Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,709 --> 00:00:03,670
Cowboys und Cowbienen.
2
00:00:03,890 --> 00:00:10,730
Ich meine, meine Damen und Herren, für
Django -Fans erzähle ich Ihnen nun meine
3
00:00:10,730 --> 00:00:13,770
Geschichte. Freilich nicht so, wie Sie
es gewöhnt sind.
4
00:00:14,010 --> 00:00:17,190
Werden Sie bitte nicht ungeduldig. Es
geht gleich los mit Bild und Musik und
5
00:00:17,370 --> 00:00:21,730
Ich muss Ihnen nur schnell noch
erklären, dass ich außer Ihren Nerven
6
00:00:21,730 --> 00:00:24,070
Lachmuskeln nichts zu strapazieren habe.
7
00:00:24,690 --> 00:00:26,210
Keine harten Worte. Nein.
8
00:00:26,590 --> 00:00:28,550
Wenn welche kommen, wie Bums...
9
00:00:29,260 --> 00:00:34,360
Entschuldigung. Dann wird gepfiffen. Ja,
und wenn es optisch zu ausschweifend
10
00:00:34,360 --> 00:00:39,460
werden sollte, dann wird statt Ihnen,
lieber Zuschauer, der Film einfach rot.
11
00:00:39,460 --> 00:00:45,300
Vertrauen auf Ihre Fantasie wünscht
Ihnen eine heiße Meile nach Porno Hill,
12
00:00:45,300 --> 00:00:46,300
Django.
13
00:01:14,500 --> 00:01:15,500
Hey,
14
00:01:21,660 --> 00:01:23,980
Kutscher, sind wir bald da?
15
00:01:27,560 --> 00:01:30,180
Auf fünf Meilen, Django, bis Porno Hill.
16
00:01:33,400 --> 00:01:35,680
Oh, steht ihn da immer.
17
00:03:21,649 --> 00:03:23,210
Die Postkutsche kommt hier gleich
vorbei.
18
00:03:23,430 --> 00:03:24,570
Halt dich doch noch zurück, Bumso.
19
00:03:25,610 --> 00:03:28,870
Aber wenn wir uns beeilen, müssten wir
es eigentlich doch schaffen.
20
00:03:29,610 --> 00:03:33,570
Dann hoppelst du wieder wie ein ... und
das mag ich nicht. Versteh doch, Bumso.
21
00:03:34,130 --> 00:03:37,810
Die Postkutsche kommt gleich, beeil
dich. Mir tut das ... weh.
22
00:03:38,350 --> 00:03:41,550
Oh, Bumso, du musst dich einfach
beherrschen lernen.
23
00:03:41,810 --> 00:03:42,810
Schau mal da drüben.
24
00:03:43,110 --> 00:03:45,250
Da drüben kann sich weich werden. Weich
werden.
25
00:03:46,390 --> 00:03:47,910
Wenn die wüsste, wie weh das tut.
26
00:04:05,490 --> 00:04:06,530
Ist das schön, nicht?
27
00:04:08,690 --> 00:04:10,810
Wirf die Spritzen weg und zeig, was du
hast.
28
00:04:11,050 --> 00:04:13,310
Nach Django habe ich die heißeste
Spritze im Westen.
29
00:04:14,570 --> 00:04:15,630
Was sagst du immer?
30
00:04:22,089 --> 00:04:27,130
Oh, Ameisen. Vergiss es. Zu frei in der
Natur hast du Scherereien nur.
31
00:04:28,210 --> 00:04:29,310
Ach, wo haben sie ihn jetzt?
32
00:04:46,730 --> 00:04:47,850
Komm rein, die Tür ist offen.
33
00:04:48,390 --> 00:04:52,250
Wie schön für uns beide.
34
00:04:54,170 --> 00:04:56,130
Du, ich hatte eine wüste Schlacht heute
Nacht.
35
00:04:58,010 --> 00:05:01,790
Stell dir vor, Mami sagt, böse Buben
sind schädlich. Das behauptet sie.
36
00:05:02,170 --> 00:05:03,650
Und einen Ballack möchte ich nicht.
37
00:05:05,310 --> 00:05:06,710
Ach, die alte Stute.
38
00:05:07,070 --> 00:05:08,310
Ja, das ist sie.
39
00:05:08,690 --> 00:05:10,630
Ein Wundertier.
40
00:05:11,110 --> 00:05:12,110
Komm.
41
00:05:12,990 --> 00:05:14,170
Um sind wir endlich?
42
00:05:14,550 --> 00:05:15,550
Wir belieben dich, Frau.
43
00:05:16,549 --> 00:05:18,450
Die Postkutsche wird nicht vor einer
Stunde hier sein.
44
00:05:19,650 --> 00:05:22,510
Und sie werden noch später kommen, wenn
Rosenkohl und Güldenstern ihren Job
45
00:05:22,510 --> 00:05:23,510
erfüllen.
46
00:05:28,190 --> 00:05:30,650
Baby, ich bin Bernd Medrescher vor der
Sommerernte.
47
00:05:31,070 --> 00:05:34,330
Ich bin dir verdammt dankbar, dass du
mir so schöne Worte sagst.
48
00:05:34,910 --> 00:05:37,290
Nun weißt du auch, warum ich heute so
ungeheuer in Fahrt bin.
49
00:05:38,090 --> 00:05:39,090
Heute ist unser Tag.
50
00:05:40,530 --> 00:05:41,750
Und jetzt lass laufen.
51
00:06:09,450 --> 00:06:11,410
gleich wie ein Hirtenstab in der
Abendsonne.
52
00:06:27,290 --> 00:06:28,290
Lass mich aus.
53
00:06:32,390 --> 00:06:38,690
Du solltest dir wirklich in unserer
Beate -Use -Filiale schnell...
54
00:06:38,940 --> 00:06:39,940
Wieder besorgen.
55
00:06:40,720 --> 00:06:41,720
Scheiß Haken.
56
00:06:42,020 --> 00:06:43,120
Und so viele.
57
00:07:26,860 --> 00:07:30,360
Wie wär's mit deiner schrittfreien
Unterhose, Hackerchen?
58
00:07:31,960 --> 00:07:32,980
Zukunftsträume, Baby.
59
00:07:34,020 --> 00:07:36,180
Oh, ein starkes Stück.
60
00:07:36,620 --> 00:07:41,560
Gelöb. Oh, Junge, du bist ein Teufel.
Warum sagst du das?
61
00:07:41,900 --> 00:07:44,020
Weil ich eins von deinen Hörnern sehe.
62
00:08:06,570 --> 00:08:07,790
Ich bin Django und wer sind Sie?
63
00:08:10,970 --> 00:08:14,170
Ich bin Verleger der Zeitung Django und
ich bin Zwerger und ich suche ein
64
00:08:14,170 --> 00:08:15,170
Schneewittchen.
65
00:08:19,550 --> 00:08:21,270
Sie entsprechen meinen Vorstellungen.
66
00:08:23,270 --> 00:08:24,810
Befahren Sie das erste Mal in den
Westen?
67
00:08:27,450 --> 00:08:29,090
Alles, was Sie hier sehen, gehört mir.
68
00:08:29,330 --> 00:08:32,450
Sehen Sie mich an oder sehen Sie doch
einfach aus dem Fenster.
69
00:08:33,450 --> 00:08:35,030
Ein ziemlich heißes Klima hier.
70
00:08:35,390 --> 00:08:36,809
Aber nicht nur in den Sommermonaten.
71
00:08:39,330 --> 00:08:40,909
Hab auch in Italien gearbeitet.
72
00:08:42,730 --> 00:08:46,190
Bei der Orania -Film als Westernheld.
Mit den Gagen hat es etwas gehapert.
73
00:08:48,510 --> 00:08:51,390
Ich garantiere Ihnen, eines Tages wird
es ein paar Verrückte geben, die
74
00:08:51,390 --> 00:08:52,390
Westernfilme herstellen.
75
00:08:54,550 --> 00:08:56,290
Ist doch utopischer Quatsch.
76
00:08:57,890 --> 00:08:59,190
Tja, wenn Sie meinen.
77
00:09:00,210 --> 00:09:01,750
War wohl nicht so komisch wie.
78
00:09:05,840 --> 00:09:07,040
Komm rein, Sternchen.
79
00:09:09,900 --> 00:09:14,000
Du möchtest mich bumsen, Moni? Ja, und
danach haben wir manches zu besprechen,
80
00:09:14,060 --> 00:09:15,060
Sternchen.
81
00:09:16,380 --> 00:09:17,380
Das auch.
82
00:09:22,060 --> 00:09:23,340
Ich brauch dich jetzt.
83
00:09:24,900 --> 00:09:25,900
Ich dich auch.
84
00:09:26,440 --> 00:09:29,300
Die Postkutsche kommt gleich, wir
sollten uns beeilen.
85
00:09:29,520 --> 00:09:31,080
Wir werden sehr glücklich sein.
86
00:09:32,340 --> 00:09:33,340
Nicht nur das.
87
00:09:41,870 --> 00:09:43,810
Was wir jetzt tun, sprengt die
Kinokassen.
88
00:09:45,690 --> 00:09:47,830
Ich verstehe nicht, was du meinst,
Molly.
89
00:09:48,490 --> 00:09:51,150
Sternchen, nur wir beide sind jetzt die
Hauptperson.
90
00:09:54,410 --> 00:09:55,950
Lass uns keine Zeit verlieren.
91
00:09:57,490 --> 00:10:00,450
Das ist dein neues Kleid für den
sonntäglichen Kirchgang.
92
00:10:00,710 --> 00:10:01,710
Probier es mal an.
93
00:10:03,670 --> 00:10:05,470
Meinst du, dass der Pfarrer sich freut?
94
00:10:06,030 --> 00:10:09,030
Ich garantiere dir, der Kanzler wird
sich freuen.
95
00:10:16,910 --> 00:10:17,910
Jetzt bin ich dran.
96
00:10:50,510 --> 00:10:51,570
Du bist ja rasiert.
97
00:10:53,050 --> 00:10:58,170
Ich glaube, du brauchst eine Brille.
98
00:11:00,770 --> 00:11:02,410
Ich will sie jetzt nicht anziehen.
