Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,563 --> 00:00:17,693
Paris.
2
00:00:34,293 --> 00:00:39,965
Wien.
3
00:01:24,551 --> 00:01:27,429
"Shinichi Chiaki, Guest Conductor, Deschamps Orchestra"
4
00:02:30,451 --> 00:02:31,410
It's time.
5
00:02:31,618 --> 00:02:32,578
Wei.
6
00:03:01,940 --> 00:03:10,449
NODAME CANTABILE The Movie ¢ñ
7
00:04:41,832 --> 00:04:47,879
One month later
8
00:04:51,425 --> 00:04:55,921
Paris, Spring
9
00:04:55,971 --> 00:04:58,307
You still beaming about
10
00:04:58,515 --> 00:04:59,766
that necklace, Nodame?
11
00:04:59,975 --> 00:05:03,020
It was a present from Chiaki.
12
00:05:03,228 --> 00:05:06,148
But it's so boringly plain.
13
00:05:06,356 --> 00:05:09,860
I can't believe our first year exams are soon.
14
00:05:10,068 --> 00:05:11,278
What're you playing?
15
00:05:11,862 --> 00:05:15,157
Chopin, Liszt and Mozart.
16
00:05:15,365 --> 00:05:20,495
I'll be tested on a year's worth of work at the Conservatoire.
17
00:05:20,704 --> 00:05:24,207
And I plan to show them I deserve a "tres bien!"
18
00:05:25,459 --> 00:05:27,002
Nodame, look!
19
00:05:29,004 --> 00:05:29,921
Jean!
20
00:05:30,130 --> 00:05:33,717
Jean Donnadieu, who placed 2nd to Chiaki last year?
21
00:05:33,925 --> 00:05:36,762
He's everywhere.
22
00:05:41,141 --> 00:05:41,641
Jean!
23
00:05:41,850 --> 00:05:46,146
He's been named conductor of Paris' famed Deschamps Orchestra!
24
00:05:46,605 --> 00:05:49,691
Wait, didn't Chiaki conduct them recently?
25
00:05:49,900 --> 00:05:50,976
Why didn't he get it?
26
00:05:51,026 --> 00:05:52,194
Beats me.
27
00:05:52,402 --> 00:05:53,979
But Chiaki won 1st prize!
28
00:05:54,029 --> 00:05:55,989
It's not fair!
29
00:05:57,115 --> 00:05:59,618
Tough break, Chiaki.
30
00:06:00,285 --> 00:06:03,830
After much deliberation,
31
00:06:04,039 --> 00:06:09,002
he Deschamps Orchestra has made its decision.
32
00:06:09,211 --> 00:06:11,254
And selected Jean.
33
00:06:11,463 --> 00:06:14,716
It appears you won the battle, but not the war.
34
00:06:15,008 --> 00:06:17,803
Who's side you on, Elise?
35
00:06:18,804 --> 00:06:23,183
I thought I performed up to that orchestra's great reputation.
36
00:06:23,392 --> 00:06:26,645
Maybe they're tired of stuffy, serious conductors.
37
00:06:26,853 --> 00:06:33,068
And Jean is contemporary, gorgeous and flamboyant.
38
00:06:36,071 --> 00:06:39,491
Cheer up. I've good news for you, too.
39
00:06:40,784 --> 00:06:41,868
Oliver!
40
00:06:45,080 --> 00:06:47,032
The Roux-Marlet Orchestra.
41
00:06:47,082 --> 00:06:50,877
A Paris-based unit with a long tradition.
42
00:06:51,086 --> 00:06:55,382
They requested a resident conductor, so I gave them you.
43
00:06:55,966 --> 00:06:58,552
You said I'd do it?
44
00:06:58,760 --> 00:06:59,845
Yes.
45
00:07:00,053 --> 00:07:01,046
Site unseen?
46
00:07:01,096 --> 00:07:02,222
Yes...
47
00:07:02,431 --> 00:07:04,141
But why?
48
00:07:04,349 --> 00:07:11,440
Marlet's a respected orchestra that Streseman himself once conducted.
49
00:07:11,648 --> 00:07:13,775
He did mention it.
50
00:07:13,984 --> 00:07:17,487
The Marlet Orchestra made me who I am.
51
00:07:19,740 --> 00:07:21,742
But why me?
52
00:07:21,950 --> 00:07:25,912
Their music director, DePreist, asked for you by name.
53
00:07:26,121 --> 00:07:29,499
He was at your debut concert. Be happy.
54
00:07:29,708 --> 00:07:30,959
They're broke,
55
00:07:31,168 --> 00:07:32,335
but you can fix that.
56
00:07:33,837 --> 00:07:36,214
I can have my own orchestra.
57
00:07:42,262 --> 00:07:45,090
Wow! What a spread!
58
00:07:45,140 --> 00:07:47,642
Just beef bourguignon.
59
00:07:47,851 --> 00:07:53,106
Chiaki's magical cuisine. What's the occasion?
60
00:07:53,565 --> 00:07:57,360
Whenever you're happy, you always cook up a storm.
61
00:07:57,611 --> 00:07:59,946
So what are we celebrating?
62
00:08:00,155 --> 00:08:00,989
Nothing, really.
63
00:08:01,198 --> 00:08:05,160
Oh, okay. Bon appetit!
64
00:08:10,165 --> 00:08:13,251
I couldn't wait to see this orchestra for myself.
65
00:08:14,002 --> 00:08:17,172
Are you free Friday?
66
00:08:18,465 --> 00:08:20,759
Exhausted as usual.
67
00:08:23,970 --> 00:08:27,132
We came to Paris together a year ago...
68
00:08:27,182 --> 00:08:29,726
I, for a conductor's competition...
69
00:08:29,935 --> 00:08:34,523
Nodame, to study piano at the Conservatoire de Paris.
70
00:08:36,191 --> 00:08:41,988
It hasn't been easy for her, but she doesn't let on.
71
00:08:43,365 --> 00:08:45,825
I've still got much to learn, too.
72
00:08:46,159 --> 00:08:48,620
I'm in charge of an orchestra.
73
00:08:53,166 --> 00:08:54,918
Chiaki's been given an orchestra?
74
00:08:55,126 --> 00:09:00,215
Yeah, so now we've got to do him one better, right?
75
00:09:00,632 --> 00:09:04,169
Well, let's start by acing our exams next month.
76
00:09:04,219 --> 00:09:05,220
Okay.
77
00:09:07,222 --> 00:09:08,932
What're you doing, Tanya?
78
00:09:09,140 --> 00:09:12,060
Nodame, look! A surprise guest!
79
00:09:12,686 --> 00:09:14,896
The piano prodigy, Rui Son.
80
00:09:15,105 --> 00:09:17,232
Why's she here?
