --> 00:26:43,386
Well, that went well.
167
00:26:47,341 --> 00:26:49,508
You haven't touched your food.
168
00:26:49,509 --> 00:26:50,508
Do you think it's possible
169
00:26:50,509 --> 00:26:52,469
substances
have their own velocity?
170
00:26:53,594 --> 00:26:55,758
- For instance?
- Eggs.
171
00:26:55,759 --> 00:26:57,550
Eggs.
172
00:26:57,551 --> 00:27:00,718
Because it changes form,
the egg.
173
00:27:00,719 --> 00:27:04,051
Its whole function
is to become something else.
174
00:27:04,052 --> 00:27:05,593
It keeps disappearing
175
00:27:05,594 --> 00:27:08,634
and reappearing
as something new.
176
00:27:08,635 --> 00:27:10,258
I can't think of anything else
in the world
177
00:27:10,259 --> 00:27:13,383
with that kind
of material altruism.
178
00:27:13,384 --> 00:27:16,592
Material altruism
is moral altruism.
179
00:27:16,593 --> 00:27:17,967
Exactly.
180
00:27:17,968 --> 00:27:21,052
Funny that the egg
should be a symbol for the soul.
181
00:27:21,053 --> 00:27:23,217
Don't you think?
182
00:27:56,595 --> 00:27:59,134
I heard you have a migraine.
So sorry.
183
00:27:59,135 --> 00:28:01,051
Let's not talk about it.
Sit down.
184
00:28:01,052 --> 00:28:02,302
I can come back tomorrow.
185
00:28:02,303 --> 00:28:05,135
No, you're here now.
You want a drink?
186
00:28:05,136 --> 00:28:07,760
Well, what are you having?
187
00:28:07,761 --> 00:28:10,011
Scotch. Hope it knocks it
on the head.
188
00:28:10,012 --> 00:28:13,302
Mm-hmm.
I'll have what you're having.
189
00:28:13,303 --> 00:28:15,926
Stress-related, aren't they,
migraines?
190
00:28:15,927 --> 00:28:18,347
Yes, they can be.
191
00:28:19,383 --> 00:28:21,677
Or tension from exercise
192
00:28:21,678 --> 00:28:24,551
lack of sleep,
hypersensitivity to light.
193
00:28:24,552 --> 00:28:25,926
It could be many things.
194
00:28:25,927 --> 00:28:28,596
I'd suggest fresh air
and walks by the ocean
195
00:28:28,597 --> 00:28:30,427
but, uh, you're the doctor.
196
00:28:30,428 --> 00:28:31,926
You need to be
more than a doctor
197
00:28:31,927 --> 00:28:34,594
to understand a person's mind.
198
00:28:34,595 --> 00:28:36,764
You need to be a saint
or a prophet.
199
00:28:38,261 --> 00:28:40,468
How's your lovely, young wife?
200
00:28:40,469 --> 00:28:42,721
- Young and lovely.
- Is she home?
201
00:28:44,927 --> 00:28:46,551
Yes, she's having a nap.
202
00:28:46,552 --> 00:28:49,430
Young people today
need their beauty sleep.
203
00:28:51,387 --> 00:28:54,594
How glorious
to be young and lovely...
204
00:28:54,595 --> 00:28:57,634
What's on your mind, Frank?
205
00:28:57,635 --> 00:28:59,927
- Nothing.
- You seem worried.
206
00:28:59,928 --> 00:29:01,180
Is everything alright?
207
00:29:02,512 --> 00:29:05,052
Uh, department's
being investigated
208
00:29:05,053 --> 00:29:07,053
for accepting payoffs.
209
00:29:07,054 --> 00:29:10,428
Bureaucrats hunting scalps
for appearance's sake.
210
00:29:10,429 --> 00:29:13,426
I... I've been spared,
but I've got
211
00:29:13,427 --> 00:29:17,260
a couple of colleagues
that are in real hot water.
212
00:29:17,261 --> 00:29:20,723
You have to testify
against your colleagues.
213
00:29:22,012 --> 00:29:24,595
There's no choice.
214
00:29:24,596 --> 00:29:27,135
I'm not looking forward to it.
215
00:29:27,136 --> 00:29:30,469
You can either torture
or be tortured.
216
00:29:30,470 --> 00:29:33,177
There's no third alternative.
217
00:29:33,178 --> 00:29:35,095
In the end,
better to be the torturer.
218
00:29:35,096 --> 00:29:36,263
Don't you think?
219
00:29:39,013 --> 00:29:42,224
Aren't you a barrel
of fucking laughs?
220
00:29:59,804 --> 00:30:02,056
- Yes, Oliver.
- Made you something.
221
00:30:03,596 --> 00:30:06,432
Could you stop making me things?
That would be so kind.
222
00:30:09,928 --> 00:30:14,266
Why do you stay
if you're so unhappy?
223
00:30:15,512 --> 00:30:18,056
I know things you don't.
Let's leave it at that.
224
00:30:18,057 --> 00:30:20,849
Because you love him.
You always have.
225
00:30:22,263 --> 00:30:24,596
I can see
why you would think that.
226
00:30:24,597 --> 00:30:25,970
And don't take this
the wrong way
227
00:30:25,971 --> 00:30:27,595
but you're a child
228
00:30:27,596 --> 00:30:29,803
and you don't know
what you're talking about.
229
00:30:29,804 --> 00:30:33,096
I know this much
and it's more than you seem to.
230
00:30:33,097 --> 00:30:35,220
We're not the prize.
231
00:30:35,221 --> 00:30:36,513
We're the bait.
232
00:30:41,347 --> 00:30:42,764
Thank you, Oliver.
233
00:30:44,805 --> 00:30:46,766
May I be alone now?
234
00:31:51,598 --> 00:31:54,059
I dreamt I would meet
a brilliant man.
235
00:31:55,180 --> 00:31:57,847
I would steal his breath away
236
00:31:57,848 --> 00:32:01,513
and he, in turn, would steal me
away from everything ugly
237
00:32:01,514 --> 00:32:03,849
into a secret world of our own.
238
00:32:25,640 --> 00:32:27,391
Claire? Oliver?
239
00:32:31,347 --> 00:32:33,264
You do realize
we're participating
240
00:32:33,265 --> 00:32:35,766
in a symbolic kidnapping
that stretches all the way back
241
00:32:35,767 --> 00:32:37,807
to the founding of Rome.
242
00:33:17,140 --> 00:33:19,101
Henry, what's in there?
243
00:33:22,057 --> 00:33:25,056
Everything I have shown you
is yours.
244
00:33:25,057 --> 00:33:27,639
All the art,
the jewels, the clothes
245
00:33:27,640 --> 00:33:30,847
the money in the safe,
it's all for you.
246
00:33:30,848 --> 00:33:34,352
The only off-limits room
is this one.
247
00:33:35,474 --> 00:33:37,764
That's all I ask of you.
248
00:33:37,765 --> 00:33:40,432
Can you do that for me?
249
00:33:40,433 --> 00:33:41,555
Yes, of course,
but what's in there...
250
00:33:41,556 --> 00:33:43,806
Let's say, it's the one room
in the house
251
00:33:43,807 --> 00:33:46,434
I can have to myself for work.
252
00:33:48,934 --> 00:33:50,935
You promise not to go in?
253
00:33:52,350 --> 00:33:56,223
I think husbands and wives
should always be truthful.
254
00:33:56,224 --> 00:33:57,725
Wouldn't you agree?
255
00:33:59,266 --> 00:34:01,309
My point precisely.
256
00:34:02,892 --> 00:34:03,973
So if it's that important
to you...
257
00:34:03,974 --> 00:34:05,142
It is.
258
00:34:06,766 --> 00:34:07,768
Promise?
259
00:34:09,058 --> 00:34:10,432
I promise.
260
00:34:44,434 --> 00:34:46,516
I have to leave
first thing in the morning.
261
00:34:46,517 --> 00:34:48,686
- Work matters.
- On our honeymoon?
262
00:34:50,226 --> 00:34:53,185
It's not ideal, I know,
but it's just for the day.
263
00:34:53,186 --> 00:34:55,227
Give you time
to make yourself at home.
264
00:34:56,935 --> 00:34:59,103
You'll be a good girl,
won't you?
265
00:35:52,309 --> 00:35:53,686
I couldn't sleep.
266
00:35:55,601 --> 00:35:56,811
Where's Henry?
267
00:35:57,893 --> 00:35:59,849
In bed.
268
00:35:59,850 --> 00:36:01,725
I forgot how much he snores.
269
00:36:04,518 --> 00:36:06,478
What were you looking at?