99
00:11:02,630 --> 00:11:04,190
Das sollst du auch nicht, Sternchen.
100
00:11:05,210 --> 00:11:07,510
Aber du solltest dir meine Hühnensonne
kaufen.
101
00:11:08,090 --> 00:11:09,950
Komm, leg dich aufs Bett.
102
00:11:10,270 --> 00:11:12,290
Mich stören deine Pickel nicht. Danke.
103
00:11:27,980 --> 00:11:33,820
Beim Gott der Pferde, das sind Titten.
Nein, das war... Das ist
104
00:11:33,820 --> 00:11:37,600
doch kein Rollmops.
105
00:11:45,400 --> 00:11:47,820
Salatöl? Nein, Rizinus.
106
00:12:00,810 --> 00:12:02,270
Du hast ja ein Muster auf dem Po.
107
00:12:02,630 --> 00:12:05,370
Und jetzt gehen wir in den Klitz, Baby.
108
00:12:06,450 --> 00:12:08,270
Dir werde ich es zeigen.
109
00:12:11,270 --> 00:12:12,670
Noch nicht genug?
110
00:12:20,450 --> 00:12:24,070
Los ran jetzt, sonst wird es langweilig.
Na gut.
111
00:12:36,140 --> 00:12:38,040
Los jetzt mit den dummen Sprüchen.
112
00:12:38,700 --> 00:12:41,140
Schließlich werden wir nicht umsonst
bezahlt.
113
00:12:41,700 --> 00:12:44,140
Ich denke an die, die uns zugucken.
114
00:12:44,520 --> 00:12:47,020
Bei mir kribbelt es. Kein Wunder.
115
00:12:59,120 --> 00:13:01,980
Ist das eine erogenische Zone?
116
00:13:02,700 --> 00:13:03,700
Ja.
117
00:13:04,160 --> 00:13:05,160
Na dann komm.
118
00:13:08,820 --> 00:13:13,400
Es kippt. So ist es ja auch.
119
00:13:16,840 --> 00:13:20,360
Ich bin ja so verschossen in deinen
Sommersprossen.
120
00:13:20,940 --> 00:13:21,940
Au!
121
00:13:27,800 --> 00:13:29,660
Du liegst auf meinem Arm.
122
00:13:30,000 --> 00:13:31,220
Was, das war der Arm?
123
00:13:42,410 --> 00:13:43,650
Keine Steine? Nein.
124
00:13:44,830 --> 00:13:45,830
Keine Ameisen?
125
00:13:45,990 --> 00:13:49,250
Nein. Na also, ohne Fleiß kein Preis.
126
00:13:51,050 --> 00:13:52,050
So.
127
00:13:53,310 --> 00:13:54,310
Tja.
128
00:13:56,010 --> 00:13:57,590
Ach, endlich.
129
00:13:59,790 --> 00:14:01,030
Was mache ich mit dem Hut?
130
00:14:03,070 --> 00:14:06,110
Flöten, Geigen, Blasen, alles auf dem
Rasen. Denn unter mir, da liegst du
131
00:14:06,110 --> 00:14:07,870
richtig und das ist wichtig. Bumsi.
132
00:14:09,410 --> 00:14:11,610
Völlig neues Gefühl für mich. Lach.
133
00:14:12,300 --> 00:14:13,300
Seid ihr?
134
00:14:19,640 --> 00:14:20,480
Du
135
00:14:20,480 --> 00:14:28,920
bist
136
00:14:28,920 --> 00:14:30,280
von bahnbrechendem Leid.
137
00:14:57,870 --> 00:14:58,870
Mit den Traktoren!
138
00:14:59,090 --> 00:15:00,950
Gib Vollgas, Junge!
139
00:15:01,290 --> 00:15:02,290
Hey!
140
00:15:05,190 --> 00:15:06,190
Entschuldigung!
141
00:15:07,330 --> 00:15:10,070
Hey! Ihr seid meine Feinden!
142
00:15:14,530 --> 00:15:15,950
Das halte ich nicht aus!
143
00:15:16,170 --> 00:15:18,170
Das wollte ich ja gerade!
144
00:15:18,370 --> 00:15:19,390
Scheißen wir in der Westen!
145
00:15:21,690 --> 00:15:24,270
Ich glaube, zwei PS reichen nicht aus!
146
00:15:24,670 --> 00:15:26,070
Die kommen immer näher!
147
00:15:43,560 --> 00:15:46,520
Mann, ich glaube, ich sitze auf dem
Schaukelpferd. Die werden wirklich immer
148
00:15:46,520 --> 00:15:47,520
schneller.
149
00:15:49,400 --> 00:15:51,120
Versuchen Sie es doch mal von rechts.
150
00:15:51,760 --> 00:15:53,580
Nein, von links war mir lieber.
151
00:15:54,120 --> 00:15:55,660
Von hier aus kann ich nicht.
152
00:15:59,200 --> 00:16:02,240
Ah, jetzt hätte ich ihn treffen können,
aber mein Ding ist leer.
153
00:16:05,120 --> 00:16:07,680
Güldi, schieß ihm doch einen Lampen.
154
00:16:08,060 --> 00:16:10,720
Erst mal treffen bei dem rauf und
runter.
155
00:16:31,280 --> 00:16:32,280
eine echte Kugel drin.
156
00:16:32,380 --> 00:16:33,420
Musste das sein?
157
00:16:33,680 --> 00:16:36,820
Eine schöne Umgebung. Ich sagte ja
schon, wo Männer noch Männer sind.
158
00:16:38,240 --> 00:16:40,280
Ei, was haben wir denn da?
159
00:16:42,640 --> 00:16:45,120
Halt den Mastang an, die Dame braucht
Erholung.
160
00:16:45,780 --> 00:16:46,940
Halt doch schon an!
161
00:16:47,280 --> 00:16:49,800
Bei dem Tempo haben wir irrsinnig langen
Bremsweg.
162
00:16:50,940 --> 00:16:52,800
Ist ja alles wie ein Märchen.
163
00:16:53,620 --> 00:16:59,100
Was machen Sie denn da?
164
00:17:02,310 --> 00:17:03,510
Was ist denn passiert?
165
00:17:03,810 --> 00:17:04,810
Alles in Ordnung.
166
00:17:10,569 --> 00:17:13,390
Ein wunderschöner Traum.
167
00:17:13,730 --> 00:17:14,730
Traum?
168
00:17:15,030 --> 00:17:16,430
Ein schöner Traum.
169
00:17:16,770 --> 00:17:18,829
Ich habe Ihnen doch gesagt, Sie sind
Schneewittchen.
170
00:17:19,349 --> 00:17:22,510
Tatsächlich, Sie sind zu lieb. Das macht
doch nichts.
171
00:17:22,950 --> 00:17:25,349
Allen Leuten darf man nicht einfach
vertrauen.
172
00:17:25,569 --> 00:17:26,569
Aber mir.
173
00:17:29,550 --> 00:17:30,830
Sie sind also Lehrerin?
174
00:17:31,550 --> 00:17:33,930
Ja. Wie haben Sie das gemerkt?
175
00:17:34,230 --> 00:17:36,110
Das sieht man doch gleich als Mann von
Welt.
176
00:17:36,850 --> 00:17:37,890
Beschissen ist das.
177
00:17:38,210 --> 00:17:39,490
Ist doch ein gut bezahlter Beruf.
178
00:17:39,790 --> 00:17:41,630
Vielleicht waren die Banditen hinter
Ihrem Geld her.
179
00:17:42,270 --> 00:17:44,810
Wo ist meine Karte geblieben? Was meinen
Sie?
180
00:17:45,390 --> 00:17:47,810
Die Mappe mit den Karten von meines
Vaters Mine.
181
00:17:50,030 --> 00:17:51,030
In Porno Hill?
182
00:17:51,350 --> 00:17:53,230
Ja, westlich von Porno Hill.
183
00:17:53,430 --> 00:17:56,710
Er hat sie entdeckt, die Mine. Er ist
gestorben in Armut und ganz allein. Ich
184
00:17:56,710 --> 00:17:57,669
meine umgekehrt.
185
00:17:57,670 --> 00:17:58,670
Wie ist Ihr Name?
186
00:17:59,090 --> 00:18:00,290
Lilly Millicore, okay?
187
00:18:00,730 --> 00:18:01,990
Loki Quarks Tochter.
188
00:18:02,470 --> 00:18:06,150
Du heiliger Strohsack. Findet eine Mine
und nippelt einfach ab. Das war doch
189
00:18:06,150 --> 00:18:07,150
wirklich nie nötig.
190
00:18:07,510 --> 00:18:10,570
Die Landkarte habe ich und niemand, der
sie mir mopsen kann.
191
00:18:10,950 --> 00:18:12,470
Schneewittchen, ich wollte immer mal
reich werden.
192
00:18:13,130 --> 00:18:14,850
Das könnten Sie vielleicht auch.
193
00:18:15,070 --> 00:18:16,990
Wir müssten da sehr, sehr vorsichtig
sein.
194
00:18:17,250 --> 00:18:18,189
Was heißt das?
195
00:18:18,190 --> 00:18:19,410
Das kann ich auch nicht sagen.
196
00:18:19,970 --> 00:18:21,430
Nicht zu bescheiden, Ma 'am.
197
00:18:21,930 --> 00:18:24,450
Wer weiß von der Sache? Mr. Perkins
erzählt Ihnen die Geschichte.
198
00:18:25,160 --> 00:18:28,140
Er hat mir einen Brief geschrieben mit
der bitterumstrengsten Geheimhaltung.
199
00:18:28,140 --> 00:18:30,860
Mein Vater wollte das so. Mr. Parkins?
Ach, der haltet so.
200
00:18:31,660 --> 00:18:33,260
Er war meines Vaters Freund.
201
00:18:35,560 --> 00:18:37,480
Aber warum erzähle ich Ihnen das
eigentlich?
202
00:18:37,960 --> 00:18:40,800
Weil Sie mich mögen. Ich bin nun mal der
Größte.
203
00:18:41,180 --> 00:18:43,700
Das ist es ja, was ich will. Ich brauche
Sie wirklich.
