All language subtitles for Chico.and.the.Man.S01E09.No.Room.in.the.Garage.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:03,087 [José] ♪ One, two, three and ♪ 2 00:00:13,597 --> 00:00:19,018 ♪ Chico, don't be discouraged ♪ 3 00:00:19,103 --> 00:00:24,483 ♪ The Man, he ain't so hard to understand ♪ 4 00:00:24,567 --> 00:00:29,947 ♪ Chico, if you try now ♪ 5 00:00:29,989 --> 00:00:35,034 ♪ I know that you can lend a helping hand ♪ 6 00:00:35,119 --> 00:00:38,037 ♪ Because there's good in everyone ♪ 7 00:00:38,122 --> 00:00:40,750 ♪ And a new day has begun ♪ 8 00:00:40,790 --> 00:00:46,672 ♪ You can see the morning sun if you try ♪ 9 00:00:46,756 --> 00:00:51,469 ♪ And I know things will be better ♪ 10 00:00:51,510 --> 00:00:57,099 ♪ Oh, yes, they will for Chico and the Man ♪ 11 00:00:57,141 --> 00:01:01,353 ♪ Yes, they will for Chico and the Man ♪ 12 00:01:01,437 --> 00:01:03,647 ♪ Even though it funny, he don't understand ♪ 13 00:01:26,337 --> 00:01:28,464 Ahh. 14 00:01:28,506 --> 00:01:29,840 The only way to balance these books 15 00:01:29,924 --> 00:01:32,134 is to put them on a set of scales. 16 00:01:36,806 --> 00:01:39,517 - Go away. - 17 00:01:39,600 --> 00:01:41,727 I said go away. 18 00:01:41,811 --> 00:01:43,103 [Sharon] It's me. 19 00:01:43,187 --> 00:01:45,523 I don't care who it is. Go away. 20 00:01:45,606 --> 00:01:48,776 [Sharon] It's me, your daughter. 21 00:01:48,859 --> 00:01:50,444 My daughter? What's your name? 22 00:01:50,528 --> 00:01:52,905 [Sharon] It's Sharon. 23 00:01:52,988 --> 00:01:55,533 Oh. 24 00:01:55,574 --> 00:01:57,827 What's your mother's maiden name? 25 00:01:57,868 --> 00:02:01,831 [Sharon] It's pouring rain. It's pouring out here. 26 00:02:01,872 --> 00:02:03,916 Good. This neighborhood could use a bath. 27 00:02:09,713 --> 00:02:11,382 Okay. 28 00:02:11,757 --> 00:02:12,842 Hi. 29 00:02:12,883 --> 00:02:15,845 Hi. 30 00:02:15,886 --> 00:02:17,680 What are you doing here? 31 00:02:17,721 --> 00:02:21,308 Nothing. I just dropped in to drip all over your floor. 32 00:02:21,392 --> 00:02:22,601 You're doing a good job. 33 00:02:22,685 --> 00:02:24,311 Thanks. 34 00:02:24,395 --> 00:02:27,064 You didn't answer my question. What are you doing here? 35 00:02:27,147 --> 00:02:29,233 I tried to call you. Your phone was out of order. 36 00:02:29,275 --> 00:02:31,401 You know, I haven't seen my friends in the barrio 37 00:02:31,443 --> 00:02:33,821 in a long time, and that includes my dear old father. 38 00:02:33,904 --> 00:02:39,535 So I thought I would just drop in and say hello. 39 00:02:39,577 --> 00:02:43,581 Well, hello. 40 00:02:44,957 --> 00:02:46,375 How you feeling? 41 00:02:46,417 --> 00:02:48,752 Fine. 42 00:02:48,836 --> 00:02:51,672 - What's new? - Nothing. 43 00:02:53,382 --> 00:02:55,925 Are you feeling all right? 44 00:02:56,010 --> 00:02:58,429 You just asked me that one. 45 00:03:01,974 --> 00:03:04,226 I'm feeling fine. 46 00:03:04,268 --> 00:03:06,353 Good. 47 00:03:08,439 --> 00:03:11,108 Well, it's been a nice visit. 48 00:03:12,610 --> 00:03:14,987 Well, you just broke your own record, Dad. 49 00:03:15,070 --> 00:03:18,240 You finished me off in 20 seconds flat. 50 00:03:18,282 --> 00:03:20,200 Hey, come back here. 51 00:03:20,284 --> 00:03:22,119 Where are you going? You forgot to ask me one. 52 00:03:22,161 --> 00:03:23,662 What's that? 53 00:03:23,746 --> 00:03:25,663 Forgot to ask me if I'm still drinking. 54 00:03:25,748 --> 00:03:27,124 Are you still drinking? 55 00:03:27,166 --> 00:03:28,667 None of your business. 56 00:03:30,836 --> 00:03:33,464 Dad, there is a reason I'm here. 57 00:03:33,505 --> 00:03:35,466 I've got good news to tell you. 58 00:03:35,507 --> 00:03:37,426 Good news? That's always a bad sign. 59 00:03:37,468 --> 00:03:39,470 Okay. I won't tell you. 60 00:03:41,472 --> 00:03:43,057 Come on, stop that. 61 00:03:43,140 --> 00:03:45,476 You're always straightening things. 62 00:03:45,517 --> 00:03:47,061 Just because you're a nurse doesn't mean 63 00:03:47,144 --> 00:03:48,854 you have to be so neat. 64 00:03:48,938 --> 00:03:51,649 Just like your mother. She was always straightening. 