81
00:09:20,986 --> 00:09:23,113
Where to, Frank?
82
00:09:23,321 --> 00:09:26,241
Rehearsal for the Marlet Orchestra!
83
00:09:26,825 --> 00:09:30,328
By the way, congratulations.
84
00:09:30,537 --> 00:09:33,123
Who told you?
85
00:09:33,331 --> 00:09:37,460
My grandma's a huge Marlet fan and long-time supporter.
86
00:09:37,669 --> 00:09:40,839
Come on! We can't be late!
87
00:09:45,302 --> 00:09:48,013
Me a Marlet alternate? I can't!
88
00:09:48,221 --> 00:09:51,683
You can. They're looking for subs.
89
00:09:51,892 --> 00:09:55,437
My friend in the front office asked me to find a violinist.
90
00:09:55,645 --> 00:09:57,355
It's so fortunate that you can play violin.
91
00:09:57,564 --> 00:10:02,694
But I'm going to be their conductor. They'll know.
92
00:10:02,902 --> 00:10:04,696
I thought you'd say that.
93
00:10:05,739 --> 00:10:07,115
My dad's spectacles.
94
00:10:07,324 --> 00:10:08,074
circular shape...
95
00:10:08,283 --> 00:10:10,327
And some hair wax.
96
00:10:16,333 --> 00:10:18,543
Voila! The disguise is complete.
97
00:10:23,548 --> 00:10:25,425
Theatre Blanc...
98
00:10:26,051 --> 00:10:28,261
the orchestra's home base.
99
00:10:34,976 --> 00:10:36,311
Morning, Theo!
100
00:10:36,937 --> 00:10:39,264
Frank!
101
00:10:39,314 --> 00:10:41,149
I brought a violinist.
102
00:10:43,318 --> 00:10:45,779
Unique do. I like it.
103
00:10:45,987 --> 00:10:48,657
I'm Theo. Put it there, Slick.
104
00:10:51,660 --> 00:10:54,704
One violinist coming right up!
105
00:10:54,913 --> 00:10:56,331
I told you.
106
00:10:56,539 --> 00:10:58,875
Is this orchestra hurting?
107
00:10:59,292 --> 00:11:00,126
Oh, Mr. Ekisudron, the flutist.
108
00:11:00,335 --> 00:11:01,127
Can you play piccolo?
109
00:11:01,336 --> 00:11:02,963
I didn't bring piccolo.
110
00:11:03,171 --> 00:11:04,965
Didn't bring one? Then play 2nd chair.
111
00:11:05,173 --> 00:11:06,633
They look desperate.
112
00:11:09,761 --> 00:11:11,554
I know money's tight but...
113
00:11:12,263 --> 00:11:14,349
these are pros?
114
00:11:14,641 --> 00:11:16,518
The horse will win!
115
00:11:32,283 --> 00:11:33,368
Bolero, huh?
116
00:11:49,009 --> 00:11:53,388
I haven't sat in an orchestra since high school.
117
00:12:08,486 --> 00:12:11,698
Hey, you. Don't get too comfortable.
118
00:12:12,907 --> 00:12:14,159
Good morning, Mr. Simone!
119
00:12:14,367 --> 00:12:17,245
Good morning.
120
00:12:19,914 --> 00:12:22,375
The concertmaster.
121
00:12:27,422 --> 00:12:31,468
Listen up, everyone! I've got some bad news!
122
00:12:31,676 --> 00:12:38,141
Conductor Geremek has canceled our concert and returned to Poland!
123
00:12:39,100 --> 00:12:41,686
He's not coming back.
124
00:12:41,895 --> 00:12:44,439
No rehearsal today!
125
00:12:45,982 --> 00:12:47,442
Not again.
126
00:12:52,238 --> 00:12:53,448
No way.
127
00:12:54,449 --> 00:12:56,242
Some orchestra this is.
128
00:12:56,451 --> 00:13:02,499
I planned to tell you gradually... to lessen the shock.
129
00:13:03,082 --> 00:13:04,250
Tell me now.
130
00:13:05,126 --> 00:13:10,548
Well, a while ago, a large bunch of members suddenly quit.
131
00:13:10,757 --> 00:13:13,593
They've been performing with subs.
132
00:13:13,802 --> 00:13:17,138
It's a patchwork orchestra.
133
00:13:19,474 --> 00:13:21,017
Why'd they all quit?
134
00:13:21,226 --> 00:13:24,395
Lack of funds, few rehearsals, bad concerts, you name it.
135
00:13:24,604 --> 00:13:29,108
Patrons have been dropping like flies.
136
00:13:29,317 --> 00:13:31,861
It's not pretty.
137
00:13:32,278 --> 00:13:34,114
They're near bankrupt.
138
00:13:35,990 --> 00:13:37,784
Shock is an understatement.
139
00:13:38,243 --> 00:13:42,372
Can we find a replacement conductor in time?
140
00:13:42,580 --> 00:13:46,451
How about Emmanuel? He's a superb conductor.
141
00:13:46,501 --> 00:13:48,837
I had hoped he'd be next.
142
00:13:49,045 --> 00:13:53,049
But he's in America, and is expensive.
143
00:13:55,510 --> 00:13:57,387
We could call in Chiaki earlier than planned.
144
00:13:57,595 --> 00:14:01,307
That's preposterous. He's too green.
145
00:14:01,516 --> 00:14:04,936
He won't be ready in time.
146
00:14:05,144 --> 00:14:08,398
Sure he will. He won a major competition.
147
00:14:08,606 --> 00:14:13,528
He's our future conductor. I say the sooner the better.
148
00:14:13,736 --> 00:14:17,198
Future conductor, bah! I haven't approved him.
149
00:14:17,407 --> 00:14:18,908
Don't complain to me.
150
00:14:19,117 --> 00:14:23,288
We only have two days! Come on!
151
00:14:23,496 --> 00:14:25,790
He's here, young and cheap!
152
00:14:26,165 --> 00:14:30,295
I'll make the call. Chiaki is our man!
153
00:14:30,503 --> 00:14:31,546
Move.
154
00:14:33,548 --> 00:14:37,677
I'm young and cheap? You're kidding?
155
00:14:38,845 --> 00:14:41,097
You've probably noticed but...
156
00:14:41,306 --> 00:14:46,102
we've taken the liberty to dub everything in Japanese. Thank you!
157
00:14:48,730 --> 00:14:52,025
Two rehearsals, and boom! We perform before an audience.
158
00:14:52,567 --> 00:14:54,485
Familiar story.
159
00:14:56,529 --> 00:14:58,489
A terrible Orchestra....
160
00:15:00,575 --> 00:15:01,826
The S Orchestra.
161
00:15:04,579 --> 00:15:05,997
Anyway I need preparation for this.