270
00:36:07,394 --> 00:36:10,104
I wasn't... looking at anything.
271
00:36:11,476 --> 00:36:13,770
I'm sorry, I didn't mean to..
272
00:36:15,435 --> 00:36:17,437
I'm just so curious, that's all.
273
00:36:18,602 --> 00:36:19,895
What about?
274
00:36:21,602 --> 00:36:23,768
Everything.
275
00:36:23,769 --> 00:36:25,559
Sometimes it feels like my mind
276
00:36:25,560 --> 00:36:27,813
is just one question
after another.
277
00:36:29,935 --> 00:36:31,437
You, for example.
278
00:36:32,936 --> 00:36:34,062
Me?
279
00:36:35,686 --> 00:36:37,646
Your sense of confidence.
280
00:36:39,270 --> 00:36:41,272
Do you ever get frightened?
281
00:36:42,978 --> 00:36:44,771
- Elizabeth...
- Elizabeth?
282
00:36:46,726 --> 00:36:49,393
In the kitchen, my love.
283
00:36:49,394 --> 00:36:50,938
Elizabeth, listen..
284
00:36:56,394 --> 00:36:59,146
Claire, what are you doing here?
285
00:37:02,602 --> 00:37:04,229
I forgot something.
286
00:37:07,519 --> 00:37:08,938
Did you find it?
287
00:37:11,019 --> 00:37:12,187
Yes.
288
00:37:15,395 --> 00:37:16,729
Goodnight.
289
00:37:43,853 --> 00:37:45,230
Claire?
290
00:37:51,270 --> 00:37:52,604
Oliver?
291
00:43:34,609 --> 00:43:36,569
Good morning, my love.
292
00:43:40,150 --> 00:43:42,277
Were you having a bad dream?
293
00:43:43,609 --> 00:43:45,861
- What time is it?
- Lunchtime.
294
00:43:48,359 --> 00:43:50,275
Didn't hear you come in.
295
00:43:50,276 --> 00:43:52,278
You must have been very tired.
296
00:43:53,442 --> 00:43:55,444
Did you stay up late?
297
00:44:00,151 --> 00:44:01,650
You left me all alone.
298
00:44:01,651 --> 00:44:04,361
I've given Claire and Oliver
the day off.
299
00:44:10,486 --> 00:44:12,112
Be right back.
300
00:44:32,776 --> 00:44:35,358
- What are you thinking about?
- Uh, what?
301
00:44:35,359 --> 00:44:37,151
I asked what
you're thinking about.
302
00:44:37,152 --> 00:44:39,151
Oh, I don't know.
303
00:44:39,152 --> 00:44:41,276
Nothing.
304
00:44:41,277 --> 00:44:43,237
I knew you'd say that.
305
00:44:44,526 --> 00:44:47,192
Why? What are you thinking?
306
00:44:47,193 --> 00:44:49,609
How everything
is made of patterns.
307
00:44:49,610 --> 00:44:53,109
Once you can predict
the way a person will act
308
00:44:53,110 --> 00:44:55,362
you can learn
how to control them.
309
00:44:56,485 --> 00:44:59,068
Oh, Henry, what are you doing?
310
00:44:59,069 --> 00:45:00,525
A moment of privacy.
311
00:45:05,068 --> 00:45:07,028
We will have privacy..
312
00:45:09,111 --> 00:45:11,071
...before our last rites.
313
00:45:12,361 --> 00:45:13,654
What?
314
00:45:15,026 --> 00:45:19,530
A husband and wife
should always be truthful.
315
00:45:23,153 --> 00:45:24,735
Your words.
316
00:45:24,736 --> 00:45:26,736
But I didn't do anything wrong.
317
00:45:26,737 --> 00:45:28,947
You did disobey me.
318
00:46:10,819 --> 00:46:12,236
Come on.
319
00:47:53,322 --> 00:47:55,279
Easy.
320
00:47:55,280 --> 00:47:56,821
Easy, huh?
321
00:48:03,906 --> 00:48:05,241
It's okay.
322
00:52:22,450 --> 00:52:24,577
- Emergency Services.
- Hello?
323
00:52:26,950 --> 00:52:28,492
I'm stuck.
324
00:52:28,493 --> 00:52:30,826
I'm locked inside a house.
My house.
325
00:52:30,827 --> 00:52:32,450
Are you hurt?
326
00:52:32,451 --> 00:52:35,244
No, I'm not hurt, but I... I
can't work any of the doors.
327
00:52:35,245 --> 00:52:36,783
They're locked on a mechanism
328
00:52:36,784 --> 00:52:38,951
and it... it's not functioning.
329
00:52:38,952 --> 00:52:40,453
One moment, please.
330
00:52:43,284 --> 00:52:45,616
- Are you still there?
- Yes.
331
00:52:45,617 --> 00:52:47,449
So you're locked in?
332
00:52:47,450 --> 00:52:49,951
Yes. Can you, please, help me?
333
00:52:49,952 --> 00:52:51,617
Can I have your name, please?
334
00:52:51,618 --> 00:52:53,324
Elizabeth.
335
00:52:53,325 --> 00:52:55,033
And your surname?
336
00:52:55,034 --> 00:52:56,241
Kellenberg.
337
00:52:56,242 --> 00:52:58,202
What's the...
What's the address?
338
00:53:04,702 --> 00:53:07,706
- I need an address.
- I don't know the address.
339
00:53:11,618 --> 00:53:13,828
I... I have to go.
340
00:53:21,535 --> 00:53:22,995
Good morning.
341
00:53:26,743 --> 00:53:28,036
Good morning.
342
00:53:29,619 --> 00:53:31,075
Where's Henry?
343
00:53:31,076 --> 00:53:33,033
Upstairs.
344
00:53:33,034 --> 00:53:34,995
He's not feeling well.
345
00:53:37,743 --> 00:53:39,119
He's resting.
346
00:54:33,328 --> 00:54:34,870
Emergency Services.
347
00:54:34,871 --> 00:54:38,039
I need a..
348
00:54:42,411 --> 00:54:43,617
You walk out that door
349
00:54:43,618 --> 00:54:45,620
I can't protect you
from the police.
350
00:54:50,452 --> 00:54:52,451
Excuse me?
351
00:54:52,452 --> 00:54:54,913
I need you to understand
you'd be dumb to try.
352
00:54:56,452 --> 00:54:58,494
I know he's dead.
353
00:54:58,495 --> 00:54:59,788
Where's the body?
354
00:55:02,952 --> 00:55:05,997
- Elizabeth.
- He tried to kill me.
355
00:55:07,911 --> 00:55:09,329
I believe you.
356
00:55:12,619 --> 00:55:15,745
- It's upstairs.
- Take me.
357
00:55:20,163 --> 00:55:21,953
I was only protecting myself.
358
00:55:21,954 --> 00:55:23,122
I know.
359
00:55:27,121 --> 00:55:28,996
Henry had many tricks
in his bag.
360
00:55:28,997 --> 00:55:31,619
A brilliant man
with a brilliant mind.
361
00:55:31,620 --> 00:55:33,702
Just as you imagined
in your fairy tale dream.
362
00:55:33,703 --> 00:55:36,579
You would steal his breath away
and he would steal you away...
363
00:55:36,580 --> 00:55:38,287
Away from everything ugly..
364
00:55:38,288 --> 00:55:40,768
- To a secret world of our own.
- To a secret world of our own.
365
00:55:41,619 --> 00:55:43,621
How could you know that?
366
00:55:55,245 --> 00:55:58,245
How much do you remember
of your childhood?
367
00:55:58,246 --> 00:56:01,704
I was sick a lot
in the hospital.
368
00:56:01,705 --> 00:56:03,120
My parents died in a car crash.
369
00:56:03,121 --> 00:56:04,746
I was brought up
in an orphanage.
370
00:56:04,747 --> 00:56:06,704
That's back there where I sleep.
371
00:56:06,705 --> 00:56:07,787
You were there till age 8.
372
00:56:07,788 --> 00:56:09,203
You had a teacher, Mrs. Merger
373
00:56:09,204 --> 00:56:10,704
and a French groundskeeper...
374
00:56:10,705 --> 00:56:12,163
- Chucks.
- Chucks.
375
00:56:12,164 --> 00:56:13,290
Very good.
376
00:56:14,705 --> 00:56:16,665
All of that did happen.
377
00:56:18,121 --> 00:56:22,370
See, it's not an exact science,
biogenesis.
378
00:56:22,371 --> 00:56:24,162
Claire is much better suited
than me to walk you through it.
379
00:56:24,163 --> 00:56:26,078
She was in charge
of your conditioning.
380
00:56:26,079 --> 00:56:27,331
She's quite clever.