65 00:03:51,732 --> 00:03:53,901 Get up in the middle of the night to go to the bathroom, 66 00:03:53,984 --> 00:03:55,778 I come back, the bed was made. 67 00:03:59,490 --> 00:04:02,159 Okay, okay, will you just let me tell you my news? 68 00:04:02,201 --> 00:04:03,994 All right. What's the news? 69 00:04:04,078 --> 00:04:06,747 Well, first, I want to prepare you 70 00:04:06,830 --> 00:04:09,166 because I know you, and I know you're not going to like it. 71 00:04:09,249 --> 00:04:11,251 Well, so far we see eye to eye. 72 00:04:11,335 --> 00:04:13,754 Well, if you'd stop being so grouchy 73 00:04:13,837 --> 00:04:15,214 and just sit down and listen. 74 00:04:15,297 --> 00:04:17,675 All right, I'll listen. Listen. Go ahead. 75 00:04:17,716 --> 00:04:19,843 Okay, here it is. 76 00:04:19,927 --> 00:04:21,762 I just came from a job interview with a hospital 77 00:04:21,845 --> 00:04:23,889 - right here in the barrio... - Yeah. 78 00:04:23,973 --> 00:04:25,975 and I think I got it. 79 00:04:26,016 --> 00:04:28,017 You take a job in this neighborhood, 80 00:04:28,060 --> 00:04:30,521 and the first thing you'll be working on is my dead body. 81 00:04:30,562 --> 00:04:32,272 I worked my fingers to the bone 82 00:04:32,356 --> 00:04:34,108 to make enough money to send you to nursing school 83 00:04:34,190 --> 00:04:36,026 so you could get out of this neighborhood. 84 00:04:36,110 --> 00:04:38,362 With that money, I could have bought land in San Clemente. 85 00:04:38,445 --> 00:04:42,032 If I take that job, it's going to be my decision, 86 00:04:42,116 --> 00:04:43,242 not yours. 87 00:04:43,325 --> 00:04:44,618 When are you going to realize 88 00:04:44,702 --> 00:04:46,996 I'm not your little girl anymore? 89 00:04:47,037 --> 00:04:48,622 And when are you going to realize 90 00:04:48,706 --> 00:04:50,040 you'll always be my little girl? 91 00:04:50,082 --> 00:04:51,875 - If I-- - 92 00:04:51,959 --> 00:04:52,876 Who is it? 93 00:04:52,960 --> 00:04:56,088 [Chico] Guess who. 94 00:04:56,171 --> 00:04:58,841 If I guess right, will you go away? 95 00:05:02,886 --> 00:05:05,723 Whew! Hey, man, it's really coming down out there, huh? 96 00:05:05,806 --> 00:05:09,685 What are you talking about? The rain or the property values? 97 00:05:09,726 --> 00:05:12,104 Hey, Sharon, what brings you down here? 98 00:05:12,187 --> 00:05:14,148 Sheer insanity. 99 00:05:14,231 --> 00:05:16,025 What'd the phone company say? 100 00:05:16,065 --> 00:05:18,110 Well, they want to know how you're feeling? 101 00:05:18,193 --> 00:05:19,528 How's your back? How's the garage? 102 00:05:19,570 --> 00:05:21,321 And when are you going to pay your bill? 103 00:05:21,404 --> 00:05:24,074 Never mind about the bill. What about the phones? 104 00:05:24,116 --> 00:05:26,076 All the phones are out because of the storm. 105 00:05:26,118 --> 00:05:27,786 Oh, I got to have a phone. 106 00:05:27,870 --> 00:05:29,621 What happens if there's an emergency? 107 00:05:29,705 --> 00:05:32,291 Suppose I have to make a call to the States. 108 00:05:32,374 --> 00:05:33,416 [Sharon] Goodbye, Dad. 109 00:05:33,459 --> 00:05:35,461 Where are you going? 110 00:05:35,544 --> 00:05:37,546 I told you, I'm going to meet some friends for dinner. 111 00:05:37,588 --> 00:05:40,339 Oh. Wouldn't invite your old man, huh? 112 00:05:40,424 --> 00:05:41,759 You want to come? 113 00:05:41,842 --> 00:05:43,218 I wouldn't eat with those deadbeats-- 114 00:05:43,260 --> 00:05:45,262 Hey, Dad, Dad, do you want me to stay? 115 00:05:45,345 --> 00:05:47,556 No, no. Go, go, go. 116 00:05:47,598 --> 00:05:49,433 Enjoy yourself. Have dinner. 117 00:05:49,516 --> 00:05:52,603 Leave your poor old dad alone in this musty old garage 118 00:05:52,644 --> 00:05:58,484 with no phones and no friends except-- no friends. 119 00:05:58,567 --> 00:06:00,235 Hey, Ed, I promised this guy his tire 120 00:06:00,277 --> 00:06:02,237 first thing in the morning. I can't find any patches. 121 00:06:02,279 --> 00:06:03,863 Of course you can't find any patches. 122 00:06:03,947 --> 00:06:05,199 You don't know where to look. 123 00:06:05,282 --> 00:06:08,452 You couldn't find a girl in Tijuana. 124 00:06:08,535 --> 00:06:10,537 I'll go into the store room to see what's playing. 125 00:06:10,621 --> 00:06:12,706 All right. 126 00:06:12,790 --> 00:06:14,083 How's it going? 127 00:06:14,124 --> 00:06:15,584 Nothing changes. 