All language subtitles for Blue.Giant
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:39,258 --> 00:00:40,176
好痛…
4
00:00:41,677 --> 00:00:43,679
哎呀…
5
00:00:47,975 --> 00:00:51,104
聲音被雪吸收了,聽不到
6
00:00:54,440 --> 00:00:55,649
我…
7
00:00:55,941 --> 00:00:58,027
要成為樂手…
8
00:00:58,152 --> 00:01:00,904
我一定要成為…
9
00:01:04,408 --> 00:01:06,994
我一定要成為世界第一的爵士樂手
10
00:01:14,752 --> 00:01:16,879
奇怪?你也是一個人嗎?
11
00:01:24,512 --> 00:01:26,847
你的夥伴在那邊嗎?
12
00:01:31,477 --> 00:01:33,896
我一定…可以的
13
00:02:02,175 --> 00:02:05,303
(仙台車站)
14
00:02:05,428 --> 00:02:07,346
那我出發了
15
00:02:07,513 --> 00:02:09,390
好,彩花別這樣
16
00:02:11,225 --> 00:02:13,019
這是彩花要給你的
17
00:02:13,144 --> 00:02:15,354
喔,是飯糰,謝謝
18
00:02:16,855 --> 00:02:17,815
這是什麼?
19
00:02:18,066 --> 00:02:20,776
我要給你的,在那裡要好好吃飯
20
00:02:21,235 --> 00:02:24,238
雅哥…謝謝
21
00:02:27,283 --> 00:02:31,079
我看他一個禮拜就回來了吧
22
00:02:31,745 --> 00:02:32,913
不會回來
23
00:02:33,664 --> 00:02:36,750
哥哥不會回來了
24
00:02:59,398 --> 00:03:01,442
嗯?這是什麼?
25
00:03:02,360 --> 00:03:04,528
(給哥哥:笨蛋,彩花留)
26
00:03:04,778 --> 00:03:06,364
那傢伙是怎樣
27
00:03:23,131 --> 00:03:28,177
片名:藍色巨星
28
00:03:28,302 --> 00:03:29,970
(新宿轉運站)
29
00:03:36,894 --> 00:03:39,855
新宿三丁目在哪裡啊?
30
00:03:40,606 --> 00:03:42,400
咦?他在睡覺?
31
00:03:53,786 --> 00:03:54,828
{\an8}背包放下啦
32
00:03:54,953 --> 00:03:58,582
{\an8}啊,抱歉…
33
00:04:09,968 --> 00:04:11,679
這裡不行吧
34
00:04:17,518 --> 00:04:18,935
{\an8}這裡也不行
35
00:04:21,105 --> 00:04:21,730
糟糕!
36
00:04:28,029 --> 00:04:30,156
{\an8}到底在哪裡啊?
37
00:04:34,160 --> 00:04:36,037
好誇張…
38
00:04:37,163 --> 00:04:39,207
到底有多少人啊?
39
00:04:47,005 --> 00:04:48,549
肚子餓了
40
00:05:00,728 --> 00:05:02,063
{\an8}就是這裡了
41
00:05:12,948 --> 00:05:15,743
我總算來到東京了
42
00:05:31,425 --> 00:05:32,885
來了…大?
43
00:05:33,011 --> 00:05:34,303
嗨,玉田
44
00:05:34,428 --> 00:05:36,389
我從泰三那裡問到你的地址
45
00:05:36,597 --> 00:05:39,725
畢業後都沒見面呢,怎麼突然跑來?
46
00:05:41,685 --> 00:05:43,021
當然是來演奏爵士樂的
47
00:05:43,146 --> 00:05:47,150
我想也是,所以那些行李是?
48
00:05:48,067 --> 00:05:50,611
拜託你玉田!借我住兩、三天
49
00:05:50,778 --> 00:05:51,654
啥?
50
00:05:51,779 --> 00:05:56,409
你也先問一下,看我方不方便啊
51
00:05:56,700 --> 00:05:59,870
我怕聯絡你,可能會被拒絕啊
52
00:06:04,042 --> 00:06:04,833
進來吧
53
00:06:05,751 --> 00:06:07,170
謝囉,玉田
54
00:06:11,507 --> 00:06:14,968
哇,我是專家嗎?
55
00:06:15,094 --> 00:06:17,971
我總算習慣那個爐子了
56
00:06:19,723 --> 00:06:20,974
我要開動了
57
00:06:23,269 --> 00:06:24,270
真好吃
58
00:06:28,649 --> 00:06:30,276
怎麼樣?好吃吧?
59
00:06:31,444 --> 00:06:32,195
好吃
60
00:06:32,445 --> 00:06:33,404
就說吧!
61
00:06:33,612 --> 00:06:35,739
-我們結婚了嗎? -啊?
62
00:06:35,864 --> 00:06:39,493
不是結婚是怎樣?情侶嗎?
63
00:06:39,785 --> 00:06:41,870
你已經住兩個禮拜了耶!
64
00:06:41,995 --> 00:06:44,582
你會在句尾加「耶」
65
00:06:44,707 --> 00:06:46,209
簡直變東京人了
66
00:06:47,460 --> 00:06:50,213
我來東京是為了追求自由!
67
00:06:50,338 --> 00:06:51,422
還有女人
68
00:06:51,547 --> 00:06:54,050
燦爛的校園生活
69
00:06:54,175 --> 00:06:58,429
所以才努力考上志願校,結果…
70
00:06:58,554 --> 00:07:02,558
居然每天跟你這傢伙混在一起
71
00:07:02,808 --> 00:07:05,894
我到底是為了什麼離開仙台…
72
00:07:06,020 --> 00:07:09,857
好啦,我這個月內會找到房子
73
00:07:10,316 --> 00:07:13,194
你確定?搞不好你會一直拖
74
00:07:13,652 --> 00:07:15,904
不要整天一個人練習
75
00:07:16,030 --> 00:07:17,615
認真找房子啦
76
00:07:18,032 --> 00:07:20,201
我知道啦
77
00:07:20,326 --> 00:07:23,746
好啦,快點趁、熱、吃
78
00:07:25,998 --> 00:07:28,876
哇,1房1廚要8萬日圓…
79
00:07:29,377 --> 00:07:31,587
在仙台都能住獨棟了
80
00:07:31,712 --> 00:07:34,006
果然跟網路上的行情一樣
81
00:07:35,508 --> 00:07:37,218
哦?2萬5千日圓?
82
00:07:37,343 --> 00:07:39,345
(月租停車場)
83
00:07:39,678 --> 00:07:41,055
停車場…
84
00:07:46,894 --> 00:07:49,605
這有幾公斤啊?
85
00:07:49,730 --> 00:07:52,191
我在演奏爵士…
86
00:07:52,400 --> 00:07:54,818
辛苦了,下次再拜託你囉
87
00:07:54,943 --> 00:07:56,195
謝謝!
88
00:07:56,404 --> 00:07:58,197
來了…
89
00:08:01,034 --> 00:08:02,326
好耶!
90
00:08:02,660 --> 00:08:05,746
給玉田…1萬就好了吧?
91
00:08:06,372 --> 00:08:09,042
然後,明天要聽東京的爵士
92
00:08:25,058 --> 00:08:26,309
吵死了
93
00:08:30,396 --> 00:08:32,480
喂,大
94
00:08:38,279 --> 00:08:40,781
今天就先放過你吧
95
00:08:41,407 --> 00:08:44,868
(玉田大人,這是房租)
(抱歉一直打擾,愛你喔)
96
00:09:04,638 --> 00:09:07,100
(Jazz「TAKE TWO」)
97
00:09:08,017 --> 00:09:09,602
就選這裡吧
98
00:09:16,359 --> 00:09:17,485
奇怪?
99
00:09:25,868 --> 00:09:27,328
你好
100
00:09:31,624 --> 00:09:32,500
來了
101
00:09:33,459 --> 00:09:34,335
歡迎光臨
102
00:09:34,460 --> 00:09:36,879
請問今天…
103
00:09:37,004 --> 00:09:38,256
你要喝什麼?
104
00:09:38,381 --> 00:09:40,549
呃…那我要烏龍茶
105
00:09:40,674 --> 00:09:41,717
好
106
00:09:46,097 --> 00:09:46,847
給你
107
00:09:47,098 --> 00:09:48,432
謝謝
108
00:09:51,435 --> 00:09:53,604
請問今天的演出呢?
109
00:09:54,105 --> 00:09:57,066
今天啊…沒有
110
00:10:01,779 --> 00:10:02,905
你喜歡嗎?
111
00:10:03,531 --> 00:10:04,365
什麼?
112
00:10:04,490 --> 00:10:06,075
你喜歡爵士?
113
00:10:06,492 --> 00:10:09,537
對,我喜歡爵士
114
00:10:12,873 --> 00:10:14,542
放唱片可以嗎?
115
00:10:15,084 --> 00:10:15,834
好
116
00:10:16,252 --> 00:10:18,754
最近我這裡都沒有現場演出了
117
00:10:18,879 --> 00:10:19,672
是喔…
118
00:10:20,214 --> 00:10:21,882
外面還在下雨?
119
00:10:22,258 --> 00:10:24,343
對,毛毛雨
120
00:10:24,802 --> 00:10:26,054
這樣啊
121
00:10:29,557 --> 00:10:33,019
好驚人,這個人真的信仰著爵士
122
00:10:46,115 --> 00:10:49,410
哇,好有魄力
123
00:11:03,132 --> 00:11:05,718
哦,超酷的!
124
00:11:06,135 --> 00:11:07,386
桑尼!
125
00:11:08,137 --> 00:11:09,680
你知道嗎?
126
00:11:10,139 --> 00:11:11,974
雖然是桑尼沒錯…
127
00:11:12,350 --> 00:11:13,726
不是桑尼羅林斯
128
00:11:13,851 --> 00:11:15,394
是桑尼史提特對吧?
129
00:11:16,020 --> 00:11:19,940
真棒,這曲子就像今天的天氣
130
00:11:24,237 --> 00:11:26,572
這位大哥,你想聽現場演出對吧?
131
00:11:26,822 --> 00:11:27,615
咦?
132
00:11:27,823 --> 00:11:30,701
去這裡看看吧,現在還有現場演出
133
00:11:30,826 --> 00:11:33,037
哇,非常感謝妳!
134
00:11:35,373 --> 00:11:38,417
那孩子怎麼會知道呢?
135
00:11:39,127 --> 00:11:41,045
我就是依照天氣選專輯的
136
00:11:41,879 --> 00:11:44,382
(JAZZSPOT「二五一」)
137
00:12:07,655 --> 00:12:09,282
那傢伙怎麼回事?
138
00:12:22,045 --> 00:12:23,754
吉他和鋼琴交替演奏?
139
00:13:09,092 --> 00:13:11,052
太帥了!
140
00:13:11,427 --> 00:13:15,848
澤邊弟弟,你彈得太好了!
141
00:13:16,265 --> 00:13:17,725
謝謝
142
00:13:17,850 --> 00:13:20,103
年紀輕輕卻這麼厲害
143
00:13:20,228 --> 00:13:23,814
就算突然加入我們也毫不遜色
144
00:13:24,148 --> 00:13:27,276
過獎了,我光是要跟上各位就很拚命了
145
00:13:27,401 --> 00:13:30,113
都沒用雙手彈了還敢說
146
00:13:30,738 --> 00:13:34,117
巡迴演出的事,你認真考慮一下吧
147
00:13:34,367 --> 00:13:37,328
讓自己一舉成名吧
148
00:13:37,745 --> 00:13:40,206
好的,請讓我考慮一下
149
00:13:43,584 --> 00:13:47,588
東京有不少厲害的傢伙呢
150
00:13:50,091 --> 00:13:51,050
好大
151
00:13:54,553 --> 00:13:56,430
真大耶
152
00:13:56,597 --> 00:13:58,974
嗯…?
153
00:13:59,267 --> 00:14:01,685
等等…你突然說什麼?
154
00:14:02,645 --> 00:14:03,687
真有那麼大嗎?
155
00:14:03,812 --> 00:14:05,773
你吹中音?還是次中音?
156
00:14:06,024 --> 00:14:06,607
咦?
157
00:14:06,732 --> 00:14:09,110
你拇指長繭,是因為吹薩克斯風吧?
158
00:14:09,818 --> 00:14:10,903
啊…
159
00:14:11,154 --> 00:14:12,821
原來是指這個
160
00:14:14,615 --> 00:14:15,699
請問…
161
00:14:16,742 --> 00:14:17,826
什麼事?
162
00:14:18,661 --> 00:14:20,204
我能和你聊一下嗎?
163
00:14:25,793 --> 00:14:26,752
給你
164
00:14:26,919 --> 00:14:28,003
謝謝
165
00:14:29,004 --> 00:14:34,385
我叫宮本大,宮城縣仙台人,18歲
166
00:14:34,510 --> 00:14:36,512
哦,這名字感覺老二很大喔
167
00:14:36,637 --> 00:14:38,472
真不好意思
168
00:14:38,681 --> 00:14:40,558
我叫澤邊雪祈
169
00:14:41,017 --> 00:14:43,352
所以大,你都吹哪種?
170
00:14:43,477 --> 00:14:44,437
次中音
171
00:14:44,853 --> 00:14:48,566
我高中畢業就來這裡,邊打工邊吹
172
00:14:50,526 --> 00:14:51,527
雪祈先生你呢?