162
00:15:06,414 --> 00:15:07,582
Dukas' Sorcerer's Apprentice,
163
00:15:07,790 --> 00:15:08,750
Ravel's Bolero,
164
00:15:08,958 --> 00:15:11,252
and Schumann's "Spring" Symphony...
165
00:15:11,586 --> 00:15:13,463
all by tomorrow.
166
00:15:14,505 --> 00:15:15,673
Can I do it?
167
00:15:17,342 --> 00:15:17,842
Hello.
168
00:15:18,051 --> 00:15:20,720
Hello, Chiaki! Guess who?
169
00:15:23,848 --> 00:15:25,183
Chiaki!
170
00:15:27,685 --> 00:15:30,355
Rui? Performing in Paris?
171
00:15:30,563 --> 00:15:32,899
No, studying at the Conservatoire.
172
00:15:33,107 --> 00:15:33,441
Really?
173
00:15:33,650 --> 00:15:37,153
Yup. I expect we'll see a lot of each other.
174
00:15:41,783 --> 00:15:46,829
Chiaki, no!
175
00:15:56,631 --> 00:15:58,633
Trying to kill me?!
176
00:16:01,636 --> 00:16:02,845
Stop glaring.
177
00:16:05,807 --> 00:16:07,642
You all right, Chiaki?
178
00:16:12,605 --> 00:16:16,025
You quit performing to resume your studies?
179
00:16:16,234 --> 00:16:17,735
Your mother must be upset.
180
00:16:17,986 --> 00:16:20,738
It was pretty ugly.
181
00:16:20,947 --> 00:16:23,366
But I'm off her leash at last.
182
00:16:23,658 --> 00:16:26,035
I couldn't take it.
183
00:16:27,245 --> 00:16:28,121
Rui.
184
00:16:28,329 --> 00:16:30,206
Excuse moi, s'il vous plait.
185
00:16:31,708 --> 00:16:34,619
I made tea.
186
00:16:34,669 --> 00:16:35,712
Thank you.
187
00:16:35,920 --> 00:16:37,213
You are...
188
00:16:37,672 --> 00:16:40,625
I'm Nodame... the obedient wife.
189
00:16:40,675 --> 00:16:41,676
Wife?
190
00:16:41,926 --> 00:16:47,181
My husband's told me so much about you. Enjoy.
191
00:16:47,390 --> 00:16:49,634
Oh, please don't do this.
192
00:16:49,684 --> 00:16:53,062
She suffers from delusions. Just play along.
193
00:16:55,690 --> 00:17:01,321
I'm sorry, Rui, but you've caught me at a bad time.
194
00:17:02,363 --> 00:17:04,824
At least help me find an apartment.
195
00:17:05,616 --> 00:17:10,246
Just for one day. I don't know my way around Paris yet.
196
00:17:10,663 --> 00:17:12,165
I'll call you.
197
00:17:27,722 --> 00:17:29,515
Chiaki, dear?
198
00:17:30,808 --> 00:17:31,851
What?
199
00:17:32,226 --> 00:17:34,228
Where're you going?
200
00:17:35,438 --> 00:17:36,564
Nowhere.
201
00:17:37,690 --> 00:17:39,275
What's wrong with you?
202
00:17:39,484 --> 00:17:43,571
I'll tell you what's wrong! All that kissing, you cheat!
203
00:17:43,780 --> 00:17:46,157
It's a French greeting. -You're Japanese!
204
00:17:46,366 --> 00:17:50,119
What Japanese bites people? Go to your room!
205
00:17:53,039 --> 00:17:59,420
I'm real swamped. I've got a concert to prepare for.
206
00:18:06,761 --> 00:18:09,138
I can't say I blame her.
207
00:18:09,639 --> 00:18:11,933
Rui's a threat to Nodame.
208
00:18:17,522 --> 00:18:21,109
But right now, I've got to worry about myself.
209
00:18:41,045 --> 00:18:44,132
One day before the concert
210
00:18:44,340 --> 00:18:48,803
Our new conductor's coming? That young Japanese?
211
00:18:49,137 --> 00:18:51,931
Young, handsome and real talented, I hear.
212
00:18:52,140 --> 00:18:54,559
Dubbed "The Asian Prince."
213
00:18:55,101 --> 00:18:56,602
You're kidding.
214
00:18:56,811 --> 00:19:01,816
Come on, people! Don't diddle dawdle. Get ready.
215
00:19:03,234 --> 00:19:05,770
Good mood as always.
216
00:19:05,820 --> 00:19:07,530
The Asian Prince doesn't stand a chance against him.
217
00:19:07,738 --> 00:19:12,285
They'll hit it off. They have to!
218
00:19:13,828 --> 00:19:14,662
Hello.
219
00:19:14,871 --> 00:19:20,001
Chiaki! Welcome to the Marlet Orchestra!
220
00:19:20,209 --> 00:19:21,786
How do you do?
221
00:19:21,836 --> 00:19:23,588
We've been waiting!
222
00:19:25,506 --> 00:19:26,791
Have we met before?
223
00:19:26,841 --> 00:19:27,633
No.
224
00:19:27,842 --> 00:19:30,845
Of course not! Well, let's begin.
225
00:19:32,847 --> 00:19:34,849
Where are your glasses?
226
00:19:35,099 --> 00:19:36,601
One word!
227
00:19:38,060 --> 00:19:42,773
Try not to fight with the concertmaster, okay?
228
00:19:43,316 --> 00:19:47,812
I hear you don't mince words. So please...
229
00:19:47,862 --> 00:19:52,074
we don't have time for discord. The concert's tomorrow.
230
00:19:55,953 --> 00:19:57,538
"Discord"?
231
00:19:58,039 --> 00:20:02,668
The rumor is people leave because of a "dictator".
232
00:20:02,877 --> 00:20:05,338
I'm Thomas Simone, concertmaster.
233
00:20:05,546 --> 00:20:06,756
It must be him.
234
00:20:06,964 --> 00:20:10,092
Shinichi Chiaki. How do you do?
235
00:20:10,343 --> 00:20:11,886
Pleasure.
236
00:20:18,893 --> 00:20:22,563
I'm Shinichi Chiaki, your regular conductor starting next season.
237
00:20:23,272 --> 00:20:29,695
Since we're short on time, we'll have to get acquainted by playing.
238
00:20:42,917 --> 00:20:46,671
The Sorcerer's Apprentice by Paul Dukas...
239
00:20:47,296 --> 00:20:52,009
a symphony inspired by a Goethe poem of the same name.
240
00:20:52,927 --> 00:20:57,265
An apprentice is ordered by his master to do various chores.
241
00:20:57,473 --> 00:21:02,228
So he uses his unripe magic to make a broom do the work.
242
00:21:03,145 --> 00:21:08,484
The music was made famous by Disney's Fantasia.