128 00:06:15,626 --> 00:06:16,960 When I do come to see him, 129 00:06:17,002 --> 00:06:18,587 he wants to know what I'm doing here. 130 00:06:18,629 --> 00:06:21,130 When I try to talk to him, he doesn't listen to me. 131 00:06:21,214 --> 00:06:22,633 So I say goodbye. And then he says, 132 00:06:22,716 --> 00:06:24,635 "Wait a minute. Where are you going?" 133 00:06:24,676 --> 00:06:28,055 I mean, Chico, the man has got me up to here in guilt. 134 00:06:28,138 --> 00:06:29,973 My grandfather used to say, 135 00:06:30,057 --> 00:06:33,976 "If you keep your head exposed, you can see the stars." 136 00:06:36,855 --> 00:06:38,732 Your grandfather was a philosopher. 137 00:06:38,815 --> 00:06:40,609 No, he worked in a sewer. 138 00:06:44,404 --> 00:06:46,281 - Hey. - [Chico] Yeah. 139 00:06:46,323 --> 00:06:48,158 Pains me to admit it, but you were right. 140 00:06:48,200 --> 00:06:49,785 We don't have any patches. 141 00:06:49,827 --> 00:06:51,995 Oh, man. I got to get this fixed. 142 00:06:52,079 --> 00:06:54,206 I think I'll take it over to Pedro's Service Station. 143 00:06:54,289 --> 00:06:58,293 Pedro's Service Station? The house of hot parts? 144 00:06:58,335 --> 00:07:00,045 Hey, come on, Chico. We can walk together. 145 00:07:00,129 --> 00:07:02,214 - You can share my umbrella. - Thanks, Sharon. 146 00:07:02,297 --> 00:07:04,341 Yeah, be sure to keep that umbrella closed. 147 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 That way, it makes a better weapon. 148 00:07:06,802 --> 00:07:08,971 Listen, we'll talk about the job another time. 149 00:07:09,012 --> 00:07:13,350 No, we'll talk about another job some other time. 150 00:07:13,392 --> 00:07:14,726 - Goodbye, Dad. - Bye. 151 00:07:14,810 --> 00:07:16,812 Listen, I'll see you soon, huh? 152 00:07:16,854 --> 00:07:21,024 If I'm unlucky, I'll still be here. 153 00:07:21,108 --> 00:07:23,485 - Hey. - What? 154 00:07:23,527 --> 00:07:24,653 I love you. 155 00:07:24,695 --> 00:07:26,613 Don't threaten me. 156 00:07:29,366 --> 00:07:31,660 Sharon. 157 00:07:31,702 --> 00:07:34,163 - Yes, Dad? - Stay close to Chico. 158 00:07:34,204 --> 00:07:36,373 At least till you get to the border. 159 00:07:41,545 --> 00:07:43,922 Drive ya nuts. 160 00:07:47,092 --> 00:07:50,512 Why would she want to come back to this neighborhood? 161 00:07:53,432 --> 00:07:57,102 Got a nice life at the beach in Malibu. 162 00:07:57,186 --> 00:08:01,023 Works in a nice hospital. 163 00:08:01,064 --> 00:08:04,443 A lot of nice people, clean diseases. 164 00:08:04,526 --> 00:08:07,154 Why would she want to come back here? 165 00:08:07,237 --> 00:08:09,406 Well, first one today. 166 00:08:14,077 --> 00:08:15,787 With this hand. 167 00:08:22,169 --> 00:08:23,253 Ahh. 168 00:08:23,295 --> 00:08:26,715 Boy, kids are murder. 169 00:08:26,757 --> 00:08:30,636 God, you ever have kids? 170 00:08:30,719 --> 00:08:32,929 Oh, yeah. Him. 171 00:08:32,971 --> 00:08:34,765 Well, he was perfect. 172 00:08:34,848 --> 00:08:37,768 Yeah, but you never had a daughter, did you? 173 00:08:37,809 --> 00:08:39,645 Don't know how lucky you are. 174 00:08:39,727 --> 00:08:41,104 Well, I guess you shouldn't complain. 175 00:08:41,188 --> 00:08:42,731 We all have our cross to bear. 176 00:08:42,773 --> 00:08:44,607 Sorry. No offense. 177 00:08:47,945 --> 00:08:49,655 Go away. 178 00:08:49,738 --> 00:08:51,823 - - Go away. 179 00:08:51,907 --> 00:08:54,117 - - Oh, all right, all right. 180 00:08:54,201 --> 00:08:56,453 Keep your shirt on. I'm coming. 181 00:08:56,495 --> 00:08:58,288 - Take it easy. - 182 00:08:58,330 --> 00:09:01,583 Relax. Relax. Stop banging. I'll be here in a minute. 183 00:09:11,969 --> 00:09:13,720 No, no, I don't speak Spanish. 184 00:09:13,804 --> 00:09:15,389 I don't-- I don't speak Spanish. 185 00:09:15,472 --> 00:09:17,557 - - I don't speak Spanish. 186 00:09:17,641 --> 00:09:20,936 I don't speak-- I can't say it any louder. 187 00:09:20,977 --> 00:09:24,273 Estoy buscando-- El niño. 188 00:09:24,314 --> 00:09:25,982 You need a hospital. That's what you-- 189 00:09:26,066 --> 00:09:27,985 A hospital. You have to go to a hospital. 190 00:09:28,068 --> 00:09:29,945 See, this is no hospital. 191 00:09:29,987 --> 00:09:33,448 This is an independent garage. 192 00:09:41,456 --> 00:09:43,333 No, no. No hospital. No hospital. 