381
00:56:30,456 --> 00:56:31,622
Oliver..
382
00:56:34,704 --> 00:56:36,290
...what am I?
383
00:56:38,496 --> 00:56:41,246
You went into the room
he told you not to go into.
384
00:56:41,247 --> 00:56:42,373
Did you not?
385
00:56:43,664 --> 00:56:45,121
I did.
386
00:56:45,122 --> 00:56:47,287
What I saw, I don't understand.
387
00:56:47,288 --> 00:56:49,746
You saw yourself.
388
00:56:49,747 --> 00:56:51,371
Yes.
389
00:56:51,372 --> 00:56:54,001
Which brings us to the only
question worth asking.
390
00:56:56,788 --> 00:56:59,830
You were cooked in that room
like an egg.
391
00:56:59,831 --> 00:57:02,953
Six identical genetic copies.
392
00:57:02,954 --> 00:57:06,332
Elizabeth number five
of the Elizabeth Harvest.
393
00:57:07,622 --> 00:57:08,830
That's what you are.
394
00:57:14,330 --> 00:57:15,955
Car.
395
00:57:15,956 --> 00:57:17,538
What?
396
00:57:17,539 --> 00:57:19,499
Can you see the color?
397
00:57:21,080 --> 00:57:22,620
It's, um..
398
00:57:22,621 --> 00:57:24,955
It's black
with a red light on top.
399
00:57:24,956 --> 00:57:26,872
- Fuck, that was quick.
- Who is it?
400
00:57:26,873 --> 00:57:29,414
Detective Lieutenant Logan,
Henry's only friend.
401
00:57:29,415 --> 00:57:32,205
- A... and what does he want?
- He wants to talk to you again.
402
00:57:32,206 --> 00:57:33,787
What do you mean again?
403
00:57:33,788 --> 00:57:35,331
Henry explained away
you sleeping all the time
404
00:57:35,332 --> 00:57:36,871
as chronic fatigue syndrome.
405
00:57:36,872 --> 00:57:38,622
It's gonna help you today.
406
00:57:38,623 --> 00:57:40,288
Make light of the fact
Henry is the one napping
407
00:57:40,289 --> 00:57:42,249
but get him to leave quickly.
408
00:57:43,830 --> 00:57:46,915
- Good morning, Oliver.
- Good morning, detective.
409
00:57:46,916 --> 00:57:49,663
- Your father around?
- Upstairs, taking a nap.
410
00:57:49,664 --> 00:57:52,291
Yeah, well, since
when does he take naps?
411
00:57:52,292 --> 00:57:54,708
I know, but it happens.
Ask Elizabeth.
412
00:57:59,665 --> 00:58:02,288
Oh. Hello again.
413
00:58:02,289 --> 00:58:04,913
Mrs. Kellenberg,
it's truly a surprise.
414
00:58:04,914 --> 00:58:07,455
Because usually
I'm the one napping, right?
415
00:58:07,456 --> 00:58:09,372
Henry isn't feeling well.
416
00:58:09,373 --> 00:58:12,167
I was beginning to think he kept
you locked up in a tower.
417
00:58:13,497 --> 00:58:15,371
Is there something you want?
418
00:58:15,372 --> 00:58:18,083
- You know, to drink?
- Uh, what are you having?
419
00:58:19,498 --> 00:58:23,080
Oliver, would you mind
getting us something?
420
00:58:23,081 --> 00:58:25,626
- Water's fine.
- Water's just fine.
421
00:58:36,165 --> 00:58:39,498
- Are you in trouble?
- What?
422
00:58:39,499 --> 00:58:42,294
Did you call Emergency Services?
423
00:58:43,539 --> 00:58:44,750
When?
424
00:58:46,166 --> 00:58:49,538
I got a message that
a Mrs. Kellenberg called in
425
00:58:49,539 --> 00:58:51,788
so I came to check it out.
426
00:58:51,789 --> 00:58:53,624
Word sure travels fast.
427
00:58:53,625 --> 00:58:55,957
Word? Of what?
428
00:58:55,958 --> 00:58:57,958
Claire
getting rushed to hospital.
429
00:58:57,959 --> 00:58:59,622
Isn't that why you're here?
430
00:58:59,623 --> 00:59:01,623
What's wrong with Claire?
431
00:59:01,624 --> 00:59:04,001
She had a heart condition,
congenital.
432
00:59:05,290 --> 00:59:06,623
She's the one
who called emergency
433
00:59:06,624 --> 00:59:09,668
and the operator
must have gotten confused.
434
00:59:13,124 --> 00:59:14,501
Excuse me.
435
00:59:19,666 --> 00:59:20,959
You didn't call?
436
00:59:21,917 --> 00:59:24,124
No, I didn't.
437
00:59:24,125 --> 00:59:26,333
It was Claire.
438
00:59:26,334 --> 00:59:28,373
She did.
439
00:59:28,374 --> 00:59:29,626
Ah.
440
00:59:34,457 --> 00:59:37,041
Let me see
if I got this straight.
441
00:59:37,042 --> 00:59:39,415
Your husband's not feeling well
442
00:59:39,416 --> 00:59:40,749
Claire has a weak heart
443
00:59:40,750 --> 00:59:42,957
you have
chronic fatigue syndrome
444
00:59:42,958 --> 00:59:45,126
and Oliver, of course, is blind.
445
00:59:47,124 --> 00:59:48,998
Now I don't mean
to be insensitive
446
00:59:48,999 --> 00:59:51,459
but it's beginning to feel
like a hospital around here.
447
00:59:55,125 --> 00:59:56,957
- Oh, my God!
- Did I get him?
448
00:59:56,958 --> 00:59:58,208
- Oh, my God!
- Did I get him?
449
00:59:58,209 --> 01:00:00,123
Yes.
450
01:00:00,124 --> 01:00:01,207
Nobody you need
to feel bad about.
451
01:00:01,208 --> 01:00:02,458
Why... Why did you do that?
452
01:00:02,459 --> 01:00:04,291
This bastard
was on Henry's payroll.
453
01:00:04,292 --> 01:00:06,832
Caught one of you three years ago making a
run for it and brought you right back here.
454
01:00:06,833 --> 01:00:08,457
What do you think
Henry did with her?
455
01:00:08,458 --> 01:00:09,958
He killed her?
456
01:00:09,959 --> 01:00:11,836
See? You're clever.
457
01:00:14,000 --> 01:00:15,956
He killed all of you.
458
01:00:15,957 --> 01:00:18,373
It's what he lived for.
459
01:00:18,374 --> 01:00:20,373
Henry was your father.
460
01:00:20,374 --> 01:00:22,291
Not anymore.
461
01:00:22,292 --> 01:00:24,959
I think I'm gonna be sick.
462
01:00:28,958 --> 01:00:30,668
It's okay. It's okay.
463
01:00:31,834 --> 01:00:33,000
That was scary.
464
01:00:39,708 --> 01:00:42,292
What do you remember
after age 8?
465
01:00:42,293 --> 01:00:44,750
There's a gap, isn't there?
466
01:00:44,751 --> 01:00:46,208
He put you back in the tank.
467
01:00:46,209 --> 01:00:48,459
He'd bring you out at different
times for physical therapy.
468
01:00:48,460 --> 01:00:51,042
He'd fill your mind
with memories and events
469
01:00:51,043 --> 01:00:53,625
music trying to customize
your personality
470
01:00:53,626 --> 01:00:54,917
trying to make you whole,
but you never
471
01:00:54,918 --> 01:00:56,166
actually experienced
any of that...
472
01:00:56,167 --> 01:00:58,626
Stop!
473
01:00:58,627 --> 01:01:00,626
Please, I want to wake up now!
474
01:01:00,627 --> 01:01:01,792
Please, make it stop.
475
01:01:01,793 --> 01:01:04,083
I want things to go back
to normal!
476
01:01:04,084 --> 01:01:05,124
Alright.
477
01:01:05,125 --> 01:01:08,291
I want to go back
to my honeymoon.
478
01:01:08,292 --> 01:01:09,669
Alright.
479
01:01:11,418 --> 01:01:13,378
Help me with him.
480
01:01:30,000 --> 01:01:31,750
I think you should get
as far away from here
481
01:01:31,751 --> 01:01:34,291
as possible, Elizabeth.
482
01:01:34,292 --> 01:01:36,252
Go and pack a bag.
483
01:01:37,459 --> 01:01:39,920
- You're staying?
- I have to.
484
01:01:41,752 --> 01:01:44,460
Make sure to take some money
from the safe.
485
01:01:44,461 --> 01:01:45,917
You'll need it.
486
01:01:45,918 --> 01:01:48,295
Um, how much?