204
00:18:44,040 --> 00:18:47,440
So ist es richtig, Kindchen. Im
richtigen Moment das Glück am Schwanz
205
00:18:47,560 --> 00:18:50,060
Ich denke, wir schaffen das schon.
206
00:18:50,980 --> 00:18:54,380
Ist die Wirklichkeit so unendlich wie
unsere Träume?
207
00:18:54,920 --> 00:18:55,920
Du wirst dich wundern, Baby.
208
00:18:56,740 --> 00:19:00,080
Wie schöne Worte, die nur ein Mann mit
goldener Zunge sprechen kann.
209
00:19:01,760 --> 00:19:03,400
Nun ist er weg. Wie?
210
00:19:04,340 --> 00:19:06,900
Rosenkohl und Güldenstern sind
unterwegs. Das ist unser Triumph.
211
00:19:07,160 --> 00:19:10,220
Du Hacker, ich krieg doch ein Plätzchen
in der Mine, oder?
212
00:19:10,580 --> 00:19:15,300
Du hast mir versprochen. Baby, du
bekommst, was dir zusteht.
213
00:19:59,290 --> 00:20:00,290
Jetzt gehen, Ding.
214
00:21:16,240 --> 00:21:19,600
Aber wir sind bald in Pornohel. Dort ist
das Hauptquartier der sieben Zwerge.
215
00:21:19,680 --> 00:21:20,680
Wie toll.
216
00:21:20,800 --> 00:21:22,040
Die freuen sich schon.
217
00:21:23,640 --> 00:21:25,480
Siehst du das M dort auf der Zinne?
218
00:21:27,380 --> 00:21:29,440
Die Männer nach dir nie mehr.
219
00:21:30,860 --> 00:21:31,860
Liebst du mich?
220
00:21:32,060 --> 00:21:33,060
Mal sehen.
221
00:21:33,300 --> 00:21:35,680
Wenn du den Kessel hübsch am Kochen
hältst.
222
00:21:35,980 --> 00:21:39,860
Sieh mal, wo Flammen sind, da ist doch
Feuer. Und wo Feuer ist, da ist doch
223
00:21:39,860 --> 00:21:41,340
Hitze, mein Sternchen.
224
00:21:41,580 --> 00:21:43,140
Und hier werden wir kochen.
225
00:21:43,860 --> 00:21:44,860
Nur wir zwei?
226
00:21:45,800 --> 00:21:49,960
Bist du dann der Topf und ich der
Deckel, Molly? Wir wechseln uns
227
00:21:50,080 --> 00:21:51,080
Stärkchen.
228
00:21:51,680 --> 00:21:52,680
Wirklich?
229
00:21:52,900 --> 00:21:54,160
Frag nicht so dämlich.
230
00:21:55,560 --> 00:21:58,900
Ich glaube, wir haben uns jetzt ein
wenig Schlaf verdient. Aber die Männer
231
00:21:58,900 --> 00:22:00,300
lassen mir trotzdem keine Ruhe, Molly.
232
00:22:00,880 --> 00:22:04,040
Was soll's? Wir brauchen zu unserem
Glück keinen von diesen behaarten, nach
233
00:22:04,040 --> 00:22:05,060
Whisky riechenden Narfen.
234
00:22:05,860 --> 00:22:09,020
Man muss sie ausnutzen, wo man kann. Und
wenn sie was wollen, mit der Peitsche
235
00:22:09,020 --> 00:22:10,020
vom Hof jagen.
236
00:22:10,180 --> 00:22:11,940
Du bist wie eine Mutter.
237
00:22:12,380 --> 00:22:13,380
Streichle mich.
238
00:22:14,000 --> 00:22:15,620
Streichle mich, bevor ich sterbe.
239
00:22:16,700 --> 00:22:23,120
Nicht so hastig. Wir haben 365 Nächte im
Jahr. Viel zu wenig.
240
00:22:25,720 --> 00:22:28,260
Du halt schon an, der Auspuff brennt.
241
00:22:28,540 --> 00:22:30,840
Da wird man beim Wupfen gestört und hieß
der scheiß Kutscher.
242
00:22:31,800 --> 00:22:33,120
Hand die Pferde aus.
243
00:22:33,380 --> 00:22:36,640
Trockne sie richtig ab und gebe ihn zum
Fressen und zum Saugen.
244
00:22:39,880 --> 00:22:40,880
Vorsicht, Stufe.
245
00:22:45,230 --> 00:22:46,430
Wir haben ja ein Vergnügen, Django.
246
00:22:46,650 --> 00:22:47,650
Ja, ja, ja.
247
00:22:49,510 --> 00:22:50,510
Grüß Gott, Django.
248
00:22:50,630 --> 00:22:51,870
Schön, dass du da bist.
249
00:22:52,230 --> 00:22:54,830
Sind Sie Lucky Quarks Tochter? Sie sehen
so ketisch aus. Mr.
250
00:22:55,050 --> 00:22:57,690
Perkins? Man hat uns überfallen, ganz
schön beschädigt.
251
00:22:58,130 --> 00:23:01,710
Mit der Django hat die Karte vor Räubern
bewahrt und mein Leben. Psst, Miss
252
00:23:01,710 --> 00:23:03,890
Quark. Und, hast du sie alle gemacht?
253
00:23:04,130 --> 00:23:06,790
Nein, sie waren maskiert. Ich wusste
nicht, wo ich hinschießen sollte.
254
00:23:07,290 --> 00:23:10,570
Ich würde sagen, Sie gehen jetzt erst
mal ins Hotel, Mrs. Ein heißes Plaster
255
00:23:10,570 --> 00:23:11,570
hier.
256
00:23:12,590 --> 00:23:15,710
Ich danke Ihnen vielmals. Vielleicht
ergibt sich eine Möglichkeit, es Ihnen
257
00:23:15,710 --> 00:23:18,250
zu zahlen. Das wird Ihnen nicht
schwerfallen. Sagen Sie mir, wann es
258
00:23:18,710 --> 00:23:20,910
Sie meinen das ganz ehrlich, Mr. Django?
259
00:23:21,150 --> 00:23:23,930
Mein Verlagshaus ist da drüben an der
nächsten Ecke. Sie sollten nicht
260
00:23:23,930 --> 00:23:25,470
vergessen, dass Sie mein Schneewittchen
sind.
261
00:23:26,290 --> 00:23:27,930
Kommen Sie, ich habe auch einen Apfel
für Sie.
262
00:23:31,530 --> 00:23:33,230
Willkommen in Porno Hill, meine Herren.
263
00:23:33,790 --> 00:23:34,790
Alles okay?
264
00:23:34,810 --> 00:23:37,190
Wir sind gefahren wie die Henker, volle
Bulle.
265
00:23:37,610 --> 00:23:40,270
Ein paar verlauster Banditen waren
hinter uns her.
266
00:23:40,810 --> 00:23:41,930
Was? Banditen?
267
00:23:42,600 --> 00:23:44,320
Ich meine, die sind längst ausgestorben.
268
00:23:44,580 --> 00:23:49,760
Die waren aber gewaltig auf Zack und
Django hat ganz schön zurückgepusht. Du
269
00:23:49,760 --> 00:23:52,380
hast einen erwischt. Jawohl, wenn's
recht ist.
270
00:23:53,960 --> 00:23:55,760
Ich meine, das ist nicht die freie
Natur.
271
00:23:56,940 --> 00:23:59,700
Jedes Mal, Django, machst du
Scherereien, wenn du in der Stadt
272
00:24:00,540 --> 00:24:01,940
Ich mache mir Sorgen, Hacker.
273
00:24:02,300 --> 00:24:04,860
Du buchst zu viel und das schwächt dich
anscheinend zu sehr.
274
00:24:05,240 --> 00:24:07,700
Ja? Ja, so ist das.
275
00:24:09,100 --> 00:24:10,860
Das Mädchen da.
276
00:24:11,960 --> 00:24:13,660
Mit der würde ich auch ganz gern mal so.
277
00:24:14,020 --> 00:24:15,020
Oh, ist schön.
278
00:24:15,140 --> 00:24:16,920
Ich verstehe nicht, was war das eben?
279
00:24:17,580 --> 00:24:19,400
Ach, du meinst die Tochter vom alten
Quark.
280
00:24:20,140 --> 00:24:21,940
Interessant, eigentlich viel zu schade
für dich.
281
00:24:22,800 --> 00:24:24,420
Machst du immer solche Eroberungen?
282
00:24:24,880 --> 00:24:27,020
Aber warum sollte ich dir das eigentlich
misskönnen?
283
00:24:27,240 --> 00:24:30,520
Denke immer daran, wenn du sie anrührst,
ist Kacke am Dampfen.
284
00:24:35,360 --> 00:24:38,880
Vielen Dank, Mr. Perkins. Wenn Sie mich
brauchen, dann rufen Sie ganz laut. Mein
285
00:24:38,880 --> 00:24:40,060
Platz ist immer an der Theke.
286
00:24:40,610 --> 00:24:43,410
Danke schön, aber ich kann nur auf den
Fingern pfeifen. Geht das auch?
287
00:24:44,070 --> 00:24:45,070
Lecker.
288
00:24:45,490 --> 00:24:48,270
Hallo, mein Scheißechen. Willkommen in
meinem Vögelhäuschen.
289
00:24:48,810 --> 00:24:52,050
Hab einen hübschen Taubenschlag für
dich. Ich könnte mir vorstellen, dass du
290
00:24:52,050 --> 00:24:53,930
dich für die Nächte in Pornohilfe
vorbereiten willst.
291
00:24:56,230 --> 00:24:57,690
Schon gut, du alter Saufkopf.
292
00:24:58,030 --> 00:25:00,830
Lass die Finger aus dem Gepäck der Dame.
Merkst du nicht, dass sie mit alten
293
00:25:00,830 --> 00:25:01,970
Böcken wie dir nichts im Sinn hat?
294
00:28:50,290 --> 00:28:53,890
Schneewittchen, ich liebe dich. Ich
werde dich jetzt unendlich bumsen.
295
00:28:54,130 --> 00:28:55,670
Aber ich habe noch nie gebumst.
296
00:28:56,290 --> 00:29:01,590
Im Herbst wird es am schönsten. Oh ja,
du bist mir der Liebste von den Sinten.