193 00:09:43,417 --> 00:09:44,835 See, where you come from, 194 00:09:44,918 --> 00:09:47,671 this may look like a hospital, but... 195 00:09:47,754 --> 00:09:50,424 No hospital. 196 00:09:50,506 --> 00:09:54,720 - Hospital. - Hospital. No hospital. 197 00:09:54,803 --> 00:09:57,431 Sí. Sí, no hospital. 198 00:09:57,514 --> 00:10:02,894 Right. You see no hospital because this is no hospital. 199 00:10:02,977 --> 00:10:06,857 You no speak Spanish? 200 00:10:08,859 --> 00:10:13,113 Well, some Jews speak Spanish, yes. 201 00:10:13,196 --> 00:10:14,780 What's-- what's that got to do with-- 202 00:10:14,865 --> 00:10:16,325 - You? - No, no, they-- they moved 203 00:10:16,366 --> 00:10:18,493 out of here a long time ago. 204 00:10:25,708 --> 00:10:27,627 ...Francisco Rodriguez. 205 00:10:27,711 --> 00:10:31,298 Francisco Rodri-- Chico Rodriguez? 206 00:10:31,381 --> 00:10:34,259 - Ah, sí, Chico. - Chico? 207 00:10:34,343 --> 00:10:37,095 Sí, Chico. Chico. 208 00:10:37,179 --> 00:10:39,056 Oh, dear God. 209 00:10:39,097 --> 00:10:41,767 Sí, sí, Chico! Chico! 210 00:10:41,850 --> 00:10:43,602 No, no, not so loud. 211 00:10:43,684 --> 00:10:45,979 Everybody'll want some. 212 00:10:46,063 --> 00:10:47,481 Seriously now, take it easy. 213 00:10:47,564 --> 00:10:49,191 Look, let me ask you something. 214 00:10:49,232 --> 00:10:51,485 I'll say it loud and clear so you can understand. 215 00:10:51,568 --> 00:10:55,780 When did Chico-- I mean, where did Chico-- 216 00:10:55,864 --> 00:10:59,743 How did Chico-- Well, what's the difference? 217 00:10:59,785 --> 00:11:01,244 He did it. 218 00:11:01,328 --> 00:11:02,371 Chico, huh? 219 00:11:02,412 --> 00:11:03,747 Chico. 220 00:11:03,789 --> 00:11:05,082 - Yeah. Chico. - Chico! 221 00:11:05,165 --> 00:11:08,210 Chico not here. Chico gone. 222 00:11:08,251 --> 00:11:12,589 Chico VISTA Volunteer. 223 00:11:12,672 --> 00:11:14,508 Un momento. 224 00:11:16,510 --> 00:11:18,095 Chico. 225 00:11:18,136 --> 00:11:19,888 Yeah. Chico. Uh-huh. 226 00:11:19,929 --> 00:11:23,266 Kid was stupid enough to put his return address on it. 227 00:11:23,308 --> 00:11:25,059 Let's see. 228 00:11:27,020 --> 00:11:29,356 Hey, this is all in Spanish. I can't read Spanish. 229 00:11:29,439 --> 00:11:32,734 - Chico. - Chico. 230 00:11:35,112 --> 00:11:38,990 Hey, Ed, I got the tube inflated. 231 00:11:39,074 --> 00:11:42,077 And that's not all you got inflated. 232 00:11:48,333 --> 00:11:51,670 Ave Maria purisima. 233 00:11:51,753 --> 00:11:55,424 Ed, you old son of a gun. What have you been up to? 234 00:11:55,465 --> 00:11:57,467 Me? 235 00:11:57,509 --> 00:11:59,803 What's the matter with you? Don't try to pin this on me. 236 00:11:59,886 --> 00:12:01,554 I got the perfect alibi. 237 00:12:01,638 --> 00:12:03,056 Oh, yeah? What is it? 238 00:12:03,140 --> 00:12:07,352 When you get to be my age, you'll find out. 239 00:12:09,396 --> 00:12:12,399 ...Chico Rodriguez. 240 00:12:12,482 --> 00:12:13,859 Yo soy Chico Rodriguez. 241 00:12:13,942 --> 00:12:15,777 Ah, Chico! 242 00:12:15,819 --> 00:12:17,821 Chico, Chico! 243 00:12:17,904 --> 00:12:19,905 ...papa. 244 00:12:19,990 --> 00:12:22,868 Ed, I never saw this girl before in my life, man. 245 00:12:22,951 --> 00:12:26,413 I'll buy that. The lights were out, huh? 246 00:12:26,496 --> 00:12:30,500 Chico, yo soy tu prima, Dolores de Sonora. 247 00:12:30,542 --> 00:12:32,586 Dolores! 248 00:12:32,669 --> 00:12:35,547 Oh, take it easy. Take it easy. 249 00:12:35,630 --> 00:12:38,008 She's got to have this one first. 250 00:12:45,515 --> 00:12:46,766 ¿Y su esposo? 251 00:12:46,850 --> 00:12:48,894 En Sonora. 252 00:12:48,977 --> 00:12:50,896 ...para nuestro primo Rico, 253 00:12:50,979 --> 00:12:54,024 Francisco Ramon Rodriguez y Sanchez. 254 00:12:54,107 --> 00:12:56,860 Those must be her brothers. They'll murder you. 255 00:12:58,653 --> 00:13:00,489 - Un momento. - What? 256 00:13:00,530 --> 00:13:03,033 Ed, I don't know how to tell you this. 257 00:13:03,116 --> 00:13:04,659 Yeah? 258 00:13:04,701 --> 00:13:07,953 Wait, well, you see, I hate to admit this, 259 00:13:08,038 --> 00:13:10,373 but for the first time in your life, you're right. 260 00:13:10,415 --> 00:13:12,583 Ed, I'm the father. 261 00:13:12,667 --> 00:13:15,754 I'm going to have a baby. 262 00:13:15,837 --> 00:13:18,756 Not in my garage you're not. 263 00:13:18,840 --> 00:13:20,550 - [Dolores groans] - What happened? 