All language subtitles for AA000Nodame Cantabile A The Movie I (2009).AAAENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,563 --> 00:00:17,693 Paris. 2 00:00:34,293 --> 00:00:39,965 Wien. 3 00:01:24,551 --> 00:01:27,429 "Shinichi Chiaki, Guest Conductor, Deschamps Orchestra" 4 00:02:30,451 --> 00:02:31,410 It's time. 5 00:02:31,618 --> 00:02:32,578 Wei. 6 00:03:01,940 --> 00:03:10,449 NODAME CANTABILE The Movie ¢ñ 7 00:04:41,832 --> 00:04:47,879 One month later 8 00:04:51,425 --> 00:04:55,921 Paris, Spring 9 00:04:55,971 --> 00:04:58,307 You still beaming about 10 00:04:58,515 --> 00:04:59,766 that necklace, Nodame? 11 00:04:59,975 --> 00:05:03,020 It was a present from Chiaki. 12 00:05:03,228 --> 00:05:06,148 But it's so boringly plain. 13 00:05:06,356 --> 00:05:09,860 I can't believe our first year exams are soon. 14 00:05:10,068 --> 00:05:11,278 What're you playing? 15 00:05:11,862 --> 00:05:15,157 Chopin, Liszt and Mozart. 16 00:05:15,365 --> 00:05:20,495 I'll be tested on a year's worth of work at the Conservatoire. 17 00:05:20,704 --> 00:05:24,207 And I plan to show them I deserve a "tres bien!" 18 00:05:25,459 --> 00:05:27,002 Nodame, look! 19 00:05:29,004 --> 00:05:29,921 Jean! 20 00:05:30,130 --> 00:05:33,717 Jean Donnadieu, who placed 2nd to Chiaki last year? 21 00:05:33,925 --> 00:05:36,762 He's everywhere. 22 00:05:41,141 --> 00:05:41,641 Jean! 23 00:05:41,850 --> 00:05:46,146 He's been named conductor of Paris' famed Deschamps Orchestra! 24 00:05:46,605 --> 00:05:49,691 Wait, didn't Chiaki conduct them recently? 25 00:05:49,900 --> 00:05:50,976 Why didn't he get it? 26 00:05:51,026 --> 00:05:52,194 Beats me. 27 00:05:52,402 --> 00:05:53,979 But Chiaki won 1st prize! 28 00:05:54,029 --> 00:05:55,989 It's not fair! 29 00:05:57,115 --> 00:05:59,618 Tough break, Chiaki. 30 00:06:00,285 --> 00:06:03,830 After much deliberation, 31 00:06:04,039 --> 00:06:09,002 he Deschamps Orchestra has made its decision. 32 00:06:09,211 --> 00:06:11,254 And selected Jean. 33 00:06:11,463 --> 00:06:14,716 It appears you won the battle, but not the war. 34 00:06:15,008 --> 00:06:17,803 Who's side you on, Elise? 35 00:06:18,804 --> 00:06:23,183 I thought I performed up to that orchestra's great reputation. 36 00:06:23,392 --> 00:06:26,645 Maybe they're tired of stuffy, serious conductors. 37 00:06:26,853 --> 00:06:33,068 And Jean is contemporary, gorgeous and flamboyant. 38 00:06:36,071 --> 00:06:39,491 Cheer up. I've good news for you, too. 39 00:06:40,784 --> 00:06:41,868 Oliver! 40 00:06:45,080 --> 00:06:47,032 The Roux-Marlet Orchestra. 41 00:06:47,082 --> 00:06:50,877 A Paris-based unit with a long tradition. 42 00:06:51,086 --> 00:06:55,382 They requested a resident conductor, so I gave them you. 43 00:06:55,966 --> 00:06:58,552 You said I'd do it? 44 00:06:58,760 --> 00:06:59,845 Yes. 45 00:07:00,053 --> 00:07:01,046 Site unseen? 46 00:07:01,096 --> 00:07:02,222 Yes... 47 00:07:02,431 --> 00:07:04,141 But why? 48 00:07:04,349 --> 00:07:11,440 Marlet's a respected orchestra that Streseman himself once conducted. 49 00:07:11,648 --> 00:07:13,775 He did mention it. 50 00:07:13,984 --> 00:07:17,487 The Marlet Orchestra made me who I am. 51 00:07:19,740 --> 00:07:21,742 But why me? 52 00:07:21,950 --> 00:07:25,912 Their music director, DePreist, asked for you by name. 53 00:07:26,121 --> 00:07:29,499 He was at your debut concert. Be happy. 54 00:07:29,708 --> 00:07:30,959 They're broke, 55 00:07:31,168 --> 00:07:32,335 but you can fix that. 56 00:07:33,837 --> 00:07:36,214 I can have my own orchestra. 57 00:07:42,262 --> 00:07:45,090 Wow! What a spread! 58 00:07:45,140 --> 00:07:47,642 Just beef bourguignon. 59 00:07:47,851 --> 00:07:53,106 Chiaki's magical cuisine. What's the occasion? 60 00:07:53,565 --> 00:07:57,360 Whenever you're happy, you always cook up a storm. 61 00:07:57,611 --> 00:07:59,946 So what are we celebrating? 62 00:08:00,155 --> 00:08:00,989 Nothing, really. 63 00:08:01,198 --> 00:08:05,160 Oh, okay. Bon appetit! 64 00:08:10,165 --> 00:08:13,251 I couldn't wait to see this orchestra for myself. 65 00:08:14,002 --> 00:08:17,172 Are you free Friday? 66 00:08:18,465 --> 00:08:20,759 Exhausted as usual. 67 00:08:23,970 --> 00:08:27,132 We came to Paris together a year ago... 68 00:08:27,182 --> 00:08:29,726 I, for a conductor's competition... 69 00:08:29,935 --> 00:08:34,523 Nodame, to study piano at the Conservatoire de Paris. 70 00:08:36,191 --> 00:08:41,988 It hasn't been easy for her, but she doesn't let on. 71 00:08:43,365 --> 00:08:45,825 I've still got much to learn, too. 72 00:08:46,159 --> 00:08:48,620 I'm in charge of an orchestra. 73 00:08:53,166 --> 00:08:54,918 Chiaki's been given an orchestra? 74 00:08:55,126 --> 00:09:00,215 Yeah, so now we've got to do him one better, right? 75 00:09:00,632 --> 00:09:04,169 Well, let's start by acing our exams next month. 76 00:09:04,219 --> 00:09:05,220 Okay. 77 00:09:07,222 --> 00:09:08,932 What're you doing, Tanya? 78 00:09:09,140 --> 00:09:12,060 Nodame, look! A surprise guest! 79 00:09:12,686 --> 00:09:14,896 The piano prodigy, Rui Son. 80 00:09:15,105 --> 00:09:17,232 Why's she here? 81 00:09:20,986 --> 00:09:23,113 Where to, Frank? 82 00:09:23,321 --> 00:09:26,241 Rehearsal for the Marlet Orchestra! 83 00:09:26,825 --> 00:09:30,328 By the way, congratulations. 84 00:09:30,537 --> 00:09:33,123 Who told you? 85 00:09:33,331 --> 00:09:37,460 My grandma's a huge Marlet fan and long-time supporter. 86 00:09:37,669 --> 00:09:40,839 Come on! We can't be late! 87 00:09:45,302 --> 00:09:48,013 Me a Marlet alternate? I can't! 88 00:09:48,221 --> 00:09:51,683 You can. They're looking for subs. 89 00:09:51,892 --> 00:09:55,437 My friend in the front office asked me to find a violinist. 90 00:09:55,645 --> 00:09:57,355 It's so fortunate that you can play violin. 91 00:09:57,564 --> 00:10:02,694 But I'm going to be their conductor. They'll know. 92 00:10:02,902 --> 00:10:04,696 I thought you'd say that. 93 00:10:05,739 --> 00:10:07,115 My dad's spectacles. 94 00:10:07,324 --> 00:10:08,074 circular shape... 95 00:10:08,283 --> 00:10:10,327 And some hair wax. 96 00:10:16,333 --> 00:10:18,543 Voila! The disguise is complete. 97 00:10:23,548 --> 00:10:25,425 Theatre Blanc... 98 00:10:26,051 --> 00:10:28,261 the orchestra's home base. 99 00:10:34,976 --> 00:10:36,311 Morning, Theo! 100 00:10:36,937 --> 00:10:39,264 Frank! 101 00:10:39,314 --> 00:10:41,149 I brought a violinist. 102 00:10:43,318 --> 00:10:45,779 Unique do. I like it. 103 00:10:45,987 --> 00:10:48,657 I'm Theo. Put it there, Slick. 104 00:10:51,660 --> 00:10:54,704 One violinist coming right up! 105 00:10:54,913 --> 00:10:56,331 I told you. 106 00:10:56,539 --> 00:10:58,875 Is this orchestra hurting? 107 00:10:59,292 --> 00:11:00,126 Oh, Mr. Ekisudron, the flutist. 108 00:11:00,335 --> 00:11:01,127 Can you play piccolo? 109 00:11:01,336 --> 00:11:02,963 I didn't bring piccolo. 110 00:11:03,171 --> 00:11:04,965 Didn't bring one? Then play 2nd chair. 111 00:11:05,173 --> 00:11:06,633 They look desperate. 112 00:11:09,761 --> 00:11:11,554 I know money's tight but... 113 00:11:12,263 --> 00:11:14,349 these are pros? 114 00:11:14,641 --> 00:11:16,518 The horse will win! 115 00:11:32,283 --> 00:11:33,368 Bolero, huh? 116 00:11:49,009 --> 00:11:53,388 I haven't sat in an orchestra since high school. 117 00:12:08,486 --> 00:12:11,698 Hey, you. Don't get too comfortable. 118 00:12:12,907 --> 00:12:14,159 Good morning, Mr. Simone! 119 00:12:14,367 --> 00:12:17,245 Good morning. 120 00:12:19,914 --> 00:12:22,375 The concertmaster. 121 00:12:27,422 --> 00:12:31,468 Listen up, everyone! I've got some bad news! 122 00:12:31,676 --> 00:12:38,141 Conductor Geremek has canceled our concert and returned to Poland! 123 00:12:39,100 --> 00:12:41,686 He's not coming back. 124 00:12:41,895 --> 00:12:44,439 No rehearsal today! 125 00:12:45,982 --> 00:12:47,442 Not again. 126 00:12:52,238 --> 00:12:53,448 No way. 127 00:12:54,449 --> 00:12:56,242 Some orchestra this is. 128 00:12:56,451 --> 00:13:02,499 I planned to tell you gradually... to lessen the shock. 129 00:13:03,082 --> 00:13:04,250 Tell me now. 130 00:13:05,126 --> 00:13:10,548 Well, a while ago, a large bunch of members suddenly quit. 131 00:13:10,757 --> 00:13:13,593 They've been performing with subs. 132 00:13:13,802 --> 00:13:17,138 It's a patchwork orchestra. 133 00:13:19,474 --> 00:13:21,017 Why'd they all quit? 134 00:13:21,226 --> 00:13:24,395 Lack of funds, few rehearsals, bad concerts, you name it. 135 00:13:24,604 --> 00:13:29,108 Patrons have been dropping like flies. 136 00:13:29,317 --> 00:13:31,861 It's not pretty. 