487
01:01:50,375 --> 01:01:51,794
Like that.
488
01:01:55,627 --> 01:01:57,129
Okay.
489
01:02:19,585 --> 01:02:21,086
Elizabeth?
490
01:02:21,087 --> 01:02:23,627
I'm in here.
491
01:02:23,628 --> 01:02:26,253
Before you go, I wonder if you
could do something for me.
492
01:02:26,254 --> 01:02:27,335
What is it?
493
01:02:27,336 --> 01:02:29,294
This journal.
494
01:02:29,295 --> 01:02:33,001
I can't read it and I need
some information in it.
495
01:02:33,002 --> 01:02:35,045
- It's Henry's?
- Claire's.
496
01:02:41,293 --> 01:02:43,294
Hey, what are you doing?
497
01:02:43,295 --> 01:02:44,959
Oliver?
498
01:02:44,960 --> 01:02:47,420
Oliver, did you just
lock me in? Oliver?
499
01:02:47,421 --> 01:02:50,293
Oliver, let me out!
500
01:02:50,294 --> 01:02:52,628
Oliver! No! Let me out!
501
01:02:52,629 --> 01:02:54,127
Oliver!
502
01:03:40,046 --> 01:03:42,003
Everyone
in the scientific community
503
01:03:42,004 --> 01:03:44,086
knew about
Dr. Henry Kellenberg's
504
01:03:44,087 --> 01:03:46,961
breakthroughs
in somatic cell research.
505
01:03:46,962 --> 01:03:49,545
But after pioneering
and patenting the process
506
01:03:49,546 --> 01:03:52,212
by which microRNA cells
were reprogrammed
507
01:03:52,213 --> 01:03:54,919
into the TERX2 encoding
508
01:03:54,920 --> 01:03:57,337
he retired a billionaire.
509
01:03:57,338 --> 01:03:59,586
Years later, out of the blue
510
01:03:59,587 --> 01:04:02,003
he invited me to come see him.
511
01:04:02,004 --> 01:04:04,922
This was the pivotal moment
of my professional life.
512
01:04:04,923 --> 01:04:06,294
Dr. Claire Stratton.
513
01:04:06,295 --> 01:04:09,169
Dr. Kellenberg,
this is an honor.
514
01:04:09,170 --> 01:04:10,252
Oh.
515
01:04:10,253 --> 01:04:11,711
You worked at Baxter?
516
01:04:11,712 --> 01:04:14,382
Yes, yes,
un... until quite recently.
517
01:04:16,587 --> 01:04:19,711
- You were fired?
- It's complicated.
518
01:04:19,712 --> 01:04:21,379
What I heard was you refused
519
01:04:21,380 --> 01:04:23,753
to share your research
with the military.
520
01:04:23,754 --> 01:04:26,089
If my information is incorrect,
I apologize.
521
01:04:26,090 --> 01:04:28,337
Uh, no,
you're clearly well informed.
522
01:04:28,338 --> 01:04:31,296
I am intrigued by your work
in neurodegeneration.
523
01:04:31,297 --> 01:04:34,963
Your views on Progeria go
against practically everyone's.
524
01:04:34,964 --> 01:04:37,170
That's why you're here.
525
01:04:37,171 --> 01:04:40,923
'Cause my findings were refuted
by the entire medical community.
526
01:04:40,924 --> 01:04:42,882
Can I offer you
some refreshment?
527
01:04:45,836 --> 01:04:48,462
When I was younger,
I had so much drive
528
01:04:48,463 --> 01:04:50,753
and inexhaustible energy.
529
01:04:50,754 --> 01:04:52,670
I was obsessed with the idea
530
01:04:52,671 --> 01:04:54,212
of being useful
to future generations.
531
01:04:54,213 --> 01:04:57,754
Now I know history
will remember me unkindly.
532
01:04:57,755 --> 01:04:59,879
I think we both
know you're being modest.
533
01:04:59,880 --> 01:05:02,045
Well, history will remember me
as a monster
534
01:05:02,046 --> 01:05:05,170
and that is where you come in.
535
01:05:05,171 --> 01:05:08,630
A healthy mind to bear witness.
536
01:05:08,631 --> 01:05:11,259
- Oliver?
- I finished my homework, dad.
537
01:05:13,797 --> 01:05:15,549
- Hello.
- Hello.
538
01:05:16,964 --> 01:05:20,132
Oliver, this is Claire,
a brilliant researcher.
539
01:05:21,880 --> 01:05:23,840
She'll be staying with us.
540
01:05:25,879 --> 01:05:27,796
So lovely to meet you, Oliver.
541
01:05:27,797 --> 01:05:30,713
Pleased to make
your acquaintance, Claire.
542
01:05:30,714 --> 01:05:33,384
You have a way
of making assumptions, doctor.
543
01:05:36,296 --> 01:05:37,340
Hm.
544
01:05:47,213 --> 01:05:49,967
A healthy mind to bear witness,
he called it.
545
01:05:53,296 --> 01:05:54,714
But at what cost?
546
01:05:56,965 --> 01:05:59,005
I am a trained scientist.
547
01:05:59,006 --> 01:06:00,548
I respect process.
548
01:06:00,549 --> 01:06:04,046
I believe in research,
testing, analysis.
549
01:06:04,047 --> 01:06:07,797
And yet here I was in the
middle of a tragic love story
550
01:06:07,798 --> 01:06:11,463
inexplicable, inconvenient
and impossible.
551
01:06:11,464 --> 01:06:13,963
Fr... From... From an ethical
and moral standpoint...
552
01:06:13,964 --> 01:06:15,796
Yes, I... I will be crucified.
553
01:06:15,797 --> 01:06:18,755
- Yes.
- Yes, but I cannot undo it.
554
01:06:18,756 --> 01:06:21,130
I know why I did
what I did, Claire.
555
01:06:21,131 --> 01:06:22,880
The question is
556
01:06:22,881 --> 01:06:26,631
given human subjects
and unlimited means
557
01:06:26,632 --> 01:06:28,592
can you crack the code?
558
01:06:32,505 --> 01:06:33,840
Perhaps.
559
01:06:37,839 --> 01:06:39,214
Kellenberg's wife had died
560
01:06:39,215 --> 01:06:42,131
shortly after giving birth
to a son, Oliver
561
01:06:42,132 --> 01:06:44,756
of a very rare strain
of Werner Syndrome
562
01:06:44,757 --> 01:06:47,964
in which her mutated WRN
suddenly degenerated
563
01:06:47,965 --> 01:06:49,508
at a dizzying rate.
564
01:06:51,090 --> 01:06:53,004
Sick with grief,
he cloned her cells
565
01:06:53,005 --> 01:06:54,966
and harvested six copies.
566
01:06:56,339 --> 01:06:58,758
Complications began
almost immediately.
567
01:07:00,799 --> 01:07:04,136
At birth, two of the subjects
already displayed the mutation.
568
01:07:06,298 --> 01:07:07,881
In order to buy himself time
569
01:07:07,882 --> 01:07:10,797
Kellenberg did something
even more radical.
570
01:07:10,798 --> 01:07:14,297
He customized hyperbaric
chambers into cryogenic tanks
571
01:07:14,298 --> 01:07:16,464
and he put the bodies
in suspended animation
572
01:07:16,465 --> 01:07:18,673
while he searched for a cure.
573
01:07:18,674 --> 01:07:20,839
Good morning, Elizabeth.
574
01:07:20,840 --> 01:07:22,756
By the time I joined the project
575
01:07:22,757 --> 01:07:25,135
only four subjects
remained alive.
576
01:07:26,382 --> 01:07:27,926
Good morning, Elizabeth.
577
01:07:30,464 --> 01:07:33,300
Two years later, I cracked it.
578
01:07:37,299 --> 01:07:39,132
Henry?
579
01:08:32,134 --> 01:08:34,549
Every night,
Henry recorded messages
580
01:08:34,550 --> 01:08:37,090
and played music
for the subjects
581
01:08:37,091 --> 01:08:39,298
convinced the ideas
absorbed into their minds
582
01:08:39,299 --> 01:08:40,966
would develop as memories.
583
01:08:40,967 --> 01:08:42,469
I was dubious.
584
01:08:43,717 --> 01:08:45,969
What do you remember
after age eight?
585
01:08:58,341 --> 01:09:01,677
Subject emerged biologically
and physiologically healthy
586
01:09:01,678 --> 01:09:04,008
but disoriented and in pain.
587
01:09:04,009 --> 01:09:07,592
She seemed to remember nothing
for more than a few seconds.
588
01:09:07,593 --> 01:09:10,299
Yes, I was happy three times.