264 00:13:20,634 --> 00:13:21,927 - ¿Que es? - Take it easy. 265 00:13:22,010 --> 00:13:23,761 Yo creo que es el niño. 266 00:13:23,845 --> 00:13:26,014 - She's ready. - I'm not. 267 00:13:31,061 --> 00:13:33,688 Wait a minute. Wait a minute. Where are you going? 268 00:13:33,730 --> 00:13:35,649 You're not going to leave me alone with them? 269 00:13:35,732 --> 00:13:37,275 I got to get help for my baby, man. 270 00:13:37,359 --> 00:13:39,194 Come back here. You speak Spanish. 271 00:13:39,236 --> 00:13:41,988 Tell that baby to stay where it is. 272 00:13:50,580 --> 00:13:52,874 - Ay, que dolor de mi espalda. - Yeah. All right. 273 00:13:52,916 --> 00:13:54,708 Well, maybe you'd like to be more comfortable. 274 00:13:54,751 --> 00:13:56,920 Maybe you'd like to sit in the office in the chair. 275 00:13:57,003 --> 00:13:59,422 See, if you were having trouble with your transmission, 276 00:13:59,506 --> 00:14:01,258 I'd know what to do. 277 00:14:01,341 --> 00:14:04,010 Come to think of it, 278 00:14:04,094 --> 00:14:07,556 I guess you are having trouble with your transmission. 279 00:14:07,597 --> 00:14:09,683 Here we go. Yeah. Yeah. 280 00:14:09,766 --> 00:14:11,226 Can I get you something? 281 00:14:11,268 --> 00:14:14,563 An aspirin? Magazine? A pickle. 282 00:14:19,442 --> 00:14:23,446 Oh, God, why are you doing this to me? 283 00:14:23,488 --> 00:14:25,782 I'm a mechanic. I can't deliver a baby. 284 00:14:25,865 --> 00:14:29,911 I hardly know my way around a Datsun. 285 00:14:29,953 --> 00:14:33,999 All right. See? What am I going to do? 286 00:14:34,082 --> 00:14:37,127 Oh, what about-- what about Chico? 287 00:14:37,168 --> 00:14:39,546 What did you ever see in him? Tell me. Huh? 288 00:14:39,629 --> 00:14:42,090 Did he give you a line? Hmm? Is that what he did? 289 00:14:42,132 --> 00:14:43,758 Sure, I can see it all now. 290 00:14:43,800 --> 00:14:45,260 "Hey, honey. 291 00:14:49,389 --> 00:14:53,101 You come to my van, I show you my graffiti." 292 00:14:54,644 --> 00:14:56,479 Whoa, whoa, whoa. Take it easy. 293 00:14:56,521 --> 00:14:58,315 Oh, I'm sorry. 294 00:14:58,398 --> 00:14:59,566 I know what to do. 295 00:14:59,649 --> 00:15:00,817 I should know what to do. 296 00:15:00,859 --> 00:15:03,028 I used to be a Boy Scout. 297 00:15:03,111 --> 00:15:05,447 I got it. I got it. See, if you were an old lady, 298 00:15:05,488 --> 00:15:07,449 I could help you across the street. 299 00:15:07,490 --> 00:15:10,410 Would you like to take a walk? 300 00:15:10,493 --> 00:15:12,495 Maybe I'll build a fire. That's it. 301 00:15:12,579 --> 00:15:14,581 I'll build a fire in this-- Oh, what good will that do? 302 00:15:14,664 --> 00:15:17,167 I got it. I'll open the door. 303 00:15:17,250 --> 00:15:19,085 This way, if Chico gets an ambulance, 304 00:15:19,169 --> 00:15:22,005 they can rush right in and take me to the hospital. 305 00:15:28,178 --> 00:15:29,888 - That's it. - [Dolores groans] 306 00:15:29,971 --> 00:15:31,556 Oh, take it easy. Relax. 307 00:15:31,640 --> 00:15:33,600 Everything's going to be all right. 308 00:15:33,683 --> 00:15:35,143 What is it now? What happened? 309 00:15:35,185 --> 00:15:37,020 Yeah. Oh. Oh. 310 00:15:37,103 --> 00:15:38,605 How about a cigar? 311 00:15:38,688 --> 00:15:40,231 No, that's for later. 312 00:15:40,315 --> 00:15:41,691 ¿Dónde está Chico? 313 00:15:41,775 --> 00:15:43,443 No, no, Chico's not here. 314 00:15:43,526 --> 00:15:45,654 Chico went for help. Chico went for the doctor. 315 00:15:45,695 --> 00:15:47,739 An ambulance. The auto club. Anything. 316 00:15:47,822 --> 00:15:49,532 Where is he? 317 00:15:49,574 --> 00:15:51,493 Oh. Oh, is it-- I know, I know. 318 00:15:51,534 --> 00:15:52,869 He was walking down the street. 319 00:15:52,952 --> 00:15:54,371 He bumped into another pretty senorita, 320 00:15:54,412 --> 00:15:56,039 and they got to talking and laughing and, 321 00:15:56,122 --> 00:15:57,457 oh, boy, in nine months, 322 00:15:57,540 --> 00:16:00,293 I'll have to do this all over again. 323 00:16:00,377 --> 00:16:02,337 Towels. Towels. That's it. 324 00:16:02,379 --> 00:16:04,130 Hot towels. No, hot water. 325 00:16:04,214 --> 00:16:07,050 Towels and hot water. Towels and hot water. 