243
00:21:08,859 --> 00:21:14,365
Like the animated film, it conjures up playfulness and humor.
244
00:21:14,573 --> 00:21:19,537
Rui, I thought we were apartment hunting, not shopping.
245
00:21:19,745 --> 00:21:22,456
I need Chiaki's help for that, and he's not answering.
246
00:21:22,665 --> 00:21:24,667
But I appreciate your help.
247
00:21:24,875 --> 00:21:28,754
I need to buy gifts for people for when I return to the States.
248
00:21:28,963 --> 00:21:30,256
I wish I could shop.
249
00:21:30,464 --> 00:21:32,425
But you bought something.
250
00:21:32,717 --> 00:21:33,918
That hideous doll.
251
00:21:33,968 --> 00:21:37,263
Gorota is not ugly.
252
00:21:38,889 --> 00:21:40,266
Please stop.
253
00:21:41,517 --> 00:21:43,928
Tempo's too slow.
254
00:21:43,978 --> 00:21:46,188
No, it's fine.
255
00:21:47,523 --> 00:21:50,818
And folks, the staccato in section 7-6.
256
00:21:51,027 --> 00:21:53,779
Don't make it so heavy.
257
00:21:53,988 --> 00:21:56,991
He acts like he's speaking for me.
258
00:21:57,199 --> 00:21:58,492
Uh-oh.
259
00:21:58,951 --> 00:22:01,245
Get back to conducting.
260
00:22:12,715 --> 00:22:15,009
"No time for discord"?
261
00:22:17,261 --> 00:22:21,098
We'll take it from 7-6.
262
00:22:22,433 --> 00:22:29,065
The concertmaster is right. But I want more energy.
263
00:22:39,033 --> 00:22:41,827
I'm beginning to see this orchestra's dilemma.
264
00:22:43,788 --> 00:22:47,208
Will it hold together? Or burst like a dam?
265
00:22:54,840 --> 00:22:58,678
Hurry up, Nodame. We go there next.
266
00:23:06,060 --> 00:23:08,896
Nodame, where were you? Take this.
267
00:23:09,105 --> 00:23:11,524
I'm out of money.
268
00:23:18,155 --> 00:23:21,075
It's Kazuo!
269
00:23:22,201 --> 00:23:25,204
What did you do? That's a one-of-a-kind!
270
00:23:25,413 --> 00:23:27,331
- Buy it! -I did nothing!
271
00:23:28,708 --> 00:23:30,126
How wonderful!
272
00:23:37,425 --> 00:23:39,552
Kazuo...
273
00:23:40,136 --> 00:23:41,637
Breathtaking!
274
00:23:41,846 --> 00:23:44,473
My carefree life in Paris begins!
275
00:23:44,890 --> 00:23:46,600
Life is about more than piano.
276
00:23:46,809 --> 00:23:50,896
It's about freedom... friends, new encounters...
277
00:23:51,105 --> 00:23:55,818
I think the wind's coming from that direction.
278
00:23:56,026 --> 00:23:57,278
Try pointing it this way.
279
00:23:57,486 --> 00:24:00,030
Full steam ahead!
280
00:24:00,239 --> 00:24:01,407
Yippee!
281
00:24:01,615 --> 00:24:03,067
There she goes!
282
00:24:03,117 --> 00:24:06,328
Look at her go! Follow it!
283
00:24:06,537 --> 00:24:08,205
Sail on!
284
00:24:11,083 --> 00:24:12,376
Uh-oh.
285
00:24:12,877 --> 00:24:16,338
Don't worry. I'll get it for you.
286
00:24:45,201 --> 00:24:46,535
Come here.
287
00:25:04,178 --> 00:25:05,429
Come closer...
288
00:25:10,893 --> 00:25:12,561
Sorry, time's up!
289
00:25:22,571 --> 00:25:25,199
An orchestra kicked out by a children's ballet?
290
00:25:26,283 --> 00:25:29,203
Theo, isn't this our rehearsal room?
291
00:25:29,620 --> 00:25:32,498
Yes, but we have to rent it out.
292
00:25:32,706 --> 00:25:37,503
Everyone's got part-time jobs to go to, anyway.
293
00:25:38,587 --> 00:25:39,588
They do?
294
00:25:39,797 --> 00:25:43,717
They can't live off what we pay so they give lessons...
295
00:25:43,926 --> 00:25:47,137
work supermarket registers, wait tables, bake bread.
296
00:25:47,346 --> 00:25:49,181
Even sell contraband.
297
00:25:49,390 --> 00:25:52,434
They've got to eat, you know.
298
00:25:54,436 --> 00:25:58,566
Before you critique others, you could use some studying yourself.
299
00:26:00,901 --> 00:26:02,236
Dammit.
300
00:26:04,029 --> 00:26:08,492
Day of the concert
301
00:26:09,493 --> 00:26:10,202
More people quit?
302
00:26:10,411 --> 00:26:12,196
I'm afraid so.
303
00:26:12,246 --> 00:26:16,500
I can't find replacements for percussion and celesta.
304
00:26:17,167 --> 00:26:19,503
Do we need them?
305
00:26:19,712 --> 00:26:21,922
Of course we do! Are you crazy?
306
00:26:22,131 --> 00:26:24,258
Just kidding.
307
00:26:25,467 --> 00:26:27,469
We'll put one of our strings on percussion.
308
00:26:27,678 --> 00:26:30,180
And you could play celesta. You think?
309
00:26:30,389 --> 00:26:35,060
Stop talking nonsense and find someone! Make some calls!
310
00:26:35,269 --> 00:26:38,939
I'm all tapped out, actually.
311
00:26:39,565 --> 00:26:43,277
The downward spiral continues.
312
00:26:48,282 --> 00:26:50,618
I'll find a celesta player.
313
00:26:50,993 --> 00:26:56,206
You find a percussionist. Or else.
314
00:27:01,962 --> 00:27:03,464
Key to a practice room, please.
315
00:27:03,672 --> 00:27:06,258
Sure. You're early today.
316
00:27:11,013 --> 00:27:11,847
It's me.
317
00:27:15,100 --> 00:27:17,686
Say that again. "It's me."
318
00:27:17,895 --> 00:27:20,689
When are your classes finished?
319
00:27:20,898 --> 00:27:24,610
I'm done with classes already.
320
00:27:24,818 --> 00:27:26,403
But now I practice.
321
00:27:26,612 --> 00:27:28,405
Can you get over here?
322
00:27:30,366 --> 00:27:32,451
Did you forget something?
323
00:27:32,785 --> 00:27:36,330
I need a celesta for Bolero.
324
00:27:41,627 --> 00:27:43,337
Your key!
325
00:27:44,338 --> 00:27:45,339
"First Collaboration!"
326
00:28:10,531 --> 00:28:11,490
"Hallelujah!"