173
00:14:51,860 --> 00:14:54,572
我是大學生,但都沒去上課
174
00:14:54,697 --> 00:14:56,574
大學生?彈成那樣?
175
00:14:57,200 --> 00:14:59,868
哦?彈成哪樣?
176
00:15:01,120 --> 00:15:03,247
雖然我只聽到你彈一首
177
00:15:03,372 --> 00:15:06,625
但那俐落的低音,準確的速度與節奏
178
00:15:07,376 --> 00:15:09,170
沒聽過的旋律
179
00:15:09,878 --> 00:15:12,215
總之就是超厲害
180
00:15:13,841 --> 00:15:15,926
你覺得其他人如何?
181
00:15:16,052 --> 00:15:19,888
我不太清楚,但大家都演奏得很好
182
00:15:20,431 --> 00:15:22,350
尤其吉他手很引人注目
183
00:15:22,475 --> 00:15:24,685
-那樣不行啦 -咦?
184
00:15:26,062 --> 00:15:28,147
爵士已經快死了
185
00:15:28,272 --> 00:15:30,024
在死亡邊緣徘徊
186
00:15:30,441 --> 00:15:31,942
如果那種程度的大叔
187
00:15:32,068 --> 00:15:37,281
只靠千篇一律的技巧,以為這就是爵士
188
00:15:37,406 --> 00:15:39,825
那爵士就會死得更快
189
00:15:41,410 --> 00:15:45,998
但不正是那種人讓爵士延續嗎?
190
00:15:46,457 --> 00:15:48,417
那樣沒有意義
191
00:15:48,542 --> 00:15:49,293
咦?
192
00:15:49,835 --> 00:15:51,754
聽爵士的人太少了
193
00:15:51,879 --> 00:15:55,007
所以我才想以真正的音色致勝
194
00:15:56,675 --> 00:15:57,468
致勝?
195
00:15:58,677 --> 00:16:01,097
我要引領東京的音樂
196
00:16:01,764 --> 00:16:04,517
你的目標是讓現在的爵士勉強延續嗎?
197
00:16:05,434 --> 00:16:08,729
我要成為世界第一的爵士樂手
198
00:16:09,647 --> 00:16:11,232
世界第一?
199
00:16:11,357 --> 00:16:12,275
對
200
00:16:12,400 --> 00:16:15,069
世界第一,具體來說是什麼?
201
00:16:15,778 --> 00:16:19,782
能將一切心情與感情,透過音樂訴說
202
00:16:21,450 --> 00:16:24,245
這種話別輕易說出口比較好
203
00:16:24,745 --> 00:16:26,247
很讓人火大
204
00:16:26,497 --> 00:16:27,956
我不是隨口亂說
205
00:16:29,667 --> 00:16:32,503
請問…可以和我組團嗎?
206
00:16:32,628 --> 00:16:35,673
咦?你是說組成樂團?
207
00:16:36,257 --> 00:16:37,175
對
208
00:16:37,883 --> 00:16:40,094
我都還沒聽你演奏過
209
00:16:40,511 --> 00:16:43,639
請你聽聽看,聽完再回答也行
210
00:16:53,274 --> 00:16:55,026
要是太差勁我可不會答應喔
211
00:16:55,359 --> 00:16:56,902
應該沒問題的
212
00:16:57,320 --> 00:16:59,572
總之,才華很重要
213
00:16:59,697 --> 00:17:02,575
沒才華的傢伙再怎麼努力…
214
00:17:03,701 --> 00:17:05,661
也只是徒勞無功
215
00:17:05,994 --> 00:17:07,829
如果我有才華呢?
216
00:17:08,122 --> 00:17:11,167
我會盡全力把你當墊腳石
217
00:17:11,750 --> 00:17:13,377
墊腳石…嗎?
218
00:17:14,128 --> 00:17:17,881
爵士可不像搖滾樂團能永遠組團
219
00:17:18,006 --> 00:17:20,842
要把彼此當作墊腳石,提升知名度
220
00:17:21,302 --> 00:17:23,470
這不就是組團的意義嗎?
221
00:17:24,680 --> 00:17:26,682
還有,別再對我用敬語了
222
00:17:27,474 --> 00:17:29,727
我也18歲,跟你同年
223
00:17:29,852 --> 00:17:33,272
咦…?這麼厲害才18歲?
224
00:17:39,195 --> 00:17:40,279
(地點在哪?)(這裡!)
225
00:17:40,779 --> 00:17:42,156
「TAKE TWO」?
226
00:17:42,531 --> 00:17:43,824
太難懂了
227
00:17:47,828 --> 00:17:50,164
雪祈,你來啦
228
00:17:50,748 --> 00:17:52,541
大,這間店是?
229
00:17:52,791 --> 00:17:54,293
秋子小姐的店
230
00:17:54,418 --> 00:17:56,420
她說今天可以讓我們用
231
00:17:57,046 --> 00:17:58,214
你好
232
00:17:58,547 --> 00:18:00,216
妳好,我是澤邊
233
00:18:00,341 --> 00:18:01,592
好,來吧
234
00:18:01,717 --> 00:18:04,762
等一下,先讓我喝杯水
235
00:18:07,890 --> 00:18:10,518
對了,大你吹幾年了?
236
00:18:11,060 --> 00:18:12,561
3年多了
237
00:18:12,686 --> 00:18:15,148
才3年?這麼短?
238
00:18:15,523 --> 00:18:17,733
對,我努力練了3年
239
00:18:24,032 --> 00:18:26,617
我懂了,你高中是管樂社吧?
240
00:18:26,909 --> 00:18:29,120
不是,我國高中都是籃球隊
241
00:18:29,245 --> 00:18:32,248
我都在河邊一個人吹
242
00:18:33,041 --> 00:18:35,126
不過最後半年有去上課
243
00:18:36,127 --> 00:18:37,461
真的假的啊…
244
00:18:37,586 --> 00:18:38,837
雪祈你彈幾年了?
245
00:18:39,880 --> 00:18:41,382
-4年? -4歲開始
246
00:18:41,590 --> 00:18:46,262
哇,那不就14年?太強了
247
00:18:48,014 --> 00:18:50,433
大,如果你太爛的話…
248
00:18:50,558 --> 00:18:52,101
嗯,沒關係
249
00:18:53,394 --> 00:18:56,105
好,秋子小姐,鋼琴借我彈一下
250
00:18:56,314 --> 00:18:57,273
請便
251
00:18:57,398 --> 00:18:59,067
不,我不需要
252
00:18:59,775 --> 00:19:00,776
我一個人吹
253
00:19:01,027 --> 00:19:02,070
咦?
254
00:19:02,611 --> 00:19:05,656
就算我一個人吹,你也能夠判斷吧?
255
00:19:06,365 --> 00:19:09,243
等我們組團之後,再一起演奏吧
256
00:21:17,705 --> 00:21:19,915
怎麼樣?要跟我組團嗎?
257
00:21:22,751 --> 00:21:23,794
雪祈?
258
00:21:24,420 --> 00:21:27,590
原來如此,大,你先回去吧
259
00:21:27,715 --> 00:21:28,966
啥?什麼意思?
260
00:21:29,092 --> 00:21:32,428
別管了,我會再聯絡你
261
00:21:32,928 --> 00:21:33,846
可是…
262
00:21:33,971 --> 00:21:35,598
給我一點時間
263
00:21:37,391 --> 00:21:39,268
秋子小姐,謝謝妳
264
00:21:39,393 --> 00:21:40,103
不客氣
265
00:21:40,228 --> 00:21:41,854
雪祈,記得聯絡我喔
266
00:21:42,730 --> 00:21:43,314
好
267
00:21:47,443 --> 00:21:51,655
我也是第一次聽到,那孩子真厲害
268
00:21:55,618 --> 00:21:58,246
可惡…才華嗎?
269
00:21:58,787 --> 00:22:01,832
不,才3年…
270
00:22:02,875 --> 00:22:07,921
那傢伙…到底練了多少啊?
271
00:22:17,473 --> 00:22:21,019
嗯,那是他高三的時候
272
00:22:21,144 --> 00:22:24,480
我確實教了他半年的薩克斯風
273
00:22:29,610 --> 00:22:32,696
在那之前他好像都是自學
274
00:22:32,821 --> 00:22:35,116
原本真的爛到不行
275
00:22:35,949 --> 00:22:38,327
但他的樂音無所畏懼
276
00:22:38,577 --> 00:22:40,704
薩克斯風只要學30分鐘
277
00:22:40,829 --> 00:22:43,041
就能吹出音階
278
00:22:43,541 --> 00:22:45,876
但要吹出真正好聽的音色
279
00:22:46,001 --> 00:22:47,920
需要花費大量的時間
280
00:22:48,462 --> 00:22:50,673
這段過程相當孤獨
281
00:22:53,134 --> 00:22:55,511
沒有例外
282
00:22:56,012 --> 00:22:58,222
在冬天某個晚上
283
00:22:58,347 --> 00:23:01,350
我在寒風刺骨的河邊
284
00:23:01,475 --> 00:23:05,438
看到他一直獨自吹奏著
285
00:23:05,813 --> 00:23:10,193
我心想,這傢伙不正常
286
00:23:10,526 --> 00:23:12,528
這傢伙瘋了
287
00:23:13,279 --> 00:23:16,532
這傢伙真帥啊
288
00:23:24,373 --> 00:23:25,374
剛剛那是什麼?
289
00:23:25,499 --> 00:23:26,959
咦?很帥嗎?
290
00:23:27,085 --> 00:23:30,463
才怪,你根本完全偏離和弦了
291
00:23:30,838 --> 00:23:32,756
因為我一時興起
292
00:23:32,881 --> 00:23:36,760
唉,真受不了一直獨自吹奏的傢伙
293
00:23:36,885 --> 00:23:40,098
可是,你也可以配合我吧?
294
00:23:40,223 --> 00:23:43,559
偏離框架的全都是雜音
295
00:23:44,727 --> 00:23:45,936
聽好了
296
00:23:47,146 --> 00:23:50,649
懂嗎?假設這是我們的框架…
297
00:23:51,525 --> 00:23:53,736
只要維持在框架內
298
00:23:54,903 --> 00:23:58,407
再怎麼瘋狂都不會變雜音
299
00:23:58,657 --> 00:24:00,993
哇,好厲害…
300
00:24:01,202 --> 00:24:03,954
我們得快點加入節奏組才行
301
00:24:04,080 --> 00:24:04,913
一定要嗎?
302
00:24:05,039 --> 00:24:07,916
那當然啊,鼓就像是汽車
303
00:24:08,626 --> 00:24:12,380
而我們則是乘客,必須配合它的速度
304
00:24:12,588 --> 00:24:14,382
爵士鼓的特色就是
305
00:24:14,507 --> 00:24:16,425
能成為任何類型的汽車
306
00:24:16,550 --> 00:24:19,095
這樣你也就不會這麼失控了吧
307
00:24:19,220 --> 00:24:20,429
是這樣嗎?
308
00:24:22,056 --> 00:24:24,100
好啦,再來一次
309
00:24:24,392 --> 00:24:25,434
好!
310
00:24:27,270 --> 00:24:31,482
在凱因斯的建議下,政府增加公共投資
311
00:24:31,607 --> 00:24:33,942
使經濟暫時復甦
312
00:24:34,068 --> 00:24:37,446
然而,羅斯福新政可說是以失敗收場
313
00:24:37,571 --> 00:24:39,323
-喂,傳球! -攔住他!
314
00:24:39,448 --> 00:24:40,741
嘿,這裡有空檔
315
00:24:42,410 --> 00:24:47,123
啊,我的超長射門!要休息了沒?
316
00:24:47,248 --> 00:24:48,916
還早啦
317
00:24:51,252 --> 00:24:52,461
累死了
318
00:24:52,586 --> 00:24:53,504
好想趕快喝一杯
319
00:24:53,629 --> 00:24:55,673
學長,關於剛才的射門
320
00:24:55,798 --> 00:24:59,843
啊,玉田你高中時是縣內第8對吧?
321
00:25:00,303 --> 00:25:01,845
再輕鬆點享受吧
322
00:25:01,970 --> 00:25:02,680
不,可是…
323
00:25:02,805 --> 00:25:04,140
社團活動
324
00:25:04,265 --> 00:25:08,894
只是為了在出社會前培養健康的身心嘛
325
00:25:10,104 --> 00:25:11,314
這樣啊…
326
00:25:25,744 --> 00:25:27,830
大,在練習啊
327
00:25:27,955 --> 00:25:28,789
咦?
328
00:25:29,165 --> 00:25:33,252
你今晚不是要帶社團女生回房間?
329
00:25:33,752 --> 00:25:34,962
笨蛋
330
00:25:35,338 --> 00:25:38,674
這是聚餐吃剩的,大多是炸物
331
00:25:38,799 --> 00:25:42,470
哦,讚喔玉田,幹得好
332
00:25:45,098 --> 00:25:47,891
我退出社團了
333
00:25:48,726 --> 00:25:50,519
咦?怎麼了嗎?