297
00:29:01,650 --> 00:29:04,730
Ich habe schon immer davon geträumt, von
dir gebumst.
298
00:29:05,490 --> 00:29:06,950
Nochmal kann es mich sagen.
299
00:29:07,970 --> 00:29:09,130
Oh, Liebster.
300
00:29:11,050 --> 00:29:13,590
Dies ist kein Traum, Schneewittchen.
301
00:29:13,870 --> 00:29:17,330
Nein, ja, liebe mich.
302
00:29:18,010 --> 00:29:19,310
Doch wie wirst du es tun?
303
00:29:19,710 --> 00:29:21,710
Ich bin Meister des Vorspiels.
304
00:29:22,410 --> 00:29:24,810
Zuerst mit den Händen und dann mit der
Hand.
305
00:30:58,280 --> 00:30:59,740
Weiche von dir, Monstrum.
306
00:31:00,100 --> 00:31:03,300
Du bist eine dumme kleine Gans, die
nicht merkt, dass ich hier einen
307
00:31:03,300 --> 00:31:04,300
Gefallen erweise.
308
00:31:04,680 --> 00:31:06,200
Raus, du fette Milchkuh.
309
00:31:07,040 --> 00:31:10,700
Du verkackte amerikanische Jungfrau.
Aber das wirst du nicht lange bleiben,
310
00:31:10,800 --> 00:31:11,800
Baby.
311
00:31:12,720 --> 00:31:15,180
Ich werde dir zeigen, wo Vater den Most
holt.
312
00:31:15,900 --> 00:31:16,900
Willst du das wirklich?
313
00:31:17,280 --> 00:31:19,520
In den Genuss meiner Traumfigur kommen
wenige.
314
00:31:20,400 --> 00:31:21,560
Daran wirst du noch denken.
315
00:31:21,900 --> 00:31:23,740
Die Figur kannst du in der Garderobe
abgeben.
316
00:31:24,100 --> 00:31:27,060
Verdammte Unzucht. So was wie du gehört
zugeschissen.
317
00:31:27,480 --> 00:31:30,980
Steck dir doch sonst was rein, geh
meinetwegen zu Beate Huse, aber mich
318
00:31:30,980 --> 00:31:31,980
du nicht.
319
00:31:32,600 --> 00:31:34,140
Ich will aber nur mit Django.
320
00:31:36,320 --> 00:31:39,240
Das reg ich mich eigentlich so auf,
diese Fassung kriegen wir bei der FSK
321
00:31:39,240 --> 00:31:40,240
sowieso nicht durch.
322
00:31:41,100 --> 00:31:44,220
Aber glaub ja nicht, dass ich mich wegen
diesen alten Kackern zurückhalte.
323
00:31:54,000 --> 00:31:55,780
Ich habe große Pein, Django.
324
00:31:55,980 --> 00:31:58,060
Aber nicht doch, Miss Clark. Setzen Sie
sich doch. Ja.
325
00:31:58,940 --> 00:32:01,080
Dies ist eine ordinäre, widerliche
Stadt.
326
00:32:01,280 --> 00:32:04,320
Das dürfen Sie nicht sagen,
Schneeflittchen. Diese alte Milchkuh.
327
00:32:04,540 --> 00:32:06,080
Aber doch nicht solche Ausdrücke.
328
00:32:06,440 --> 00:32:08,680
Wissen Sie, es ist nicht gut, wenn man
so vorheilig urteilt.
329
00:32:09,320 --> 00:32:12,100
Ich weiß, dass uns Lehrerinnen
Intoleranz vorgeworfen wird.
330
00:32:12,480 --> 00:32:15,440
Ich weiß aber auch, dass es zwischen
Himmel und Erde Dinge gibt, die wir
331
00:32:15,440 --> 00:32:16,440
gutheißen können.
332
00:32:16,720 --> 00:32:20,880
Richtig. Hören Sie, Miss Clark. Ich
meine, Lilly, als Westernheld muss ich
333
00:32:20,880 --> 00:32:22,900
sagen, hier ist man nicht ordinär,
sondern in Lebensgefahr.
334
00:32:24,250 --> 00:32:31,030
Liebster Tango, werden Sie mir auch
helfen, die Miene zu... Also,
335
00:32:31,170 --> 00:32:34,950
liebe Zuschauer, das sehen Sie doch auf.
Die hat doch nicht alle beieinander.
336
00:32:35,470 --> 00:32:38,390
Entschuldigung, ist vielleicht ein
bisschen hart, aber das geben Sie doch
337
00:32:38,390 --> 00:32:39,390
selbst dazu.
338
00:32:39,430 --> 00:32:41,430
Immer wieder fängt sie von vorne an.
339
00:32:41,630 --> 00:32:45,210
Ich bin nur wirklich 30 Stunden mit ihr
in dieser alten, vermieften Kutsche
340
00:32:45,210 --> 00:32:48,850
gefahren und sie hat mir immer wieder
von der Mappe, der Miene und dem Tod
341
00:32:48,850 --> 00:32:49,850
Vaters erzählt.
342
00:32:50,230 --> 00:32:51,390
Sie fängt schon wieder an.
343
00:32:52,189 --> 00:32:57,510
Nein, auch Django hat Nerven. Ich rede
auf sie ein wie auf einen kranken Gauer
344
00:32:57,510 --> 00:33:00,970
gewissermaßen, wenn Ihnen das mehr sagt,
aber es fruchtet nicht. Ich könnte
345
00:33:00,970 --> 00:33:01,970
wirklich ein Buch schreiben.
346
00:33:02,050 --> 00:33:04,490
Titel, die Mappe, die Mine und Vaters
Tod.
347
00:33:05,010 --> 00:33:06,110
Fänden Sie das komisch?
348
00:33:06,390 --> 00:33:07,390
Dann sehen Sie.
349
00:33:07,710 --> 00:33:12,810
Sie werden das nicht glauben. Sie saß
da, machte ein unbegabtes,
350
00:33:12,810 --> 00:33:16,950
Gesicht und Sie sehen es ja, redet auf
mich ein, als ob ich ein Westernheld
351
00:33:16,950 --> 00:33:19,890
wäre, der mit blicken Bergen und mit dem
Colt Armeen verscheuchen kann.
352
00:33:20,410 --> 00:33:21,870
Sie war wirklich selten dämlich.
353
00:33:22,730 --> 00:33:25,790
Naja, ich war nett zu ihr und habe ihr
auch versprochen, dass wir uns
354
00:33:25,790 --> 00:33:28,890
wiedersehen, aber nur, wenn sie mich in
meinem Büro nicht mehr stört.
355
00:33:29,430 --> 00:33:32,770
Mit allem und die Sprüchen kommen wir
hier nicht weiter, ihr Dummköpfe.
356
00:33:33,090 --> 00:33:36,610
Der mieseste Komparse schießt besser als
ihr Vollidioten hier. Der Wurscher hat
357
00:33:36,610 --> 00:33:39,150
zuerst geballert mit echten Kugeln. Halt
das Maul, du Anfänger.
358
00:33:39,970 --> 00:33:43,190
Diese Landkarte muss her, egal was
passiert. Ich als Intellektueller werde
359
00:33:43,190 --> 00:33:47,750
schon mit einstehen. Wenn hier einer
bummst, dann bin ich es und nun wird mir
360
00:33:47,750 --> 00:33:48,750
gut zu.
361
00:33:49,039 --> 00:33:51,880
Ich wiederhole, diese Karte muss in
unseren Besitz kommen. Kapiert?
362
00:33:53,640 --> 00:33:54,700
Nun sei ganz ohr.
363
00:33:55,340 --> 00:33:58,100
Du wirst das Dokument besorgen. Ich habe
aber Angst allein.
364
00:33:58,880 --> 00:34:00,780
Du musst dir nicht gleich die Hosen voll
machen.
365
00:34:01,860 --> 00:34:04,320
Erkennst du denn nicht, dass wir damit
Pornohillen in unsere Hand bekommen?
366
00:34:04,480 --> 00:34:05,480
Doch, ja.
367
00:34:05,940 --> 00:34:09,400
Jetzt sieht das aus, als ob er mich
kapiert. Das wurde aber auch höchste
368
00:34:09,420 --> 00:34:10,420
mein Junge. Ja.
369
00:34:11,800 --> 00:34:13,420
Rosenkohl, du musst genau zuhören.
370
00:34:13,920 --> 00:34:19,469
Du stiehlst nur diese Mappe. Mappe.
Nichts als diese wichtige Mappe. Aber
371
00:34:19,469 --> 00:34:20,469
mache ich das?
372
00:34:20,550 --> 00:34:22,070
Du gehst in ihr Hotelzimmer.
373
00:34:22,449 --> 00:34:25,350
Die Mappe ist da irgendwo versteckt und
die bringst du her.
374
00:34:25,570 --> 00:34:26,790
Mit Inhalt natürlich.
375
00:34:27,190 --> 00:34:31,070
Ja. Wenn wir diese Landkarte bekommen,
dann können wir unsere Ärsche echt
376
00:34:31,070 --> 00:34:32,070
vergolden lassen.
377
00:34:32,110 --> 00:34:35,570
Schön. Wir können dann tun, was wir
wollen und kein Schwanz kann uns krumm
378
00:34:35,570 --> 00:34:36,570
kommen. Schön.
379
00:34:39,810 --> 00:34:42,370
Ich hatte in meinem Leben zwei Freunde.
380
00:34:42,889 --> 00:34:47,690
Quentin Juttke und Donald Duck von der
Ponderosa. Das wissen Sie schon, da wo
381
00:34:47,690 --> 00:34:49,650
die Cartwrights ihr Unwesen getrieben
haben.
382
00:34:49,870 --> 00:34:55,630
Dieser Donald Duck war der Großvater von
Walt Disney und dieser hat dann...
383
00:34:58,700 --> 00:35:00,360
Sie wollten mich sprechen, Molly?
384
00:35:00,940 --> 00:35:04,360
Rosenkohl, ich habe Arbeit für dich.