589
01:09:10,300 --> 01:09:13,466
When Mrs. Merger let me play
in the garden, is one
590
01:09:13,467 --> 01:09:15,091
and then when I had a
591
01:09:15,092 --> 01:09:18,424
um, I had
a... a chocolate milkshake.
592
01:09:18,425 --> 01:09:21,465
That was good.
And then also..
593
01:09:21,466 --> 01:09:24,133
Abysses of amnesia
continually opened beneath her
594
01:09:24,134 --> 01:09:27,425
and unable to maintain
a genuine inner world
595
01:09:27,426 --> 01:09:29,258
she would bridge them
with scrambled fictions.
596
01:09:29,259 --> 01:09:31,842
What's this?
597
01:09:31,843 --> 01:09:34,095
I can't run at all today,
I don't think.
598
01:09:37,884 --> 01:09:39,303
Are you a soldier?
599
01:09:40,635 --> 01:09:43,134
No, Elizabeth, it's me, Henry.
600
01:09:43,135 --> 01:09:44,842
Henry!
601
01:09:44,843 --> 01:09:46,803
When did you fly in?
602
01:09:49,218 --> 01:09:51,091
Henry was convinced
she would acclimate
603
01:09:51,092 --> 01:09:53,884
and her repertoire of memories
would match up.
604
01:09:53,885 --> 01:09:55,551
But the constant strain
on her mind
605
01:09:55,552 --> 01:09:57,637
became too much
for her body to bear.
606
01:10:06,010 --> 01:10:09,466
Days later,
somehow under Henry's watch
607
01:10:09,467 --> 01:10:11,467
she discovered the harvest room.
608
01:10:53,428 --> 01:10:55,467
What... What did my niece say?
609
01:10:55,468 --> 01:10:57,969
- She's your niece?
- My sister's child.
610
01:10:57,970 --> 01:11:00,594
She's had a long,
troubled history.
611
01:11:00,595 --> 01:11:03,469
I'd hoped the move from the city
would help her, but..
612
01:11:03,470 --> 01:11:07,092
She made some
pretty bizarre accusations.
613
01:11:07,093 --> 01:11:08,593
She's a danger to herself.
614
01:11:08,594 --> 01:11:11,427
Yeah, she has a habit
of inventing stories.
615
01:11:11,428 --> 01:11:13,927
She's a bit of a fantasist,
I'm afraid.
616
01:11:13,928 --> 01:11:16,968
At times, her behavior
can be utterly illogical.
617
01:11:16,969 --> 01:11:19,135
Are you her legal guardian?
618
01:11:19,136 --> 01:11:22,135
I... I'm the only family
she has left.
619
01:11:22,136 --> 01:11:25,260
Well then, I am fine
to release her to you
620
01:11:25,261 --> 01:11:29,224
but I'm afraid
I have to file a report.
621
01:11:30,594 --> 01:11:31,928
Elizabeth?
622
01:11:35,344 --> 01:11:37,971
Look, I realize you're upset,
but I had to run some errands
623
01:11:37,972 --> 01:11:40,177
and I needed you to stay.
624
01:11:40,178 --> 01:11:41,721
I apologize.
625
01:11:44,761 --> 01:11:46,720
I phoned the hospital.
626
01:11:46,721 --> 01:11:49,011
They're keeping Claire
for observation
627
01:11:49,012 --> 01:11:50,385
run tests for a couple of days.
628
01:11:50,386 --> 01:11:52,346
But she will recover.
629
01:11:55,428 --> 01:11:57,388
Are you reading the journal?
630
01:12:00,887 --> 01:12:02,929
I know you can hear me.
631
01:12:03,802 --> 01:12:05,805
I've brought you some supper.
632
01:12:07,094 --> 01:12:09,219
I'm going to open the door now.
633
01:12:09,220 --> 01:12:10,636
Please don't do anything crazy.
634
01:12:17,635 --> 01:12:20,343
- Let me go!
- Please, stop!
635
01:12:20,344 --> 01:12:22,594
Please!
636
01:12:22,595 --> 01:12:24,136
- The code!
- What?
637
01:12:24,137 --> 01:12:25,595
The front door code, what is it?
638
01:12:25,596 --> 01:12:27,969
- I'll open it for you.
- Tell me the code!
639
01:12:27,970 --> 01:12:29,012
It's your birthdate. The code!
640
01:12:29,013 --> 01:12:30,471
What's my birthdate?
641
01:12:30,472 --> 01:12:33,136
0-9-16.
642
01:12:33,137 --> 01:12:36,303
- Are you lying to me?
- I'm not.
643
01:12:36,304 --> 01:12:38,761
Elizabeth, I'm on your side.
I always have been.
644
01:12:38,762 --> 01:12:40,719
I knew it was wrong
to lock you up, but I just
645
01:12:40,720 --> 01:12:42,553
I wanted to talk to you
and I couldn't foresee
646
01:12:42,554 --> 01:12:43,845
any other way
you wouldn't flee this place.
647
01:12:43,846 --> 01:12:45,635
Yeah, well,
you're right about that.
648
01:12:45,636 --> 01:12:47,139
What are you doing?
649
01:12:48,637 --> 01:12:50,598
You don't have to do this.
650
01:12:53,137 --> 01:12:56,761
- If you're lying to me..
- I already told you.
651
01:12:56,762 --> 01:12:58,722
I just want you
to get to know me.
652
01:14:15,306 --> 01:14:18,351
I sincerely apologize
for the childish trick.
653
01:14:20,347 --> 01:14:23,016
But I do need to finish
our conversation.
654
01:14:25,847 --> 01:14:29,142
- What are you doing to her?
- Keeping her alive.
655
01:14:30,723 --> 01:14:33,095
Same as I did for you.
656
01:14:33,096 --> 01:14:36,929
I can't express how odd it is
to feel so close to someone
657
01:14:36,930 --> 01:14:39,429
who doesn't know you exist
658
01:14:39,430 --> 01:14:41,223
and then to finally meet.
659
01:14:42,555 --> 01:14:44,472
At the end of the day,
the world is a conflict
660
01:14:44,473 --> 01:14:47,142
between positive
and negative charges.
661
01:14:48,348 --> 01:14:50,056
I so had hoped
once we were free of him
662
01:14:50,057 --> 01:14:52,972
we could be candid
with one another.
663
01:14:52,973 --> 01:14:54,971
Why won't you let me go?
664
01:14:54,972 --> 01:14:58,014
The last thing I want to do is
keep you here against your will.
665
01:14:58,015 --> 01:15:00,805
I just require you to have
a little bit more patience.
666
01:15:00,806 --> 01:15:03,476
Here, take the head
while I turn her over.
667
01:15:05,306 --> 01:15:07,266
Claire usually does this bit.
668
01:15:09,555 --> 01:15:11,556
When can I go?
669
01:15:11,557 --> 01:15:15,264
I've waited so long to have
these conversations with you.
670
01:15:15,265 --> 01:15:18,180
Just tell me when I can go.
671
01:15:18,181 --> 01:15:20,434
Once you tell me
how much Claire knew.
672
01:15:21,473 --> 01:15:23,433
Please, give me a hand.
673
01:15:25,639 --> 01:15:26,721
If you really wish to harm me
674
01:15:26,722 --> 01:15:28,972
I can't possibly hide
from you, can I?
675
01:15:28,973 --> 01:15:31,142
You have the advantage now.
676
01:15:46,474 --> 01:15:47,975
So curious.
677
01:16:58,807 --> 01:17:00,310
Wake up, Elizabeth.
678
01:17:02,641 --> 01:17:05,101
Darling, wake up.
679
01:17:06,725 --> 01:17:08,142
Elizabeth?
680
01:17:47,851 --> 01:17:49,808
Are you her legal guardian?
681
01:17:49,809 --> 01:17:52,683
I... I'm the only family
she has left.
682
01:17:52,684 --> 01:17:56,057
Well then, I am fine
to release her to you
683
01:17:56,058 --> 01:18:00,974
but I'm afraid
I have to file a report.
684
01:18:00,975 --> 01:18:03,141
I apologize.
685
01:18:03,142 --> 01:18:04,850
Is that absolutely necessary...
686
01:18:04,851 --> 01:18:08,308
Claire, let me speak
with the detective.
687
01:18:08,309 --> 01:18:10,269
You've been through enough.
688
01:18:12,475 --> 01:18:13,852
Thank you.
689
01:18:15,226 --> 01:18:17,557
- Goodnight.
- Goodnight.
690
01:18:17,558 --> 01:18:19,434
With Detective Logan silenced
691
01:18:19,435 --> 01:18:21,974
we proceeded with our tests.