334
00:25:50,769 --> 00:25:52,063
沒什麼事
335
00:25:52,480 --> 00:25:53,647
喔…
336
00:25:54,565 --> 00:25:57,526
話說,真虧你不會厭煩
337
00:25:58,986 --> 00:26:01,614
難得來到東京
338
00:26:01,739 --> 00:26:04,533
卻還是每天在這種地方練習
339
00:26:05,284 --> 00:26:06,494
因為我下定決心了
340
00:26:08,621 --> 00:26:11,082
我要成為世界第一的爵士樂手
341
00:26:14,043 --> 00:26:17,255
對了,玉田,我有事要拜託你…
342
00:27:22,278 --> 00:27:24,113
這就是爵士?
343
00:27:24,238 --> 00:27:27,200
謝囉,玉田,節奏感很棒
344
00:27:28,242 --> 00:27:30,411
-跟我想的不同 -咦?
345
00:27:30,911 --> 00:27:34,873
我不知道該怎麼說,該說激情嗎?
346
00:27:36,459 --> 00:27:38,211
我喜歡爵士
347
00:27:38,336 --> 00:27:40,463
也是因為它熱血又激情
348
00:27:40,588 --> 00:27:42,173
尤其獨奏更讚
349
00:27:42,298 --> 00:27:43,049
獨奏?
350
00:27:43,424 --> 00:27:45,134
就是即興演奏的部分
351
00:27:45,551 --> 00:27:47,886
不是以頭腦思考
352
00:27:48,012 --> 00:27:51,224
該說自由…還是深奧…
353
00:27:52,100 --> 00:27:56,729
總之,一流音樂家的獨奏就是很帥氣
354
00:27:59,440 --> 00:28:00,774
感覺爵士真棒啊
355
00:28:01,359 --> 00:28:03,736
聽到你這麼說真開心啊
356
00:28:04,112 --> 00:28:04,987
是嗎?
357
00:28:05,446 --> 00:28:07,823
大多數人都不懂爵士
358
00:28:08,282 --> 00:28:10,451
如果能讓不懂爵士的你了解
359
00:28:11,160 --> 00:28:12,911
那就也能讓其他人了解
360
00:28:20,128 --> 00:28:21,379
大,我問你
361
00:28:23,131 --> 00:28:27,260
你覺得我能當鼓手嗎?
362
00:28:32,973 --> 00:28:35,226
鼓超帥的!
363
00:28:35,351 --> 00:28:36,560
有好多個鼓
364
00:28:37,103 --> 00:28:38,187
哪個才是主要的?
365
00:28:38,437 --> 00:28:39,855
先從小鼓開始
366
00:28:39,980 --> 00:28:40,898
這個嗎?
367
00:28:41,024 --> 00:28:43,526
大…
368
00:28:45,278 --> 00:28:46,070
他是誰啊?
369
00:28:46,445 --> 00:28:48,614
我的房東,玉田同學
370
00:28:49,782 --> 00:28:53,244
玉田同學,你知道亞特布雷基嗎?
371
00:28:53,369 --> 00:28:55,371
咦?壓到不累積?
372
00:28:55,788 --> 00:28:57,081
啊,是這個吧
373
00:28:58,666 --> 00:29:02,420
大,現在是我們的重要時期吧
374
00:29:02,545 --> 00:29:03,379
對
375
00:29:03,546 --> 00:29:05,548
我是說要找能讓你
376
00:29:05,673 --> 00:29:08,426
不失控的厲害鼓手吧
377
00:29:09,093 --> 00:29:11,929
結果你帶個笨蛋來幹嘛啊?
378
00:29:12,055 --> 00:29:14,848
混帳,你說誰是笨蛋?
379
00:29:15,516 --> 00:29:16,934
要是玉田把我趕走
380
00:29:17,060 --> 00:29:19,187
我就只能去住你家了
381
00:29:21,564 --> 00:29:25,151
好…對,踩這個腳踏鈸
382
00:29:26,360 --> 00:29:29,613
這就是closed,然後照這個節奏
383
00:29:30,198 --> 00:29:32,658
喔,這種感覺?
384
00:29:32,783 --> 00:29:36,120
嗯,繼續保持,那我們合奏吧
385
00:29:36,537 --> 00:29:38,706
不過,只有今天喔
386
00:29:47,673 --> 00:29:49,758
他們一滴汗也沒流
387
00:29:50,218 --> 00:29:52,220
可惡,我得專心點
388
00:30:11,822 --> 00:30:13,449
玉田同學,到此為止
389
00:30:13,782 --> 00:30:15,368
辛苦了
390
00:30:16,077 --> 00:30:19,413
我有話要和大說,請你先回去吧
391
00:30:21,290 --> 00:30:23,084
大,謝謝你啊
392
00:30:25,336 --> 00:30:26,504
大,我問你
393
00:30:26,629 --> 00:30:29,298
你為什麼要帶一個外行人來?
394
00:30:29,423 --> 00:30:31,800
大家一開始都是外行人啊
395
00:30:32,885 --> 00:30:33,844
所以呢?
396
00:30:34,178 --> 00:30:38,057
雪祈,你想否定別人對音樂的熱忱嗎?
397
00:30:47,983 --> 00:30:49,152
玉田?
398
00:30:55,199 --> 00:30:56,075
嗨
399
00:30:56,825 --> 00:30:57,701
…嗨
400
00:30:57,826 --> 00:30:59,662
蓋起來,免得吵到鄰居
401
00:31:07,295 --> 00:31:10,423
想要演奏沒什麼不好
402
00:31:13,634 --> 00:31:16,554
玉田先生,儘量別握太緊
403
00:31:17,055 --> 00:31:18,139
是,老師
404
00:31:19,223 --> 00:31:20,641
哎呀,羽音
405
00:31:20,766 --> 00:31:23,311
妳打得跟肯德里克斯科特一樣好呢
406
00:31:23,436 --> 00:31:26,897
(萌芽音樂教室)
人家想當基斯穆恩啦
407
00:31:27,898 --> 00:31:31,360
磨練男子氣概的36期分期付款
408
00:31:31,610 --> 00:31:33,821
已經不能回頭囉
409
00:31:35,198 --> 00:31:38,201
不過我也不打算回頭
410
00:31:39,910 --> 00:31:41,620
喔,是澤邊耶
411
00:31:41,829 --> 00:31:42,996
好久不見
412
00:31:43,122 --> 00:31:44,665
辛苦了
413
00:31:44,790 --> 00:31:47,543
這次演出你願意上場嗎?
414
00:31:47,668 --> 00:31:50,338
和山口還有我來個三重奏
415
00:31:50,463 --> 00:31:52,340
我正在找鼓手
416
00:31:52,631 --> 00:31:55,008
難道山口不行嗎?
417
00:31:55,551 --> 00:31:57,678
鼓手只有他而已對吧
418
00:31:57,886 --> 00:31:59,680
你是指他實力不夠?
419
00:31:59,805 --> 00:32:03,351
(立丘爵士研究會)
這附近的大學有厲害的鼓手嗎?
420
00:32:03,809 --> 00:32:06,812
具體來說要有我的水準
421
00:32:14,653 --> 00:32:17,240
你以為過了四天就會不一樣嗎?
422
00:32:17,365 --> 00:32:18,907
我去了學鼓的教室
423
00:32:19,117 --> 00:32:20,534
是喔,然後呢?
424
00:32:21,660 --> 00:32:25,123
學員裡也有小學生,但我還是最爛的
425
00:32:26,332 --> 00:32:28,376
但是…和你們兩個演奏時
426
00:32:28,501 --> 00:32:30,544
我總覺得爵士很棒
427
00:32:32,213 --> 00:32:34,298
玉田,這個速度可以嗎?
428
00:32:34,798 --> 00:32:36,509
應該可以
429
00:33:03,077 --> 00:33:05,871
雪祈,這樣應該沒問題吧?
430
00:33:05,996 --> 00:33:07,081
我們合奏吧
431
00:33:07,206 --> 00:33:08,416
好啦
432
00:33:19,593 --> 00:33:20,928
原來如此
433
00:33:21,637 --> 00:33:26,059
阿大,你真溫柔,能夠配合弱者
434
00:33:27,643 --> 00:33:30,438
玉田,你太強了
435
00:33:30,563 --> 00:33:32,440
我打得還可以嗎?
436
00:33:32,565 --> 00:33:33,732
玉田同學
437
00:33:33,982 --> 00:33:37,111
我不能讓你成為正式團員
438
00:33:37,736 --> 00:33:39,030
雪祈…
439
00:33:40,031 --> 00:33:44,285
爵士的重點不是技巧那種困難的東西吧
440
00:33:44,743 --> 00:33:46,954
我認為只要能讓人感動就好
441
00:33:47,496 --> 00:33:49,748
我話還沒說完
442
00:33:50,083 --> 00:33:51,917
現在還不能當團員
443
00:33:52,043 --> 00:33:53,919
但隨時歡迎來練習
444
00:33:54,753 --> 00:33:56,339
雪祈,真的嗎?
445
00:33:57,590 --> 00:33:58,757
好
446
00:34:06,890 --> 00:34:07,933
媽媽?
447
00:34:08,642 --> 00:34:09,935
嗯,我很好
448
00:34:10,394 --> 00:34:12,646
現在方便嗎?學生回去了嗎?
449
00:34:15,941 --> 00:34:19,987
我想問妳…鼓的8和16分音符之後
450
00:34:20,113 --> 00:34:21,989
應該教什麼?
451
00:34:22,948 --> 00:34:27,286
嗯…過門啊,然後呢?
452
00:35:17,878 --> 00:35:20,714
(〈FIRST NOTE〉)
453
00:35:22,341 --> 00:35:25,219
這也太細緻又帥氣了吧
454
00:35:25,344 --> 00:35:27,555
還需要再調整一下
455
00:35:27,680 --> 00:35:28,931
我們來辦現場表演吧!
456
00:35:29,057 --> 00:35:32,060
-咦? -啥?不可能,絕對不可能
457
00:35:32,185 --> 00:35:34,978
玉田已經學3個月,差不多了吧
458
00:35:35,104 --> 00:35:38,607
聽好了,玉田還不是正式團員
459
00:35:38,732 --> 00:35:42,445
而且才學3個月,有辦法冷靜打鼓嗎?
460
00:35:42,570 --> 00:35:44,322
這個嘛…
461
00:35:44,530 --> 00:35:46,115
沒時間嗎?
462
00:35:46,240 --> 00:35:49,910
樂團都還不完整,去演出也沒用
463
00:35:50,036 --> 00:35:52,246
只會丟臉收場
464
00:35:52,371 --> 00:35:55,458
更何況,誰會來聽我們這種無名小卒?
465
00:35:55,749 --> 00:35:57,668
不試試看怎麼知道
466
00:35:58,086 --> 00:36:02,340
我想看看現在的我們會引發什麼
467
00:36:04,925 --> 00:36:06,094
一次就好
468
00:36:06,385 --> 00:36:08,262
請先讓我們試一次!
469
00:36:08,387 --> 00:36:10,556
我也要做生意
470
00:36:10,681 --> 00:36:13,642
能吸引多少客人很重要
471
00:36:13,767 --> 00:36:18,022
不管怎麼說,我們有兩個大學生
472
00:36:18,147 --> 00:36:22,485
他們找社團的人來,應該會很熱鬧吧
473
00:36:22,818 --> 00:36:26,697
我也是希望能吸引年輕顧客啦
474
00:36:27,490 --> 00:36:29,658
那個,禮拜幾都可以
475
00:36:30,201 --> 00:36:31,369
拜託了!
476
00:36:35,206 --> 00:36:38,334
我們要演奏爵士…!
477
00:36:38,626 --> 00:36:41,879
請參考一下,有精彩的爵士演出!
478
00:36:42,004 --> 00:36:44,090
啊,那個…謝謝!
479
00:36:44,215 --> 00:36:46,759
(18歲的爵士之夜)
請問…
480
00:36:47,676 --> 00:36:48,469
什麼事?
481
00:36:48,594 --> 00:36:50,138
冒昧請問
482
00:36:50,263 --> 00:36:53,682
你來的機率大概幾%?
483
00:36:53,932 --> 00:36:56,102
咦?這是明天?
484
00:36:56,227 --> 00:36:59,605
但我沒聽過爵士…
485
00:37:01,107 --> 00:37:02,025
10%吧?
486
00:37:02,525 --> 00:37:03,817
10%…
487
00:37:03,942 --> 00:37:04,985
非常感謝!
488
00:37:05,861 --> 00:37:07,613
我們100%…
489
00:37:07,738 --> 00:37:10,324
不,120%會表演
490
00:37:10,449 --> 00:37:11,867
請務必來聽
491
00:37:12,660 --> 00:37:14,120
真是厲害
492
00:37:14,537 --> 00:37:16,330
-非常感謝!
-剛剛那個傳單男是怎樣?
493
00:37:16,455 --> 00:37:17,873
-等你們來喔! -想搭訕吧?
494
00:37:17,998 --> 00:37:19,667
真糗
495
00:37:26,340 --> 00:37:29,510
(地點「Seven Spot」)
毫無才華
496
00:37:30,844 --> 00:37:33,222
哦,就是這裡啊
497
00:37:34,223 --> 00:37:36,184
唉,貼了一大堆
498
00:37:36,517 --> 00:37:38,144
沒有我們的傳單
499
00:37:38,686 --> 00:37:40,313
看來被瞧不起了
500
00:37:53,617 --> 00:37:54,368
嗨
501
00:37:54,660 --> 00:37:56,704
抱歉,打工耽誤到了
502
00:37:57,080 --> 00:37:58,956
有客人來了嗎?