327
00:28:45,024 --> 00:28:45,858
"Delusion Forest"
328
00:28:46,066 --> 00:28:48,360
See Chiaki and Nodame perform together at last!
329
00:28:48,569 --> 00:28:52,698
With the Marlet Orchestra tonight!
330
00:28:52,906 --> 00:28:54,358
Nodame and Chiaki?
331
00:28:54,408 --> 00:28:56,285
Finally! Oh happy day!
332
00:28:56,493 --> 00:28:58,245
Your dream's come true, Nodame!
333
00:28:58,454 --> 00:29:01,415
Let the world rejoice!
334
00:29:13,427 --> 00:29:15,095
"First Collaboration!"
335
00:29:38,410 --> 00:29:41,914
"Congratulations, Nodame and Chiaki!"
336
00:29:43,540 --> 00:29:46,877
Where's the musicians' door?
337
00:29:48,879 --> 00:29:53,592
Yoo-hoo? I'm with the orchestra! I play the celesta!
338
00:29:53,801 --> 00:29:54,968
Nodame!
339
00:29:56,136 --> 00:29:59,640
Over here! The entrance is this way.
340
00:30:00,224 --> 00:30:01,391
Why're you here?
341
00:30:01,600 --> 00:30:05,479
To see the orchestra. I played with them once at 16.
342
00:30:05,687 --> 00:30:08,732
I'm here to pay my respects. You?
343
00:30:09,483 --> 00:30:11,568
I was called to...
344
00:30:13,487 --> 00:30:14,571
Rui Son?
345
00:30:14,780 --> 00:30:17,908
You're the celesta Chiaki asked for!
346
00:30:18,116 --> 00:30:19,443
Chiaki? Celesta?
347
00:30:19,493 --> 00:30:21,495
This way. We're starting now.
348
00:30:36,510 --> 00:30:37,970
Chiaki?
349
00:30:38,428 --> 00:30:40,556
Rui, what're you doing here?
350
00:30:40,764 --> 00:30:43,225
So she's your celesta, huh?
351
00:30:43,642 --> 00:30:45,143
What piece?
352
00:30:46,436 --> 00:30:47,187
Sorcerer's Apprentice?
353
00:30:47,396 --> 00:30:48,480
No, Bolero.
354
00:30:48,689 --> 00:30:49,857
No, wait.
355
00:30:50,065 --> 00:30:53,402
Rui, is that you? What brings you here?
356
00:30:53,610 --> 00:30:56,780
Monsieur Simone! How've you been?
357
00:30:56,989 --> 00:30:58,031
Okay. You?
358
00:30:58,240 --> 00:31:01,702
I played with Chiaki when he subbed for Streseman.
359
00:31:01,910 --> 00:31:03,787
Subbed for Streseman?
360
00:31:03,996 --> 00:31:08,083
Yes, Chiaki is his prize student.
361
00:31:08,417 --> 00:31:13,046
Sorcerer's Apprentice is very fitting. I can't wait!
362
00:31:13,255 --> 00:31:16,633
The story's about an ordinary apprentice...
363
00:31:16,842 --> 00:31:20,596
who doesn't know how to be a sorcerer.
364
00:31:23,765 --> 00:31:26,810
You want me for Bolero, right?
365
00:31:27,019 --> 00:31:29,229
Want you for what, Rui?
366
00:31:29,438 --> 00:31:31,189
Celesta. I'm pinch-hitting.
367
00:31:31,398 --> 00:31:34,484
Hold on. The person I asked...
368
00:31:38,488 --> 00:31:39,781
Stop hiding. Come on!
369
00:31:40,115 --> 00:31:43,527
Rui would be better.
370
00:31:43,577 --> 00:31:45,204
But I asked for you.
371
00:31:45,412 --> 00:31:50,918
No, forget it! Get a clue!
372
00:32:02,596 --> 00:32:03,889
I'm sorry.
373
00:32:10,437 --> 00:32:13,557
Bolero, Sorcerer's Apprentice and Spring Symphony?
374
00:32:13,607 --> 00:32:15,776
There's no piano part in these.
375
00:32:15,984 --> 00:32:18,737
Nodame said she's playing.
376
00:32:18,946 --> 00:32:22,616
A change in program? Go ask someone.
377
00:32:23,617 --> 00:32:25,619
There'd be an announcement.
378
00:32:30,916 --> 00:32:32,125
Hold this.
379
00:32:32,834 --> 00:32:35,879
Mr. Matsuda, hello. I'm Kuroki.
380
00:32:36,213 --> 00:32:38,256
I played oboe in the Rising Star Orchestra.
381
00:32:38,632 --> 00:32:41,802
Ah, the hot shot who vanished to study abroad.
382
00:32:42,010 --> 00:32:43,512
Hot shot?
383
00:32:43,720 --> 00:32:47,099
It's okay. I was sorry to see you go.
384
00:32:47,641 --> 00:32:50,310
How's the orchestra? Everyone well?
385
00:32:50,560 --> 00:32:52,646
We're on hiatus.
386
00:32:53,647 --> 00:32:58,360
I was asked to guest conduct the Russert Orchestra next month.
387
00:32:58,568 --> 00:33:03,156
You see, I'm their main guest conductor.
388
00:33:05,200 --> 00:33:07,577
Did Chiaki invite you tonight?
389
00:33:07,786 --> 00:33:10,956
I haven't talked to him since I took over Rising Star.
390
00:33:11,164 --> 00:33:15,085
But I hear the rumors, believe me.
391
00:33:16,461 --> 00:33:22,009
I would kill to have my own orchestra. As "The Asian Prince", too!
392
00:33:37,566 --> 00:33:39,276
Okay on percussion?
393
00:33:39,484 --> 00:33:40,110
I'll strike.
394
00:33:40,319 --> 00:33:43,030
And I mute.
395
00:33:44,906 --> 00:33:50,162
I've been a paying patron for 43 years since the Streseman days.
396
00:33:50,370 --> 00:33:55,792
But the quality's been dropping these past few years.
397
00:34:00,088 --> 00:34:03,008
Grandma, look! Rui Son is on the celesta!
398
00:34:03,717 --> 00:34:08,388
You won't be disappointed. Chiaki's incredibly talented.
399
00:34:08,597 --> 00:34:12,893
He'll bring the sparkle back to your Marlet Orchestra.
400
00:35:14,162 --> 00:35:20,085
Ravel's Bolero. Originally written as a ballet.
401
00:35:20,377 --> 00:35:25,966
With a rhythm that continues from start to finish...
402
00:35:26,466 --> 00:35:30,804
flute and clarinet in alternating solos...
403
00:35:31,346 --> 00:35:36,393
entwined in a single, evocative melody.