692
01:18:21,975 --> 01:18:25,308
One week later, she was dead.
693
01:18:25,309 --> 01:18:27,645
Henry, what happened?
694
01:18:31,643 --> 01:18:33,896
I found her face-down
on the pillows.
695
01:18:35,309 --> 01:18:37,312
She must have suffocated.
696
01:18:38,310 --> 01:18:40,646
- How?
- I don't know.
697
01:18:43,810 --> 01:18:47,939
We need to run more tests.
698
01:18:49,477 --> 01:18:51,979
Find out why her body shut down.
699
01:18:54,977 --> 01:18:57,397
The questions I had,
I never asked.
700
01:18:59,727 --> 01:19:02,809
Partly because
I didn't want to believe it.
701
01:19:02,810 --> 01:19:05,684
Partly because
when we analyzed her cells
702
01:19:05,685 --> 01:19:08,767
we discovered the
neurodegeneration had returned.
703
01:19:08,768 --> 01:19:09,936
I had failed.
704
01:19:11,518 --> 01:19:14,185
The data-flow resulting from the
large sequencing throughout..
705
01:19:14,186 --> 01:19:15,851
All four mutations altered
706
01:19:15,852 --> 01:19:17,767
only the C-terminal portion
of the genes..
707
01:19:17,768 --> 01:19:20,894
...in nuclear shape due to
the mutated gene resulting in..
708
01:19:20,895 --> 01:19:22,643
...makes the nucleus unstable..
709
01:19:22,644 --> 01:19:24,476
...cellular instability
appears..
710
01:19:24,477 --> 01:19:26,935
Interestingly,
after the splicing correction
711
01:19:26,936 --> 01:19:28,934
the HGPS cells show..
712
01:19:28,935 --> 01:19:30,727
...process and causes
damage itself..
713
01:19:30,728 --> 01:19:32,977
...ten hours every day
for the next six months
714
01:19:32,978 --> 01:19:36,312
until we had exhausted
every combination.
715
01:19:57,436 --> 01:20:00,184
When the inevitable happened
716
01:20:00,185 --> 01:20:02,976
I was ready for it.
717
01:20:02,977 --> 01:20:04,480
I initiated it.
718
01:20:17,852 --> 01:20:20,648
I think we should turn off
the machines, Claire.
719
01:20:23,478 --> 01:20:25,977
We can't do that.
720
01:20:25,978 --> 01:20:27,312
It's not working.
721
01:20:31,478 --> 01:20:35,856
I've wasted so many years
of my life like a fool.
722
01:20:37,229 --> 01:20:39,061
I was still a lunatic.
723
01:20:39,062 --> 01:20:41,189
Or a husband in love.
724
01:20:43,520 --> 01:20:45,939
You have no right
to be this good to me.
725
01:20:47,436 --> 01:20:49,480
Finally, we agree on something.
726
01:20:51,852 --> 01:20:53,062
Come here.
727
01:21:29,771 --> 01:21:31,314
Let's try this again.
728
01:21:33,562 --> 01:21:34,981
Quid pro quo.
729
01:21:36,144 --> 01:21:38,769
Do you know what that means?
730
01:21:38,770 --> 01:21:40,812
I don't think you do.
It's Latin.
731
01:21:40,813 --> 01:21:42,773
Is it Latin for fuck off?
732
01:21:43,981 --> 01:21:45,816
Means an equal exchange.
733
01:21:47,146 --> 01:21:50,228
I give you something..
734
01:21:50,229 --> 01:21:52,189
...and you give me something
in return.
735
01:21:54,604 --> 01:21:56,896
I want to know
what she says about me
736
01:21:56,897 --> 01:21:59,312
in exchange for which
I'll tell you about yourself.
737
01:21:59,313 --> 01:22:00,853
What if I don't want to know?
738
01:22:00,854 --> 01:22:02,813
Oh, it's built into your DNA
to want to know.
739
01:22:02,814 --> 01:22:04,190
It's your nature.
740
01:22:06,396 --> 01:22:07,896
What does she say?
741
01:22:07,897 --> 01:22:09,940
Doesn't say anything about you.
742
01:22:12,145 --> 01:22:14,311
What does she write about?
743
01:22:14,312 --> 01:22:16,271
She initiated an affair
with Henry
744
01:22:16,272 --> 01:22:19,145
after the death
of the third subject.
745
01:22:19,146 --> 01:22:21,853
After he choked her.
746
01:22:21,854 --> 01:22:23,479
She had her doubts,
but she didn't ask
747
01:22:23,480 --> 01:22:25,063
because she failed
at figuring the code.
748
01:22:25,064 --> 01:22:27,356
She didn't fail.
He corrupted the samples.
749
01:22:27,357 --> 01:22:29,816
- How would you know?
- Because I know him.
750
01:22:32,313 --> 01:22:34,275
So she figures it out.
751
01:22:37,146 --> 01:22:38,645
You want to know
if you're cured?
752
01:22:38,646 --> 01:22:40,314
Quid pro quo.
753
01:22:42,356 --> 01:22:44,272
Yes.
754
01:22:44,273 --> 01:22:46,105
She reversed
the neurodegeneration.
755
01:22:46,106 --> 01:22:47,816
You're all clear.
756
01:22:50,605 --> 01:22:52,647
You all lived here
until you were eight
757
01:22:52,648 --> 01:22:54,813
hidden from the world,
never allowed out.
758
01:22:54,814 --> 01:22:56,313
I was sent to boarding school.
759
01:22:56,314 --> 01:22:58,146
Came back the summer I turned 12
760
01:22:58,147 --> 01:22:59,688
and there was just
one of you here
761
01:22:59,689 --> 01:23:01,812
the second Elizabeth.
762
01:23:01,813 --> 01:23:03,312
The first, he killed.
763
01:23:03,313 --> 01:23:05,688
You and the others
were in your tanks.
764
01:23:05,689 --> 01:23:06,812
I didn't know this at the time,
of course.
765
01:23:06,813 --> 01:23:08,480
I pieced it all together later.
766
01:23:08,481 --> 01:23:12,521
Like you, I wasn't allowed
in the forbidden room.
767
01:23:12,522 --> 01:23:16,437
That summer,
you were the prettiest
768
01:23:16,438 --> 01:23:20,604
strangest creature I ever saw.
769
01:23:20,605 --> 01:23:23,564
And how would you know
if you're blind?
770
01:23:23,565 --> 01:23:25,483
I wasn't then.
771
01:23:33,773 --> 01:23:36,146
I told you all my secrets
772
01:23:36,147 --> 01:23:38,564
and you told me
about your nightmares.
773
01:23:38,565 --> 01:23:40,106
And he couldn't stand it
774
01:23:40,107 --> 01:23:42,149
us being together,
being children.
775
01:23:42,150 --> 01:23:44,063
And one night,
I spied on the two of you
776
01:23:44,064 --> 01:23:46,942
and you were standing
perfectly still..
777
01:23:48,566 --> 01:23:51,604
...like a little doll,
holding up your skirt
778
01:23:51,605 --> 01:23:54,980
and asking him what he was
doing at every step
779
01:23:54,981 --> 01:23:59,897
and him kissing you everywhere.
780
01:23:59,898 --> 01:24:02,772
I couldn't stand it
so I confronted him.
781
01:24:02,773 --> 01:24:05,315
That night,
Henry attacked me in my sleep
782
01:24:05,316 --> 01:24:07,897
and later, he claimed
it was an electrical fire
783
01:24:07,898 --> 01:24:10,106
that made me blind.
784
01:24:10,107 --> 01:24:12,604
I hated him touching you
785
01:24:12,605 --> 01:24:15,481
but you didn't mind at all.
786
01:24:15,482 --> 01:24:17,067
That wasn't me.
787
01:24:19,565 --> 01:24:21,568
Oliver, that wasn't me.
788
01:24:51,773 --> 01:24:53,982
Just as I had initiated it
789
01:24:53,983 --> 01:24:55,940
I brought the affair to an end.
790
01:24:55,941 --> 01:24:57,981
Not that it ever had a chance
of being anything
791
01:24:57,982 --> 01:25:01,148
more than colleagues
letting off steam.
792
01:25:01,149 --> 01:25:03,232
Not that it could
ever compete with..
793
01:25:03,233 --> 01:25:05,444
It's Elizabeth's birthday today.
794
01:25:08,108 --> 01:25:09,609
Yes, I remember.
795
01:25:13,692 --> 01:25:16,149
May I ask you something?
796
01:25:16,150 --> 01:25:17,523
Ask.
797
01:25:17,524 --> 01:25:18,815
Have you ever been in love?