137 00:13:32,278 --> 00:13:34,114 They're near bankrupt. 138 00:13:35,990 --> 00:13:37,784 Shock is an understatement. 139 00:13:38,243 --> 00:13:42,372 Can we find a replacement conductor in time? 140 00:13:42,580 --> 00:13:46,451 How about Emmanuel? He's a superb conductor. 141 00:13:46,501 --> 00:13:48,837 I had hoped he'd be next. 142 00:13:49,045 --> 00:13:53,049 But he's in America, and is expensive. 143 00:13:55,510 --> 00:13:57,387 We could call in Chiaki earlier than planned. 144 00:13:57,595 --> 00:14:01,307 That's preposterous. He's too green. 145 00:14:01,516 --> 00:14:04,936 He won't be ready in time. 146 00:14:05,144 --> 00:14:08,398 Sure he will. He won a major competition. 147 00:14:08,606 --> 00:14:13,528 He's our future conductor. I say the sooner the better. 148 00:14:13,736 --> 00:14:17,198 Future conductor, bah! I haven't approved him. 149 00:14:17,407 --> 00:14:18,908 Don't complain to me. 150 00:14:19,117 --> 00:14:23,288 We only have two days! Come on! 151 00:14:23,496 --> 00:14:25,790 He's here, young and cheap! 152 00:14:26,165 --> 00:14:30,295 I'll make the call. Chiaki is our man! 153 00:14:30,503 --> 00:14:31,546 Move. 154 00:14:33,548 --> 00:14:37,677 I'm young and cheap? You're kidding? 155 00:14:38,845 --> 00:14:41,097 You've probably noticed but... 156 00:14:41,306 --> 00:14:46,102 we've taken the liberty to dub everything in Japanese. Thank you! 157 00:14:48,730 --> 00:14:52,025 Two rehearsals, and boom! We perform before an audience. 158 00:14:52,567 --> 00:14:54,485 Familiar story. 159 00:14:56,529 --> 00:14:58,489 A terrible Orchestra.... 160 00:15:00,575 --> 00:15:01,826 The S Orchestra. 161 00:15:04,579 --> 00:15:05,997 Anyway I need preparation for this. 162 00:15:06,414 --> 00:15:07,582 Dukas' Sorcerer's Apprentice, 163 00:15:07,790 --> 00:15:08,750 Ravel's Bolero, 164 00:15:08,958 --> 00:15:11,252 and Schumann's "Spring" Symphony... 165 00:15:11,586 --> 00:15:13,463 all by tomorrow. 166 00:15:14,505 --> 00:15:15,673 Can I do it? 167 00:15:17,342 --> 00:15:17,842 Hello. 168 00:15:18,051 --> 00:15:20,720 Hello, Chiaki! Guess who? 169 00:15:23,848 --> 00:15:25,183 Chiaki! 170 00:15:27,685 --> 00:15:30,355 Rui? Performing in Paris? 171 00:15:30,563 --> 00:15:32,899 No, studying at the Conservatoire. 172 00:15:33,107 --> 00:15:33,441 Really? 173 00:15:33,650 --> 00:15:37,153 Yup. I expect we'll see a lot of each other. 174 00:15:41,783 --> 00:15:46,829 Chiaki, no! 175 00:15:56,631 --> 00:15:58,633 Trying to kill me?! 176 00:16:01,636 --> 00:16:02,845 Stop glaring. 177 00:16:05,807 --> 00:16:07,642 You all right, Chiaki? 178 00:16:12,605 --> 00:16:16,025 You quit performing to resume your studies? 179 00:16:16,234 --> 00:16:17,735 Your mother must be upset. 180 00:16:17,986 --> 00:16:20,738 It was pretty ugly. 181 00:16:20,947 --> 00:16:23,366 But I'm off her leash at last. 182 00:16:23,658 --> 00:16:26,035 I couldn't take it. 183 00:16:27,245 --> 00:16:28,121 Rui. 184 00:16:28,329 --> 00:16:30,206 Excuse moi, s'il vous plait. 185 00:16:31,708 --> 00:16:34,619 I made tea. 186 00:16:34,669 --> 00:16:35,712 Thank you. 187 00:16:35,920 --> 00:16:37,213 You are... 188 00:16:37,672 --> 00:16:40,625 I'm Nodame... the obedient wife. 189 00:16:40,675 --> 00:16:41,676 Wife? 190 00:16:41,926 --> 00:16:47,181 My husband's told me so much about you. Enjoy. 191 00:16:47,390 --> 00:16:49,634 Oh, please don't do this. 192 00:16:49,684 --> 00:16:53,062 She suffers from delusions. Just play along. 193 00:16:55,690 --> 00:17:01,321 I'm sorry, Rui, but you've caught me at a bad time. 194 00:17:02,363 --> 00:17:04,824 At least help me find an apartment. 195 00:17:05,616 --> 00:17:10,246 Just for one day. I don't know my way around Paris yet. 196 00:17:10,663 --> 00:17:12,165 I'll call you. 197 00:17:27,722 --> 00:17:29,515 Chiaki, dear? 198 00:17:30,808 --> 00:17:31,851 What? 199 00:17:32,226 --> 00:17:34,228 Where're you going? 200 00:17:35,438 --> 00:17:36,564 Nowhere. 201 00:17:37,690 --> 00:17:39,275 What's wrong with you? 202 00:17:39,484 --> 00:17:43,571 I'll tell you what's wrong! All that kissing, you cheat! 203 00:17:43,780 --> 00:17:46,157 It's a French greeting. -You're Japanese! 204 00:17:46,366 --> 00:17:50,119 What Japanese bites people? Go to your room! 205 00:17:53,039 --> 00:17:59,420 I'm real swamped. I've got a concert to prepare for. 206 00:18:06,761 --> 00:18:09,138 I can't say I blame her. 207 00:18:09,639 --> 00:18:11,933 Rui's a threat to Nodame. 208 00:18:17,522 --> 00:18:21,109 But right now, I've got to worry about myself. 209 00:18:41,045 --> 00:18:44,132 One day before the concert 210 00:18:44,340 --> 00:18:48,803 Our new conductor's coming? That young Japanese? 211 00:18:49,137 --> 00:18:51,931 Young, handsome and real talented, I hear. 212 00:18:52,140 --> 00:18:54,559 Dubbed "The Asian Prince." 213 00:18:55,101 --> 00:18:56,602 You're kidding. 214 00:18:56,811 --> 00:19:01,816 Come on, people! Don't diddle dawdle. Get ready. 215 00:19:03,234 --> 00:19:05,770 Good mood as always. 216 00:19:05,820 --> 00:19:07,530 The Asian Prince doesn't stand a chance against him. 217 00:19:07,738 --> 00:19:12,285 They'll hit it off. They have to! 218 00:19:13,828 --> 00:19:14,662 Hello. 219 00:19:14,871 --> 00:19:20,001 Chiaki! Welcome to the Marlet Orchestra! 220 00:19:20,209 --> 00:19:21,786 How do you do? 221 00:19:21,836 --> 00:19:23,588 We've been waiting! 222 00:19:25,506 --> 00:19:26,791 Have we met before? 223 00:19:26,841 --> 00:19:27,633 No. 224 00:19:27,842 --> 00:19:30,845 Of course not! Well, let's begin. 225 00:19:32,847 --> 00:19:34,849 Where are your glasses? 226 00:19:35,099 --> 00:19:36,601 One word! 227 00:19:38,060 --> 00:19:42,773 Try not to fight with the concertmaster, okay? 228 00:19:43,316 --> 00:19:47,812 I hear you don't mince words. So please... 229 00:19:47,862 --> 00:19:52,074 we don't have time for discord. The concert's tomorrow. 230 00:19:55,953 --> 00:19:57,538 "Discord"? 231 00:19:58,039 --> 00:20:02,668 The rumor is people leave because of a "dictator". 232 00:20:02,877 --> 00:20:05,338 I'm Thomas Simone, concertmaster. 233 00:20:05,546 --> 00:20:06,756 It must be him. 234 00:20:06,964 --> 00:20:10,092 Shinichi Chiaki. How do you do? 235 00:20:10,343 --> 00:20:11,886 Pleasure. 236 00:20:18,893 --> 00:20:22,563 I'm Shinichi Chiaki, your regular conductor starting next season. 237 00:20:23,272 --> 00:20:29,695 Since we're short on time, we'll have to get acquainted by playing. 238 00:20:42,917 --> 00:20:46,671 The Sorcerer's Apprentice by Paul Dukas... 239 00:20:47,296 --> 00:20:52,009 a symphony inspired by a Goethe poem of the same name. 240 00:20:52,927 --> 00:20:57,265 An apprentice is ordered by his master to do various chores. 241 00:20:57,473 --> 00:21:02,228 So he uses his unripe magic to make a broom do the work. 242 00:21:03,145 --> 00:21:08,484 The music was made famous by Disney's Fantasia. 243 00:21:08,859 --> 00:21:14,365 Like the animated film, it conjures up playfulness and humor. 244 00:21:14,573 --> 00:21:19,537 Rui, I thought we were apartment hunting, not shopping. 245 00:21:19,745 --> 00:21:22,456 I need Chiaki's help for that, and he's not answering. 246 00:21:22,665 --> 00:21:24,667 But I appreciate your help. 247 00:21:24,875 --> 00:21:28,754 I need to buy gifts for people for when I return to the States. 248 00:21:28,963 --> 00:21:30,256 I wish I could shop. 249 00:21:30,464 --> 00:21:32,425 But you bought something. 250 00:21:32,717 --> 00:21:33,918 That hideous doll. 251 00:21:33,968 --> 00:21:37,263 Gorota is not ugly. 252 00:21:38,889 --> 00:21:40,266 Please stop. 253 00:21:41,517 --> 00:21:43,928 Tempo's too slow. 254 00:21:43,978 --> 00:21:46,188 No, it's fine. 255 00:21:47,523 --> 00:21:50,818 And folks, the staccato in section 7-6. 256 00:21:51,027 --> 00:21:53,779 Don't make it so heavy. 257 00:21:53,988 --> 00:21:56,991 He acts like he's speaking for me. 258 00:21:57,199 --> 00:21:58,492 Uh-oh. 259 00:21:58,951 --> 00:22:01,245 Get back to conducting. 260 00:22:12,715 --> 00:22:15,009 "No time for discord"? 261 00:22:17,261 --> 00:22:21,098 We'll take it from 7-6. 262 00:22:22,433 --> 00:22:29,065 The concertmaster is right. But I want more energy. 263 00:22:39,033 --> 00:22:41,827 I'm beginning to see this orchestra's dilemma. 264 00:22:43,788 --> 00:22:47,208 Will it hold together? Or burst like a dam? 265 00:22:54,840 --> 00:22:58,678 Hurry up, Nodame. We go there next. 266 00:23:06,060 --> 00:23:08,896 Nodame, where were you? Take this. 267 00:23:09,105 --> 00:23:11,524 I'm out of money. 268 00:23:18,155 --> 00:23:21,075 It's Kazuo! 