326 00:16:07,133 --> 00:16:08,510 Here we go. Now watch this. 327 00:16:08,551 --> 00:16:10,512 She'll know what to do with them. 328 00:16:14,599 --> 00:16:15,934 Towels. Towels. 329 00:16:16,017 --> 00:16:17,519 - Toallas. - Toallas, yeah. 330 00:16:17,560 --> 00:16:19,979 Still can't speak English, huh? 331 00:16:20,063 --> 00:16:21,564 Towels, towels. Now, use your instincts. 332 00:16:21,648 --> 00:16:23,900 You know, like when a cat has puppies. 333 00:16:23,942 --> 00:16:26,778 I mean when a dog has kittens. 334 00:16:26,861 --> 00:16:29,072 Don't worry about a thing. 335 00:16:29,114 --> 00:16:30,865 Everything's going to be all right. 336 00:16:30,907 --> 00:16:33,034 Prima, Sharon es una enfermera. 337 00:16:33,076 --> 00:16:34,452 Sharon, how did you get here? 338 00:16:34,536 --> 00:16:35,995 Chico found me at the restaurant. 339 00:16:36,079 --> 00:16:37,997 Yeah, well, this girl is going to have a baby. 340 00:16:38,081 --> 00:16:40,208 She's going to have it soon, and she's going to have it big. 341 00:16:40,250 --> 00:16:41,501 Ed, calm down. 342 00:16:41,584 --> 00:16:43,086 Calm down? If you'd calmed down 343 00:16:43,128 --> 00:16:45,463 nine months ago, we wouldn't be in this mess. 344 00:16:45,547 --> 00:16:46,923 - Dad, take it easy. - Don't "Dad" me. 345 00:16:46,965 --> 00:16:48,383 This girl has got to get to a hospital. 346 00:16:48,425 --> 00:16:50,009 There's no time to get her to a hospital. 347 00:16:50,093 --> 00:16:51,511 Help me get her into the van. Come on. 348 00:16:51,594 --> 00:16:53,179 The van. The van. Okay. Into the van. 349 00:16:55,432 --> 00:16:56,933 How about that, Ed? 350 00:16:56,975 --> 00:16:58,560 She's going to have my baby in our garage. 351 00:16:58,601 --> 00:17:00,145 Oh, God. 352 00:17:00,228 --> 00:17:03,064 I'm ready now. If you're ready, take me. 353 00:17:03,106 --> 00:17:05,108 Dad, take it easy. I'm a nurse. I know what to do. 354 00:17:05,150 --> 00:17:06,651 All right, what are we going to do? 355 00:17:06,734 --> 00:17:08,361 - Get two aspirin. - Two aspirins. Then what? 356 00:17:08,445 --> 00:17:10,488 - You take it. - I'll take it. 357 00:17:10,571 --> 00:17:12,282 - Just boil some water. - Boil some water. 358 00:17:12,365 --> 00:17:13,575 Boil some water. - Boil some-- 359 00:17:13,616 --> 00:17:15,493 Boil some water. 360 00:17:17,579 --> 00:17:19,122 Oh, there we are. 361 00:17:19,205 --> 00:17:21,082 That's the idea. All right. 362 00:17:24,042 --> 00:17:26,588 A little privacy. That's-- Okay. 363 00:17:26,629 --> 00:17:29,883 I don't want to see this. 364 00:17:42,311 --> 00:17:44,564 Well, you going to marry her? 365 00:17:44,647 --> 00:17:46,566 She's married already. 366 00:17:48,484 --> 00:17:49,986 This is worse than I thought. 367 00:17:50,069 --> 00:17:52,071 Ed, I'm not the father. 368 00:17:52,155 --> 00:17:54,741 What, are you telling me now you're not responsible? 369 00:17:54,824 --> 00:17:57,202 Well, I'm responsible, but not the way you think. 370 00:17:57,285 --> 00:18:01,164 Why, found a new way? 371 00:18:01,205 --> 00:18:02,707 Ed, believe me. 372 00:18:02,791 --> 00:18:05,084 I'll believe you when you stop lying. 373 00:18:05,167 --> 00:18:06,795 I tell you, I'm not the father. 374 00:18:06,836 --> 00:18:08,463 No? Well, what about this? 375 00:18:08,505 --> 00:18:10,006 Here, read that. 376 00:18:10,089 --> 00:18:11,424 Querida te Ana Teresa-- 377 00:18:11,508 --> 00:18:13,384 No, translate it. 378 00:18:13,468 --> 00:18:15,303 I'm not very good at translating. 379 00:18:15,345 --> 00:18:17,263 Well, you're good at a lot of other things, aren't you? 380 00:18:17,347 --> 00:18:19,265 Go ahead, read. 381 00:18:19,349 --> 00:18:21,142 Well, you see, my relatives in Mexico are very poor. 382 00:18:21,184 --> 00:18:23,144 And all I wanted to tell them was that 383 00:18:23,186 --> 00:18:24,896 here in the United States, there are great opportunities 384 00:18:24,979 --> 00:18:26,439 for people of Hispanic descent. 385 00:18:26,523 --> 00:18:27,982 - You mean Mexicans, huh? - That's right. 386 00:18:28,023 --> 00:18:29,901 - Go on. - Well, and I told them, 387 00:18:29,984 --> 00:18:31,903 "Que nosotros tenemos un taller de mucho negocio." 388 00:18:31,986 --> 00:18:33,446 A-ha. That's the line. 389 00:18:33,530 --> 00:18:35,198 That's the thing that got her in trouble. 