Würdest du für mich einbrechen? Ich bin
385
00:35:04,360 --> 00:35:07,620
Berufseinbrecher. Sehr gut, ich will,
dass du bei Lilly Clark im Zimmer was
386
00:35:07,620 --> 00:35:11,120
besorgst. Ja, einbesorgst. Das ist kein
Scherz, du Pflaume, das muss sein. Sie
387
00:35:11,120 --> 00:35:14,140
sind so nett zu mir. Hör zu, du sollst
ihr Geld klauen. Machst du das?
388
00:35:14,340 --> 00:35:16,460
Ach, das soll ich machen. Ja, ihre
Moneten.
389
00:35:16,880 --> 00:35:19,980
Also tu genau, was ich dir befehle. Wenn
sie eingeschlafen ist, schleichst du
390
00:35:19,980 --> 00:35:22,160
rein zu ihr ins Zimmer. Den Schlüssel
kriegst du.
391
00:35:22,480 --> 00:35:25,020
Also ich klaue ihre Moneten. Und was
dann?
392
00:35:25,240 --> 00:35:26,600
Dann beißen mich die Hunde, was?
393
00:35:26,990 --> 00:35:30,390
Ich bin in keiner Krankenkasse, aber Sie
sind versichert. Wie reimt sich denn
394
00:35:30,390 --> 00:35:32,890
das? Ich will das verdammte Geld nicht
behalten für dich.
395
00:35:33,130 --> 00:35:34,130
Und wieso?
396
00:35:35,390 --> 00:35:39,190
Weil wir ohne Moneten die historische
zugewachsene Ziege endlich zähmen
397
00:35:39,430 --> 00:35:43,130
Das ist ja ein richtiger Freudentag.
Darf ich hier auch mal dran fassen? So
398
00:35:43,130 --> 00:35:46,790
richtig so? Du wirst die Finger flassen.
Ich war in der Schule so miserabel. Vor
399
00:35:46,790 --> 00:35:48,190
Lehrerinnen habe ich halt noch Angst.
400
00:37:39,400 --> 00:37:42,000
Na, hat's geklappt? Da war nichts in dem
Zimmer, Harker.
401
00:37:42,860 --> 00:37:43,860
Verdammt! Ja.
402
00:37:46,080 --> 00:37:48,240
Diese Scheißleinkarte muss her, begreift
das.
403
00:37:50,400 --> 00:37:54,240
Ihr seid wahrhaftig so dumm, wie ihr
lang seid. Ich muss den Plan in die Hand
404
00:37:54,240 --> 00:37:55,240
bekommen.
405
00:38:00,500 --> 00:38:01,500
Na,
406
00:38:03,900 --> 00:38:06,320
habe ich zu viel getrunken?
407
00:38:07,320 --> 00:38:08,760
Eins, zwei...
408
00:38:09,340 --> 00:38:11,820
Drei. Eins, zwei, drei.
409
00:38:12,480 --> 00:38:14,800
Und das ist alles für mich.
410
00:38:16,480 --> 00:38:17,820
Alles für mich.
411
00:38:24,500 --> 00:38:26,420
Hacker sagt, du willst was von mir.
412
00:38:26,820 --> 00:38:28,240
Wie verstehe ich denn das?
413
00:38:29,760 --> 00:38:30,920
Hör zu, Stahlchen.
414
00:38:31,700 --> 00:38:33,440
Ich bin ein Supermann.
415
00:38:33,940 --> 00:38:36,680
Ich höre dir James Bond, das ist ein
Waisenknabe gegen mich.
416
00:38:37,160 --> 00:38:41,920
Zieh dir die Kohlen an. Und nun willst
du lieben, stimmt's? Nee, bumsen will
417
00:38:41,920 --> 00:38:46,880
ich. Ja, das hier ist eine halbe
Goldmine. Die vermach ich dir.
418
00:38:47,160 --> 00:38:49,940
Du hast die kleine Lehrerin bestohlen,
du geiler Ratte.
419
00:38:50,320 --> 00:38:54,260
Warum? Sie ist ein nettes, gut erzogenes
Mädchen. Sie gehört nicht hierher in
420
00:38:54,260 --> 00:38:55,158
diesen Puff.
421
00:38:55,160 --> 00:38:56,460
Hör zu, wenn ich mit dir rede.
422
00:38:57,260 --> 00:38:59,140
Molly erwartet das von mir.
423
00:38:59,560 --> 00:39:01,900
Molly verlangte, dass du Miss Quark
bestehlst?
424
00:39:02,540 --> 00:39:03,540
Guter Gott, wieso?
425
00:39:05,340 --> 00:39:08,980
Sie möchte die Mist für sich haben,
weißt du? Bumsen ist das Hobby von
426
00:39:08,980 --> 00:39:09,980
fetten Wache.
427
00:39:10,900 --> 00:39:13,840
Ui, aber diese betrügerische Kupplerin.
428
00:39:15,580 --> 00:39:17,580
Aber da war keine Mappe.
429
00:39:17,920 --> 00:39:20,460
Mappe? Nur die Mäuse hier.
430
00:39:21,100 --> 00:39:22,120
Und sie.
431
00:39:22,780 --> 00:39:25,600
Und alles nackt und super weiß.
432
00:39:27,320 --> 00:39:30,480
Sternchen, auch ich will bumsen.
433
00:39:30,940 --> 00:39:33,960
Klasse. Ja, so schlecht bin ich nicht.
434
00:39:34,859 --> 00:39:36,480
Und hier sind Moneten.
435
00:39:36,980 --> 00:39:39,800
Und du willst mich? Oh ja, Sternchen,
ich vergolde dich.
436
00:39:40,340 --> 00:39:45,020
Komm, Alstam, ich nehme dich in den
Klinsch. Oh, Sternchen, du wachtest.
437
00:39:45,680 --> 00:39:47,380
Nimm ihn, wohin du willst. Ja.
438
00:39:49,020 --> 00:39:50,320
Was ist denn nun schon wieder passiert?
439
00:39:50,700 --> 00:39:53,700
Ich glaube, es ist besser, wenn ich
Ihnen misstraue. Ich habe nur Vertrauen
440
00:39:53,700 --> 00:39:54,598
Mr. Perkins.
441
00:39:54,600 --> 00:39:56,120
Sie wollen zu Perkins? Wieso?
442
00:39:56,480 --> 00:40:00,240
Mr. Django, ich mache das Spiel nicht
mehr mit. Jemand hat mir in aller Stille
443
00:40:00,240 --> 00:40:01,240
mein...
444
00:40:02,050 --> 00:40:05,710
Abgesehen davon, dass das eben sowieso
nicht synchron war. Wir haben diesen
445
00:40:05,710 --> 00:40:09,890
harten Film ja für Sie eingedeutscht,
liebes Publikum. Und da kann derartiges
446
00:40:09,890 --> 00:40:10,890
schon mal passieren, ja.
447
00:40:11,250 --> 00:40:17,370
Um Ihnen das mundgerechter näher zu
bringen, ist das... Da habe ich mich
448
00:40:17,370 --> 00:40:18,370
irgendwie verhaspelt.
449
00:40:18,550 --> 00:40:23,230
Egal. Sie sehen jedenfalls, dass unsere
gemeinsame Freundin Lily Millie Quark
450
00:40:23,230 --> 00:40:26,130
wieder bei mir ist. Sie hat ein ganz
neues Problem.
451
00:40:26,350 --> 00:40:30,930
Wirklich ganz neu. Die Mappe, die Mine
und den Tod ihres Vaters.
452
00:40:31,820 --> 00:40:33,460
Jetzt beschimpft sie mich auch noch.
453
00:40:33,720 --> 00:40:38,980
Ja, sie gibt ihrem Misstrauen mir
gegenüber klaren Ausdruck. Das muss ich
454
00:40:38,980 --> 00:40:43,240
nicht gefallen lassen. Nein, aber...
Aber... Sagen Sie nicht böse. Ich will
455
00:40:43,240 --> 00:40:47,320
gleich mit Aktion laden. Will sie alles
um sich vergessen lassen. Ich will...
456
00:40:47,320 --> 00:40:50,580
Eigentlich schaut Lilly Millie ja ganz
lieb aus.
457
00:40:51,200 --> 00:40:53,820
Vielleicht war ich im Unrecht mit
meinem... Sehen Sie selbst.
458
00:40:59,940 --> 00:41:01,300
Anscheinend beim Waschen eingelaufen.
459
00:41:02,980 --> 00:41:04,160
Und dann wollen wir mal.
460
00:41:05,220 --> 00:41:06,220
Hey, Hacker.
461
00:41:06,500 --> 00:41:07,960
Ich habe mit dir zu reden.
462
00:41:09,020 --> 00:41:12,640
Klar, Django, was hast du denn unterm
Herzen? Hat deine Lehrerin dich
463
00:41:12,640 --> 00:41:15,220
lassen? Mein Privatleben geht dich in
den Scheißdreck an und Miss Quark lässt
464
00:41:15,220 --> 00:41:16,220
in Zukunft in Ruhe.
465
00:41:17,180 --> 00:41:21,140
Du wirst da keine Dummheiten machen,
Django -lein. Ich spreche von der Mappe,
466
00:41:21,140 --> 00:41:23,900
Bastard. Wo ist das Geld, du Kanalratte?
467
00:41:28,569 --> 00:41:30,230
Vorsichtig, du Gartenzwerg.
468
00:41:31,010 --> 00:41:33,110
Du bepingelst dich doch, bevor es
überhaupt losgeht.
469
00:41:33,970 --> 00:41:36,330
Schnall dich am Sitz fest, Kleiner. Wir
heben gleich ab.
470
00:41:36,710 --> 00:41:40,650
Wir durchbrechen gleich die Wolkendecke
und dann... Es tut mir leid.
471
00:41:41,190 --> 00:41:43,330
Aber es ist immer so, wenn man seinen
ersten Fluch macht.
472
00:41:44,490 --> 00:41:47,570
Wir sind soeben abgehoben.
473
00:41:56,780 --> 00:41:58,040
Spielen wir Bonanza.
474
00:41:58,300 --> 00:41:59,840
Big Valley ist härter.
475
00:42:02,200 --> 00:42:03,200
Da!
476
00:42:06,460 --> 00:42:07,460
Jetzt,
477
00:42:10,720 --> 00:42:11,720
vorsichtig.
478
00:42:12,520 --> 00:42:14,580
Au, du Schwein! Au, du Schwein!