269 00:23:22,201 --> 00:23:25,204 What did you do? That's a one-of-a-kind! 270 00:23:25,413 --> 00:23:27,331 - Buy it! -I did nothing! 271 00:23:28,708 --> 00:23:30,126 How wonderful! 272 00:23:37,425 --> 00:23:39,552 Kazuo... 273 00:23:40,136 --> 00:23:41,637 Breathtaking! 274 00:23:41,846 --> 00:23:44,473 My carefree life in Paris begins! 275 00:23:44,890 --> 00:23:46,600 Life is about more than piano. 276 00:23:46,809 --> 00:23:50,896 It's about freedom... friends, new encounters... 277 00:23:51,105 --> 00:23:55,818 I think the wind's coming from that direction. 278 00:23:56,026 --> 00:23:57,278 Try pointing it this way. 279 00:23:57,486 --> 00:24:00,030 Full steam ahead! 280 00:24:00,239 --> 00:24:01,407 Yippee! 281 00:24:01,615 --> 00:24:03,067 There she goes! 282 00:24:03,117 --> 00:24:06,328 Look at her go! Follow it! 283 00:24:06,537 --> 00:24:08,205 Sail on! 284 00:24:11,083 --> 00:24:12,376 Uh-oh. 285 00:24:12,877 --> 00:24:16,338 Don't worry. I'll get it for you. 286 00:24:45,201 --> 00:24:46,535 Come here. 287 00:25:04,178 --> 00:25:05,429 Come closer... 288 00:25:10,893 --> 00:25:12,561 Sorry, time's up! 289 00:25:22,571 --> 00:25:25,199 An orchestra kicked out by a children's ballet? 290 00:25:26,283 --> 00:25:29,203 Theo, isn't this our rehearsal room? 291 00:25:29,620 --> 00:25:32,498 Yes, but we have to rent it out. 292 00:25:32,706 --> 00:25:37,503 Everyone's got part-time jobs to go to, anyway. 293 00:25:38,587 --> 00:25:39,588 They do? 294 00:25:39,797 --> 00:25:43,717 They can't live off what we pay so they give lessons... 295 00:25:43,926 --> 00:25:47,137 work supermarket registers, wait tables, bake bread. 296 00:25:47,346 --> 00:25:49,181 Even sell contraband. 297 00:25:49,390 --> 00:25:52,434 They've got to eat, you know. 298 00:25:54,436 --> 00:25:58,566 Before you critique others, you could use some studying yourself. 299 00:26:00,901 --> 00:26:02,236 Dammit. 300 00:26:04,029 --> 00:26:08,492 Day of the concert 301 00:26:09,493 --> 00:26:10,202 More people quit? 302 00:26:10,411 --> 00:26:12,196 I'm afraid so. 303 00:26:12,246 --> 00:26:16,500 I can't find replacements for percussion and celesta. 304 00:26:17,167 --> 00:26:19,503 Do we need them? 305 00:26:19,712 --> 00:26:21,922 Of course we do! Are you crazy? 306 00:26:22,131 --> 00:26:24,258 Just kidding. 307 00:26:25,467 --> 00:26:27,469 We'll put one of our strings on percussion. 308 00:26:27,678 --> 00:26:30,180 And you could play celesta. You think? 309 00:26:30,389 --> 00:26:35,060 Stop talking nonsense and find someone! Make some calls! 310 00:26:35,269 --> 00:26:38,939 I'm all tapped out, actually. 311 00:26:39,565 --> 00:26:43,277 The downward spiral continues. 312 00:26:48,282 --> 00:26:50,618 I'll find a celesta player. 313 00:26:50,993 --> 00:26:56,206 You find a percussionist. Or else. 314 00:27:01,962 --> 00:27:03,464 Key to a practice room, please. 315 00:27:03,672 --> 00:27:06,258 Sure. You're early today. 316 00:27:11,013 --> 00:27:11,847 It's me. 317 00:27:15,100 --> 00:27:17,686 Say that again. "It's me." 318 00:27:17,895 --> 00:27:20,689 When are your classes finished? 319 00:27:20,898 --> 00:27:24,610 I'm done with classes already. 320 00:27:24,818 --> 00:27:26,403 But now I practice. 321 00:27:26,612 --> 00:27:28,405 Can you get over here? 322 00:27:30,366 --> 00:27:32,451 Did you forget something? 323 00:27:32,785 --> 00:27:36,330 I need a celesta for Bolero. 324 00:27:41,627 --> 00:27:43,337 Your key! 325 00:27:44,338 --> 00:27:45,339 "First Collaboration!" 326 00:28:10,531 --> 00:28:11,490 "Hallelujah!" 327 00:28:45,024 --> 00:28:45,858 "Delusion Forest" 328 00:28:46,066 --> 00:28:48,360 See Chiaki and Nodame perform together at last! 329 00:28:48,569 --> 00:28:52,698 With the Marlet Orchestra tonight! 330 00:28:52,906 --> 00:28:54,358 Nodame and Chiaki? 331 00:28:54,408 --> 00:28:56,285 Finally! Oh happy day! 332 00:28:56,493 --> 00:28:58,245 Your dream's come true, Nodame! 333 00:28:58,454 --> 00:29:01,415 Let the world rejoice! 334 00:29:13,427 --> 00:29:15,095 "First Collaboration!" 335 00:29:38,410 --> 00:29:41,914 "Congratulations, Nodame and Chiaki!" 336 00:29:43,540 --> 00:29:46,877 Where's the musicians' door? 337 00:29:48,879 --> 00:29:53,592 Yoo-hoo? I'm with the orchestra! I play the celesta! 338 00:29:53,801 --> 00:29:54,968 Nodame! 339 00:29:56,136 --> 00:29:59,640 Over here! The entrance is this way. 340 00:30:00,224 --> 00:30:01,391 Why're you here? 341 00:30:01,600 --> 00:30:05,479 To see the orchestra. I played with them once at 16. 342 00:30:05,687 --> 00:30:08,732 I'm here to pay my respects. You? 343 00:30:09,483 --> 00:30:11,568 I was called to... 344 00:30:13,487 --> 00:30:14,571 Rui Son? 345 00:30:14,780 --> 00:30:17,908 You're the celesta Chiaki asked for! 346 00:30:18,116 --> 00:30:19,443 Chiaki? Celesta? 347 00:30:19,493 --> 00:30:21,495 This way. We're starting now. 348 00:30:36,510 --> 00:30:37,970 Chiaki? 349 00:30:38,428 --> 00:30:40,556 Rui, what're you doing here? 350 00:30:40,764 --> 00:30:43,225 So she's your celesta, huh? 351 00:30:43,642 --> 00:30:45,143 What piece? 352 00:30:46,436 --> 00:30:47,187 Sorcerer's Apprentice? 353 00:30:47,396 --> 00:30:48,480 No, Bolero. 354 00:30:48,689 --> 00:30:49,857 No, wait. 355 00:30:50,065 --> 00:30:53,402 Rui, is that you? What brings you here? 356 00:30:53,610 --> 00:30:56,780 Monsieur Simone! How've you been? 357 00:30:56,989 --> 00:30:58,031 Okay. You? 358 00:30:58,240 --> 00:31:01,702 I played with Chiaki when he subbed for Streseman. 359 00:31:01,910 --> 00:31:03,787 Subbed for Streseman? 360 00:31:03,996 --> 00:31:08,083 Yes, Chiaki is his prize student. 361 00:31:08,417 --> 00:31:13,046 Sorcerer's Apprentice is very fitting. I can't wait! 362 00:31:13,255 --> 00:31:16,633 The story's about an ordinary apprentice... 363 00:31:16,842 --> 00:31:20,596 who doesn't know how to be a sorcerer. 364 00:31:23,765 --> 00:31:26,810 You want me for Bolero, right? 365 00:31:27,019 --> 00:31:29,229 Want you for what, Rui? 366 00:31:29,438 --> 00:31:31,189 Celesta. I'm pinch-hitting. 367 00:31:31,398 --> 00:31:34,484 Hold on. The person I asked... 368 00:31:38,488 --> 00:31:39,781 Stop hiding. Come on! 369 00:31:40,115 --> 00:31:43,527 Rui would be better. 370 00:31:43,577 --> 00:31:45,204 But I asked for you. 371 00:31:45,412 --> 00:31:50,918 No, forget it! Get a clue! 372 00:32:02,596 --> 00:32:03,889 I'm sorry. 373 00:32:10,437 --> 00:32:13,557 Bolero, Sorcerer's Apprentice and Spring Symphony? 374 00:32:13,607 --> 00:32:15,776 There's no piano part in these. 375 00:32:15,984 --> 00:32:18,737 Nodame said she's playing. 376 00:32:18,946 --> 00:32:22,616 A change in program? Go ask someone. 377 00:32:23,617 --> 00:32:25,619 There'd be an announcement. 378 00:32:30,916 --> 00:32:32,125 Hold this. 379 00:32:32,834 --> 00:32:35,879 Mr. Matsuda, hello. I'm Kuroki. 380 00:32:36,213 --> 00:32:38,256 I played oboe in the Rising Star Orchestra. 381 00:32:38,632 --> 00:32:41,802 Ah, the hot shot who vanished to study abroad. 382 00:32:42,010 --> 00:32:43,512 Hot shot? 383 00:32:43,720 --> 00:32:47,099 It's okay. I was sorry to see you go. 384 00:32:47,641 --> 00:32:50,310 How's the orchestra? Everyone well? 385 00:32:50,560 --> 00:32:52,646 We're on hiatus. 386 00:32:53,647 --> 00:32:58,360 I was asked to guest conduct the Russert Orchestra next month. 387 00:32:58,568 --> 00:33:03,156 You see, I'm their main guest conductor. 388 00:33:05,200 --> 00:33:07,577 Did Chiaki invite you tonight? 389 00:33:07,786 --> 00:33:10,956 I haven't talked to him since I took over Rising Star. 390 00:33:11,164 --> 00:33:15,085 But I hear the rumors, believe me. 391 00:33:16,461 --> 00:33:22,009 I would kill to have my own orchestra. As "The Asian Prince", too! 392 00:33:37,566 --> 00:33:39,276 Okay on percussion? 393 00:33:39,484 --> 00:33:40,110 I'll strike. 394 00:33:40,319 --> 00:33:43,030 And I mute. 395 00:33:44,906 --> 00:33:50,162 I've been a paying patron for 43 years since the Streseman days. 396 00:33:50,370 --> 00:33:55,792 But the quality's been dropping these past few years. 397 00:34:00,088 --> 00:34:03,008 Grandma, look! Rui Son is on the celesta! 398 00:34:03,717 --> 00:34:08,388 You won't be disappointed. Chiaki's incredibly talented. 399 00:34:08,597 --> 00:34:12,893 He'll bring the sparkle back to your Marlet Orchestra. 400 00:35:14,162 --> 00:35:20,085 Ravel's Bolero. Originally written as a ballet. 401 00:35:20,377 --> 00:35:25,966 With a rhythm that continues from start to finish... 402 00:35:26,466 --> 00:35:30,804 flute and clarinet in alternating solos... 403 00:35:31,346 --> 00:35:36,393 entwined in a single, evocative melody. 