390 00:18:35,281 --> 00:18:36,741 What does it mean? 391 00:18:36,825 --> 00:18:38,368 It means we have a thriving garage business. 392 00:18:38,451 --> 00:18:41,371 From this, she's going to have a baby? 393 00:18:41,454 --> 00:18:43,164 I just wanted to make my relatives feel good, 394 00:18:43,205 --> 00:18:44,916 and Dolores wanted to come across the border 395 00:18:44,999 --> 00:18:47,544 to have her baby so he could be an American citizen. 396 00:18:47,627 --> 00:18:50,547 And, well, they won't let a woman come across 397 00:18:50,588 --> 00:18:52,423 if she's expecting, so I-- 398 00:18:52,507 --> 00:18:54,801 I figured if you find out she was illegal, you'd kick her out. 399 00:18:54,884 --> 00:18:56,886 - So I told you I was the father. - You're lying. 400 00:18:56,970 --> 00:18:58,304 Which time? 401 00:18:58,388 --> 00:19:00,013 Listen, you, I want to tell you some-- 402 00:19:01,391 --> 00:19:04,310 [Sharon] Now just push. 403 00:19:04,394 --> 00:19:08,982 - Push? - [Sharon] Push. 404 00:19:09,065 --> 00:19:12,402 What, is she delivering a baby or starting a car? 405 00:19:14,654 --> 00:19:17,323 Ed, she's a nurse. She knows what she's doing. 406 00:19:17,407 --> 00:19:19,784 She's my daughter. She doesn't know what she's doing. 407 00:19:19,868 --> 00:19:21,786 She's delivering a baby. 408 00:19:21,869 --> 00:19:24,580 - She's a baby herself. - She's 26 years old. 409 00:19:24,664 --> 00:19:27,166 Listen, if age had anything to do with intelligence, 410 00:19:27,250 --> 00:19:30,336 would I have ever hired you? 411 00:19:32,922 --> 00:19:35,967 - Oh! - Oh, the baby. 412 00:19:36,050 --> 00:19:37,468 Congratulations. 413 00:19:37,552 --> 00:19:41,388 Yeah. It cries in English. 414 00:19:41,431 --> 00:19:43,182 You know something? 415 00:19:43,266 --> 00:19:45,518 I understand the baby better than I do the mother. 416 00:19:45,602 --> 00:19:48,313 How about that, a baby in Ed Brown's garage. 417 00:19:48,396 --> 00:19:50,315 Right, right. 418 00:19:50,398 --> 00:19:53,609 From now on, we give away a free baby with every lube job. 419 00:19:53,693 --> 00:19:55,653 What's the matter now? 420 00:19:55,737 --> 00:19:57,405 Nothing. 421 00:20:01,743 --> 00:20:04,244 - Aren't you happy? - Why should I be happy? 422 00:20:04,287 --> 00:20:06,748 Oh, nothing. Just a baby was just born in your garage 423 00:20:06,789 --> 00:20:08,082 and your daughter delivered it. 424 00:20:08,124 --> 00:20:10,627 - So? - Aren't you proud of her? 425 00:20:10,710 --> 00:20:12,629 None of your business. 426 00:20:14,297 --> 00:20:15,840 That's what I like about you. 427 00:20:15,924 --> 00:20:17,634 No matter how serious the situation gets, 428 00:20:17,675 --> 00:20:19,844 you never lose that special quality you got. 429 00:20:19,928 --> 00:20:22,305 - What quality? - Stupidity. 430 00:20:25,725 --> 00:20:29,436 Dad. Chico. 431 00:20:29,479 --> 00:20:31,189 It's a boy. 432 00:20:31,272 --> 00:20:33,107 - A boy. - Hey, man, a boy. 433 00:20:33,148 --> 00:20:36,736 I wanted a girl. 434 00:20:36,819 --> 00:20:38,321 Chico, she wants to talk to you. 435 00:20:38,363 --> 00:20:39,446 [Chico] Sure. 436 00:20:41,449 --> 00:20:42,784 It's a beautiful baby. 437 00:20:42,825 --> 00:20:44,619 Yeah. 438 00:20:46,454 --> 00:20:50,083 Hey, you know why I always yell at you? 439 00:20:50,166 --> 00:20:52,001 - No. - Neither do I. 440 00:20:58,758 --> 00:21:02,929 You know, I remember the night you were born. 441 00:21:03,012 --> 00:21:05,723 - - A night just like this. 442 00:21:05,807 --> 00:21:08,518 Raining, thunder and lightning. 443 00:21:08,601 --> 00:21:12,063 I ran ten blocks all the way to the hospital. 444 00:21:12,146 --> 00:21:16,526 Because I wanted to be the first one you saw. 445 00:21:16,609 --> 00:21:19,696 And then... 446 00:21:19,779 --> 00:21:21,906 I picked you up. 447 00:21:21,990 --> 00:21:25,660 I kept screaming at you, "Look at me. Look at me." 448 00:21:25,702 --> 00:21:28,788 You finally looked at me and you had gas. 449 00:21:30,665 --> 00:21:35,128 Yeah, but I know it was a smile. 450 00:21:35,211 --> 00:21:37,171 That was 26 years ago. 451 00:21:37,213 --> 00:21:39,590 Now you've delivered a baby. 452 00:21:39,674 --> 00:21:41,134 I've done it before. 