479
00:42:28,430 --> 00:42:33,790
Kräfte sinnlos walten, da kann der Arm
die Faust nicht halten. Ich danke dir
480
00:42:33,790 --> 00:42:34,790
dieses Gespräch.
481
00:42:37,590 --> 00:42:39,810
Hure, ich dachte, du putzt da unten
Moorrüben.
482
00:42:41,070 --> 00:42:43,110
Wenn du mir mit Sau reinkommst, werde
ich geil.
483
00:42:43,370 --> 00:42:46,330
Im Grunde frostierst du mich. Solche
Sachen kenne ich nicht.
484
00:42:46,590 --> 00:42:50,730
Ich bin eben gebildet, weil ich Springer
lese.
485
00:42:52,050 --> 00:42:55,010
Jetzt kennst du meinen Standpunkt, mehr
habe ich dir nicht zu sagen. Ich lese
486
00:42:55,010 --> 00:42:56,010
auch die Bild -Zeitung.
487
00:42:56,110 --> 00:42:58,990
Das sollte man auch, damit man weiß,
worüber man schimpft. Aber da gibt es
488
00:42:58,990 --> 00:43:00,250
jemand, der das übertrifft.
489
00:43:00,950 --> 00:43:05,310
Du meinst Kolle? Wie kommst du auf
Kolle? An dieser Bemerkung erkenne ich
490
00:43:05,310 --> 00:43:08,090
Bildungsstand. So wirst du nie lernen zu
bumsen.
491
00:43:08,430 --> 00:43:09,430
Schade für dich.
492
00:43:13,750 --> 00:43:15,210
Hacker hat's erwischt!
493
00:43:15,530 --> 00:43:18,570
Krei hier nicht so rum, mannstolle
Ziege. Ich komme gleich runter.
494
00:43:36,360 --> 00:43:38,020
Er lässt ihn mir fast weg. Wo?
495
00:43:38,500 --> 00:43:39,500
In Gaul.
496
00:43:40,440 --> 00:43:42,540
So musst du ihn hart rannehmen.
497
00:43:46,200 --> 00:43:48,260
Dort müssten wir eigentlich hin.
498
00:43:48,880 --> 00:43:49,880
Dann hier?
499
00:43:55,760 --> 00:43:59,740
Ich habe so ein komisches Gefühl da
unten. Das ist ganz neu für mich. Kann
500
00:43:59,740 --> 00:44:00,738
vom Reiten kommen?
501
00:44:00,740 --> 00:44:03,340
Es ist die Hitze. Da passiert schon mal
was Unvorhergesehenes.
502
00:44:04,339 --> 00:44:07,280
Normalerweise würde ich sagen, wir
machen eine Rast, aber das bringt nicht
503
00:44:07,420 --> 00:44:08,680
Nicht in dieser Gegend.
504
00:44:09,280 --> 00:44:12,620
Ist das sehr schlimm für dich, hm? Ich
mache mir keine Gedanken, solange es so
505
00:44:12,620 --> 00:44:13,620
schön ist.
506
00:44:13,980 --> 00:44:16,080
Ich fühle mich wie eine gekotzte
Leichenpredigt.
507
00:44:16,940 --> 00:44:18,140
Lass mich mal machen.
508
00:44:18,920 --> 00:44:19,960
Beeil dich schon mit dem Wasser.
509
00:44:21,420 --> 00:44:24,040
Der Schlappschwanz hat mich von hinten
erwischt, sonst hätte ich ihn zur
510
00:44:24,040 --> 00:44:26,520
Handgierse verarbeitet. Ganz sicher,
mein Held.
511
00:44:26,780 --> 00:44:27,780
Dann lass doch.
512
00:44:29,799 --> 00:44:30,940
Wie steht's, Boss?
513
00:44:31,240 --> 00:44:34,220
Es steht schon wieder ganz gut. Das
freut mich für euch. Django und die
514
00:44:34,220 --> 00:44:35,940
Schulmietze sind auf dem Weg zur Mine.
515
00:44:36,300 --> 00:44:37,300
Nichts viel los.
516
00:44:37,320 --> 00:44:39,200
Ich brauch dich aber vorher noch mal.
517
00:44:39,880 --> 00:44:41,280
Rosenkohl folgt den beiden.
518
00:44:41,520 --> 00:44:43,520
Ich will, dass ihr ihn für mich aufhebt.
519
00:44:43,860 --> 00:44:47,320
Djangos Tod wird in die Filmgeschichte
eingehen. Und du, Hieronymus Hacker,
520
00:44:47,400 --> 00:44:50,620
wirst den Oscar dafür bekommen und ewig
berühmt sein. Ich werde mir dieses
521
00:44:50,620 --> 00:44:51,620
Denkmal setzen.
522
00:44:51,920 --> 00:44:54,760
Hacker, du hast nicht nur... Du bist
auch der Größte.
523
00:44:55,700 --> 00:44:57,020
Gut heute, Boss.
524
00:45:02,690 --> 00:45:04,170
Können wir jetzt anfangen, Baby?
525
00:45:05,210 --> 00:45:06,550
Ich bin gleich soweit, Kleiner.
526
00:45:07,650 --> 00:45:10,010
Ich sag dir, das ist die beste Medizin
für dich.
527
00:45:17,210 --> 00:45:18,210
Kann's losgehen?
528
00:45:22,150 --> 00:45:24,170
Baby, genau die Behandlung brauch ich
jetzt.
529
00:45:25,510 --> 00:45:27,390
Wenn du mich verkraften kannst.
530
00:45:33,740 --> 00:45:35,600
wie eine Kompanie Kosaken.
531
00:45:44,800 --> 00:45:47,100
Mein Onkel wohnt auf dem Lande.
532
00:45:47,660 --> 00:45:49,680
Der hat mir das alles beigebracht.
533
00:45:50,660 --> 00:45:53,620
Der riecht mächtig fest, du schlimmer
Räuber.
534
00:45:56,560 --> 00:45:57,820
Pass auf, meine Beule.
535
00:46:00,640 --> 00:46:01,940
Meine Beule, pass auf.
536
00:46:03,080 --> 00:46:04,080
Ja, ja, ja.
537
00:46:56,330 --> 00:46:57,370
Sonnige Gegend hier.
538
00:46:59,650 --> 00:47:01,830
Hinter jenen Hügeln liegt das Glück.
539
00:47:02,030 --> 00:47:03,030
Oh ja.
540
00:47:03,850 --> 00:47:04,990
Doch was ist das?
541
00:47:05,750 --> 00:47:07,410
Steine und Gräser.
542
00:47:30,600 --> 00:47:32,320
Dreh dich nicht um, ein Kaktus!
543
00:47:32,800 --> 00:47:36,220
Vergiss ihn, Steine und Gräser, alle
auch.
544
00:47:44,420 --> 00:47:49,020
Nirgendwo ein lauschig Plätzchen, Moos
oder so.
545
00:48:28,140 --> 00:48:29,140
Etwas wundgeritten.
546
00:48:30,760 --> 00:48:31,760
Nimm ihn weg.
547
00:48:31,920 --> 00:48:34,460
Ja, ja, ich nehme sie. Sie können
zusehen. Ja.
548
00:48:38,200 --> 00:48:40,360
Oh, diese Täler, diese Höhen.
549
00:48:40,780 --> 00:48:42,320
Wann werde ich euch wiedersehen?
550
00:48:43,500 --> 00:48:44,780
Was war das eben?
551
00:48:45,440 --> 00:48:46,620
Nichts, ich meinte.
552
00:48:46,960 --> 00:48:49,600
Oh, mich durstet.
553
00:48:50,560 --> 00:48:51,560
Wollst du?
554
00:48:54,060 --> 00:48:56,000
Hier ist die Karte.
555
00:49:00,360 --> 00:49:01,520
Dort müsste die Mine liegen.
556
00:49:02,880 --> 00:49:03,880
Da drüben.
557
00:49:04,200 --> 00:49:08,560
Ja. Lass uns gehen. Gib mir noch mal
einen Schluck. Ja, lass uns gehen.
558
00:49:13,760 --> 00:49:14,840
Reichen Wetterlings.
559
00:49:15,520 --> 00:49:16,960
Wie hättest du es denn gern?
560
00:49:17,360 --> 00:49:22,860
Oh, Liebster. Ich meine, bist du sicher,
dass wir auf dem rechten Wege sind?
561
00:49:23,100 --> 00:49:24,078
Ja.
562
00:49:24,080 --> 00:49:25,540
Doch lass uns schweigen.
563
00:49:26,140 --> 00:49:29,760
Nur schweigsam lässt sich die Natur
genießen.
564
00:49:43,819 --> 00:49:46,240
Spuren. Da ist mal eine Schlange
langgelaufen.
565
00:50:38,590 --> 00:50:40,190
Hat es dir weh getan?
566
00:50:40,430 --> 00:50:43,770
Oh, das macht nichts, Django. Ich bin
nur ungeschickt gestolpert.
567
00:50:44,529 --> 00:50:48,430
Unsere Wallacher sind gestohlen. Das war
dieser verdammte Rosenkohl, einer von
568
00:50:48,430 --> 00:50:49,490
Hacker Bensons Männern.
569
00:50:51,650 --> 00:50:53,450
Und was werden wir jetzt tun, Django?
570
00:50:54,030 --> 00:50:58,550
Tja, weißt du, der Weg nach Pornohill
ist weit und ich weiß einfach nicht, was
571
00:50:58,550 --> 00:50:59,509
wir machen sollen.
572
00:50:59,510 --> 00:51:00,510
Wir müssen laufen.
573
00:51:01,130 --> 00:51:04,970
Doch das Beste, was wir tun könnten,
wäre auszuruhen und warten, was da
574
00:51:05,150 --> 00:51:07,990
Nicht weit von hier ist ein Flüsschen,
wo wir uns erfrischen können, Lilly,
575
00:51:08,150 --> 00:51:09,089
Nelly.
576
00:51:09,090 --> 00:51:10,530
Da sollten wir hingehen.
577
00:51:10,910 --> 00:51:14,410
Da können wir sicher unsere heißen Füße
kühlen. Ja, komm, kühlen wir.
578
00:51:47,240 --> 00:51:49,380
In deinen Armen wohnt das Glück.