503
00:38:02,543 --> 00:38:06,755
3位常客,加店長共4人
504
00:38:09,717 --> 00:38:11,802
看吧?沒有人會這麼閒
505
00:38:11,927 --> 00:38:14,013
來聽沒沒無聞的人表演
506
00:38:14,138 --> 00:38:17,725
雪祈,我們好酷喔
507
00:38:17,850 --> 00:38:18,684
啊?
508
00:38:19,727 --> 00:38:23,647
玉田,我們現在要表演爵士了
509
00:38:24,607 --> 00:38:28,361
我們真是酷斃了
510
00:38:32,156 --> 00:38:32,948
走吧
511
00:38:35,034 --> 00:38:37,245
哎呀?都是年輕人
512
00:38:37,370 --> 00:38:38,954
你沒看到門口的傳單嗎?
513
00:38:39,455 --> 00:38:41,915
有寫「18歲的爵士」啊
514
00:38:42,250 --> 00:38:43,334
你的兌水酒
515
00:38:43,459 --> 00:38:44,710
謝謝
516
00:38:59,267 --> 00:39:03,271
我要一輩子記得這個舞臺
517
00:39:36,762 --> 00:39:41,309
鼓手有點跟不上,已經到極限了吧
518
00:39:41,475 --> 00:39:45,313
不過,那兩個人…
519
00:39:45,854 --> 00:39:50,318
薩克斯風和鋼琴,他們才18歲啊…
520
00:42:01,949 --> 00:42:03,326
真驚人的獨奏
521
00:42:08,081 --> 00:42:10,249
這就是爵士?
522
00:42:45,993 --> 00:42:46,952
玉田
523
00:42:47,203 --> 00:42:48,704
嗯?喔
524
00:42:49,372 --> 00:42:50,706
那就乾杯吧
525
00:42:54,877 --> 00:42:58,922
話說,初次演出的慶功
居然是自動販賣機飲料
526
00:42:59,048 --> 00:43:01,717
客人才3個,所以沒酬勞啦
527
00:43:01,842 --> 00:43:04,803
所以說你的做法不對啦
528
00:43:05,263 --> 00:43:08,141
這個時代還發傳單,這裡是東京耶
529
00:43:08,432 --> 00:43:09,850
可是…
530
00:43:09,975 --> 00:43:10,851
抱歉
531
00:43:11,394 --> 00:43:15,523
我打的鼓爛死了,扯你們後腿
532
00:43:16,024 --> 00:43:17,316
喂,玉田
533
00:43:17,733 --> 00:43:20,278
我必須退出樂團才行
534
00:43:20,403 --> 00:43:22,780
-135次 -咦?
535
00:43:23,447 --> 00:43:27,076
到第3首曲目為止你失誤了135次
536
00:43:27,201 --> 00:43:28,994
後面我就沒數了
537
00:43:29,662 --> 00:43:31,705
我就老實說吧
538
00:43:33,082 --> 00:43:35,668
比我預想的還要不錯
539
00:43:36,919 --> 00:43:37,628
咦?
540
00:43:37,836 --> 00:43:39,130
對吧?大
541
00:43:41,715 --> 00:43:42,550
是啊
542
00:43:42,966 --> 00:43:46,512
無論別人怎麼說,這是一場很棒的演出
543
00:43:49,890 --> 00:43:52,393
糟糕,我得去下一個打工了
544
00:43:52,518 --> 00:43:54,728
我也是,掰囉玉田
545
00:43:55,104 --> 00:43:55,938
好
546
00:44:01,027 --> 00:44:03,529
我說過了吧,這樣太快了
547
00:44:05,364 --> 00:44:07,158
不能老是這樣
548
00:44:07,825 --> 00:44:08,576
啥?
549
00:44:09,035 --> 00:44:10,578
只要玉田努力就好了吧
550
00:44:11,745 --> 00:44:14,790
你想讓他因為我們露出那種表情?
551
00:44:16,625 --> 00:44:18,001
那傢伙笑了
552
00:44:18,419 --> 00:44:20,671
那是令人發寒的假笑吧
553
00:44:21,630 --> 00:44:26,594
應該要為了自己而努力才對吧?
554
00:44:27,595 --> 00:44:29,138
玉田有笑啊
555
00:44:29,722 --> 00:44:30,556
啥?
556
00:44:31,099 --> 00:44:34,518
我相信那傢伙的努力
557
00:44:36,562 --> 00:44:38,356
大,我說你啊
558
00:44:38,481 --> 00:44:40,108
去死一次吧
559
00:44:59,502 --> 00:45:01,045
到底怎麼回事?
560
00:45:28,364 --> 00:45:32,076
對啊,我才不是被逼的
561
00:45:32,743 --> 00:45:34,120
我是自願的!
562
00:45:38,291 --> 00:45:39,500
(《JASS的軌跡》)
563
00:45:39,625 --> 00:45:43,337
現在回想起初次演出還是會冒冷汗
564
00:45:43,462 --> 00:45:47,591
那對大來說也是第一次的職業演出
565
00:45:48,092 --> 00:45:51,470
對,那傢伙當時使盡全力吹奏
566
00:45:52,388 --> 00:45:54,807
必須盡全力才行
567
00:45:56,142 --> 00:45:57,476
因為他盡了全力
568
00:45:57,601 --> 00:45:59,812
我和雪祈也才能跟上
569
00:46:01,105 --> 00:46:04,150
並帶領我們來到最後的演出
570
00:46:05,609 --> 00:46:10,114
對,那一年半是最棒的時光
571
00:46:11,032 --> 00:46:13,534
我現在都還會向客戶炫耀
572
00:46:13,992 --> 00:46:18,539
說我曾和那個宮本大表演過超棒的演奏
573
00:46:23,377 --> 00:46:24,253
鏘鏘!
574
00:46:24,378 --> 00:46:26,339
(命名!「JASS」)
叫作「JASS」
575
00:46:27,215 --> 00:46:28,257
「JASS」…
576
00:46:28,591 --> 00:46:30,301
哦,JASS啊
577
00:46:53,074 --> 00:46:55,201
今天我失誤幾次?
578
00:46:57,245 --> 00:46:58,371
80次?
579
00:47:05,169 --> 00:47:07,463
好,再一次
580
00:47:18,849 --> 00:47:20,351
(〈N.E.W.〉)
581
00:47:42,581 --> 00:47:44,625
(「JASS」官方帳號)
582
00:47:49,672 --> 00:47:52,966
(JASS:確定演出了!)
583
00:47:59,557 --> 00:48:02,351
呃,大…大家晚安
584
00:48:02,476 --> 00:48:03,227
我們是JASS
585
00:48:09,692 --> 00:48:11,027
我們是JASS!
586
00:48:13,779 --> 00:48:16,282
大,你猜今天有幾個人來?
587
00:48:16,990 --> 00:48:20,203
嗯…一大堆?
588
00:48:22,205 --> 00:48:23,331
32人
589
00:48:23,456 --> 00:48:24,332
這麼多?
590
00:48:25,874 --> 00:48:26,917
這很厲害吧!
591
00:48:27,460 --> 00:48:29,670
然後這個是…
592
00:48:29,920 --> 00:48:31,797
-哇! -這是…
593
00:48:31,922 --> 00:48:33,674
對,今晚的酬勞
594
00:48:33,799 --> 00:48:34,633
太感謝了!
595
00:48:37,928 --> 00:48:40,806
我們第一次正式拿到演出費了
596
00:48:43,976 --> 00:48:46,270
今天我失誤幾次?
597
00:48:47,396 --> 00:48:52,026
大失誤38次,小失誤超過一倍
598
00:48:55,529 --> 00:48:57,906
大,你為何想演奏爵士?
599
00:48:58,074 --> 00:48:59,950
我家是開鋼琴教室的
600
00:49:00,076 --> 00:49:02,828
所以我從小就在彈琴
601
00:49:03,162 --> 00:49:05,456
不愧是東京公子哥
602
00:49:05,581 --> 00:49:07,333
啥?什麼東西啊
603
00:49:07,458 --> 00:49:10,294
我是日本最酷的長野縣民
604
00:49:10,419 --> 00:49:11,587
哦…
605
00:49:12,588 --> 00:49:14,173
但你不一樣吧?
606
00:49:14,298 --> 00:49:15,966
你為什麼會選擇爵士?
607
00:49:17,468 --> 00:49:18,677
因為爵士…
608
00:49:19,678 --> 00:49:22,140
既熱血又激情啊
609
00:49:24,058 --> 00:49:25,893
其他音樂不是嗎?
610
00:49:26,144 --> 00:49:28,854
該怎麼說呢…
611
00:49:29,480 --> 00:49:31,315
因為爵士是有感情的音樂吧?
612
00:49:31,607 --> 00:49:32,733
有感情?
613
00:49:32,858 --> 00:49:37,321
對,能把當天瞬間的想法化為旋律
614
00:49:37,988 --> 00:49:39,282
每天都不一樣
615
00:49:40,283 --> 00:49:42,368
所以沒有極限
616
00:49:43,036 --> 00:49:45,246
就是你之前說的獨奏嗎?
617
00:49:46,622 --> 00:49:50,000
大,該確立我們3人的目標了吧
618
00:49:50,126 --> 00:49:52,920
目標?你說我們3人?
619
00:49:53,087 --> 00:49:54,588
所以玉田正式加入了?
620
00:49:56,965 --> 00:49:58,467
玉田,聽到沒?
621
00:49:58,592 --> 00:50:01,012
給你,烤好了
622
00:50:03,097 --> 00:50:05,391
玉田,你啊…
623
00:50:06,225 --> 00:50:07,226
怎樣?
624
00:50:08,227 --> 00:50:11,480
你真是…很會烤肉耶
625
00:50:18,821 --> 00:50:20,114
果然是這裡吧
626
00:50:21,240 --> 00:50:24,202
要在十幾歲站上這個舞臺
627
00:50:24,327 --> 00:50:26,579
這是哪?「So Blue」?
628
00:50:27,080 --> 00:50:29,332
日本第一的爵士俱樂部
629
00:50:29,457 --> 00:50:30,958
這裡是日本第一?
630
00:50:31,917 --> 00:50:34,128
玉田,今天的入場費是多少?
631
00:50:34,670 --> 00:50:35,754
兩千日圓
632
00:50:35,879 --> 00:50:37,631
So Blue則是一萬
633
00:50:37,756 --> 00:50:39,342
咦?好厲害
634
00:50:39,467 --> 00:50:42,053
而且可容納250人
635
00:50:42,553 --> 00:50:45,764
真假?十幾歲的人在這裡演奏?
636
00:50:46,224 --> 00:50:48,559
我們也只剩一年了
637
00:50:48,684 --> 00:50:49,977
必須盡全力
638
00:50:50,103 --> 00:50:50,978
嗯
639
00:50:51,354 --> 00:50:52,480
對吧?
640
00:50:56,025 --> 00:50:58,152
我要把你們兩個都甩在後面
641
00:51:01,280 --> 00:51:03,532
辦得到就試試看啊
642
00:51:10,456 --> 00:51:13,167
你們對音樂祭有興趣嗎?
643
00:51:13,292 --> 00:51:14,043
怎麼了?
644
00:51:14,168 --> 00:51:15,878
我剛剛接到電話
645
00:51:16,462 --> 00:51:19,006
問我們要不要參加音樂祭
646
00:51:19,132 --> 00:51:20,258
音樂祭?
647
00:51:20,716 --> 00:51:21,967
哪個音樂祭?
648
00:51:22,135 --> 00:51:27,056
他說是葛飾爵士音樂祭,一個月後舉辦
649
00:51:28,307 --> 00:51:31,227
振興城鎮的小規模爵士音樂祭啊
650
00:51:31,519 --> 00:51:33,521
音樂祭的看頭是「Act」
651
00:51:33,646 --> 00:51:35,106
有位名叫天沼的鋼琴家
652
00:51:35,231 --> 00:51:36,732
他很有名
653
00:51:36,857 --> 00:51:40,819
天沼光星有在當評論家,也常上媒體
654
00:51:41,112 --> 00:51:42,905
喔,這個人啊
655
00:51:43,406 --> 00:51:44,448
哦
656
00:51:44,573 --> 00:51:47,035
(調式爵士樂團)
看來壓軸就是「Act」了
657
00:51:47,243 --> 00:51:48,786
我們在他們前面
658
00:51:48,911 --> 00:51:50,663
似乎是要幫忙炒熱氣氛
659
00:51:51,664 --> 00:51:54,167
那會場應該偏大囉
660
00:51:55,418 --> 00:51:57,461
這是決勝時刻…吧
661
00:51:57,878 --> 00:51:58,754
決勝時刻?