404 00:35:36,685 --> 00:35:40,230 A piece that showcases the beauty of an orchestra... 405 00:35:41,982 --> 00:35:46,778 but can also ruthlessly expose an orchestra's competence. 406 00:36:23,857 --> 00:36:26,234 The replacements are better than the regulars. 407 00:36:36,870 --> 00:36:38,872 Another regular? 408 00:36:59,976 --> 00:37:01,895 Thank you, Rui. 409 00:37:20,997 --> 00:37:23,333 Another regular. 410 00:37:28,463 --> 00:37:29,631 his orchestra is... 411 00:37:31,007 --> 00:37:32,926 too disparate in talent. 412 00:37:34,094 --> 00:37:39,349 With one-third having quit... there's no tonal foundation. 413 00:37:41,476 --> 00:37:46,147 Plus, not enough practice and no self-reflection. 414 00:38:48,918 --> 00:38:50,628 Priceless! 415 00:39:00,180 --> 00:39:05,143 That's it, I'm done with these bums! I'm going over to Deschamps! 416 00:39:05,352 --> 00:39:06,603 I'm leaving! 417 00:39:08,021 --> 00:39:09,022 Grandma! 418 00:39:13,443 --> 00:39:15,779 Applause with laughter. 419 00:39:16,029 --> 00:39:18,031 I've known that before. 420 00:39:19,199 --> 00:39:21,701 I'm back where I began. 421 00:39:47,394 --> 00:39:49,646 Let's grab a drink. 422 00:39:50,522 --> 00:39:52,482 To celebrate. 423 00:39:52,899 --> 00:39:56,861 You've got to cheer up. Nodame looks worried. 424 00:39:57,153 --> 00:39:58,780 Don't mind me. 425 00:39:58,988 --> 00:40:02,075 You two go ahead and celebrate. 426 00:40:03,368 --> 00:40:04,327 Wait! 427 00:40:04,994 --> 00:40:06,329 What's wrong? 428 00:40:07,080 --> 00:40:09,082 Nothing's wrong. 429 00:40:10,291 --> 00:40:13,878 I just want to play piano. 430 00:40:14,087 --> 00:40:17,424 I can't afford to spend my time playing around! 431 00:40:17,632 --> 00:40:20,510 No free time! No more youth! 432 00:40:21,302 --> 00:40:22,470 Nodame! 433 00:40:22,679 --> 00:40:24,055 Rui! 434 00:40:28,435 --> 00:40:31,229 Mother. You're in Paris? 435 00:40:31,438 --> 00:40:34,107 You lying brat! 436 00:40:34,983 --> 00:40:38,486 You promised me you'd come here to practice! 437 00:40:38,695 --> 00:40:41,322 I am! Really! 438 00:40:41,531 --> 00:40:45,910 Don't lie. You've been fooling around with him. 439 00:40:46,119 --> 00:40:48,037 Absolutely not. 440 00:40:48,246 --> 00:40:48,955 You're wrong! 441 00:40:49,164 --> 00:40:50,206 You lecherous man! 442 00:40:50,707 --> 00:40:51,666 Mama! 443 00:40:51,958 --> 00:40:54,252 You're just like your mentor, Streseman. 444 00:40:54,461 --> 00:40:57,922 Womanizer! Pervert! 445 00:40:58,131 --> 00:40:59,340 We're returning to America! 446 00:40:59,549 --> 00:41:02,085 I'm still looking for an apartment! 447 00:41:02,135 --> 00:41:04,929 If you can't keep your promise, you're coming home! 448 00:41:05,138 --> 00:41:08,683 No! Mother, no! 449 00:41:12,020 --> 00:41:13,146 No! 450 00:41:28,912 --> 00:41:34,167 Here's a review of Rui's recital at Carnegie Hall a year ago. 451 00:41:37,754 --> 00:41:39,464 "A prodigy hits the wall" 452 00:41:39,672 --> 00:41:41,966 "Bland performance" "Disappointing" 453 00:41:42,175 --> 00:41:43,468 It wasn't like this when we performed together. 454 00:41:43,676 --> 00:41:45,386 I knew about this review. 455 00:41:47,305 --> 00:41:53,728 A lot must've happened to make her come study abroad by herself. 456 00:41:56,814 --> 00:42:00,193 This isn't the real Rui. 457 00:42:03,196 --> 00:42:07,283 She's been acting forcibly cheerful. 458 00:42:09,619 --> 00:42:11,204 Yeah. 459 00:42:12,830 --> 00:42:14,207 Poor Rui. 460 00:42:24,217 --> 00:42:26,010 This won't happen to you. 461 00:42:26,219 --> 00:42:31,766 You're ambitious, obstinate and a big dummy. 462 00:42:31,975 --> 00:42:34,060 Just be patient. 463 00:42:36,688 --> 00:42:37,772 Look. 464 00:42:39,232 --> 00:42:44,821 Just remember that everything you've done so far serves a purpose. 465 00:42:48,992 --> 00:42:50,702 I learned that today. 466 00:42:53,705 --> 00:42:56,199 You're very talky tonight. 467 00:42:56,249 --> 00:42:58,960 You don't usually express yourself. 468 00:42:59,961 --> 00:43:03,798 Well, today wasn't an ordinary day. 469 00:43:05,675 --> 00:43:08,052 I enjoyed the concert tonight. 470 00:43:09,679 --> 00:43:14,017 It showed everyone is human. 471 00:43:14,392 --> 00:43:16,102 You, too. 472 00:43:17,562 --> 00:43:20,273 And the Sorcerer's Apprentice? 473 00:43:20,690 --> 00:43:23,276 You were like Mickey Mouse up there. 474 00:43:23,484 --> 00:43:24,569 Stop it. 475 00:43:24,819 --> 00:43:27,739 - It was fun. -Quiet. 476 00:43:30,742 --> 00:43:33,453 Orchestras are wonderful. 477 00:43:35,830 --> 00:43:37,373 I wanted to join in. 478 00:43:40,084 --> 00:43:42,462 Maybe someday as a pianist. 479 00:43:43,463 --> 00:43:46,883 First I need to get a "tres bien" on my test. 480 00:43:47,425 --> 00:43:52,055 Then after I win one or two competitions, I'll... 481 00:43:52,347 --> 00:43:54,307 perform with you. 482 00:44:01,689 --> 00:44:02,857 Yeah. 483 00:44:04,108 --> 00:44:08,271 We'll make a "golden pair," 484 00:44:08,321 --> 00:44:10,907 and it won't be with some fleabag orchestra. 485 00:44:11,449 --> 00:44:13,326 We both must work hard. 486 00:44:17,747 --> 00:44:21,084 A vow of love? 487 00:44:22,210 --> 00:44:26,005 Wait for me, Chiaki. I'll catch up soon. 488 00:44:49,404 --> 00:44:53,157 Yes, you bounce and frolic very well but... 489 00:44:53,366 --> 00:44:56,369 away from the piece, I'm afraid. 490 00:44:57,829 --> 00:45:00,206 Well, maybe just a little. 491 00:45:00,415 --> 00:45:03,376 Your mind is straying, Baby. 492 00:45:04,168 --> 00:45:06,337 I'm Nodame, not Baby. 493 00:45:06,546 --> 00:45:11,551 Again, from the same place. You won't pass the test this way. 494 00:45:18,391 --> 00:45:21,894 2 weeks until the Conservatoire promotion exams. 495 00:45:23,396 --> 00:45:26,524 I become conductor in autumn. 496 00:45:28,109 --> 00:45:30,111 I can't sit idly by. 497 00:45:56,429 --> 00:45:57,680 Close your windows. 498 00:46:02,602 --> 00:46:04,020 It's no use. 499 00:46:04,228 --> 00:46:06,898 I'll need to work at the Marlet office. 500 00:46:10,735 --> 00:46:15,615 This season's performances will determine the orchestra's fate. 501 00:46:17,241 --> 00:46:20,453 The Marlet Orchestra began in 1875. 502 00:46:21,579 --> 00:46:25,666 After 130 years of making great music, here it is. 503 00:46:27,460 --> 00:46:30,463 Breeding ground for Streseman's talent. 504 00:46:32,131 --> 00:46:35,551 Do I have what it takes to save it? 505 00:46:37,220 --> 00:46:38,387 Theo! 506 00:46:39,889 --> 00:46:42,350 Are we ready to hold an audition? 507 00:46:42,558 --> 00:46:43,893 Yes. 508 00:46:44,393 --> 00:46:46,479 Let me see what you got. 509 00:46:46,813 --> 00:46:52,110 But with our schedule, we'll never get DePreist to come. 510 00:46:52,318 --> 00:46:53,986 I don't care. 511 00:46:54,195 --> 00:46:55,488 Count me in. 512 00:46:55,988 --> 00:46:59,450 Let me be a judge. 513 00:47:09,502 --> 00:47:11,454 Upside down. 514 00:47:11,504 --> 00:47:14,298 There goes our weekend. 515 00:47:14,507 --> 00:47:18,135 We haven't held a real audition in years. 516 00:47:18,344 --> 00:47:21,464 Let's get started. Time's a wasting. 517 00:47:21,514 --> 00:47:22,515 Ok. 518 00:47:27,353 --> 00:47:31,274 1st day of auditions: strings 519 00:47:36,821 --> 00:47:39,490 Cello 2nd chair entry No. 1 520 00:47:39,699 --> 00:47:41,409 We had entries play a compulsory piece... 521 00:47:41,617 --> 00:47:43,953 and one of their choosing. 522 00:47:44,162 --> 00:47:48,916 The concertmaster, myself and selected members were judges. 523 00:47:49,125 --> 00:47:52,169 We each picked our favorites. 524 00:47:53,546 --> 00:47:57,550 I worried no one would show. 525 00:47:58,301 --> 00:48:01,470 But many came from the country and abroad. 526 00:48:11,439 --> 00:48:14,317 Sorry but could we start again? 527 00:48:14,775 --> 00:48:16,485 Give me a break! 528 00:48:16,694 --> 00:48:20,523 Go practice by yourself then. My playing's perfect. 529 00:48:20,573 --> 00:48:23,284 What? You goofed up, too! 530 00:48:23,492 --> 00:48:25,528 The audition's tomorrow! 531 00:48:25,578 --> 00:48:29,207 I'm exhausted! 532 00:48:30,625 --> 00:48:32,335 Fine, then. 533 00:48:32,668 --> 00:48:34,962 I'll have Nodame accompany me. 534 00:48:35,379 --> 00:48:36,839 No, I'll do it! 535 00:48:37,131 --> 00:48:38,925 I said I would. 536 00:48:39,342 --> 00:48:41,093 Start playing. 537 00:48:46,599 --> 00:48:48,392 Kuroki's trying out for Marlet? 538 00:48:48,601 --> 00:48:52,605 He's real excited. He wants to surprise Chiaki. 539 00:48:52,813 --> 00:48:58,277 Nice of Tanya to accompany him with her exams so close. 