579
00:51:49,680 --> 00:51:55,720
Du bist eine kapitale... Erfreue dich
jetzt zu meiner Blöße. Ich zeige dir
580
00:51:55,720 --> 00:51:57,220
meine... In voller Größe.
581
00:52:06,460 --> 00:52:09,940
Und jetzt lass uns schweigen. Einfach
zehn Minuten schweigen.
582
00:52:24,770 --> 00:52:25,770
Du,
583
00:52:29,010 --> 00:52:30,010
da reitet jemand.
584
00:52:30,130 --> 00:52:31,390
Das bin doch ich. Sieh doch.
585
00:52:32,430 --> 00:52:33,750
Lassen wir ihn später.
586
00:52:40,150 --> 00:52:41,250
Gleich sind wir da.
587
00:52:41,810 --> 00:52:42,830
Gott sei Dank.
588
00:52:46,830 --> 00:52:48,330
Das ist Django.
589
00:52:49,230 --> 00:52:50,350
Ach, scheiß Django.
590
00:52:50,550 --> 00:52:52,770
Ach, das ist ein toller Mann.
591
00:52:53,770 --> 00:52:55,530
Was für ein lieblicher Arzt.
592
00:52:56,210 --> 00:52:57,210
Gefällt's dir hier?
593
00:53:24,440 --> 00:53:27,980
Du ziehst dich so einfach aus vor meinen
Augen.
594
00:53:30,560 --> 00:53:32,440
Ich dachte mir, du magst es vielleicht.
595
00:53:32,820 --> 00:53:39,060
Ja doch, ich meine, es ist ein Mädchen,
du hast... Sag, Django, bin ich nicht
596
00:53:39,060 --> 00:53:41,940
wächstig? Donnerwetter hätte ich nie
vermutet, wirklich.
597
00:53:42,360 --> 00:53:43,520
Sag mal, liebst du mich?
598
00:53:43,760 --> 00:53:45,080
Was denn sonst, Lilli?
599
00:53:45,500 --> 00:53:47,460
Sicher, du musst nur ganz fest daran
glauben.
600
00:53:47,920 --> 00:53:48,920
Ganz fest.
601
00:54:02,840 --> 00:54:08,860
Das sind Gefühle, die man nicht
vergessen kann. Jetzt schneide ich mich
602
00:54:55,220 --> 00:54:57,280
gut dass der Ballach weg ist
603
00:55:17,520 --> 00:55:19,480
Der zieht ja noch nicht mal die Hosen
runter.
604
00:55:20,560 --> 00:55:23,980
Idiot. Beim Film macht man das nur mit
verdecktem Po.
605
00:55:28,640 --> 00:55:30,260
Oh, Django.
606
00:55:31,640 --> 00:55:32,640
Zieh doch.
607
00:55:34,480 --> 00:55:36,000
Zieh doch endlich mal die Hose.
608
00:56:10,220 --> 00:56:15,760
Oh, sag mal, finden Sie nicht auch, dass
es langsam langweilig wird? Warte doch
609
00:56:15,760 --> 00:56:16,760
mal.
610
00:56:17,440 --> 00:56:23,140
Und jetzt rein ins Bund.
611
00:56:26,020 --> 00:56:27,020
Oh,
612
00:56:27,220 --> 00:56:29,060
was ist die Landschaft schön.
613
00:56:29,460 --> 00:56:32,540
Hast du die beiden eben vorbeifliegt zu
sehen? Die machen eine Rollkur.
614
00:56:32,920 --> 00:56:34,340
Wie war das? Es sah so aus.
615
00:56:34,740 --> 00:56:35,820
Gar nicht normal, was?
616
00:56:36,340 --> 00:56:38,140
Doch immer ein paar Fortgeliebte.
617
00:56:38,380 --> 00:56:40,940
Sprich von dir, von der Sonne, von den
Sternen.
618
00:56:44,200 --> 00:56:46,320
Gewitterwolken stehen am Himmel.
619
00:56:46,900 --> 00:56:47,900
Ja.
620
00:56:51,500 --> 00:56:53,000
Findest du wohl nicht komisch, was?
621
00:56:53,960 --> 00:56:54,960
Nein, Django.
622
00:57:04,480 --> 00:57:05,480
Oh, Karl!
623
00:57:13,070 --> 00:57:16,650
Beruf gewechselt, früher war Vertreter,
heute lebt er von Schleichwerbung. Zieh
624
00:57:16,650 --> 00:57:17,710
dich an, Schneewittchen, er kommt.
625
00:57:18,090 --> 00:57:19,090
Scheiße!
626
00:57:19,570 --> 00:57:21,130
Wo hat der mein Pferd her?
627
00:57:21,750 --> 00:57:23,750
Liebchen, unsere Pferde.
628
00:57:32,970 --> 00:57:36,230
Pass auf, jetzt tritt der Trottel meinem
Gaul gleich in die Fresse.
629
00:57:37,350 --> 00:57:38,350
Tatsächlich?
630
00:57:40,200 --> 00:57:45,000
So, und jetzt geht's wieder los,
Freunde. Der Eiertanz beginnt. Ich bin
631
00:57:45,100 --> 00:57:46,360
gib mir doch zum Tod, Hacker.
632
00:57:46,680 --> 00:57:48,780
Du weißt, du bist der Fachmann für
Pferdediebstahl.
633
00:57:50,060 --> 00:57:51,720
Ihr Trottel habt sie entkommen lassen.
634
00:57:52,480 --> 00:57:53,700
Und ihr macht's wieder gut.
635
00:57:54,440 --> 00:57:55,720
Ihr macht sie beide fertig.
636
00:57:57,160 --> 00:57:59,360
Geh zu dir, Lila, du weißt, was ich
will. Ja, Hacker.
637
00:58:00,420 --> 00:58:01,420
Du weißt Bescheid.
638
00:58:02,260 --> 00:58:04,340
Dann beeil dich. Ich als
Intellektueller?
639
00:58:22,350 --> 00:58:25,290
Was würdest du davon halten, mit deinem
alten Freund Django wieder anzubinden?
640
00:58:26,130 --> 00:58:28,530
Du verscheißtest mich doch, du alte
Ratte, oder?
641
00:58:28,910 --> 00:58:33,150
Oh, ich dachte, möglicherweise könntest
du ein paar hübsche Stunden mit ihm
642
00:58:33,150 --> 00:58:34,150
verbringen morgen früh.
643
00:58:34,290 --> 00:58:35,770
Und wer hat dir verraten, dass er das
will?
644
00:58:36,150 --> 00:58:37,830
Aber er ist doch ein Mann, oder nicht?
645
00:58:38,150 --> 00:58:39,570
Das kann man laut sagen.
646
00:58:41,050 --> 00:58:43,130
Ich will nur, dass du ihn aufhältst,
mehr nicht.
647
00:58:43,550 --> 00:58:44,550
Ist das klar?
648
00:58:48,270 --> 00:58:50,050
Du gehst in das Quarks Hotelzimmer.
649
00:58:50,730 --> 00:58:53,910
Du erzählst ihr, dass der hier ein
Minensachverständiger und Freund ihres
650
00:58:53,910 --> 00:58:58,350
ist. Und dann wirst du ihr noch
erzählen, dass Django angeschossen wurde
651
00:58:58,350 --> 00:58:59,610
dass er Lilly sehr braucht.
652
00:58:59,970 --> 00:59:01,710
Nein, nein, nein, das tue ich nicht.
653
00:59:02,950 --> 00:59:06,590
Hör mir gut zu, du alter, alter
Schleichwerber.
654
00:59:07,230 --> 00:59:09,090
Ich möchte mit der Dame nur ein Geschäft
machen.
655
00:59:10,070 --> 00:59:11,310
Das ist eine Drohung.
656
00:59:12,410 --> 00:59:16,550
Und nun sei ganz lieb zu uns und sag ihr
unsere Wünsche.
657
00:59:17,590 --> 00:59:19,170
Und nun mach, dass du wegkommst.
658
00:59:19,900 --> 00:59:22,480
Ich komme ja schon weg. Ich muss sowieso
gerade mal...
659
00:59:57,359 --> 01:00:00,160
Geh schon!
660
01:00:01,380 --> 01:00:03,400
Komm schon!
661
01:00:20,940 --> 01:00:22,320
Ach, das rumpelt heute wieder.
662
01:00:22,620 --> 01:00:23,660
Hey, Django.
663
01:00:24,340 --> 01:00:26,000
Django, ich muss mit dir sprechen.
664
01:00:26,400 --> 01:00:30,140
Jetzt nicht, Delilah, ich habe zu tun.
Django, ich brauche dringend Hilfe.
665
01:00:30,860 --> 01:00:32,140
Django, nun hör doch.
666
01:00:32,900 --> 01:00:34,500
Hacker hat mich gehauen.
667
01:00:34,820 --> 01:00:35,820
Django.
668
01:00:36,240 --> 01:00:37,860
Gleich sind wir am Aufbelegen.
669
01:00:38,160 --> 01:00:39,160
Gleich.
670
01:00:49,840 --> 01:00:50,840
Kommen Sie.
671
01:00:55,140 --> 01:00:56,280
Absitzen, milady.
672
01:00:56,780 --> 01:00:57,800
Absitzen. Oh nein.
673
01:00:58,080 --> 01:01:02,900
Bitte, ich habe... Schön werden.
674
01:01:03,880 --> 01:01:05,780
Was macht ihr mit mir?
675
01:01:06,680 --> 01:01:07,680
Oh,
676
01:01:13,980 --> 01:01:17,620
ich kann nicht. Ich habe das nicht so
gerne.
677
01:01:28,350 --> 01:01:29,350
Ja,
678
01:01:34,050 --> 01:01:35,050
das ist er.
679
01:02:26,000 --> 01:02:28,980
Hör zu dir, Lila, ich habe dir gesagt,
ich habe keine Zeit für dich. Ich will
680
01:02:28,980 --> 01:02:30,040
dich ja nicht aufhalten.
681
01:02:31,560 --> 01:02:33,020
Sieh dir das hier mal an.
682
01:02:33,540 --> 01:02:35,400
Oh, das ist schön.