662
00:51:59,213 --> 00:52:03,259
很多爵士業界人士也會來音樂祭
663
00:52:03,384 --> 00:52:05,761
要是被烙上爛樂團的印象
664
00:52:05,886 --> 00:52:08,514
一輩子都不會再受任何地方邀請了
665
00:52:08,764 --> 00:52:13,352
不過,能讓很多人聽到我們的音樂
666
00:52:13,852 --> 00:52:15,938
這是增加客群的機會
667
00:52:16,939 --> 00:52:19,733
無論如何,就是決勝時刻
668
00:52:19,858 --> 00:52:22,445
(柴又車站)
669
00:52:22,570 --> 00:52:25,323
(葛飾爵士音樂祭演出者說明會)
那麼,當天就麻煩大家了
670
00:52:25,781 --> 00:52:28,576
接下來是聯歡會的時間
671
00:52:28,909 --> 00:52:31,954
各位演出者,乾杯!
672
00:52:32,413 --> 00:52:34,248
乾杯
673
00:52:37,543 --> 00:52:41,880
那個,這次好像有人推薦我們
674
00:52:42,005 --> 00:52:43,341
謝謝
675
00:52:43,466 --> 00:52:45,926
沒有啦…不是我
676
00:52:46,052 --> 00:52:48,762
你好,我可以坐旁邊嗎?
677
00:52:48,887 --> 00:52:50,014
可以
678
00:52:50,348 --> 00:52:52,850
推薦你們的就是我喔
679
00:52:52,975 --> 00:52:54,477
咦?真的嗎?
680
00:52:54,768 --> 00:52:56,145
謝謝你
681
00:52:56,270 --> 00:52:58,314
不過,你是在哪裡聽我們的演出?
682
00:52:58,606 --> 00:53:01,150
不,我沒看過,也沒聽過
683
00:53:01,775 --> 00:53:05,071
只是請朋友介紹有活力的年輕人
684
00:53:05,404 --> 00:53:07,573
對方就推薦你們了
685
00:53:07,823 --> 00:53:10,784
年輕人在這種音樂祭最受歡迎了
686
00:53:10,909 --> 00:53:14,288
(閃耀十幾歲樂團!「JASS」)
怎麼說呢,就算失敗也很可愛
687
00:53:16,624 --> 00:53:18,959
對了,你們都表演誰的樂曲?
688
00:53:19,460 --> 00:53:21,337
我們主要演奏原創曲
689
00:53:21,462 --> 00:53:24,340
調式?冷爵士?咆勃?
690
00:53:24,590 --> 00:53:27,551
我們沒分那些,就是爵士
691
00:53:28,052 --> 00:53:29,512
太模糊了吧
692
00:53:29,803 --> 00:53:30,596
咦?
693
00:53:30,888 --> 00:53:33,307
我們也是要動腦的
694
00:53:33,432 --> 00:53:36,477
必須滿足日漸減少的爵士樂迷的需求
695
00:53:36,602 --> 00:53:38,646
只說爵士
696
00:53:38,771 --> 00:53:41,857
就像不講清楚包子裡面是什麼內餡
697
00:53:42,275 --> 00:53:44,277
這樣可紅不起來
698
00:53:45,403 --> 00:53:46,612
是這樣嗎?
699
00:53:48,281 --> 00:53:50,783
我們演出是為了
700
00:53:50,908 --> 00:53:53,661
讓更多人聽到我們的音樂
701
00:53:54,120 --> 00:53:56,455
我相信大家聽了就會明白
702
00:53:56,872 --> 00:53:58,041
所以呢?
703
00:53:58,166 --> 00:54:00,293
你覺得原本來聽我們演奏的觀眾
704
00:54:00,418 --> 00:54:02,628
也會變你們的粉絲?
705
00:54:02,920 --> 00:54:03,712
對!
706
00:54:05,131 --> 00:54:07,800
不錯,這股蠢勁
707
00:54:07,925 --> 00:54:10,053
很像是十幾歲的小鬼
708
00:54:10,344 --> 00:54:11,387
天沼先生
709
00:54:12,138 --> 00:54:13,264
什麼事?
710
00:54:13,681 --> 00:54:17,226
請天沼先生也聽聽我們的演奏吧
711
00:54:18,519 --> 00:54:21,105
我還要練習,先失陪了
712
00:54:26,360 --> 00:54:29,780
啥?天沼那傢伙感覺真差
713
00:54:29,905 --> 00:54:30,864
然後呢?
714
00:54:31,074 --> 00:54:34,202
我就說會把Act的粉絲變我們的粉絲
715
00:54:35,453 --> 00:54:36,412
真像你會說的話
716
00:54:36,537 --> 00:54:40,499
總之,這樣就非贏不可了
717
00:54:40,624 --> 00:54:43,669
首先來研究Act的音色吧
718
00:54:43,794 --> 00:54:45,963
意思是調查觀眾喜歡的音色嗎?
719
00:54:46,089 --> 00:54:47,423
別想著這種事
720
00:54:48,757 --> 00:54:52,095
要是去迎合別人,就不像我們了
721
00:54:52,220 --> 00:54:53,887
不然要怎麼辦?
722
00:54:54,347 --> 00:54:55,431
變得更強吧
723
00:54:56,057 --> 00:54:58,684
我們各自都要發出強大的聲音
724
00:54:59,685 --> 00:55:02,105
那也太模糊了吧
725
00:55:02,230 --> 00:55:03,897
那就具體地變強!
726
00:55:09,737 --> 00:55:11,697
(雪祈)
727
00:55:13,366 --> 00:55:16,535
啊,雪祈,大在外面
728
00:55:16,785 --> 00:55:18,246
他沒帶手機?
729
00:55:18,371 --> 00:55:20,206
-他去跑步 -咦?
730
00:55:20,581 --> 00:55:22,291
沒跟你說嗎?
731
00:55:22,416 --> 00:55:25,628
他這兩週每天都跑3小時
732
00:55:25,753 --> 00:55:28,256
為了提升心肺功能
733
00:55:28,714 --> 00:55:29,923
真的假的
734
00:55:30,258 --> 00:55:33,052
那傢伙的音色會變得更大聲
735
00:55:33,427 --> 00:55:34,470
那你呢?
736
00:55:34,887 --> 00:55:37,931
我才不會做那麼遜的事
737
00:55:38,557 --> 00:55:41,894
我都優雅地窩在家裡鑽研
738
00:56:00,746 --> 00:56:04,292
無論新舊,無論什麼類別
739
00:56:05,126 --> 00:56:06,794
好的東西就是好的
740
00:56:08,546 --> 00:56:11,799
(葛飾爵士音樂祭)
741
00:56:12,300 --> 00:56:14,260
哇,好大!
742
00:56:14,593 --> 00:56:18,222
是啊,我們從沒經歷過這麼大的地方
743
00:56:18,722 --> 00:56:21,059
糟糕,我開始緊張了
744
00:56:21,184 --> 00:56:23,019
玉田,別擔心
745
00:56:23,144 --> 00:56:26,480
我高中時曾在更大的會場表演過
746
00:56:26,730 --> 00:56:28,857
這完全沒有安慰到我
747
00:56:31,235 --> 00:56:32,986
大,你跑了很多步吧
748
00:56:33,904 --> 00:56:35,073
是啊
749
00:56:35,364 --> 00:56:37,325
我只有這雙鞋子
750
00:56:40,078 --> 00:56:41,495
宮本同學
751
00:56:41,745 --> 00:56:42,663
啊,你好
752
00:56:42,955 --> 00:56:44,957
今天請多指教了
753
00:56:47,000 --> 00:56:49,087
你們的舞臺服裝呢?
754
00:56:49,212 --> 00:56:50,254
就穿這套
755
00:56:50,629 --> 00:56:54,717
是喔…也罷,這樣比較像年輕人
756
00:56:55,384 --> 00:56:58,054
總之你們出什麼狀況都沒關係
757
00:56:58,179 --> 00:57:01,099
這就是我們之所以壓軸的原因
758
00:57:01,974 --> 00:57:07,313
宮本同學,雖然我們之前有些不愉快
759
00:57:07,688 --> 00:57:11,109
但你別太激動,放輕鬆點
760
00:57:11,650 --> 00:57:13,861
我們會盡全力炒熱氣氛
761
00:57:13,986 --> 00:57:15,779
所以請你們…
762
00:57:19,367 --> 00:57:21,119
也好好加油
763
00:57:33,797 --> 00:57:36,050
觀眾大約有150人啊
764
00:57:37,093 --> 00:57:39,137
輪到Act時會更多吧
765
00:57:39,595 --> 00:57:41,514
-玉田,專心 -好
766
00:57:41,680 --> 00:57:43,432
氣氛還行
767
00:57:43,557 --> 00:57:45,934
反正觀眾本來就是來看Act
768
00:57:47,520 --> 00:57:50,148
真希望一開始來個強烈的音
769
00:57:50,523 --> 00:57:52,733
什麼?要改編排嗎?
770
00:57:53,234 --> 00:57:54,943
愈來愈能一較高下了
771
00:57:55,444 --> 00:57:56,654
不是一較高下
772
00:57:57,530 --> 00:58:01,159
重點是如何打動觀眾,由我先起頭
773
00:58:02,951 --> 00:58:06,497
不然把第一首改成〈N.E.W.〉吧
774
00:58:06,997 --> 00:58:07,748
好
775
00:58:07,873 --> 00:58:10,251
玉田,前奏從大開始
776
00:58:10,376 --> 00:58:11,710
我知道了
777
00:58:14,213 --> 00:58:16,924
謝謝,我們是「Domino Five」
778
00:58:17,300 --> 00:58:18,759
全力以赴吧
779
00:58:19,052 --> 00:58:20,553
一定能打動觀眾
780
00:58:26,350 --> 00:58:27,935
啊,川喜田先生
781
00:58:28,269 --> 00:58:31,105
喔,是「21 Music」的…
782
00:58:31,230 --> 00:58:33,732
我是五十貝,真是稀客
783
00:58:33,857 --> 00:58:35,151
你是來看Act的嗎?
784
00:58:35,318 --> 00:58:37,778
我只是被找來的
785
00:58:59,633 --> 00:59:00,551
怎麼了?
786
00:59:00,676 --> 00:59:02,553
他們在緊張嗎?
787
01:03:00,541 --> 01:03:01,334
耶!
788
01:03:30,863 --> 01:03:32,990
哎呀,我們辦到了
789
01:03:33,116 --> 01:03:34,700
我要喝水…
790
01:03:35,743 --> 01:03:38,329
氣氛超級嗨
791
01:03:42,041 --> 01:03:44,293
抱歉,恕我打擾
792
01:03:44,418 --> 01:03:46,795
我是21 Music的五十貝
793
01:03:47,213 --> 01:03:49,757
可以占用一下時間嗎?
794
01:03:52,260 --> 01:03:54,970
(「21 Music」,五十貝勝)
795
01:03:55,554 --> 01:03:56,972
我們成功了
796
01:03:57,556 --> 01:03:58,766
也許吧
797
01:03:59,017 --> 01:04:02,270
觀眾一定都記住我們了
798
01:04:02,478 --> 01:04:04,188
氣氛很嗨
799
01:04:04,313 --> 01:04:06,774
而且連唱片公司的人都來找我們
800
01:04:06,899 --> 01:04:09,652
他只是說想尋求可能性啊
801
01:04:09,777 --> 01:04:12,238
這種事可是見怪不怪
802
01:04:13,281 --> 01:04:14,448
這樣啊…
803
01:04:14,573 --> 01:04:16,284
一切都還早
804
01:04:16,409 --> 01:04:19,245
如果用月球旅行比喻發行唱片
805
01:04:19,370 --> 01:04:20,454
我們現在還在熱海…
806
01:04:20,579 --> 01:04:22,373
不對,還在品川吧
807
01:04:22,665 --> 01:04:28,087
即使如此,他還是來邀請我們上月球
808
01:04:29,255 --> 01:04:31,799
我必須更進步才行
809
01:04:31,924 --> 01:04:35,844
是啊,你現在還無法獨自買票嘛
810
01:04:39,265 --> 01:04:42,393
玉田也一樣,我們一定能辦到更多
811
01:04:42,810 --> 01:04:44,978
展現出更厲害的演奏
812
01:04:45,313 --> 01:04:46,939
啥?我?
813
01:04:48,691 --> 01:04:49,983
我今天也這樣覺得
814
01:04:50,109 --> 01:04:52,820
你的獨奏好像都很相似?
815
01:04:55,489 --> 01:04:56,824
很相似?
816
01:04:57,075 --> 01:04:58,617
獨奏是即興的
817
01:04:59,410 --> 01:05:02,955
如果每次都一樣,觀眾會膩的
818
01:05:04,373 --> 01:05:07,793
現在重點是表現出高品質的演奏吧
819
01:05:08,336 --> 01:05:10,463
獨奏好聽不就行了嗎?
820
01:05:11,089 --> 01:05:13,049
我們的風險有玉田就夠了
821
01:05:13,174 --> 01:05:14,092
所以說…
822
01:05:14,217 --> 01:05:17,178
比起好的演奏,更重要的是致勝的演奏
823
01:05:17,303 --> 01:05:19,597
今天的目的就是這樣吧?