540 00:48:58,486 --> 00:49:00,821 Where are you going? And what's that? 541 00:49:01,030 --> 00:49:06,410 A plate. Kuroki's buying us a pizza. From Santa Lucia's. 542 00:49:06,619 --> 00:49:08,537 They're closed today. 543 00:49:09,622 --> 00:49:12,750 I could serve my curry. 544 00:49:12,959 --> 00:49:14,460 There's a lot left over. 545 00:49:14,669 --> 00:49:16,295 Curry sounds great! 546 00:49:23,260 --> 00:49:24,387 Here we are. 547 00:49:24,595 --> 00:49:25,846 Come on in. 548 00:49:26,639 --> 00:49:28,224 Whoa, you made a lot! 549 00:49:28,599 --> 00:49:29,558 Nodame curry again? 550 00:49:29,767 --> 00:49:32,270 You've never had my curry, Tanya. 551 00:49:32,478 --> 00:49:33,729 Thick and burnt, right? 552 00:49:33,938 --> 00:49:35,314 You mean rich and mellow. 553 00:49:35,523 --> 00:49:38,234 Chiaki fell unconscious after eating this. 554 00:49:39,068 --> 00:49:40,820 This batch is better. 555 00:49:41,028 --> 00:49:43,823 Do you want it with bread or rice? 556 00:49:45,324 --> 00:49:46,826 I've gotta go home. 557 00:49:47,618 --> 00:49:48,244 Why? 558 00:49:48,452 --> 00:49:51,664 I've got instant curry at home. 559 00:49:51,914 --> 00:49:53,708 See you tomorrow, Tanya. 560 00:49:53,916 --> 00:49:54,959 Ok. 561 00:49:55,459 --> 00:49:57,044 Good luck! 562 00:49:57,253 --> 00:49:58,921 Save Marlet! 563 00:49:59,380 --> 00:50:01,882 Okay, let's eat! 564 00:50:02,091 --> 00:50:03,676 Bread for me! 565 00:50:21,819 --> 00:50:26,699 Violin section audition, entry No. 8 566 00:50:27,366 --> 00:50:31,871 Not the best piece for an audition. What's he thinking? 567 00:50:33,497 --> 00:50:37,043 Look at his shirt! And theatrics! 568 00:50:38,210 --> 00:50:41,464 He is a bit over the top but... 569 00:50:42,840 --> 00:50:43,883 he's good. 570 00:50:45,718 --> 00:50:47,511 What a doofus. 571 00:50:47,720 --> 00:50:49,722 He's not bad. 572 00:50:50,014 --> 00:50:51,140 I agree. 573 00:50:51,557 --> 00:50:55,811 But hot shots like him are not team players. 574 00:50:56,020 --> 00:50:58,856 Make him one, then. 575 00:50:59,273 --> 00:51:00,733 Just like Ryutaro. 576 00:51:01,150 --> 00:51:02,359 No problem. 577 00:51:03,819 --> 00:51:06,363 Look, those two are getting along. 578 00:51:13,412 --> 00:51:16,248 Oh! 579 00:51:16,457 --> 00:51:17,458 My stomach... 580 00:51:18,751 --> 00:51:20,294 What's happening? 581 00:51:21,879 --> 00:51:25,257 2nd day of auditions: winds 582 00:51:30,763 --> 00:51:32,098 Kuroki? 583 00:51:35,184 --> 00:51:38,813 Hello, I'm Yasunori Kuroki. 584 00:52:03,170 --> 00:52:08,008 Oboe 1st chair, entry No. 2 585 00:52:21,063 --> 00:52:25,943 He's even more polished than when he was with Rising Star. 586 00:52:29,697 --> 00:52:30,948 You've got it. 587 00:52:33,159 --> 00:52:35,161 Just keep that up. 588 00:52:57,850 --> 00:52:58,801 Tanya. 589 00:52:58,851 --> 00:52:59,852 Almost done. 590 00:53:11,572 --> 00:53:12,865 One stanza. 591 00:53:31,717 --> 00:53:36,096 This would go down in history as the "Nodame curry incident". 592 00:53:36,305 --> 00:53:41,018 It's definitely not my curry. Look at me, I'm fine. 593 00:53:41,268 --> 00:53:42,561 Take this. 594 00:53:43,103 --> 00:53:44,939 It's the curry. 595 00:53:46,190 --> 00:53:48,359 It tasted weird. 596 00:53:48,901 --> 00:53:50,236 Enemies lie within. 597 00:53:50,444 --> 00:53:53,113 Hurry and get well. 598 00:53:55,908 --> 00:53:57,243 Mother and son? 599 00:53:59,828 --> 00:54:03,999 Bassoon section, entry No. 12 600 00:54:08,546 --> 00:54:10,089 That's French bassoon. 601 00:54:10,297 --> 00:54:15,552 We asked for German bassoon. Why come with French? 602 00:54:16,845 --> 00:54:17,930 This guy is... 603 00:54:18,931 --> 00:54:19,974 good. 604 00:54:21,976 --> 00:54:25,020 French bassoon and German bassoon. 605 00:54:25,729 --> 00:54:32,152 The French bassoon has changed little since Baroque days. 606 00:54:32,361 --> 00:54:34,989 It has only a few valves and is hard to control. 607 00:54:35,197 --> 00:54:37,950 But its sound is rich and clear. 608 00:54:38,951 --> 00:54:43,038 Yet most orchestras now go with the German bassoon. 609 00:54:43,664 --> 00:54:46,959 As of this season, so are we. 610 00:54:55,467 --> 00:54:56,719 Superb. 611 00:55:01,140 --> 00:55:04,393 I assume you know we asked for German bassoon. 612 00:55:04,601 --> 00:55:11,150 If we take you, would you be willing to switch? 613 00:55:11,358 --> 00:55:11,934 Nope. 614 00:55:11,984 --> 00:55:15,404 Then I'm afraid we can't use you. 615 00:55:15,613 --> 00:55:17,906 But you're a French orchestra? 616 00:55:18,115 --> 00:55:18,782 Why should I switch to play German bassoon. 617 00:55:18,991 --> 00:55:21,076 I'm sorry. 618 00:55:21,285 --> 00:55:23,746 French bassoon is fine. 619 00:55:24,663 --> 00:55:28,709 Why'd we switch, anyway? 620 00:55:28,917 --> 00:55:31,045 We'd always gone with French. 621 00:55:31,253 --> 00:55:34,000 We should be preserving French tradition, don't you think? 622 00:55:34,006 --> 00:55:36,959 French bassoons are tricky to use in an orchestra. 623 00:55:37,009 --> 00:55:41,889 We can accommodate one French bassoon, can't we? 624 00:55:42,348 --> 00:55:44,266 We can. 625 00:55:45,017 --> 00:55:46,310 Those two. 626 00:55:46,518 --> 00:55:48,854 They're a coalition. 627 00:55:53,192 --> 00:55:56,779 I'm glad it's over. Good work. 628 00:55:57,529 --> 00:56:01,742 How did you fill spaces without holding auditions? 629 00:56:03,285 --> 00:56:08,749 By word-of-mouth or by promoting substitute musicians. 630 00:56:08,957 --> 00:56:11,960 Sometimes even passed down to an offspring. 631 00:56:12,836 --> 00:56:15,381 Hence the downward spiral. 632 00:56:17,925 --> 00:56:22,137 Simone had been asking for a major audition. 633 00:56:23,597 --> 00:56:28,644 But he ran into opposition. 634 00:56:30,229 --> 00:56:31,105 Opposition? 635 00:56:31,313 --> 00:56:36,735 Yeah, a third of the orchestra just up and left. 636 00:56:41,490 --> 00:56:42,825 Good work, Mr. Simone. 637 00:56:49,081 --> 00:56:51,083 We'll make this orchestra better. 638 00:57:06,682 --> 00:57:08,350 Look at you. 639 00:57:10,978 --> 00:57:12,354 You'll catch a cold. 640 00:57:13,564 --> 00:57:14,940 Chiaki. 641 00:57:17,109 --> 00:57:21,572 Kuroki... how was Kuroki? 642 00:57:22,906 --> 00:57:24,116 He was accepted. 643 00:57:26,618 --> 00:57:30,956 Next is my turn. 644 00:57:39,256 --> 00:57:44,219 Conservatoire promotion test 645 00:58:03,447 --> 00:58:06,658 Her music is elegant and colorful. 646 00:58:07,242 --> 00:58:09,328 Very playful. 647 00:59:39,042 --> 00:59:40,586 Chiaki! 648 00:59:40,961 --> 00:59:42,462 Yoo-hoo! 649 00:59:42,671 --> 00:59:45,632 I love you! Tres bien! 650 00:59:47,259 --> 00:59:48,302 You got a "tres bien"? 651 00:59:48,510 --> 00:59:49,344 Yes. 652 00:59:49,553 --> 00:59:54,016 I'm one step closer to our "golden pair." 653 00:59:56,435 --> 01:00:02,190 As a reward, give me 20 seconds to recharge! 654 01:00:06,445 --> 01:00:07,779 Enough. 655 01:00:07,988 --> 01:00:10,282 I'm all yours. 656 01:00:11,825 --> 01:00:12,826 Stop! 657 01:00:13,452 --> 01:00:14,953 September 658 01:00:15,162 --> 01:00:19,207 A new orchestral season had begun. 659 01:00:20,459 --> 01:00:25,589 Chiaki, DePreist sent us a tentative concert program. 660 01:00:31,720 --> 01:00:33,180 This is... 661 01:00:33,388 --> 01:00:37,684 Where is he now? I need to talk to him. 662 01:00:38,518 --> 01:00:39,770 Hold on. 663 01:00:41,313 --> 01:00:45,692 At a music festival in Japan. 664 01:00:45,901 --> 01:00:47,527 Tokyo. 665 01:00:47,736 --> 01:00:48,987 Tokyo? 666 01:00:51,114 --> 01:00:54,117 Pleased to make your acquaintance, Chiaki. 667 01:00:54,326 --> 01:00:57,279 I'm James DePreist. 668 01:00:57,329 --> 01:00:59,748 How do you, Mr. DePreist? 669 01:01:00,165 --> 01:01:02,959 Call me Jimmy. 670 01:01:03,168 --> 01:01:07,339 orgive me for leaving so much to you. 671 01:01:07,547 --> 01:01:08,298 Quite alright. 672 01:01:08,507 --> 01:01:12,052 I wish I could be there but 673 01:01:12,260 --> 01:01:17,349 your maestro invited me out. 674 01:01:17,641 --> 01:01:21,103 Hey, Jimmy. Want some mermaid juice? 675 01:01:21,311 --> 01:01:23,105 No, thank you. 676 01:01:23,313 --> 01:01:24,306 Don't be a prude. 677 01:01:24,356 --> 01:01:29,528 I give it to all my friends. It promotes longevity. 678 01:01:29,736 --> 01:01:31,697 Just a little, then. 679 01:01:31,905 --> 01:01:32,656 Just a little. 680 01:01:32,864 --> 01:01:35,617 Enough with the gimmicks! 681 01:01:37,077 --> 01:01:38,245 How'd you guess? 682 01:01:38,453 --> 01:01:39,621 It wasn't hard. 683 01:01:39,830 --> 01:01:40,664 Chiaki. 684 01:01:40,872 --> 01:01:46,044 Nice to hear your voice. Jimmy went to the toilet. 685 01:01:46,253 --> 01:01:51,383 Don't tell me you suggested Bach for our program. 