798
01:25:18,816 --> 01:25:21,649
Intense, passionate love?
799
01:25:21,650 --> 01:25:23,523
The kind where you swear
to protect that person
800
01:25:23,524 --> 01:25:25,149
and care for them
your whole life?
801
01:25:25,150 --> 01:25:27,357
Till death do you part.
802
01:25:27,358 --> 01:25:29,399
Isn't that
the fine print though?
803
01:25:29,400 --> 01:25:31,648
When you exchange marriage vows
804
01:25:31,649 --> 01:25:33,815
you sign up for the long haul.
805
01:25:33,816 --> 01:25:36,648
Conflict, and pain, and guilt
806
01:25:36,649 --> 01:25:39,234
and longing, in sickness
and in health, et cetera.
807
01:25:39,235 --> 01:25:40,691
Not for an accident
808
01:25:40,692 --> 01:25:42,816
that decimates your beloved
two years later.
809
01:25:42,817 --> 01:25:45,523
That is not the deal
you made with fate.
810
01:25:45,524 --> 01:25:48,108
We are, each of us
811
01:25:48,109 --> 01:25:50,069
an eventual tragedy.
812
01:25:59,983 --> 01:26:02,483
What is it you want, Henry?
813
01:26:02,484 --> 01:26:04,983
- Really want?
- I'm afraid of what I want.
814
01:26:04,984 --> 01:26:07,153
That's never stopped you before.
815
01:26:11,693 --> 01:26:15,149
I want to relive
my wedding night.
816
01:26:15,150 --> 01:26:17,858
You want to fuck young, adoring
flesh that never grows old.
817
01:26:17,859 --> 01:26:21,817
Now don't be crass, Claire.
It's not that.
818
01:26:21,818 --> 01:26:26,156
I want to experience
that euphoria again.
819
01:26:27,193 --> 01:26:28,651
I wish you had known her.
820
01:26:28,652 --> 01:26:30,733
She was the real thing,
a force...
821
01:26:30,734 --> 01:26:32,816
Of joy.
822
01:26:32,817 --> 01:26:36,859
You've told me
a few hundred times.
823
01:26:36,860 --> 01:26:39,778
You understand
it has nothing to do with us.
824
01:26:41,984 --> 01:26:43,649
You don't believe me
825
01:26:43,650 --> 01:26:46,816
but I meant it
when I said there is no us.
826
01:26:46,817 --> 01:26:49,608
I have to experience it again
827
01:26:49,609 --> 01:26:53,608
and if you have
any reservations, Claire...
828
01:26:53,609 --> 01:26:56,362
If feeling sick to my stomach
is a reservation.
829
01:26:58,193 --> 01:26:59,816
Fine.
830
01:26:59,817 --> 01:27:01,820
I can see it through on my own.
831
01:27:02,943 --> 01:27:05,613
Perhaps you should leave.
832
01:27:17,067 --> 01:27:19,653
We are defined
by the choices we make.
833
01:27:23,818 --> 01:27:25,485
Why didn't I go?
834
01:27:38,152 --> 01:27:40,613
Can't find any record
of Elizabeth giving birth.
835
01:27:42,694 --> 01:27:44,651
Professor Oliver Eccleston
was the name
836
01:27:44,652 --> 01:27:47,401
of your very first mentor
at Fielding.
837
01:27:47,402 --> 01:27:50,488
It's a bit sentimental,
but that's you all over.
838
01:27:52,068 --> 01:27:53,442
I want us to grow old together
839
01:27:53,444 --> 01:27:56,483
but I thought
what if she doesn't want
840
01:27:56,484 --> 01:28:00,068
this decaying old body.
841
01:28:00,069 --> 01:28:03,031
What if she yearns
for what she fell in love with?
842
01:28:05,153 --> 01:28:06,487
A younger me.
843
01:28:07,944 --> 01:28:09,905
He's not your son, is he?
844
01:28:11,027 --> 01:28:13,276
Oliver is you.
845
01:28:13,277 --> 01:28:15,238
But he doesn't know it.
846
01:28:20,902 --> 01:28:22,445
Oh, my God.
847
01:28:55,694 --> 01:28:56,736
Wake up.
848
01:28:59,153 --> 01:29:01,860
- What are you doing?
- Tell me.
849
01:29:01,861 --> 01:29:04,153
Tell you what?
850
01:29:04,154 --> 01:29:06,156
You know what I need to know.
851
01:29:07,904 --> 01:29:09,776
Where have you been
the last two days?
852
01:29:09,777 --> 01:29:12,443
- Busy.
- What happened to your hand?
853
01:29:12,444 --> 01:29:14,861
- Nothing.
- Well, it's bleeding.
854
01:29:14,862 --> 01:29:18,319
- I bumped into something.
- Oh, you're bleeding a lot.
855
01:29:18,320 --> 01:29:20,779
It was sharp. Quit stalling.
856
01:29:20,780 --> 01:29:22,740
What does she write about me?
857
01:29:24,153 --> 01:29:26,156
She thinks you're Henry.
858
01:29:28,153 --> 01:29:30,652
- But you're not.
- You're lying.
859
01:29:30,653 --> 01:29:32,611
I can hear it in your voice.
860
01:29:32,612 --> 01:29:34,278
Henry showed her
the birth certificate
861
01:29:34,279 --> 01:29:36,819
had her call the doctor.
862
01:29:36,820 --> 01:29:38,486
You are not his clone,
you're his son
863
01:29:38,487 --> 01:29:40,319
so you can hate his guts
if you want
864
01:29:40,320 --> 01:29:42,110
but you're not him.
865
01:29:42,111 --> 01:29:44,614
You can be whoever you want.
866
01:29:58,404 --> 01:30:00,490
I hated him so much.
867
01:30:02,321 --> 01:30:03,906
We both did.
868
01:30:05,654 --> 01:30:08,028
But now he's gone
869
01:30:08,029 --> 01:30:10,491
and we are defined
by the choices we make.
870
01:30:13,153 --> 01:30:15,156
You love me, don't you?
871
01:30:16,695 --> 01:30:19,698
- I always have.
- So why don't you show me?
872
01:30:21,528 --> 01:30:22,945
Boy, you learn fast.
873
01:30:22,946 --> 01:30:25,278
You saw him touching me.
874
01:30:25,279 --> 01:30:27,486
It made you very jealous.
875
01:30:27,487 --> 01:30:29,114
Now he's gone.
876
01:30:30,738 --> 01:30:32,698
And you can touch me.
877
01:30:43,155 --> 01:30:45,824
We've both been held captive
by a monster.
878
01:30:48,155 --> 01:30:50,158
We deserve something good.
879
01:30:52,614 --> 01:30:54,111
I'm right here
880
01:30:54,112 --> 01:30:56,365
but you have to come closer.
881
01:30:57,654 --> 01:31:00,321
- So you could attack me?
- No.
882
01:31:00,322 --> 01:31:02,864
So you can use those shears
and cut off my underwear
883
01:31:02,865 --> 01:31:04,823
and make me yours.
884
01:31:08,864 --> 01:31:11,991
Don't be scared. I won't bite.
885
01:31:16,279 --> 01:31:17,822
Closer.
886
01:31:27,490 --> 01:31:29,492
I can feel your heartbeat.
887
01:31:31,322 --> 01:31:33,407
It's beating so fast.
888
01:31:35,406 --> 01:31:37,533
Show me you love me.
889
01:31:42,822 --> 01:31:45,155
Drop the shears!
890
01:31:45,156 --> 01:31:47,613
The code! The real door code!
891
01:31:47,614 --> 01:31:49,655
- 3-3-1-4-7-4.
- Again!
892
01:31:49,656 --> 01:31:51,363
3-3-1-4-7-4.
893
01:31:51,364 --> 01:31:53,324
Now the key to this thing!
894
01:31:59,947 --> 01:32:01,530
I should kill you.
895
01:32:01,531 --> 01:32:03,404
I wish I could make
things better.
896
01:32:03,405 --> 01:32:07,155
I hate everything about you!
897
01:32:07,156 --> 01:32:09,698
Stop it! Stop right now!
898
01:32:15,865 --> 01:32:18,242
- Oh, no.
- Elizabeth, thank God.
899
01:32:20,157 --> 01:32:23,112
- Who are you?
- I'm, I'm Elizabeth.
900
01:32:23,113 --> 01:32:25,238
No, you're not.
Henry, who is she?
901
01:32:25,239 --> 01:32:26,614
Henry? No.
902
01:32:26,616 --> 01:32:28,157
He's... He's not Henry.
He's Oliver.
903
01:32:28,158 --> 01:32:31,447
Don't listen to her.
She's sick in the head, my love.