824
01:05:30,441 --> 01:05:32,151
在我老家的鋼琴教室
825
01:05:33,486 --> 01:05:36,864
有個年紀比我大一些的女學生
826
01:05:37,323 --> 01:05:40,368
她總是很快樂地彈琴
827
01:05:42,536 --> 01:05:47,500
看到她的樣子,讓我也想彈鋼琴
828
01:05:51,670 --> 01:05:53,339
結果有一天…
829
01:05:53,922 --> 01:05:55,549
她跟著父母連夜跑路了
830
01:05:57,135 --> 01:06:01,972
她來我家道別,結果我母親說…
831
01:06:03,016 --> 01:06:05,934
小葵,要持續彈琴喔
832
01:06:08,229 --> 01:06:08,896
好的
833
01:06:10,856 --> 01:06:13,067
再見,小雪
834
01:06:18,406 --> 01:06:20,741
她不可能持續下去的
835
01:06:21,075 --> 01:06:24,162
音樂需要條件才能持之以恆
836
01:06:24,787 --> 01:06:26,747
所以我們非贏不可
837
01:06:27,581 --> 01:06:29,083
她會持續彈琴的
838
01:06:31,252 --> 01:06:35,964
這跟勝負無關,她一定還在持續彈琴
839
01:06:47,893 --> 01:06:51,564
謝謝你們上個月來葛飾
840
01:06:51,939 --> 01:06:53,816
你們覺得JASS如何?
841
01:06:55,234 --> 01:06:59,530
我很驚訝,那個次中音很強
842
01:06:59,655 --> 01:07:02,616
你也受到影響而變強了
843
01:07:02,741 --> 01:07:04,160
謝謝
844
01:07:04,577 --> 01:07:09,123
所以你要我去看,是什麼意思?
845
01:07:10,249 --> 01:07:13,919
可以請您幫我們跟So Blue的人牽線嗎?
846
01:07:15,754 --> 01:07:17,548
那裡對爵士音樂家而言
847
01:07:17,673 --> 01:07:19,175
就像是東京巨蛋喔
848
01:07:19,300 --> 01:07:20,218
這我知道
849
01:07:20,634 --> 01:07:23,179
而且我想趁十幾歲時站上那裡
850
01:07:26,682 --> 01:07:29,977
澤邊同學,你太小看人家了
851
01:07:30,978 --> 01:07:34,815
如果你為了提升一級而來我這裡
我還可以理解
852
01:07:34,940 --> 01:07:39,070
但你所說的可是跳了一百級喔
853
01:07:41,114 --> 01:07:42,406
我國中時
854
01:07:42,865 --> 01:07:46,160
母親第一次帶我到So Blue
855
01:07:46,785 --> 01:07:50,873
從那時起,我就一直嚮往著那個舞臺
856
01:07:51,290 --> 01:07:55,669
當足球隊、籃球隊以全國大賽為目標時
857
01:07:56,337 --> 01:07:59,006
我則一直以So Blue為目標
858
01:07:59,965 --> 01:08:02,176
我知道這是強人所難
859
01:08:03,594 --> 01:08:07,348
但我從來…
860
01:08:08,182 --> 01:08:11,352
不曾小看音樂和So Blue
861
01:08:15,023 --> 01:08:18,067
內山,你覺得這個如何?
862
01:08:18,776 --> 01:08:23,071
他似乎透過吉他手川喜田拿到我的信箱
863
01:08:23,196 --> 01:08:26,199
這是第五封了,而且他是個學生
864
01:08:26,324 --> 01:08:28,076
學生?
865
01:08:28,201 --> 01:08:31,789
該說很有自信呢?還是普通的笨蛋呢?
866
01:08:32,205 --> 01:08:35,543
不過,你常說的後生可畏
867
01:08:35,668 --> 01:08:37,835
或許就是指這個吧
868
01:08:39,047 --> 01:08:41,006
(我是So Blue的平)
哇,來了
869
01:08:41,424 --> 01:08:42,550
雪祈,怎麼了?
870
01:08:42,675 --> 01:08:45,011
我寄了五封信,他總算回了
871
01:08:45,303 --> 01:08:47,138
他說會來看我們下次的演出
872
01:08:47,470 --> 01:08:48,264
哦…
873
01:08:48,389 --> 01:08:50,891
是哪個女孩讓你這麼積極?
874
01:08:51,017 --> 01:08:52,143
就是說啊
875
01:08:52,268 --> 01:08:54,852
一定是個大奶美女喔,大
876
01:08:54,977 --> 01:08:57,815
什麼嘛,薩克斯風明明比較帥
877
01:08:57,940 --> 01:09:00,858
好,今天也要全力以赴
878
01:09:55,456 --> 01:09:56,707
(JASS休息室)
879
01:09:56,832 --> 01:09:57,666
哎呀
880
01:09:58,209 --> 01:09:59,752
今天的氣氛也很嗨
881
01:09:59,877 --> 01:10:00,919
{\an8}(我是So Blue的平)
我覺得順利打出那一段的過門了
882
01:10:01,045 --> 01:10:02,088
{\an8}(我在出來左轉叫「JOY」的酒吧)
我覺得順利打出那一段的過門了
883
01:10:02,213 --> 01:10:03,339
怎麼樣?
884
01:10:04,548 --> 01:10:06,467
抱歉,我先走了
885
01:10:08,719 --> 01:10:10,179
一定是找女人
886
01:10:11,139 --> 01:10:12,890
來了!雪祈同學
887
01:10:13,391 --> 01:10:15,851
方便的話請幫我簽名…
888
01:10:15,976 --> 01:10:17,020
抱歉
889
01:10:23,276 --> 01:10:26,404
宮本同學,可以幫我簽名嗎?
890
01:10:26,529 --> 01:10:27,946
好,我很樂意
891
01:10:28,322 --> 01:10:29,698
謝謝你
892
01:10:33,536 --> 01:10:35,704
-你愈來愈好了 -咦?
893
01:10:36,039 --> 01:10:37,998
距離首次演出8個月了
894
01:10:38,124 --> 01:10:40,626
你的鼓變得愈來愈厲害
895
01:10:41,252 --> 01:10:45,839
我是來聽你持續成長的鼓聲
896
01:10:57,351 --> 01:10:58,311
歡迎光臨
897
01:11:04,358 --> 01:11:06,194
那個,我是澤邊
898
01:11:06,610 --> 01:11:09,905
幸會,我是平,請坐
899
01:11:10,364 --> 01:11:11,699
謝謝
900
01:11:13,367 --> 01:11:14,702
久等了
901
01:11:14,827 --> 01:11:16,037
請問要喝什麼?
902
01:11:16,162 --> 01:11:18,289
都可以,交給你處理
903
01:11:18,539 --> 01:11:20,249
請問…你覺得如何?
904
01:11:20,791 --> 01:11:22,626
我們的演奏如何?
905
01:11:23,044 --> 01:11:25,754
鼓手,他是初學者吧?
906
01:11:26,214 --> 01:11:29,550
沒有獨奏,只打著最基礎的鼓
907
01:11:29,675 --> 01:11:32,136
但卻使盡全力拚命地打
908
01:11:32,845 --> 01:11:34,472
是很討喜的演奏
909
01:11:34,763 --> 01:11:37,266
這樣啊,玉田他…
910
01:11:37,391 --> 01:11:40,436
次中音,我認為很有趣
911
01:11:40,561 --> 01:11:44,773
有種全力想突出的強勁,音色也很獨特
912
01:11:45,274 --> 01:11:48,652
有趣,令人好奇他的未來發展
913
01:11:48,777 --> 01:11:51,030
嗯,那傢伙是個人才
914
01:11:52,115 --> 01:11:52,906
至於你…
915
01:11:54,367 --> 01:11:55,868
完全不行
916
01:11:56,952 --> 01:11:57,661
咦?
917
01:11:58,121 --> 01:12:01,957
一連串的炫技,令人不耐煩的琴聲
918
01:12:02,583 --> 01:12:05,002
完全不有趣的演奏
919
01:12:05,878 --> 01:12:08,005
不有趣…?
920
01:12:08,214 --> 01:12:11,300
我們自詡為日本第一的俱樂部
921
01:12:11,425 --> 01:12:13,344
你是不是瞧不起我們?
922
01:12:13,469 --> 01:12:14,678
我怎麼可能…
923
01:12:14,803 --> 01:12:17,056
你是不是很膽小?
924
01:12:17,181 --> 01:12:21,227
全力展現自我,嘔心瀝血地彈
925
01:12:21,519 --> 01:12:23,854
如此展現自我才是獨奏吧
926
01:12:24,688 --> 01:12:29,860
你不只瞧不起音樂,你也瞧不起別人
927
01:12:29,985 --> 01:12:31,820
點酒時傲慢無禮
928
01:12:32,363 --> 01:12:35,783
對初次見面的人也不會說「幸會」
929
01:12:36,117 --> 01:12:40,246
想利用川喜田先生獲得我們的邀約
930
01:12:40,371 --> 01:12:44,542
你的氣場與態度毫不謙虛
931
01:12:48,046 --> 01:12:52,466
因此,這次就算我們無緣了
932
01:12:53,926 --> 01:12:56,845
不好意思,他的帳我一起結
933
01:13:17,283 --> 01:13:21,162
真厲害,居然說到這個地步…
934
01:13:21,537 --> 01:13:24,123
居然能提醒我到這個地步
935
01:13:27,460 --> 01:13:30,671
這間店真是太厲害了
936
01:13:37,053 --> 01:13:37,886
哎呀
937
01:13:38,346 --> 01:13:39,180
妳好
938
01:13:39,472 --> 01:13:40,723
要彈鋼琴吧
939
01:13:40,848 --> 01:13:43,476
我要回去了,請自便
940
01:13:44,060 --> 01:13:45,686
明天也公休
941
01:13:46,354 --> 01:13:48,022
我可以一直彈嗎?
942
01:13:53,986 --> 01:13:57,031
嘔心瀝血啊…
943
01:14:13,589 --> 01:14:14,590
哎呀?
944
01:14:19,095 --> 01:14:21,514
你整整彈了兩天嗎?
945
01:14:21,847 --> 01:14:22,723
對
946
01:14:23,599 --> 01:14:24,850
感覺如何?
947
01:14:25,601 --> 01:14:26,727
完全不行
948
01:14:29,480 --> 01:14:31,899
我得跟他們說才行
949
01:14:36,320 --> 01:14:38,614
真出乎我意料之外
950
01:14:38,864 --> 01:14:39,907
怎樣?
951
01:14:40,033 --> 01:14:43,161
我以為你的房間會更時尚
952
01:14:43,286 --> 01:14:45,079
這就是我
953
01:14:45,496 --> 01:14:48,082
所以,你有什麼話要說?
954
01:14:49,708 --> 01:14:52,253
其實,So Blue的人
955
01:14:52,378 --> 01:14:54,088
有來看我們之前的演出
956
01:14:54,213 --> 01:14:55,923
咦?怎麼回事?
957
01:14:56,299 --> 01:14:58,634
應該說,是我請他來看的
958
01:14:59,427 --> 01:15:01,345
原來如此,然後呢?
959
01:15:01,845 --> 01:15:04,682
他對大以及玉田印象不錯
960
01:15:05,141 --> 01:15:08,686
但我…他說我的獨奏爛死了
961
01:15:08,811 --> 01:15:11,897
啥?那傢伙耳朵有問題嗎?
962
01:15:12,315 --> 01:15:15,859
他說我的獨奏只是在炫技
963
01:15:17,028 --> 01:15:21,824
我這三天試著改善,但都沒用
964
01:15:22,575 --> 01:15:28,039
是我毀了通往So Blue的路,抱歉
965
01:15:28,622 --> 01:15:29,998
雪祈…
966
01:15:30,499 --> 01:15:34,545
你覺得那個人說的是對的嗎?
967
01:15:34,670 --> 01:15:35,504
是啊
968
01:15:35,921 --> 01:15:36,922
我也覺得是對的
969
01:15:37,048 --> 01:15:37,840
啥?
970
01:15:37,965 --> 01:15:39,175
玉田
971
01:15:39,342 --> 01:15:43,304
回去吧,現在我們什麼都做不了
972
01:15:43,429 --> 01:15:45,639
你在說什麼?
973
01:15:45,848 --> 01:15:47,516
雪祈很失落不是嗎?
974
01:15:47,641 --> 01:15:50,353
沒什麼好失落的,他必須更突出
975
01:15:51,020 --> 01:15:52,855
我吹獨奏時,再怎麼爛
976
01:15:52,980 --> 01:15:55,858
也認為自己是世界上最棒的
977
01:15:56,317 --> 01:16:01,864
你認同他說你很爛,那就沒戲唱了
978
01:16:02,115 --> 01:16:04,283
害怕的人什麼都辦不到
979
01:16:04,617 --> 01:16:08,121
不對,一定有什麼我們能做的
980
01:16:08,246 --> 01:16:09,872
這是雪祈的問題
981
01:16:10,289 --> 01:16:12,708
我們難道不是夥伴嗎?
982
01:16:13,251 --> 01:16:16,587
爵士不會永遠和一樣的團員演奏
983
01:16:16,712 --> 01:16:18,672
團員總有一天會換
984
01:16:19,173 --> 01:16:20,716
就是這樣一回事
985
01:16:23,844 --> 01:16:25,929
大,你想成為世界第一
986
01:16:26,597 --> 01:16:29,642
而雪祈想靠爵士致勝,這樣很好
987
01:16:30,684 --> 01:16:31,852
但我…
988
01:16:32,561 --> 01:16:35,814
我只是想跟你們一起演奏
989
01:16:37,150 --> 01:16:40,694
有困難就該相救,這才是夥伴啊
990
01:16:40,986 --> 01:16:43,156
溫柔不會讓他的獨奏變好
991
01:16:43,281 --> 01:16:46,075
那你怎麼都不嚴格地對待我?