683
01:02:35,740 --> 01:02:38,420
Hacker, überlass sie mir, du hast sie
mir doch versprochen.
684
01:02:39,200 --> 01:02:40,200
Natürlich, Rose.
685
01:02:41,060 --> 01:02:42,800
Du kannst dich der Dame jetzt annähen.
686
01:02:44,880 --> 01:02:46,980
Tut mir leid, es sind noch andere Dinge
zu erledigen.
687
01:02:47,520 --> 01:02:50,800
Nun sieh doch mal, Django, Hacker hat
mir wehgetan.
688
01:02:54,060 --> 01:02:56,780
Was heißt na und? Es hat wirklich weh
getan.
689
01:02:57,360 --> 01:02:59,120
Ich mache keine Scherze mit dir.
690
01:02:59,760 --> 01:03:01,000
Willst du anfassen?
691
01:03:08,740 --> 01:03:10,140
Miss Quark. Ja?
692
01:03:10,660 --> 01:03:14,080
Ich verstehe keinen Spaß, weil es um
Millionenbeträge in dieser Mappe geht.
693
01:03:15,000 --> 01:03:18,660
Reizen dich meine Brüste denn nicht mehr
so wie früher, Django? Ich habe mich
694
01:03:18,660 --> 01:03:21,920
von dir und deinen Brüsten abgewandt.
Und ich will bumsen.
695
01:03:25,160 --> 01:03:28,760
Ich habe Hacker zum Teufel gejagt und
will die haben, Django. Ich gucke jetzt
696
01:03:28,760 --> 01:03:29,760
nicht hin.
697
01:03:30,240 --> 01:03:31,400
Das glaube ich nicht.
698
01:03:32,320 --> 01:03:34,280
Und ich will nicht verzichten, hörst du?
699
01:03:36,180 --> 01:03:37,180
Küss mich.
700
01:03:38,920 --> 01:03:40,820
Und ich wollte doch nicht hinkommen.
701
01:03:41,340 --> 01:03:45,480
Du kleines Biest. Wenn du uns nicht
augenblicklich sagst, wo diese Landkarte
702
01:03:45,480 --> 01:03:47,200
ist, dann haue ich richtig zu, das
verspreche ich dir.
703
01:03:54,890 --> 01:03:55,890
Lecker, nicht?
704
01:04:31,700 --> 01:04:33,300
weiter. Rosenkohl beherrscht dich.
705
01:04:33,600 --> 01:04:35,280
Mein Versprechen halte ich.
706
01:04:36,260 --> 01:04:38,160
Sie soll ganz allein dir gehören.
707
01:04:39,640 --> 01:04:41,920
Aber sei vorsichtig, sie ist sehr
bissig.
708
01:04:42,520 --> 01:04:44,940
Ja, und ihr dürft doch alle zusehen.
709
01:05:05,680 --> 01:05:06,740
Ja, den Platz kenne ich.
710
01:05:08,260 --> 01:05:09,660
Jürgen Stern, wir raten sofort hin.
711
01:05:10,800 --> 01:05:12,280
Viel Spaß, Rosenkohl.
712
01:05:12,520 --> 01:05:13,700
Du kannst dir nachkommen.
713
01:05:14,960 --> 01:05:15,960
Geht's jetzt weiter?
714
01:05:17,340 --> 01:05:18,340
Jetzt geht's los.
715
01:05:18,680 --> 01:05:19,720
Wie hättest du es gern?
716
01:05:20,660 --> 01:05:22,120
Django! Django!
717
01:05:23,000 --> 01:05:24,400
Warum schreist du denn so?
718
01:05:24,820 --> 01:05:26,220
Hacker hat Lilly geschnappt.
719
01:05:26,540 --> 01:05:27,920
Rosenkohl, Gülden, Stern und er.
720
01:05:28,300 --> 01:05:32,060
Erzähl doch mal. Mehr kann ich dir nicht
sagen. Das weiß ich nicht. Das müsstest
721
01:05:32,060 --> 01:05:33,060
du doch besser wissen.
722
01:05:36,330 --> 01:05:38,410
Jetzt weiß ich, warum du mich hier
gelockt hast zum Bumsen.
723
01:05:38,610 --> 01:05:40,630
Aber es ist besser, wenn du deinen Maul
aufmachst.
724
01:05:41,850 --> 01:05:42,850
Leck mich doch.
725
01:05:42,930 --> 01:05:43,930
Aha.
726
01:05:45,090 --> 01:05:46,910
Gib mir mal dein Brotmesser, Little Joe.
727
01:05:47,990 --> 01:05:50,910
Dieses Messer werde ich dir da
reinstecken, wo du es bestimmt nicht so
728
01:05:50,910 --> 01:05:55,150
hast. Und nun rede endlich, Delilah,
sonst skalpiere ich dich eigenhändig.
729
01:05:55,150 --> 01:05:56,150
wäre nicht so nett.
730
01:05:57,410 --> 01:05:58,830
Sie sind in die Hügel geflohen.
731
01:05:59,670 --> 01:06:03,010
In der Nähe von den Blauen Bergen. Kenn
ich vom Fernsehen.
732
01:06:04,010 --> 01:06:05,370
Aber du hast keine Chance.
733
01:06:08,750 --> 01:06:09,750
Thank you.
734
01:06:44,140 --> 01:06:45,140
Ich weiß nicht.
735
01:06:45,680 --> 01:06:46,680
Nein,
736
01:06:47,200 --> 01:06:51,460
ich will doch nicht mit dir. Nein, ich
will lieber Django.
737
01:06:52,400 --> 01:06:54,340
Außerdem habe ich meine Pille vergessen.
738
01:06:58,660 --> 01:06:59,660
Nein.
739
01:07:00,480 --> 01:07:01,480
Au.
740
01:07:02,300 --> 01:07:03,300
Hasekoll.
741
01:07:03,920 --> 01:07:05,040
Die Pille.
742
01:07:05,860 --> 01:07:07,120
Siehst du, das hast du davon.
743
01:07:09,480 --> 01:07:10,640
Und Django.
744
01:07:17,420 --> 01:07:19,260
Nun bist du mein für immer da.
745
01:07:20,260 --> 01:07:22,380
Joe, hast du was zum Anziehen?
746
01:08:27,690 --> 01:08:28,690
Wo ist das?
747
01:09:28,120 --> 01:09:32,399
Du bist mein Schüttlein, du.
748
01:09:33,640 --> 01:09:35,439
Ich bin meins ernst.
749
01:09:52,010 --> 01:09:53,050
Er ist hinter mir.
750
01:09:53,410 --> 01:09:55,150
Ja, ja, er ist hinter uns.
751
01:09:56,390 --> 01:09:57,730
Jetzt bin ich hinter Ihnen.
752
01:10:05,150 --> 01:10:06,410
Aua, aua.
753
01:10:09,990 --> 01:10:10,990
Warte.
754
01:10:11,490 --> 01:10:13,050
Ich mache erst ihn in der Grube.
755
01:10:13,350 --> 01:10:16,630
Ich verstecke ihn, ich verstecke ihn.
Jetzt will er sich doch verstecken.
756
01:10:17,130 --> 01:10:18,630
Er kommt auf uns zu.
757
01:11:08,480 --> 01:11:11,800
So wie dein Vater es sagte. Und du
wolltest nie zuhören, wenn ich davon
758
01:11:11,800 --> 01:11:12,800
habe.
759
01:11:27,880 --> 01:11:29,920
Na, dann können wir hier heiraten, wir
zwei.
760
01:11:40,330 --> 01:11:44,090
Du bist der beste Mann von Pornohill.
Aber du kennst doch nur mich.
761
01:11:44,490 --> 01:11:46,150
Die anderen kommen schon auch noch dran.
762
01:11:46,410 --> 01:11:48,510
Und jetzt endlich ruhig, wir sind ja
gleich fertig.
763
01:11:53,690 --> 01:11:57,470
Du schießt großartig. Kannst du andere
Sachen auch so gut? Mein Vater hat mir
764
01:11:57,470 --> 01:11:59,910
zwar das Schießen beigebracht, aber das
eine muss ich von dir lernen.
765
01:12:00,350 --> 01:12:03,550
Schneewittchen, du bist unübertrefflich.
Meinst du, wir werden kleine Zwerge
766
01:12:03,550 --> 01:12:06,270
haben? Mit mir als Ehemann kann nichts
schief gehen.
767
01:12:06,680 --> 01:12:09,860
Und ich werde bestimmt euer Trauzeuge
sein. Da macht euch mal nur keine
768
01:12:12,540 --> 01:12:14,080
Das hätte ich ja beinahe vergessen.
769
01:12:14,540 --> 01:12:17,880
Na, Mutter hat auch immer gesagt, es ist
sehr wichtig, einen Trauzeugen zu
770
01:12:17,880 --> 01:12:20,860
haben. Man steht sich besser, wenn man
die Hochzeit feiert.
771
01:12:23,140 --> 01:12:25,640
Aber bestimmt lassen wir uns doch auch
kirchlich trauen.
772
01:12:26,100 --> 01:12:27,820
Ich liebe Orgelmusik zu sehen.
773
01:12:36,990 --> 01:12:38,250
Der Mann auf die Hose.
774
01:12:38,770 --> 01:12:41,150
In der Ehe wird es aber anders.
775
01:12:42,870 --> 01:12:45,390
Ich liebe Orgelmusik auch so.
776
01:12:49,530 --> 01:12:49,990
Jetzt
777
01:12:49,990 --> 01:13:01,050
graben
778
01:13:01,050 --> 01:13:02,050
wir uns ein.
779
01:13:03,650 --> 01:13:04,650
Schützengraben.
780
01:13:21,010 --> 01:13:22,110
Weiß mich doch mal.
781
01:13:22,530 --> 01:13:25,010
Ja. Ja. Oh,
782
01:13:25,870 --> 01:13:29,410
wärmer. Ja. Oh, heiß.
783
01:13:55,809 --> 01:13:56,809
Mama,
784
01:13:58,690 --> 01:13:59,690
ich will runter.
785
01:14:10,570 --> 01:14:12,430
Streng dich doch noch einmal an, der
Film ist doch gleich zu Ende.
786
01:14:14,390 --> 01:14:18,710
Ja, hörst du?
58371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.