453 00:21:41,217 --> 00:21:43,511 It wasn't the first time. 454 00:21:45,555 --> 00:21:47,724 I better go check her. 455 00:21:53,061 --> 00:21:55,648 Hey, you're all grown up, aren't you? 456 00:22:01,404 --> 00:22:04,449 Well... 457 00:22:04,532 --> 00:22:06,451 ♪ La la la la ♪ 458 00:22:18,087 --> 00:22:21,549 You know, Ed, the baby looks just like you. 459 00:22:21,590 --> 00:22:24,927 - Bald. - Bald. 460 00:22:25,011 --> 00:22:27,430 My cousin's sleeping now. As soon as she can, 461 00:22:27,513 --> 00:22:31,809 she'll go back to Mexico with her little American citizen. 462 00:22:31,893 --> 00:22:34,771 As soon as he's old enough, just walks across the border 463 00:22:34,811 --> 00:22:36,606 and shakes the hand of his godfather. 464 00:22:36,689 --> 00:22:39,692 Yeah, well, that'll be a very nice day for you, Chico. 465 00:22:39,776 --> 00:22:41,359 Not for me. For you. 466 00:22:41,444 --> 00:22:43,738 She wants you to be the godfather. 467 00:22:43,780 --> 00:22:46,949 She wants me to be the godfather? Why? 468 00:22:46,991 --> 00:22:49,619 Because you let her have her baby in your garage. 469 00:22:49,660 --> 00:22:52,872 A brand-new American citizen of Mexican descent. 470 00:22:52,955 --> 00:22:55,041 You realize what you did? 471 00:22:58,127 --> 00:23:01,089 I've created another Chicano. 472 00:23:02,715 --> 00:23:04,884 Congratulations. 473 00:23:11,307 --> 00:23:12,892 What's holding her up? She doesn't hurry, 474 00:23:12,975 --> 00:23:14,685 she's going to miss the bus. 475 00:23:14,769 --> 00:23:17,063 [Sharon] Okay. She's ready. 476 00:23:22,984 --> 00:23:25,196 Gracias, Sharon. 477 00:23:25,279 --> 00:23:27,323 Y mil gracias por todo. 478 00:23:27,365 --> 00:23:32,369 Mi hijo yo estamos muy agradecidos. 479 00:23:32,453 --> 00:23:33,454 What was that all about? 480 00:23:33,496 --> 00:23:34,539 She said thanks. 481 00:23:34,622 --> 00:23:35,665 [Ed] Oh. 482 00:23:35,705 --> 00:23:39,417 All that just to say thanks? 483 00:23:39,502 --> 00:23:42,171 Coochie, coochie. 484 00:23:42,213 --> 00:23:43,548 Hey, that reminds me. 485 00:23:43,631 --> 00:23:45,925 I got a little something for the kid. 486 00:23:46,008 --> 00:23:48,094 Señor Brown, por el niño. 487 00:23:48,177 --> 00:23:49,887 Gracias. 488 00:23:54,851 --> 00:23:57,520 A $25 savings bond. 489 00:23:57,603 --> 00:24:01,148 The old man went under the mattress. 490 00:24:01,190 --> 00:24:02,400 Hey, that's all right. 491 00:24:02,483 --> 00:24:03,568 Ah, don't get so excited. 492 00:24:03,651 --> 00:24:05,361 By the time the kid grows up, 493 00:24:05,403 --> 00:24:07,864 the way inflation is going, it'll be worth nothing. 494 00:24:07,946 --> 00:24:09,782 Hey, we gotta catch that bus. 495 00:24:09,866 --> 00:24:11,032 Vamonos. 496 00:24:11,117 --> 00:24:13,035 Goodbye, Dad. 497 00:24:13,119 --> 00:24:14,537 Goodbye. 498 00:24:22,003 --> 00:24:24,881 Señor Brown, goodbye. 499 00:24:31,554 --> 00:24:33,556 Well, how do you feel now? 500 00:24:33,638 --> 00:24:36,601 Oh, well, I hate to say it, but I feel good. 501 00:24:36,684 --> 00:24:38,060 - Really good. - See that? 502 00:24:38,144 --> 00:24:39,811 In one day, you become a godfather, 503 00:24:39,896 --> 00:24:42,982 your daughter delivers a baby, and you feel good, 504 00:24:43,065 --> 00:24:44,567 and you haven't even had a drink. 505 00:24:44,650 --> 00:24:46,527 Yeah, well, let's look at it this way. 506 00:24:46,569 --> 00:24:49,363 I'll feel a lot better after I have a drink. 507 00:24:56,829 --> 00:24:58,664 [Freddie] "Chico and the Man" was recorded live 508 00:24:58,748 --> 00:25:01,250 before a studio audience at NBC Studios, 509 00:25:01,334 --> 00:25:02,919 Burbank, California. 510 00:25:06,422 --> 00:25:09,634 [José] ♪ Chico was born in el barrio ♪ 511 00:25:09,717 --> 00:25:13,471 ♪ Spent much of his time in the street ♪ 512 00:25:13,554 --> 00:25:16,682 ♪ His mind was crazy for knowledge ♪ 513 00:25:16,766 --> 00:25:19,185 ♪ His belly for something to eat ♪ 514 00:25:19,268 --> 00:25:22,605 ♪ Times are hard ♪ 515 00:25:22,688 --> 00:25:26,442 ♪ For Chico and the Man ♪ 516 00:25:26,525 --> 00:25:29,528 ♪ Times are hard ♪ 517 00:25:29,612 --> 00:25:32,406 ♪ For Chico and the Man ♪ 518 00:25:32,448 --> 00:25:35,076 ♪ Yeah, baby ♪ 519 00:25:35,117 --> 00:25:37,203 ♪ It's all right ♪ 37166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.