686 01:01:51,967 --> 01:01:55,846 To win the orchestra's trust. 687 01:01:56,346 --> 01:02:03,228 This piece will let you show people all that you've learned. 688 01:02:04,396 --> 01:02:08,400 If you don't like it, you can always quit. 689 01:02:10,944 --> 01:02:15,407 No. I'll do it. If you'll let me. 690 01:02:27,419 --> 01:02:31,965 I need sleep! 691 01:02:32,174 --> 01:02:35,010 Why are we rehearsing so early? 692 01:02:35,594 --> 01:02:38,930 I'm sure it's our concertmaster's doing. 693 01:02:39,139 --> 01:02:40,640 If not, then Chiaki. 694 01:02:41,391 --> 01:02:45,103 It better end quick. I've got work in the afternoon. 695 01:02:45,729 --> 01:02:48,231 Rehearsal's until 2 p.m. 696 01:02:48,440 --> 01:02:51,359 What? Raise our pay, then. 697 01:02:52,527 --> 01:02:57,240 I'll say. Bet you can't feed your kids on this. 698 01:02:57,449 --> 01:02:59,493 I don't have kids. 699 01:03:00,452 --> 01:03:02,287 You're our new 1st chair, right? 700 01:03:02,496 --> 01:03:05,415 I'm Alexis, oboe. 701 01:03:05,624 --> 01:03:08,126 Kuroki. Pleased to meet you. 702 01:03:08,668 --> 01:03:12,172 I'm glad we got so much talent this time. 703 01:03:12,380 --> 01:03:14,341 Chiaki must be thrilled. 704 01:03:14,549 --> 01:03:18,420 New people, better orchestra 705 01:03:18,470 --> 01:03:21,056 How simple it is 706 01:03:21,264 --> 01:03:25,936 Now we just have to keep from being fired 707 01:03:26,144 --> 01:03:28,480 Right! 708 01:03:29,606 --> 01:03:32,150 Today, the new Marlet sets sail. 709 01:03:32,526 --> 01:03:36,154 Our ability to bring back paying supporters... 710 01:03:36,488 --> 01:03:38,240 hinges on our next concert. 711 01:03:38,782 --> 01:03:43,662 We'll begin with Tchaikovsky's 1812 Overture. 712 01:03:55,090 --> 01:03:57,884 Soften after the crescendo. 713 01:04:03,849 --> 01:04:06,518 Come back rich after diminuendo. 714 01:04:10,021 --> 01:04:14,860 Cellos, softer on the 2nd part. 715 01:04:15,068 --> 01:04:16,319 Picky. 716 01:04:16,528 --> 01:04:18,530 Easy on the crescendo! 717 01:04:20,866 --> 01:04:22,409 Again. 718 01:04:22,617 --> 01:04:24,703 Same old Chiaki. 719 01:04:25,245 --> 01:04:26,830 Crescendo! 720 01:04:29,416 --> 01:04:30,492 I don't like this. 721 01:04:30,542 --> 01:04:32,502 All cellos! 722 01:04:32,711 --> 01:04:36,506 Full diminuendo. Don't rely on the violas. 723 01:04:36,715 --> 01:04:39,342 This phrase lasts two beats. 724 01:04:41,553 --> 01:04:43,513 Again from the top. 725 01:04:43,722 --> 01:04:49,511 He wasn't like this before when we were rushed. 726 01:04:49,561 --> 01:04:51,980 I thought he'd be easy. But he's a stickler. 727 01:04:52,188 --> 01:04:53,648 Balance! 728 01:05:00,572 --> 01:05:02,574 Hit the pitch! 729 01:05:18,590 --> 01:05:21,593 Next we have this supermarket! 730 01:05:22,552 --> 01:05:25,680 What a plain looking poster. 731 01:05:25,889 --> 01:05:27,223 It's normal, Yuko. 732 01:05:27,432 --> 01:05:28,892 So small. 733 01:05:29,267 --> 01:05:32,020 It just makes our victory that much more a fait accompli. 734 01:05:33,730 --> 01:05:35,523 Here you go. 735 01:05:35,732 --> 01:05:36,524 Tissue? 736 01:05:36,733 --> 01:05:39,945 A Japanese ad technique! 737 01:05:40,153 --> 01:05:44,199 Fold up a little poster in some tissues. 738 01:05:44,407 --> 01:05:47,160 Don't get cute, Nodame. 739 01:05:47,369 --> 01:05:48,954 Look who's talking! 740 01:06:07,639 --> 01:06:09,849 Horns! Sharper! 741 01:06:14,562 --> 01:06:15,647 Sloppy! 742 01:06:22,946 --> 01:06:23,989 Bass pitch. 743 01:06:35,166 --> 01:06:39,129 I'm going to be a little late. 744 01:06:48,722 --> 01:06:51,016 We've got to move on. 745 01:06:53,685 --> 01:06:54,269 Next, let's... 746 01:06:54,477 --> 01:06:56,104 Not yet. 747 01:06:56,563 --> 01:06:58,440 We're still off. 748 01:07:02,694 --> 01:07:05,655 Once again, measure 58. 749 01:07:08,700 --> 01:07:12,912 Tchaikovsky's 1812 Overture. 750 01:07:15,331 --> 01:07:21,546 Written to depict Napoleon's historic defeat in 1812. 751 01:07:24,299 --> 01:07:28,511 Russian farmers who suffered under Napoleon's military oppression... 752 01:07:28,720 --> 01:07:34,184 raise a peasant army in an effort to take back their way of life. 753 01:08:14,766 --> 01:08:18,770 We're the suffering peasants! 754 01:08:22,190 --> 01:08:24,359 Today was a total disaster. 755 01:08:25,652 --> 01:08:27,862 Am I asking too much? 756 01:08:28,238 --> 01:08:31,783 No, I'd like to demand more. 757 01:08:32,659 --> 01:08:36,079 The air feels heavy and ominous. 758 01:08:41,793 --> 01:08:48,216 Come see the Marlet Orchestra! 759 01:08:48,425 --> 01:08:49,134 Marlet Orchestra. 760 01:08:49,342 --> 01:08:50,844 Marlet? 761 01:08:51,052 --> 01:08:54,848 Deschamps and Marlet are having quite a go. 762 01:08:55,056 --> 01:08:56,683 Professor AuClair! 763 01:08:57,100 --> 01:09:00,728 Please come see the Marlet Orchestra! 764 01:09:01,146 --> 01:09:05,567 Their conductor is Japanese! And so young! 765 01:09:05,775 --> 01:09:08,570 Actually... he's my boyfriend. 766 01:09:10,905 --> 01:09:14,075 Boyfriend! Is that so? 767 01:09:16,286 --> 01:09:18,204 Isn't that something? 768 01:09:18,872 --> 01:09:20,748 A conductor. 769 01:09:22,292 --> 01:09:24,836 This I'll have to see. 770 01:09:30,216 --> 01:09:32,552 Don't rush the 8th notes! 771 01:09:35,930 --> 01:09:37,807 Snares, diminuendo! 772 01:09:40,268 --> 01:09:42,312 Contrabass, come alive! 773 01:09:46,941 --> 01:09:49,486 Mrs. Chiaki? 774 01:09:49,861 --> 01:09:53,406 Shh! He doesn't know I'm here. 775 01:09:53,865 --> 01:09:55,533 He wouldn't mind. 776 01:09:56,326 --> 01:10:00,371 You're a piano student, I hear. 777 01:10:01,581 --> 01:10:07,795 My teacher told me to see as many operas and orchestras as I can. 778 01:10:08,087 --> 01:10:09,839 This is fieldwork. 779 01:10:11,591 --> 01:10:14,594 A conductor as a husband is a great perk. 780 01:10:14,802 --> 01:10:18,389 And they say the piano is a one-person orchestra. 781 01:10:30,568 --> 01:10:33,363 Psst... hey! 782 01:10:33,571 --> 01:10:35,114 Got a reed? 783 01:10:35,782 --> 01:10:37,450 You don't have extras? 784 01:10:37,659 --> 01:10:39,827 I forgot to make one. 785 01:10:41,913 --> 01:10:43,623 You're kidding. 786 01:10:46,918 --> 01:10:49,545 Here. Take one. 787 01:10:52,924 --> 01:10:53,800 Thanks. 788 01:11:02,934 --> 01:11:04,811 Thank God. I've got work. 789 01:11:05,019 --> 01:11:09,524 Me, too. I've never rehearsed so much in my life. 790 01:11:09,857 --> 01:11:12,443 I need an easier orchestra. 791 01:11:13,319 --> 01:11:15,029 These are pros? 792 01:11:15,238 --> 01:11:20,201 You should dump that French bassoon. It'll make things easier. 793 01:11:20,410 --> 01:11:23,905 I know. I used to play one myself. 794 01:11:23,955 --> 01:11:27,667 I don't get you. You're French! Why play that? 795 01:11:27,875 --> 01:11:29,877 Stop hot-dogging! 796 01:11:30,086 --> 01:11:35,091 Do you even know what the word "ensemble" means? 797 01:11:35,300 --> 01:11:39,921 You should talk after all those mistakes you made! 798 01:11:39,971 --> 01:11:41,514 You made rehearsal go overtime! 799 01:11:41,723 --> 01:11:42,557 Come again?! 800 01:11:42,765 --> 01:11:46,928 And what's with that shirt? Cuffs but no sleeves? 801 01:11:46,978 --> 01:11:49,272 It's revolting! 802 01:11:49,480 --> 01:11:50,932 Now he said it. 803 01:11:50,982 --> 01:11:54,527 It keeps me cool in a jacket! 804 01:11:54,736 --> 01:11:56,112 But look... cuffs! 805 01:11:56,321 --> 01:11:58,239 That's just weird! 806 01:11:58,448 --> 01:12:01,618 I thought it was some kind of a fashion statement! 807 01:12:01,826 --> 01:12:02,785 So what? 808 01:12:02,994 --> 01:12:05,330 Stop playing like a prima donna! 809 01:12:10,001 --> 01:12:11,586 Shut up, all of you! 810 01:12:12,253 --> 01:12:13,671 What're you doing? 811 01:12:16,007 --> 01:12:19,093 The heart of an ensemble is unity. 812 01:12:19,385 --> 01:12:21,137 It's harmony. 813 01:12:22,221 --> 01:12:25,016 The essence of music is harmony. 814 01:12:25,850 --> 01:12:29,437 A true musician serves that. 815 01:12:31,731 --> 01:12:36,361 If you're still here, then rehearse in sections. 816 01:12:42,617 --> 01:12:44,410 I'm home! 817 01:12:45,328 --> 01:12:46,704 Hello? 818 01:12:51,793 --> 01:12:53,127 Bear meat? 819 01:12:57,507 --> 01:13:00,676 Gone until the next rehearsal. Keep the room spotless. 820 01:13:01,052 --> 01:13:03,054 Where're you going? 821 01:13:22,073 --> 01:13:23,324 Stop! 822 01:13:24,117 --> 01:13:27,328 Chiaki! Way too fast! 823 01:13:28,079 --> 01:13:31,666 Your piano hasn't matured. 824 01:13:31,999 --> 01:13:36,170 As usual, no sensuality. Again. 825 01:13:36,796 --> 01:13:37,797 Yes. 826 01:13:41,092 --> 01:13:43,219 Feel the orchestra there. 