992
01:16:46,617 --> 01:16:48,286
演奏最差的明明是我
993
01:16:48,411 --> 01:16:50,579
你也罵我很差、很爛啊!
994
01:16:52,956 --> 01:16:53,666
喂,玉田
995
01:16:53,791 --> 01:16:57,170
怎樣?你瞧不起我嗎?
996
01:16:57,670 --> 01:17:00,631
這樣四分五裂,哪有辦法演奏爵士啊?
997
01:17:07,888 --> 01:17:11,267
俊二,你真的要留級嗎?
998
01:17:11,392 --> 01:17:13,561
啊…對
999
01:17:13,686 --> 01:17:15,688
究竟怎麼了呀?
1000
01:17:15,813 --> 01:17:21,027
媽媽很擔心你是不是遇到什麼麻煩
1001
01:17:21,152 --> 01:17:23,446
不,沒那回事
1002
01:17:23,571 --> 01:17:25,281
那為什麼?
1003
01:17:25,573 --> 01:17:29,743
抱歉,我以後再說明,我現在在學校
1004
01:17:46,802 --> 01:17:49,055
你已經傷痕累累了
1005
01:17:52,391 --> 01:17:54,852
但你能發出美妙的聲音
1006
01:17:57,230 --> 01:17:59,357
好,保養結束
1007
01:18:03,236 --> 01:18:06,364
好的,紅色自小客車是最後一輛
1008
01:18:06,780 --> 01:18:07,906
收到
1009
01:18:09,742 --> 01:18:11,952
喂!澤邊,讓車輛通過!
1010
01:18:12,078 --> 01:18:12,911
啊,抱歉
1011
01:18:22,421 --> 01:18:24,132
金田豆腐店…
1012
01:18:32,140 --> 01:18:33,099
就是這裡
1013
01:18:45,194 --> 01:18:46,987
果然是那個人
1014
01:19:04,505 --> 01:19:05,673
好痛…
1015
01:19:05,798 --> 01:19:06,674
那個…
1016
01:19:07,300 --> 01:19:09,302
咦?你是…
1017
01:19:09,843 --> 01:19:12,055
前幾天真是對不起
1018
01:19:12,513 --> 01:19:15,099
如果你願意的話,還請笑納
1019
01:19:15,308 --> 01:19:18,811
哦,謝謝你特地拿來
1020
01:19:18,936 --> 01:19:22,481
你住這附近?還是剛好經過?
1021
01:19:22,815 --> 01:19:24,358
我一直想道歉
1022
01:19:24,483 --> 01:19:25,276
咦?
1023
01:19:25,609 --> 01:19:27,403
下次請再來看我們演出
1024
01:19:27,695 --> 01:19:30,781
我一定會展現出更好的演奏
1025
01:19:35,161 --> 01:19:36,370
我明白了
1026
01:19:36,495 --> 01:19:38,456
我會儘早和你聯絡
1027
01:19:40,124 --> 01:19:41,459
感覺不行嗎?
1028
01:19:41,834 --> 01:19:45,171
是啊,他希望我們找代理的鋼琴手
1029
01:19:45,296 --> 01:19:48,216
怎麼這樣…後天就要演出了耶
1030
01:19:48,591 --> 01:19:51,010
三田現在人在東京吧
1031
01:19:51,469 --> 01:19:55,848
和田好像也在東京,此外…
1032
01:19:56,057 --> 01:19:58,017
我們這樣公平嗎?
1033
01:19:58,309 --> 01:20:01,604
(通訊錄)
-什麼? -一流的人可以站上這個舞臺
1034
01:20:01,729 --> 01:20:03,772
但對眼前的樂手來說
1035
01:20:04,523 --> 01:20:07,985
我們這樣公平嗎?
1036
01:20:08,111 --> 01:20:10,613
(澤邊雪祈)
很難說呢…
1037
01:20:19,455 --> 01:20:22,500
你該不會是JASS的次中音?
1038
01:20:22,750 --> 01:20:23,751
對
1039
01:20:23,876 --> 01:20:26,462
我曾看過你們的演出
1040
01:20:26,587 --> 01:20:29,965
哦,謝謝你向我搭話
1041
01:20:30,091 --> 01:20:32,551
我有種變成藝人的感覺
1042
01:20:32,760 --> 01:20:35,263
你覺得我們的演出如何?
1043
01:20:35,388 --> 01:20:36,430
很有趣喔
1044
01:20:36,555 --> 01:20:39,017
哇,真是太開心了
1045
01:20:39,392 --> 01:20:42,520
對,你們很有趣
1046
01:20:43,354 --> 01:20:45,856
既強勁,又激情
1047
01:20:46,899 --> 01:20:48,484
那位鋼琴手還好嗎?
1048
01:20:49,818 --> 01:20:51,195
你是說雪祈嗎?
1049
01:20:51,320 --> 01:20:54,323
他現在面臨撞牆期
1050
01:20:54,823 --> 01:20:57,326
那道牆似乎又高又厚
1051
01:20:58,702 --> 01:20:59,703
這樣啊…
1052
01:20:59,828 --> 01:21:00,996
但他不會有問題的
1053
01:21:01,789 --> 01:21:06,877
雪祈一定能克服,我們不會有問題的
1054
01:21:08,796 --> 01:21:09,922
馬上就要開演了
1055
01:21:10,048 --> 01:21:11,424
我差不多該走了
1056
01:21:11,924 --> 01:21:13,051
好
1057
01:21:13,551 --> 01:21:14,427
那個…
1058
01:21:15,969 --> 01:21:19,473
我們總有一天會在這間店演奏
1059
01:21:19,598 --> 01:21:21,434
到時請務必來捧場
1060
01:21:22,143 --> 01:21:23,311
我先告辭了
1061
01:21:26,605 --> 01:21:30,151
平先生,那個年輕人是誰啊?
1062
01:21:31,319 --> 01:21:32,611
這個嘛
1063
01:21:34,030 --> 01:21:36,074
他是明日的爵士
1064
01:21:44,082 --> 01:21:45,124
喂?
1065
01:21:45,458 --> 01:21:46,709
我是平
1066
01:21:46,834 --> 01:21:48,169
上次的事…
1067
01:21:48,461 --> 01:21:50,296
抱歉冒昧聯絡你
1068
01:21:56,552 --> 01:21:58,679
後天「Fred Silver」
1069
01:21:58,804 --> 01:22:01,932
要在我們姊妹店「COTTON's」演出
1070
01:22:02,058 --> 01:22:05,561
但鋼琴手身體不適,無法來日本
1071
01:22:05,811 --> 01:22:08,814
我正在緊急尋找代理鋼琴手
1072
01:22:09,565 --> 01:22:11,817
澤邊同學,你願意演出嗎?
1073
01:22:12,235 --> 01:22:16,530
若要拒絕請盡早,我才好去找別人
1074
01:23:04,078 --> 01:23:08,749
明明沒別人在,那傢伙很厲害吧
1075
01:23:08,874 --> 01:23:09,417
是啊
1076
01:23:31,272 --> 01:23:34,233
這就是…爵士
1077
01:23:38,487 --> 01:23:39,322
玉田
1078
01:23:40,156 --> 01:23:41,532
四分五裂也沒關係
1079
01:23:42,450 --> 01:23:45,453
我還是想和那傢伙演奏
1080
01:23:46,079 --> 01:23:47,330
是啊
1081
01:23:55,213 --> 01:23:57,548
喔!雪祈,玉田!
1082
01:23:59,425 --> 01:24:00,926
那傢伙是怎樣?
1083
01:24:01,344 --> 01:24:02,303
嗨,大
1084
01:24:02,511 --> 01:24:03,679
嗨
1085
01:24:04,222 --> 01:24:06,557
怎麼突然找我們出來?
1086
01:24:07,475 --> 01:24:10,686
剛剛So Blue的人打電話給我
1087
01:24:11,062 --> 01:24:13,522
因為有人生病所以只找我…
1088
01:24:14,148 --> 01:24:16,859
去COTTON's替補鋼琴手
1089
01:24:17,526 --> 01:24:19,528
你們會覺得我偷跑吧
1090
01:24:20,654 --> 01:24:24,075
但我可以脫離JASS一次嗎?
1091
01:24:27,536 --> 01:24:28,996
太好了,雪祈
1092
01:24:33,251 --> 01:24:34,793
給他們好看吧
1093
01:24:35,169 --> 01:24:37,963
好耶,太厲害了雪祈!
1094
01:24:38,089 --> 01:24:40,049
現在還買得到票嗎?
1095
01:24:42,260 --> 01:24:45,388
媽媽?是我,俊二
1096
01:24:46,347 --> 01:24:48,724
其實我正在打鼓
1097
01:24:49,558 --> 01:24:54,688
我認為現在不做會後悔一輩子,所以…
1098
01:24:55,773 --> 01:24:57,566
現在請讓我繼續
1099
01:25:02,696 --> 01:25:04,823
雪祈不會有問題吧?
1100
01:25:05,158 --> 01:25:06,575
在這種地方演出
1101
01:25:06,700 --> 01:25:09,995
而且那個樂團超級有名的吧
1102
01:25:10,413 --> 01:25:13,874
他和我們一路走了過來,一定沒問題
1103
01:25:21,090 --> 01:25:22,716
雪祈出來了!
1104
01:25:25,719 --> 01:25:27,388
Fred!
1105
01:26:02,173 --> 01:26:04,883
好…好強啊,他的薩克斯風
1106
01:26:05,134 --> 01:26:09,472
嗯,不過,我的目光都在雪祈身上
1107
01:26:10,639 --> 01:26:14,685
我們跟一個很不得了的鋼琴手組團呢
1108
01:26:31,452 --> 01:26:32,828
太厲害了
1109
01:26:33,079 --> 01:26:35,248
薩克斯風超級強啊
1110
01:26:45,758 --> 01:26:49,470
(客座鋼琴手:澤邊雪祈)
1111
01:26:55,893 --> 01:26:57,603
馬上就要換雪祈獨奏了
1112
01:27:44,650 --> 01:27:45,734
進入下一輪了
1113
01:27:57,371 --> 01:27:59,207
(就算因為鋼琴而死也沒關係)
1114
01:28:03,836 --> 01:28:05,129
嘔心瀝血地彈奏吧
1115
01:28:05,254 --> 01:28:08,257
(給他們好看,好好死一回吧)
嘔心瀝血地彈奏吧
1116
01:28:45,669 --> 01:28:47,921
耶!
1117
01:28:58,141 --> 01:29:00,018
(鋼琴手新星現身「THE COTTON's」)
太酷了!
1118
01:29:00,684 --> 01:29:03,479
雪祈的照片刊登這麼大張
1119
01:29:03,604 --> 01:29:06,190
我的話…就要登上封面!
1120
01:29:06,857 --> 01:29:09,068
啥?你在說什麼啊?
1121
01:29:09,985 --> 01:29:12,238
秋子小姐,我們有事要向妳報告
1122
01:29:12,363 --> 01:29:14,448
哎呀,什麼事呢?
1123
01:29:14,698 --> 01:29:16,575
4個月後
1124
01:29:16,950 --> 01:29:20,038
我們要在So Blue演出
1125
01:29:21,747 --> 01:29:23,416
這樣啊,太好了
1126
01:29:23,791 --> 01:29:25,626
-啥? -怎麼回事?
1127
01:29:25,751 --> 01:29:27,586
昨天平先生打電話給我
1128
01:29:27,711 --> 01:29:28,421
真假?
1129
01:29:28,754 --> 01:29:32,341
我們已經在這間店練習一年了
1130
01:29:32,466 --> 01:29:36,554
一定要第一個告訴最照顧我們的人啊
1131
01:29:38,389 --> 01:29:39,848
-好耶! -太棒了!
1132
01:29:41,267 --> 01:29:43,102
真的假的?
1133
01:29:43,727 --> 01:29:46,230
雪祈,你實現一個夢想了!
1134
01:29:46,355 --> 01:29:48,691
恭喜你們
1135
01:29:48,816 --> 01:29:50,693
-真不敢相信 -玉田,你笑過頭了
1136
01:29:50,818 --> 01:29:53,321
真是太好了
1137
01:29:53,446 --> 01:29:54,780
JASS最棒!
1138
01:29:56,990 --> 01:30:00,328
嗯,我讓他們盡情練習
1139
01:30:00,453 --> 01:30:03,331
但不曾讓他們在這裡演出
1140
01:30:04,998 --> 01:30:10,254
我怕他們在這裡演出卻毫無收穫
1141
01:30:10,879 --> 01:30:13,757
但當他們確定要去So Blue演出時
1142
01:30:14,592 --> 01:30:17,386
我本以為我信仰的是爵士
1143
01:30:17,970 --> 01:30:22,725
但或許我真正相信的是那些孩子
1144
01:30:27,521 --> 01:30:29,440
終於就是後天了
1145
01:30:29,565 --> 01:30:30,441
是啊
1146
01:30:30,566 --> 01:30:31,900
我要去打工了
1147
01:30:32,151 --> 01:30:33,027
好
1148
01:30:34,362 --> 01:30:35,238
玉田
1149
01:30:35,363 --> 01:30:36,322
嗯?