404
00:35:36,685 --> 00:35:40,230
A piece that showcases the beauty of an orchestra...
405
00:35:41,982 --> 00:35:46,778
but can also ruthlessly expose an orchestra's competence.
406
00:36:23,857 --> 00:36:26,234
The replacements are better than the regulars.
407
00:36:36,870 --> 00:36:38,872
Another regular?
408
00:36:59,976 --> 00:37:01,895
Thank you, Rui.
409
00:37:20,997 --> 00:37:23,333
Another regular.
410
00:37:28,463 --> 00:37:29,631
his orchestra is...
411
00:37:31,007 --> 00:37:32,926
too disparate in talent.
412
00:37:34,094 --> 00:37:39,349
With one-third having quit... there's no tonal foundation.
413
00:37:41,476 --> 00:37:46,147
Plus, not enough practice and no self-reflection.
414
00:38:48,918 --> 00:38:50,628
Priceless!
415
00:39:00,180 --> 00:39:05,143
That's it, I'm done with these bums! I'm going over to Deschamps!
416
00:39:05,352 --> 00:39:06,603
I'm leaving!
417
00:39:08,021 --> 00:39:09,022
Grandma!
418
00:39:13,443 --> 00:39:15,779
Applause with laughter.
419
00:39:16,029 --> 00:39:18,031
I've known that before.
420
00:39:19,199 --> 00:39:21,701
I'm back where I began.
421
00:39:47,394 --> 00:39:49,646
Let's grab a drink.
422
00:39:50,522 --> 00:39:52,482
To celebrate.
423
00:39:52,899 --> 00:39:56,861
You've got to cheer up. Nodame looks worried.
424
00:39:57,153 --> 00:39:58,780
Don't mind me.
425
00:39:58,988 --> 00:40:02,075
You two go ahead and celebrate.
426
00:40:03,368 --> 00:40:04,327
Wait!
427
00:40:04,994 --> 00:40:06,329
What's wrong?
428
00:40:07,080 --> 00:40:09,082
Nothing's wrong.
429
00:40:10,291 --> 00:40:13,878
I just want to play piano.
430
00:40:14,087 --> 00:40:17,424
I can't afford to spend my time playing around!
431
00:40:17,632 --> 00:40:20,510
No free time! No more youth!
432
00:40:21,302 --> 00:40:22,470
Nodame!
433
00:40:22,679 --> 00:40:24,055
Rui!
434
00:40:28,435 --> 00:40:31,229
Mother. You're in Paris?
435
00:40:31,438 --> 00:40:34,107
You lying brat!
436
00:40:34,983 --> 00:40:38,486
You promised me you'd come here to practice!
437
00:40:38,695 --> 00:40:41,322
I am! Really!
438
00:40:41,531 --> 00:40:45,910
Don't lie. You've been fooling around with him.
439
00:40:46,119 --> 00:40:48,037
Absolutely not.
440
00:40:48,246 --> 00:40:48,955
You're wrong!
441
00:40:49,164 --> 00:40:50,206
You lecherous man!
442
00:40:50,707 --> 00:40:51,666
Mama!
443
00:40:51,958 --> 00:40:54,252
You're just like your mentor, Streseman.
444
00:40:54,461 --> 00:40:57,922
Womanizer! Pervert!
445
00:40:58,131 --> 00:40:59,340
We're returning to America!
446
00:40:59,549 --> 00:41:02,085
I'm still looking for an apartment!
447
00:41:02,135 --> 00:41:04,929
If you can't keep your promise, you're coming home!
448
00:41:05,138 --> 00:41:08,683
No! Mother, no!
449
00:41:12,020 --> 00:41:13,146
No!
450
00:41:28,912 --> 00:41:34,167
Here's a review of Rui's recital at Carnegie Hall a year ago.
451
00:41:37,754 --> 00:41:39,464
"A prodigy hits the wall"
452
00:41:39,672 --> 00:41:41,966
"Bland performance" "Disappointing"
453
00:41:42,175 --> 00:41:43,468
It wasn't like this when we performed together.
454
00:41:43,676 --> 00:41:45,386
I knew about this review.
455
00:41:47,305 --> 00:41:53,728
A lot must've happened to make her come study abroad by herself.
456
00:41:56,814 --> 00:42:00,193
This isn't the real Rui.
457
00:42:03,196 --> 00:42:07,283
She's been acting forcibly cheerful.
458
00:42:09,619 --> 00:42:11,204
Yeah.
459
00:42:12,830 --> 00:42:14,207
Poor Rui.
460
00:42:24,217 --> 00:42:26,010
This won't happen to you.
461
00:42:26,219 --> 00:42:31,766
You're ambitious, obstinate and a big dummy.
462
00:42:31,975 --> 00:42:34,060
Just be patient.
463
00:42:36,688 --> 00:42:37,772
Look.
464
00:42:39,232 --> 00:42:44,821
Just remember that everything you've done so far serves a purpose.
465
00:42:48,992 --> 00:42:50,702
I learned that today.
466
00:42:53,705 --> 00:42:56,199
You're very talky tonight.
467
00:42:56,249 --> 00:42:58,960
You don't usually express yourself.
468
00:42:59,961 --> 00:43:03,798
Well, today wasn't an ordinary day.
469
00:43:05,675 --> 00:43:08,052
I enjoyed the concert tonight.
470
00:43:09,679 --> 00:43:14,017
It showed everyone is human.
471
00:43:14,392 --> 00:43:16,102
You, too.
472
00:43:17,562 --> 00:43:20,273
And the Sorcerer's Apprentice?
473
00:43:20,690 --> 00:43:23,276
You were like Mickey Mouse up there.
474
00:43:23,484 --> 00:43:24,569
Stop it.
475
00:43:24,819 --> 00:43:27,739
- It was fun. -Quiet.
476
00:43:30,742 --> 00:43:33,453
Orchestras are wonderful.
477
00:43:35,830 --> 00:43:37,373
I wanted to join in.
478
00:43:40,084 --> 00:43:42,462
Maybe someday as a pianist.
479
00:43:43,463 --> 00:43:46,883
First I need to get a "tres bien" on my test.
480
00:43:47,425 --> 00:43:52,055
Then after I win one or two competitions, I'll...
481
00:43:52,347 --> 00:43:54,307
perform with you.
482
00:44:01,689 --> 00:44:02,857
Yeah.
483
00:44:04,108 --> 00:44:08,271
We'll make a "golden pair,"
484
00:44:08,321 --> 00:44:10,907
and it won't be with some fleabag orchestra.
485
00:44:11,449 --> 00:44:13,326
We both must work hard.
486
00:44:17,747 --> 00:44:21,084
A vow of love?
487
00:44:22,210 --> 00:44:26,005
Wait for me, Chiaki. I'll catch up soon.