827 01:13:44,095 --> 01:13:45,680 Fix your gaze! 828 01:13:52,937 --> 01:13:57,024 An uncertain diminished 7th. 829 01:13:57,817 --> 01:13:59,527 A refracted melody. 830 01:14:16,919 --> 01:14:21,924 Aren't we eager? You don't need to start that till next semester. 831 01:14:22,133 --> 01:14:24,886 I can't relax. 832 01:14:25,219 --> 01:14:28,973 Or I'll fall far behind Chiaki. 833 01:14:29,182 --> 01:14:32,268 I can't say as I blame you. 834 01:14:32,852 --> 01:14:37,064 But I'd be more worried that he disappeared on you. 835 01:14:37,273 --> 01:14:42,153 I mean, aren't you worried? Or lonely? 836 01:14:53,748 --> 01:14:56,334 Call him! Now! 837 01:15:15,561 --> 01:15:17,313 Where is everybody? 838 01:15:17,563 --> 01:15:23,236 At their other jobs, making up for time missed due to rehearsals. 839 01:15:23,444 --> 01:15:25,279 Gotta make ends meet. 840 01:15:25,488 --> 01:15:29,742 No excuse! We're taking off work, too! 841 01:15:29,951 --> 01:15:32,153 Yeah, we all work, right? 842 01:15:32,203 --> 01:15:33,955 My kid has a fever! 843 01:15:34,163 --> 01:15:37,500 - Mine, too! -You don't have kids. 844 01:15:37,708 --> 01:15:39,252 Maybe I'll quit. 845 01:15:40,211 --> 01:15:46,217 I mean, what's the point if I can't earn a decent living? 846 01:15:48,010 --> 01:15:50,171 Can I be excused, then? 847 01:15:50,221 --> 01:15:53,015 No, you can't! 848 01:15:57,228 --> 01:15:59,021 Not so fast. 849 01:16:00,189 --> 01:16:04,235 Hurry and begin. From Path^tique. 850 01:16:04,986 --> 01:16:06,237 Okay. 851 01:16:22,253 --> 01:16:26,215 The realities of daily life are killing the orchestra. 852 01:16:27,592 --> 01:16:29,385 We'll never be ready. 853 01:16:39,270 --> 01:16:40,354 Pick up your daughter? 854 01:16:40,563 --> 01:16:43,224 I beg of you. 855 01:16:43,274 --> 01:16:47,737 The baby-sitter I hired suddenly canceled. 856 01:16:47,945 --> 01:16:51,866 Why not her mother? Or you? 857 01:16:52,074 --> 01:16:55,244 My wife's got issues. And I've got work. 858 01:16:55,453 --> 01:17:00,625 If I'm fired, I'll have to quit the orchestra, too. Please! 859 01:17:05,880 --> 01:17:08,049 Baby-sitting, huh? 860 01:17:08,257 --> 01:17:11,177 Thanks. I'd never be able to do this alone. 861 01:17:11,385 --> 01:17:13,804 You sure Chiaki won't mind? 862 01:17:14,013 --> 01:17:17,099 'Course not. He returns late these days. 863 01:17:17,308 --> 01:17:18,351 Where does he go? 864 01:17:18,559 --> 01:17:20,394 The Marlet office. 865 01:17:20,603 --> 01:17:23,314 He says he can't concentrate here. 866 01:17:24,315 --> 01:17:28,402 Poor girl, are your mom and dad always working? 867 01:17:28,611 --> 01:17:32,323 No, mommy went to Granny's. 868 01:17:32,948 --> 01:17:34,992 Dad's a musician. 869 01:17:35,201 --> 01:17:38,746 I know. He plays with that man. 870 01:17:38,955 --> 01:17:41,082 The same instrument. 871 01:17:41,290 --> 01:17:44,418 I feel sorry for you, then. 872 01:17:45,127 --> 01:17:48,547 The new conductor is real mean, right? 873 01:17:48,756 --> 01:17:55,638 Papa says he's a non-stop nitpicker who must drive his women crazy. 874 01:18:01,310 --> 01:18:02,303 Whose kid is this? 875 01:18:02,353 --> 01:18:03,896 Welcome home. 876 01:18:04,105 --> 01:18:06,900 Great! Dinner's ready. 877 01:18:07,358 --> 01:18:08,309 Whose kid? 878 01:18:08,359 --> 01:18:11,904 Alexis Solan. I'm Katherine. 879 01:18:12,363 --> 01:18:14,365 Oh, him. Why's she here? 880 01:18:14,573 --> 01:18:19,245 What does it matter? You'd best treat her nice. 881 01:18:19,453 --> 01:18:20,162 Why? 882 01:18:20,371 --> 01:18:22,164 So they won't hate you so much. 883 01:18:22,373 --> 01:18:26,085 You heard her? You're an arrogant slave-driver. 884 01:18:26,293 --> 01:18:30,548 Once an orchestra hates you, you can kiss your job good-bye. 885 01:18:30,756 --> 01:18:33,300 I don't care if they hate me. 886 01:18:33,509 --> 01:18:35,011 Dinner! 887 01:18:35,219 --> 01:18:37,430 Bossy, aren't you? 888 01:18:37,638 --> 01:18:39,557 Well, you're using my food. 889 01:18:48,399 --> 01:18:49,734 You're right. 890 01:18:50,401 --> 01:18:54,071 We're not in music to make friends. 891 01:18:54,405 --> 01:18:55,823 We're professionals. 892 01:18:57,283 --> 01:19:01,787 I'm with you, Chiaki. No need to worry. 893 01:19:03,372 --> 01:19:06,333 Papa's a pro, too. 894 01:19:07,001 --> 01:19:11,172 He practices every day after work. 895 01:19:11,380 --> 01:19:16,010 He practices a lot until real late at night! 896 01:19:18,012 --> 01:19:23,559 He says the conductor's mean, but very good. 897 01:19:27,354 --> 01:19:31,567 He practices really hard! 898 01:19:36,739 --> 01:19:38,449 I know. 899 01:19:39,950 --> 01:19:41,452 You do? 900 01:19:41,994 --> 01:19:45,039 Well... by his playing. 901 01:19:47,625 --> 01:19:50,711 Let's eat. 902 01:19:56,092 --> 01:19:57,760 Great borscht! 903 01:19:58,302 --> 01:20:00,471 A real meal for once. 904 01:20:22,910 --> 01:20:24,328 - You free? -Yes, where to? 905 01:20:24,537 --> 01:20:25,496 Opera house. -Gotcha. 906 01:20:31,335 --> 01:20:33,454 Clean up your own dishes! 907 01:20:33,504 --> 01:20:36,131 You too, dear! 908 01:20:36,340 --> 01:20:39,677 Put down that instrument! 909 01:21:09,415 --> 01:21:10,749 Harmony? 910 01:21:12,543 --> 01:21:14,128 The concertmaster said that? 911 01:21:15,254 --> 01:21:19,550 An ensemble of sleeveless harmony. 912 01:21:20,301 --> 01:21:21,427 What's that mean? 913 01:21:23,220 --> 01:21:26,724 I find it all very cosmic. 914 01:21:30,561 --> 01:21:31,937 Cosmic, huh? 915 01:21:37,568 --> 01:21:42,615 Boethius and D'Arezzo said that. 916 01:21:43,908 --> 01:21:44,909 Who? 917 01:21:45,117 --> 01:21:49,413 Philosophers who said the study of nature's harmony can be found... 918 01:21:49,622 --> 01:21:54,376 in astronomy, geometry, mathematics... and music. 919 01:21:54,585 --> 01:21:55,961 Music? 920 01:21:59,340 --> 01:22:01,592 One who masters music theory... 921 01:22:02,134 --> 01:22:08,724 and sees a whole work with the power of reason is a "musicus"... 922 01:22:09,558 --> 01:22:13,604 while one who sings or performs music is a "cantor." 923 01:22:14,063 --> 01:22:15,397 Cantor? 924 01:22:20,236 --> 01:22:21,779 The root for "cantabile." 925 01:22:28,577 --> 01:22:32,665 The sum of all things... the spirit of the universe... 926 01:22:34,667 --> 01:22:36,627 seems so immensely vast. 927 01:22:38,629 --> 01:22:41,757 While I am infinitesimally small. 928 01:22:45,636 --> 01:22:46,637 And yet... 929 01:22:51,225 --> 01:22:53,102 that is why piece by piece... 930 01:22:53,644 --> 01:22:56,563 I must find the harmony in this orchestra. 931 01:23:08,033 --> 01:23:15,416 Roux-Marlet Orchestra 2,390th Regular Concert 932 01:23:15,624 --> 01:23:19,044 Looks like a full house... thanks to our tissue ads. 933 01:23:19,253 --> 01:23:22,006 Opening night is mostly member's families. 934 01:23:22,214 --> 01:23:24,425 No, this is much more than last time. 935 01:23:24,633 --> 01:23:31,056 They want to see the young prize-winning conductor! 936 01:23:31,265 --> 01:23:33,475 Well, this is their last chance. 937 01:23:33,684 --> 01:23:38,856 If it's anything like their Bolero, I'm defecting. 938 01:23:48,699 --> 01:23:50,617 I can't believe I'm nervous. 939 01:23:50,826 --> 01:23:52,536 It's been years. 940 01:23:52,745 --> 01:23:54,330 The pressure of an audience. 941 01:23:54,538 --> 01:23:56,498 This is nothing. 942 01:23:56,707 --> 01:23:59,126 Rehearsals are much scarier! 943 01:24:06,967 --> 01:24:07,718 Are you ok? 944 01:24:07,926 --> 01:24:13,349 That old man has sat in that seat for decades. 945 01:24:27,738 --> 01:24:30,741 Oh, Bach! Delightful. 946 01:24:35,704 --> 01:24:38,749 Baby is late. 947 01:24:51,678 --> 01:24:55,265 It was 3 p.m... and is still 3 p.m.? 948 01:25:14,785 --> 01:25:17,079 It's time to go. 949 01:25:29,299 --> 01:25:33,720 I'm going to be late! Stall the concert! 950 01:25:35,055 --> 01:25:36,682 That idiot. 951 01:25:40,185 --> 01:25:41,645 It's time. 952 01:25:45,232 --> 01:25:46,817 I can't wait. 953 01:25:48,610 --> 01:25:50,112 I must go ahead. 954 01:26:17,848 --> 01:26:20,809 House is full for once. 955 01:26:25,355 --> 01:26:28,400 I was just a teenager... 956 01:26:29,693 --> 01:26:32,863 when I saw Streseman conduct the Marlet Orchestra. 957 01:26:33,572 --> 01:26:39,620 They were young, pompous and seemed to rule the world. 958 01:26:39,912 --> 01:26:43,165 Streseman was a petty man. 959 01:26:44,833 --> 01:26:50,756 But the music he created was like a dream come true. 960 01:26:50,964 --> 01:26:54,885 I vowed to be a part of it someday. 961 01:26:56,553 --> 01:27:00,933 You may see this orchestra as a stepping stone to greater things. 