904
01:32:31,448 --> 01:32:32,822
I don't know what he's told you
905
01:32:32,823 --> 01:32:34,703
but there's noth,
there's nothing wrong with me.
906
01:32:36,531 --> 01:32:39,655
- This is very heavy.
- So, please, put it down.
907
01:32:39,656 --> 01:32:40,988
You... You have the rifle?
908
01:32:40,989 --> 01:32:43,696
I have the rifle
and it's very heavy.
909
01:32:43,697 --> 01:32:46,489
Tell her to get on her belly.
910
01:32:46,490 --> 01:32:50,322
- Why does she look like me?
- She is an imposter.
911
01:32:50,323 --> 01:32:51,781
She's very dangerous.
She's our enemy.
912
01:32:51,782 --> 01:32:53,698
No, I don't... I don't know
what he's told you
913
01:32:53,699 --> 01:32:55,740
but you and I
are not enemies, okay?
914
01:32:55,741 --> 01:32:57,989
He's the enemy.
We're prisoners here.
915
01:32:57,990 --> 01:33:00,240
You hear how crazy she sounds.
916
01:33:00,241 --> 01:33:02,114
He... He won't let us
out of the house.
917
01:33:02,115 --> 01:33:04,990
That's all I want to do.
I just... I just want to go.
918
01:33:04,991 --> 01:33:06,780
But he had me chained in here.
Look.
919
01:33:06,781 --> 01:33:09,325
I swear to you.
I swear to you, look.
920
01:33:10,781 --> 01:33:13,531
- Is that true?
- Yes, it's true.
921
01:33:13,532 --> 01:33:17,490
But I had to to keep her
from hurting herself.
922
01:33:17,491 --> 01:33:19,322
She insists on going outside.
923
01:33:19,323 --> 01:33:21,074
Doesn't want to believe
that the air is not safe!
924
01:33:21,075 --> 01:33:22,615
- What? No!
- Get on your belly!
925
01:33:22,616 --> 01:33:25,448
- Forehead on the floor!
- No.
926
01:33:25,449 --> 01:33:26,821
Elizabeth, please,
put that down.
927
01:33:26,822 --> 01:33:28,157
Do it.
928
01:33:30,490 --> 01:33:32,909
There's absolutely nothing wrong
with the air outside.
929
01:33:37,991 --> 01:33:40,661
F... Forehead on the floor!
930
01:33:46,407 --> 01:33:48,407
She's down, Henry.
931
01:33:48,408 --> 01:33:49,825
Now what?
932
01:33:54,991 --> 01:33:56,406
No!
933
01:33:56,407 --> 01:33:57,614
Please, don't hurt him!
934
01:33:57,615 --> 01:34:01,157
Elizabeth, put it down.
Put it down.
935
01:34:01,158 --> 01:34:03,700
- I can explain everything.
- Let him go!
936
01:34:03,701 --> 01:34:07,073
Tell her!
Tell her not to shoot!
937
01:34:07,074 --> 01:34:10,115
I'm sorry.
I love you so much.
938
01:34:10,116 --> 01:34:12,825
You will get him killed.
939
01:34:12,826 --> 01:34:14,824
You don't understand
what's really going on.
940
01:34:14,825 --> 01:34:16,241
- Now put it down.
- Please, don't hurt him.
941
01:34:16,242 --> 01:34:18,325
- Let him go.
- You and I are the same.
942
01:34:18,326 --> 01:34:19,658
Please, I beg you...
943
01:34:19,659 --> 01:34:21,825
You dreamt you would meet
a brilliant man.
944
01:34:21,826 --> 01:34:23,699
You will steal his breath away
945
01:34:23,700 --> 01:34:26,241
and he, in turn,
will steal you away
946
01:34:26,242 --> 01:34:27,657
from everything ugly
947
01:34:27,658 --> 01:34:30,284
into a secret world of our own.
948
01:37:05,327 --> 01:37:07,413
Elizabeth..
949
01:38:00,745 --> 01:38:02,247
Henry?
950
01:38:05,246 --> 01:38:06,622
I'm here.
951
01:38:13,037 --> 01:38:14,828
Is everything alright?
952
01:38:14,829 --> 01:38:17,120
I... I thought I heard..
953
01:38:17,121 --> 01:38:21,827
I've renegotiated your contract
on your behalf.
954
01:38:21,828 --> 01:38:26,207
I trust you'll find the changes
satisfactory.
955
01:38:28,495 --> 01:38:30,077
What did you do to her?
956
01:38:30,078 --> 01:38:32,661
There's a title transfer
as well.
957
01:38:32,662 --> 01:38:35,286
Everything I own will be yours
958
01:38:35,287 --> 01:38:37,829
so that you can continue
your research.
959
01:38:37,830 --> 01:38:41,203
I wouldn't go down there,
Claire.
960
01:38:41,204 --> 01:38:44,536
I'm calling the police.
961
01:38:44,537 --> 01:38:47,415
Call them.
What would you tell them?
962
01:38:49,662 --> 01:38:51,619
A murder has occurred?
963
01:38:51,620 --> 01:38:54,911
"Who has died, ma'am?"
964
01:38:54,912 --> 01:38:56,703
Most women hate
being called ma'am.
965
01:38:56,704 --> 01:38:58,536
It's why men call them.
966
01:38:58,537 --> 01:39:01,828
"Who has been murdered?
Someone who died years ago?"
967
01:39:01,829 --> 01:39:05,122
"Are you intoxicated, ma'am?
Have you been drinking?"
968
01:39:05,123 --> 01:39:07,331
"Are you off your medication,
ma'am?"
969
01:39:08,706 --> 01:39:10,332
Who are you?
970
01:39:16,328 --> 01:39:18,912
I didn't set out
to kill the very person
971
01:39:18,913 --> 01:39:21,955
I've spent my life
trying to revive.
972
01:39:21,956 --> 01:39:23,498
It just happened.
973
01:39:26,455 --> 01:39:29,041
Isn't that a remarkable phrase?
974
01:39:30,206 --> 01:39:34,084
It just happened.
975
01:39:35,831 --> 01:39:37,871
Elizabeth was mine
976
01:39:37,872 --> 01:39:40,495
gave herself
of her own free will to me.
977
01:39:40,496 --> 01:39:42,786
I have it in writing
978
01:39:42,787 --> 01:39:44,080
and she died.
979
01:39:45,455 --> 01:39:46,999
But now..
980
01:39:48,330 --> 01:39:50,082
...she brings me joy..
981
01:39:51,330 --> 01:39:55,496
...out of the reach
of man's law
982
01:39:55,497 --> 01:39:57,413
out of reality, as we know it
983
01:39:57,414 --> 01:40:01,668
by dying over and over..
984
01:40:02,914 --> 01:40:06,501
...and no one need know
about it.
985
01:40:07,997 --> 01:40:09,708
I feel no shame.
986
01:40:11,707 --> 01:40:13,167
There's no consequence.
987
01:40:15,038 --> 01:40:17,166
You're so sick.
988
01:40:18,455 --> 01:40:19,790
Maybe.
989
01:40:23,622 --> 01:40:27,662
But these versions of her
990
01:40:27,663 --> 01:40:29,832
they're not my Elizabeth.
991
01:40:31,623 --> 01:40:34,205
And the look in their eyes.
992
01:40:34,206 --> 01:40:37,501
Somewhere in them, they all knew
it wasn't going to work.
993
01:40:41,664 --> 01:40:45,918
It was only through the act
of destroying them..
994
01:40:47,622 --> 01:40:50,208
...that they finally
felt real to me.
995
01:40:54,331 --> 01:40:55,584
Henry..
996
01:40:59,080 --> 01:41:01,292
...this has to stop.
997
01:41:03,707 --> 01:41:05,167
Unquestionably.
998
01:41:15,291 --> 01:41:18,792
I'll do my utmost, Claire.
999
01:42:53,082 --> 01:42:55,374
Elizabeth.
1000
01:42:55,375 --> 01:42:57,002
Welcome home, Claire.
1001
01:42:59,125 --> 01:43:00,417
Home.
1002
01:43:03,500 --> 01:43:04,710
You've earned it.
1003
01:43:06,167 --> 01:43:08,169
So do something good with it.
1004
01:43:54,792 --> 01:43:57,334
I dreamt I would meet
a brilliant man.
1005
01:43:57,335 --> 01:43:58,959
I would steal his breath away
1006
01:43:58,960 --> 01:44:00,959
and he, in turn,
would steal me away
1007
01:44:00,960 --> 01:44:04,253
from everything ugly
into a secret world of our own.
1008
01:44:07,500 --> 01:44:09,461
But I'm awake now.
70482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.