488
00:44:49,404 --> 00:44:53,157
Yes, you bounce and frolic very well but...
489
00:44:53,366 --> 00:44:56,369
away from the piece, I'm afraid.
490
00:44:57,829 --> 00:45:00,206
Well, maybe just a little.
491
00:45:00,415 --> 00:45:03,376
Your mind is straying, Baby.
492
00:45:04,168 --> 00:45:06,337
I'm Nodame, not Baby.
493
00:45:06,546 --> 00:45:11,551
Again, from the same place. You won't pass the test this way.
494
00:45:18,391 --> 00:45:21,894
2 weeks until the Conservatoire promotion exams.
495
00:45:23,396 --> 00:45:26,524
I become conductor in autumn.
496
00:45:28,109 --> 00:45:30,111
I can't sit idly by.
497
00:45:56,429 --> 00:45:57,680
Close your windows.
498
00:46:02,602 --> 00:46:04,020
It's no use.
499
00:46:04,228 --> 00:46:06,898
I'll need to work at the Marlet office.
500
00:46:10,735 --> 00:46:15,615
This season's performances will determine the orchestra's fate.
501
00:46:17,241 --> 00:46:20,453
The Marlet Orchestra began in 1875.
502
00:46:21,579 --> 00:46:25,666
After 130 years of making great music, here it is.
503
00:46:27,460 --> 00:46:30,463
Breeding ground for Streseman's talent.
504
00:46:32,131 --> 00:46:35,551
Do I have what it takes to save it?
505
00:46:37,220 --> 00:46:38,387
Theo!
506
00:46:39,889 --> 00:46:42,350
Are we ready to hold an audition?
507
00:46:42,558 --> 00:46:43,893
Yes.
508
00:46:44,393 --> 00:46:46,479
Let me see what you got.
509
00:46:46,813 --> 00:46:52,110
But with our schedule, we'll never get DePreist to come.
510
00:46:52,318 --> 00:46:53,986
I don't care.
511
00:46:54,195 --> 00:46:55,488
Count me in.
512
00:46:55,988 --> 00:46:59,450
Let me be a judge.
513
00:47:09,502 --> 00:47:11,454
Upside down.
514
00:47:11,504 --> 00:47:14,298
There goes our weekend.
515
00:47:14,507 --> 00:47:18,135
We haven't held a real audition in years.
516
00:47:18,344 --> 00:47:21,464
Let's get started. Time's a wasting.
517
00:47:21,514 --> 00:47:22,515
Ok.
518
00:47:27,353 --> 00:47:31,274
1st day of auditions: strings
519
00:47:36,821 --> 00:47:39,490
Cello 2nd chair entry No. 1
520
00:47:39,699 --> 00:47:41,409
We had entries play a compulsory piece...
521
00:47:41,617 --> 00:47:43,953
and one of their choosing.
522
00:47:44,162 --> 00:47:48,916
The concertmaster, myself and selected members were judges.
523
00:47:49,125 --> 00:47:52,169
We each picked our favorites.
524
00:47:53,546 --> 00:47:57,550
I worried no one would show.
525
00:47:58,301 --> 00:48:01,470
But many came from the country and abroad.
526
00:48:11,439 --> 00:48:14,317
Sorry but could we start again?
527
00:48:14,775 --> 00:48:16,485
Give me a break!
528
00:48:16,694 --> 00:48:20,523
Go practice by yourself then. My playing's perfect.
529
00:48:20,573 --> 00:48:23,284
What? You goofed up, too!
530
00:48:23,492 --> 00:48:25,528
The audition's tomorrow!
531
00:48:25,578 --> 00:48:29,207
I'm exhausted!
532
00:48:30,625 --> 00:48:32,335
Fine, then.
533
00:48:32,668 --> 00:48:34,962
I'll have Nodame accompany me.
534
00:48:35,379 --> 00:48:36,839
No, I'll do it!
535
00:48:37,131 --> 00:48:38,925
I said I would.
536
00:48:39,342 --> 00:48:41,093
Start playing.
537
00:48:46,599 --> 00:48:48,392
Kuroki's trying out for Marlet?
538
00:48:48,601 --> 00:48:52,605
He's real excited. He wants to surprise Chiaki.
539
00:48:52,813 --> 00:48:58,277
Nice of Tanya to accompany him with her exams so close.
540
00:48:58,486 --> 00:49:00,821
Where are you going? And what's that?
541
00:49:01,030 --> 00:49:06,410
A plate. Kuroki's buying us a pizza. From Santa Lucia's.
542
00:49:06,619 --> 00:49:08,537
They're closed today.
543
00:49:09,622 --> 00:49:12,750
I could serve my curry.
544
00:49:12,959 --> 00:49:14,460
There's a lot left over.
545
00:49:14,669 --> 00:49:16,295
Curry sounds great!
546
00:49:23,260 --> 00:49:24,387
Here we are.
547
00:49:24,595 --> 00:49:25,846
Come on in.
548
00:49:26,639 --> 00:49:28,224
Whoa, you made a lot!
549
00:49:28,599 --> 00:49:29,558
Nodame curry again?
550
00:49:29,767 --> 00:49:32,270
You've never had my curry, Tanya.
551
00:49:32,478 --> 00:49:33,729
Thick and burnt, right?
552
00:49:33,938 --> 00:49:35,314
You mean rich and mellow.
553
00:49:35,523 --> 00:49:38,234
Chiaki fell unconscious after eating this.
554
00:49:39,068 --> 00:49:40,820
This batch is better.
555
00:49:41,028 --> 00:49:43,823
Do you want it with bread or rice?
556
00:49:45,324 --> 00:49:46,826
I've gotta go home.
557
00:49:47,618 --> 00:49:48,244
Why?
558
00:49:48,452 --> 00:49:51,664
I've got instant curry at home.
559
00:49:51,914 --> 00:49:53,708
See you tomorrow, Tanya.
560
00:49:53,916 --> 00:49:54,959
Ok.
561
00:49:55,459 --> 00:49:57,044
Good luck!
562
00:49:57,253 --> 00:49:58,921
Save Marlet!
563
00:49:59,380 --> 00:50:01,882
Okay, let's eat!
564
00:50:02,091 --> 00:50:03,676
Bread for me!
565
00:50:21,819 --> 00:50:26,699
Violin section audition, entry No. 8
566
00:50:27,366 --> 00:50:31,871
Not the best piece for an audition. What's he thinking?
567
00:50:33,497 --> 00:50:37,043
Look at his shirt! And theatrics!
568
00:50:38,210 --> 00:50:41,464
He is a bit over the top but...
569
00:50:42,840 --> 00:50:43,883
he's good.
570
00:50:45,718 --> 00:50:47,511
What a doofus.
571
00:50:47,720 --> 00:50:49,722
He's not bad.