962 01:27:01,183 --> 01:27:03,727 But my dream is to see this orchestra vibrant again... 963 01:27:03,936 --> 01:27:08,190 adored by people as it once was. 964 01:27:08,482 --> 01:27:12,110 That is my most fervent wish. 965 01:27:14,154 --> 01:27:17,282 In my desperation... 966 01:27:17,699 --> 01:27:19,860 I've been tough on members, 967 01:27:19,910 --> 01:27:22,788 and driven away conductors I didn't like. 968 01:27:22,996 --> 01:27:25,499 I've torn this orchestra apart. 969 01:27:26,959 --> 01:27:28,869 But this year... 970 01:27:28,919 --> 01:27:32,798 I believe will be different. 971 01:27:34,925 --> 01:27:36,134 Yes. 972 01:28:13,255 --> 01:28:14,214 I made it. 973 01:28:14,423 --> 01:28:16,550 Just barely, Baby. 974 01:28:16,967 --> 01:28:18,919 Take off your coat. 975 01:28:18,969 --> 01:28:23,974 I'm only wearing underwear. I only had time to shower. 976 01:28:39,156 --> 01:28:40,824 The air feels heavy. 977 01:28:41,742 --> 01:28:46,413 The weight of 130 years of tradition. 978 01:30:24,094 --> 01:30:28,098 Tchaikovsky's 1812 Overture... 979 01:30:29,975 --> 01:30:34,771 A prayer of peace echoing through a Russian village. 980 01:31:13,768 --> 01:31:19,733 Peasants rising up against their oppressors. 981 01:33:34,409 --> 01:33:38,204 When the horrors and devastation of war finally recede... 982 01:33:39,289 --> 01:33:42,292 the rustic landscape returns. 983 01:36:59,489 --> 01:37:02,492 And now comes the march. 984 01:39:12,789 --> 01:39:14,332 Where're you going, Yuki? 985 01:39:16,501 --> 01:39:17,919 Home... 986 01:39:19,045 --> 01:39:20,588 to Japan. 987 01:39:22,632 --> 01:39:25,301 Your boyfriend is wonderful... truly wonderful. 988 01:39:25,510 --> 01:39:28,638 A bit serious, but sincere. 989 01:39:28,846 --> 01:39:31,057 That's him. 990 01:39:31,265 --> 01:39:33,977 I'm talking about his music. 991 01:39:34,185 --> 01:39:37,689 He's more than just a bit serious. 992 01:39:37,897 --> 01:39:40,275 He never acts vulnerable. 993 01:39:40,483 --> 01:39:42,193 But he's amazing. 994 01:39:43,528 --> 01:39:49,742 It's my goal and dream to perform with him on the piano. 995 01:39:49,951 --> 01:39:51,661 Your goal? 996 01:39:55,665 --> 01:39:57,917 What's the next piece? 997 01:39:58,126 --> 01:39:59,619 It's a small ensemble. 998 01:39:59,669 --> 01:40:01,671 A Bach concerto. 999 01:40:01,921 --> 01:40:05,675 Bach's piano concerto? 1000 01:40:05,883 --> 01:40:08,594 Normally it's played with a cembalo. 1001 01:40:08,803 --> 01:40:11,556 But a hall this size requires a piano. 1002 01:40:12,098 --> 01:40:13,599 Piano? 1003 01:40:16,519 --> 01:40:17,854 Who? 1004 01:40:19,605 --> 01:40:21,733 See for yourself. 1005 01:40:22,650 --> 01:40:24,694 The conductor. 1006 01:40:29,073 --> 01:40:30,700 Chiaki on the piano? 1007 01:40:31,576 --> 01:40:32,952 He's play-conducting? 1008 01:43:49,482 --> 01:43:50,650 Not fair. 1009 01:44:46,789 --> 01:44:47,957 Maestro! 1010 01:44:51,043 --> 01:44:52,086 Maestro! 1011 01:44:52,545 --> 01:44:54,088 How did I do? 1012 01:45:00,386 --> 01:45:01,971 Maestro? 1013 01:45:17,445 --> 01:45:25,786 The doleful melancholy parts suited you, Chiaki. 1014 01:48:11,160 --> 01:48:13,204 First violin, syncopation! 1015 01:48:14,163 --> 01:48:15,164 Rhythm! 1016 01:48:19,835 --> 01:48:21,170 Harder timpani! 1017 01:48:25,925 --> 01:48:27,176 Segue to the horns! 1018 01:48:30,179 --> 01:48:31,347 Cellos, crescendo! 1019 01:48:32,556 --> 01:48:34,934 What's got into Matsuda? 1020 01:48:35,142 --> 01:48:36,977 He's been real intense. 1021 01:48:37,186 --> 01:48:39,522 Ever since Paris. 1022 01:48:39,730 --> 01:48:42,608 Thanks to that, Rising Star is selling out! 1023 01:48:42,817 --> 01:48:43,984 "Encore Performance" 1024 01:48:44,193 --> 01:48:47,238 Forgive me Chiaki for my infidelity! 1025 01:48:47,446 --> 01:48:50,783 Matsuda, I love you! So smooth. 1026 01:48:50,991 --> 01:48:54,620 Oh, to be in Paris... with Chiaki! 1027 01:48:55,287 --> 01:48:56,539 Competition? 1028 01:48:57,456 --> 01:48:59,291 I'm trying again. 1029 01:48:59,500 --> 01:49:00,459 Vienna 1030 01:49:00,668 --> 01:49:04,964 But don't come till finals. Better yet, don't come. 1031 01:49:05,172 --> 01:49:07,883 Don't worry, Kiyora. I can't. 1032 01:49:09,343 --> 01:49:11,679 My new bow made me broke. 1033 01:49:14,056 --> 01:49:15,975 I await your triumphant return. 1034 01:49:18,060 --> 01:49:19,144 Fine. 1035 01:49:19,353 --> 01:49:20,563 I... 1036 01:49:21,647 --> 01:49:24,024 But I'll be with you in spirit, so play like hell! 1037 01:49:25,317 --> 01:49:26,944 See ya! 1038 01:49:35,286 --> 01:49:36,579 Kiyora... 1039 01:49:37,413 --> 01:49:38,622 Ryutaro. 1040 01:49:39,248 --> 01:49:40,791 "Savings Account" 1041 01:49:41,125 --> 01:49:42,668 Go to Vienna. 1042 01:49:44,253 --> 01:49:50,259 I've been saving up all your life for something like this. 1043 01:49:51,260 --> 01:49:54,096 Go support Kiyora. 1044 01:49:56,640 --> 01:49:57,683 Dad? 1045 01:49:59,310 --> 01:50:00,644 Thanks, Dad! 1046 01:50:02,271 --> 01:50:05,274 I'll go to Paris! 1047 01:50:08,569 --> 01:50:09,528 Paris? 1048 01:50:10,195 --> 01:50:14,658 Kiyora's contest is in Paris. I can see Chiaki and Nodame, too! 1049 01:50:15,284 --> 01:50:17,077 Chiaki! 1050 01:50:17,411 --> 01:50:18,237 Dad! 1051 01:50:18,287 --> 01:50:21,290 Send me, too! 1052 01:50:23,167 --> 01:50:27,546 Franz, if you're that healthy, I'll put you back to work. 1053 01:50:28,631 --> 01:50:33,761 I was worried, but look at you. Didn't even go see Chiaki. 1054 01:50:33,969 --> 01:50:37,431 I've had my fill of Chiaki. 1055 01:50:38,557 --> 01:50:44,313 Tell me... how's Nodame? 1056 01:50:45,314 --> 01:50:50,235 I want to hear her piano again... 1057 01:50:51,570 --> 01:50:56,825 while my ears still register beautiful sounds. 1058 01:51:03,457 --> 01:51:06,835 Franz, you don't mean... 1059 01:51:37,366 --> 01:51:41,787 Your first class as a 2nd year student, Baby. 1060 01:51:42,329 --> 01:51:45,374 I'd like to enter a competition. 1061 01:51:45,624 --> 01:51:48,327 Not right away, of course. 1062 01:51:48,377 --> 01:51:51,380 But I should start preparing now. 1063 01:51:51,588 --> 01:51:56,969 I've learned that cramming at the last minute doesn't work. 1064 01:51:57,678 --> 01:51:59,054 Oh, Baby... 1065 01:51:59,513 --> 01:52:01,890 I can't authorize that. 1066 01:52:03,017 --> 01:52:07,354 If you've got time for that, I can increase your work load. 1067 01:52:07,563 --> 01:52:11,024 There are many composers you should learn. 1068 01:52:11,233 --> 01:52:15,154 Pick 3 of these by next week. 1069 01:52:15,404 --> 01:52:16,822 But why? 1070 01:52:18,365 --> 01:52:21,452 Why can't I enter a competition? 1071 01:52:21,785 --> 01:52:26,457 I've got to move forward, too! 1072 01:52:26,665 --> 01:52:31,128 Chiaki made Bach seem so easy. 1073 01:52:32,713 --> 01:52:36,425 You're in no state to learn anything right now. 1074 01:52:39,428 --> 01:52:40,846 Baby... 1075 01:52:41,764 --> 01:52:44,975 I suggest you put some distance between you and him. 1076 01:53:14,713 --> 01:53:16,465 How's this apartment? 1077 01:53:16,840 --> 01:53:23,472 It's just a studio but there's room for a piano, and its soundproof. 1078 01:53:24,473 --> 01:53:25,474 Fine. 1079 01:53:27,100 --> 01:53:31,480 You seem in quite a hurry to move. 1080 01:53:35,109 --> 01:53:37,486 I just feel I need a change. 1081 01:55:27,262 --> 01:55:27,930 Yes. 1082 01:55:30,599 --> 01:55:32,684 I'll take the room. 1083 01:55:39,316 --> 01:55:43,070 I'll move in next week. 1084 01:55:51,453 --> 01:55:52,663 Chiaki? 1085 01:55:54,206 --> 01:55:55,415 Nodame. 1086 01:56:00,921 --> 01:56:04,675 Let's... Iive apart. 1087 02:00:01,870 --> 02:00:02,913 I'm scared. 1088 02:00:03,914 --> 02:00:06,917 I'm afraid I'll lose my feelings for you. 1089 02:00:07,125 --> 02:00:08,627 The final chapter 1090 02:00:10,045 --> 02:00:11,171 Begins 1091 02:00:27,062 --> 02:00:30,607 It's something I've thought about a lot. 1092 02:00:30,815 --> 02:00:36,780 But I think Nodame was much happier playing piano in Japan. 1093 02:00:37,364 --> 02:00:40,700 Rather than forcing such pain and hardship on her... 1094 02:00:40,909 --> 02:00:43,411 she should choose a path she likes. 1095 02:00:44,579 --> 02:00:46,581 I need to accept that. 1096 02:00:48,250 --> 02:00:50,460 And just be a regular couple. 1097 02:01:07,519 --> 02:01:10,772 And still, I can't suppress the urge... 1098 02:01:11,439 --> 02:01:13,942 to take her with me, onstage. 1099 02:01:14,943 --> 02:01:20,740 NODAME CANTABILE 1100 02:01:20,949 --> 02:01:24,911 The Movie 2 74482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.