1150
01:30:36,447 --> 01:30:38,116
你進步了
1151
01:30:38,491 --> 01:30:40,701
啥?怎…怎麼了?
1152
01:30:41,702 --> 01:30:44,247
你打的鼓,進步了
1153
01:30:46,707 --> 01:30:49,043
-剛剛那是怎樣? -嗯?
1154
01:30:49,168 --> 01:30:51,420
從不誇獎人的雪祈誇獎人了
1155
01:30:51,545 --> 01:30:52,838
很普通吧
1156
01:30:53,005 --> 01:30:54,423
是嗎?
1157
01:30:54,798 --> 01:30:55,674
我啊…
1158
01:30:56,842 --> 01:30:59,595
一直嚮往著獨奏
1159
01:30:59,720 --> 01:31:00,763
這樣啊
1160
01:31:00,888 --> 01:31:03,557
但我也喜歡作曲
1161
01:31:04,100 --> 01:31:07,061
我喜歡仔細思考譜出旋律
1162
01:31:07,186 --> 01:31:09,522
你寫的曲子都很棒
1163
01:31:09,688 --> 01:31:11,524
我認同你的才華
1164
01:31:11,649 --> 01:31:15,319
對吧?我太有才了,害我怕到睡不著
1165
01:31:15,444 --> 01:31:16,445
笨蛋
1166
01:31:19,032 --> 01:31:21,575
但你不一樣
1167
01:31:21,700 --> 01:31:22,618
我?
1168
01:31:22,826 --> 01:31:24,745
你不該去思考
1169
01:31:24,870 --> 01:31:27,081
應該繼續每天向前衝
1170
01:31:27,206 --> 01:31:32,170
必須在觀眾面前死幾萬次才行
1171
01:31:34,130 --> 01:31:38,134
說到底,你本來就沒聰明到能夠思考
1172
01:31:38,426 --> 01:31:39,968
雪祈,我揍飛你喔
1173
01:31:41,054 --> 01:31:42,680
再見,我要去打工了
1174
01:31:43,306 --> 01:31:45,266
好,再見
1175
01:31:52,273 --> 01:31:55,984
後天我終於要站上So Blue的舞臺了
1176
01:31:57,070 --> 01:32:00,364
說起來,我們起初是在廁所相遇
1177
01:32:02,116 --> 01:32:04,993
當時我也不相信玉田
1178
01:32:07,913 --> 01:32:10,124
因為我們3人一起,才能走到這一步
1179
01:32:10,499 --> 01:32:14,337
如果不是3人一起,肯定一事無成
1180
01:32:16,297 --> 01:32:21,760
我能跟他們組團真是太好了
1181
01:32:34,898 --> 01:32:36,984
喂!你聽得到嗎?
1182
01:32:37,110 --> 01:32:38,152
澤邊!澤邊!
1183
01:32:38,277 --> 01:32:40,863
-他還有意識! -救護車還沒來嗎?
1184
01:32:41,322 --> 01:32:42,865
卡車司機沒事!
1185
01:32:52,750 --> 01:32:53,876
什麼?你說什麼?
1186
01:32:54,001 --> 01:32:58,506
右…口袋…手機…
1187
01:33:03,136 --> 01:33:04,345
雪祈?
1188
01:33:04,470 --> 01:33:06,597
大,抱歉…
1189
01:33:07,265 --> 01:33:09,517
我不能去演出了
1190
01:33:16,357 --> 01:33:17,733
大!
1191
01:33:19,110 --> 01:33:20,278
雪祈呢?
1192
01:33:20,778 --> 01:33:22,280
在裡面動手術
1193
01:33:22,405 --> 01:33:23,072
啥?
1194
01:33:23,572 --> 01:33:24,907
到底什麼狀況啊?
1195
01:33:25,491 --> 01:33:27,285
似乎沒有生命危險
1196
01:33:28,244 --> 01:33:28,869
但是…
1197
01:33:29,245 --> 01:33:30,579
怎樣?
1198
01:33:31,872 --> 01:33:35,584
聽說他的右手…廢了
1199
01:33:39,422 --> 01:33:40,298
為什麼…
1200
01:33:41,299 --> 01:33:43,259
為什麼會這樣…?
1201
01:33:44,760 --> 01:33:47,888
司機恐怕是疲勞駕駛
1202
01:33:48,514 --> 01:33:51,225
他媽媽正從長野趕來
1203
01:33:58,316 --> 01:34:00,318
玉田,我們走
1204
01:34:03,904 --> 01:34:05,031
去哪裡?
1205
01:34:06,074 --> 01:34:07,241
我們走
1206
01:34:13,497 --> 01:34:16,459
大,秋子小姐已經回去了
1207
01:34:20,879 --> 01:34:23,132
難不成你想練習?
1208
01:34:23,257 --> 01:34:27,428
是啊,練到成形為止
1209
01:34:28,179 --> 01:34:29,097
可是雪祈他…
1210
01:34:29,222 --> 01:34:32,600
現在我有種不能停下來的感覺
1211
01:34:35,936 --> 01:34:39,565
連一天也不能停下來
1212
01:34:45,321 --> 01:34:47,115
喔…這樣啊
1213
01:34:48,074 --> 01:34:53,121
宮本同學,但這樣觀眾可能不會接受
1214
01:34:53,787 --> 01:34:55,873
雖然只有我們兩個,請讓我們表演
1215
01:34:56,874 --> 01:34:58,209
拜託了
1216
01:35:01,712 --> 01:35:04,507
集合所有人,召開緊急會議
1217
01:35:04,632 --> 01:35:05,549
是
1218
01:35:13,974 --> 01:35:15,018
早安
1219
01:35:15,643 --> 01:35:17,478
你終於醒了
1220
01:35:19,688 --> 01:35:21,690
醫生說或許能治好
1221
01:35:22,275 --> 01:35:25,319
說不定可以治好
1222
01:35:45,464 --> 01:35:48,842
內山,我們盡全力去做吧
1223
01:35:50,511 --> 01:35:51,470
好的
1224
01:35:55,391 --> 01:35:57,560
雪祈同學怎麼了呀?
1225
01:35:57,685 --> 01:35:58,519
咦?
1226
01:35:59,020 --> 01:36:01,439
我從沒看過薩克斯風和鼓的組合
1227
01:36:01,564 --> 01:36:04,067
{\an8}(公告:鋼琴家澤邊雪祈無法演出)
這樣能演奏嗎?
1228
01:36:17,746 --> 01:36:18,997
(演出即將開始)
1229
01:36:19,123 --> 01:36:21,167
{\an8}(舞臺好大!)
(小哥哥沒問題吧?)
1230
01:36:23,669 --> 01:36:26,630
大家晚安,歡迎來到So Blue
1231
01:36:27,340 --> 01:36:33,054
非常抱歉,在表演前進行大幅更動
1232
01:36:33,387 --> 01:36:37,558
演出後若有不滿,敬請提出
1233
01:36:37,891 --> 01:36:41,020
原定今日演出的鋼琴家
1234
01:36:41,145 --> 01:36:42,938
昨晚發生車禍
1235
01:36:43,064 --> 01:36:44,232
傷勢相當嚴重
1236
01:36:45,149 --> 01:36:46,692
小雪…
1237
01:36:47,068 --> 01:36:48,111
最終
1238
01:36:48,236 --> 01:36:52,615
成了前所未見的
薩克斯風與爵士鼓的表演
1239
01:36:53,157 --> 01:36:56,994
我自從這個樂團確定演出以來
1240
01:36:57,370 --> 01:37:00,164
就一直期待今天的到來
1241
01:37:01,540 --> 01:37:05,628
即使如今變成兩人演出也一樣
1242
01:37:09,798 --> 01:37:10,716
向大家介紹
1243
01:37:11,217 --> 01:37:13,927
次中音薩克斯風,宮本大
1244
01:37:14,553 --> 01:37:16,680
爵士鼓,玉田俊二
1245
01:37:17,348 --> 01:37:18,474
歡迎JASS
1246
01:37:18,974 --> 01:37:20,768
-JASS! -大!
1247
01:37:20,893 --> 01:37:22,145
玉田!
1248
01:39:09,502 --> 01:39:11,462
(決定命名!「JASS」)
1249
01:43:01,150 --> 01:43:02,401
謝謝大家
1250
01:43:02,901 --> 01:43:05,154
那麼,帶來下一首曲子
1251
01:43:13,912 --> 01:43:15,706
-好耶! -太棒了!
1252
01:43:15,873 --> 01:43:18,292
-JASS! -宮本!
1253
01:43:21,795 --> 01:43:23,672
大家晚安,我們是JASS
1254
01:43:24,757 --> 01:43:28,552
突然變成兩個人,真的很抱歉
1255
01:43:28,677 --> 01:43:30,054
兩個人也很棒!
1256
01:43:30,179 --> 01:43:31,389
宮本!
1257
01:43:31,514 --> 01:43:33,599
爵士鼓,玉田俊二!
1258
01:43:33,807 --> 01:43:35,351
太棒了!
1259
01:43:39,522 --> 01:43:41,607
次中音,宮本大
1260
01:43:41,732 --> 01:43:43,692
-大! -太厲害了!
1261
01:43:45,153 --> 01:43:47,696
我們今天演奏的曲子
1262
01:43:48,781 --> 01:43:52,201
都是由我們的鋼琴手寫的
1263
01:43:53,202 --> 01:43:55,329
鋼琴,澤邊雪祈!
1264
01:43:55,454 --> 01:43:57,331
-雪祈! -太棒了
1265
01:43:57,456 --> 01:43:58,916
JASS超讚!
1266
01:44:00,126 --> 01:44:03,171
今天非常謝謝大家
1267
01:44:03,296 --> 01:44:04,547
JASS!
1268
01:44:05,131 --> 01:44:06,549
耶!
1269
01:44:06,799 --> 01:44:08,176
JASS!
1270
01:44:32,158 --> 01:44:33,367
雪祈…
1271
01:44:34,327 --> 01:44:37,080
嗨,你知道嗎?
1272
01:44:37,413 --> 01:44:41,292
其實在醫院是可以堅持出院的喔
1273
01:44:49,092 --> 01:44:52,136
雪祈,我們辦到了
1274
01:44:53,179 --> 01:44:57,100
居然想兩個人演出,你們真傻
1275
01:44:57,891 --> 01:45:00,311
我也要表演安可曲
1276
01:45:01,062 --> 01:45:05,066
笨蛋,你差點沒命了,而且你的手…
1277
01:45:06,025 --> 01:45:07,651
我的左手沒事
1278
01:45:08,777 --> 01:45:10,029
你可以嗎?
1279
01:45:10,238 --> 01:45:11,239
可以
1280
01:45:12,781 --> 01:45:14,742
大,你明白吧?
1281
01:45:23,376 --> 01:45:26,879
這是我們最後的表演了
1282
01:45:28,005 --> 01:45:28,964
嗯
1283
01:45:29,215 --> 01:45:30,424
最後?
1284
01:45:31,050 --> 01:45:33,094
意思是JASS要解散了
1285
01:45:44,522 --> 01:45:47,650
這傢伙是要成為世界第一的男人吧
1286
01:45:49,860 --> 01:45:52,488
大…你可別停下來啊
1287
01:45:54,365 --> 01:45:55,324
嗯
1288
01:45:56,867 --> 01:45:59,412
玉田,雪祈
1289
01:46:00,579 --> 01:46:02,498
我們是最棒的吧
1290
01:46:05,376 --> 01:46:06,502
咦?
1291
01:46:09,088 --> 01:46:11,132
-澤邊? -雪祈!
1292
01:46:14,343 --> 01:46:15,803
小雪…
1293
01:53:35,118 --> 01:53:37,870
我以前年輕時
1294
01:53:37,995 --> 01:53:40,998
會把同伴中厲害的爵士樂手…
1295
01:53:43,209 --> 01:53:45,961
稱為「藍色巨星」
1296
01:53:46,712 --> 01:53:49,590
意思是溫度極高,超越紅色
1297
01:53:49,715 --> 01:53:52,176
閃耀藍光的恆星
1298
01:53:53,302 --> 01:53:57,431
那場演出的光芒非常藍
1299
01:54:44,562 --> 01:54:54,572
(別走開,還有精彩片段)
1300
01:58:37,420 --> 01:58:39,463
嗨,已經到機場了嗎?
1301
01:58:39,963 --> 01:58:40,964
是啊
1302
01:58:42,883 --> 01:58:46,970
雪祈,我喜歡你的鋼琴
1303
01:58:48,306 --> 01:58:52,018
說不定我就是你的頭號粉絲
1304
01:58:58,566 --> 01:58:59,900
你要快點康復喔
1305
01:59:03,029 --> 01:59:05,406
知道啦,笨蛋
1306
01:59:06,574 --> 01:59:08,867
那我出發了
1307
01:59:12,788 --> 01:59:15,833
{\an8}(〈BLUE GIANT〉)
大…去吧
1308
01:59:16,500 --> 01:59:18,461
(慕尼黑)
1309
01:59:20,713 --> 01:59:22,423
好,來演奏爵士吧
80589