572
00:50:50,014 --> 00:50:51,140
I agree.
573
00:50:51,557 --> 00:50:55,811
But hot shots like him are not team players.
574
00:50:56,020 --> 00:50:58,856
Make him one, then.
575
00:50:59,273 --> 00:51:00,733
Just like Ryutaro.
576
00:51:01,150 --> 00:51:02,359
No problem.
577
00:51:03,819 --> 00:51:06,363
Look, those two are getting along.
578
00:51:13,412 --> 00:51:16,248
Oh!
579
00:51:16,457 --> 00:51:17,458
My stomach...
580
00:51:18,751 --> 00:51:20,294
What's happening?
581
00:51:21,879 --> 00:51:25,257
2nd day of auditions: winds
582
00:51:30,763 --> 00:51:32,098
Kuroki?
583
00:51:35,184 --> 00:51:38,813
Hello, I'm Yasunori Kuroki.
584
00:52:03,170 --> 00:52:08,008
Oboe 1st chair, entry No. 2
585
00:52:21,063 --> 00:52:25,943
He's even more polished than when he was with Rising Star.
586
00:52:29,697 --> 00:52:30,948
You've got it.
587
00:52:33,159 --> 00:52:35,161
Just keep that up.
588
00:52:57,850 --> 00:52:58,801
Tanya.
589
00:52:58,851 --> 00:52:59,852
Almost done.
590
00:53:11,572 --> 00:53:12,865
One stanza.
591
00:53:31,717 --> 00:53:36,096
This would go down in history as the "Nodame curry incident".
592
00:53:36,305 --> 00:53:41,018
It's definitely not my curry. Look at me, I'm fine.
593
00:53:41,268 --> 00:53:42,561
Take this.
594
00:53:43,103 --> 00:53:44,939
It's the curry.
595
00:53:46,190 --> 00:53:48,359
It tasted weird.
596
00:53:48,901 --> 00:53:50,236
Enemies lie within.
597
00:53:50,444 --> 00:53:53,113
Hurry and get well.
598
00:53:55,908 --> 00:53:57,243
Mother and son?
599
00:53:59,828 --> 00:54:03,999
Bassoon section, entry No. 12
600
00:54:08,546 --> 00:54:10,089
That's French bassoon.
601
00:54:10,297 --> 00:54:15,552
We asked for German bassoon. Why come with French?
602
00:54:16,845 --> 00:54:17,930
This guy is...
603
00:54:18,931 --> 00:54:19,974
good.
604
00:54:21,976 --> 00:54:25,020
French bassoon and German bassoon.
605
00:54:25,729 --> 00:54:32,152
The French bassoon has changed little since Baroque days.
606
00:54:32,361 --> 00:54:34,989
It has only a few valves and is hard to control.
607
00:54:35,197 --> 00:54:37,950
But its sound is rich and clear.
608
00:54:38,951 --> 00:54:43,038
Yet most orchestras now go with the German bassoon.
609
00:54:43,664 --> 00:54:46,959
As of this season, so are we.
610
00:54:55,467 --> 00:54:56,719
Superb.
611
00:55:01,140 --> 00:55:04,393
I assume you know we asked for German bassoon.
612
00:55:04,601 --> 00:55:11,150
If we take you, would you be willing to switch?
613
00:55:11,358 --> 00:55:11,934
Nope.
614
00:55:11,984 --> 00:55:15,404
Then I'm afraid we can't use you.
615
00:55:15,613 --> 00:55:17,906
But you're a French orchestra?
616
00:55:18,115 --> 00:55:18,782
Why should I switch to play German bassoon.
617
00:55:18,991 --> 00:55:21,076
I'm sorry.
618
00:55:21,285 --> 00:55:23,746
French bassoon is fine.
619
00:55:24,663 --> 00:55:28,709
Why'd we switch, anyway?
620
00:55:28,917 --> 00:55:31,045
We'd always gone with French.
621
00:55:31,253 --> 00:55:34,000
We should be preserving French tradition, don't you think?
622
00:55:34,006 --> 00:55:36,959
French bassoons are tricky to use in an orchestra.
623
00:55:37,009 --> 00:55:41,889
We can accommodate one French bassoon, can't we?
624
00:55:42,348 --> 00:55:44,266
We can.
625
00:55:45,017 --> 00:55:46,310
Those two.
626
00:55:46,518 --> 00:55:48,854
They're a coalition.
627
00:55:53,192 --> 00:55:56,779
I'm glad it's over. Good work.
628
00:55:57,529 --> 00:56:01,742
How did you fill spaces without holding auditions?
629
00:56:03,285 --> 00:56:08,749
By word-of-mouth or by promoting substitute musicians.
630
00:56:08,957 --> 00:56:11,960
Sometimes even passed down to an offspring.
631
00:56:12,836 --> 00:56:15,381
Hence the downward spiral.
632
00:56:17,925 --> 00:56:22,137
Simone had been asking for a major audition.
633
00:56:23,597 --> 00:56:28,644
But he ran into opposition.
634
00:56:30,229 --> 00:56:31,105
Opposition?
635
00:56:31,313 --> 00:56:36,735
Yeah, a third of the orchestra just up and left.
636
00:56:41,490 --> 00:56:42,825
Good work, Mr. Simone.
637
00:56:49,081 --> 00:56:51,083
We'll make this orchestra better.
638
00:57:06,682 --> 00:57:08,350
Look at you.
639
00:57:10,978 --> 00:57:12,354
You'll catch a cold.
640
00:57:13,564 --> 00:57:14,940
Chiaki.
641
00:57:17,109 --> 00:57:21,572
Kuroki... how was Kuroki?
642
00:57:22,906 --> 00:57:24,116
He was accepted.
643
00:57:26,618 --> 00:57:30,956
Next is my turn.
644
00:57:39,256 --> 00:57:44,219
Conservatoire promotion test
645
00:58:03,447 --> 00:58:06,658
Her music is elegant and colorful.
646
00:58:07,242 --> 00:58:09,328
Very playful.
647
00:59:39,042 --> 00:59:40,586
Chiaki!
648
00:59:40,961 --> 00:59:42,462
Yoo-hoo!
649
00:59:42,671 --> 00:59:45,632
I love you! Tres bien!
650
00:59:47,259 --> 00:59:48,302
You got a "tres bien"?
651
00:59:48,510 --> 00:59:49,344
Yes.
652
00:59:49,553 --> 00:59:54,016
I'm one step closer to our "golden pair."
653
00:59:56,435 --> 01:00:02,190
As a reward, give me 20 seconds to recharge!
654
01:00:06,445 --> 01:00:07,779
Enough.
655
01:00:07,988 --> 01:00:10,282
I'm all yours.
656
01:00:11,825 --> 01:00:12,826
Stop!
657
01:00:13,452 --> 01:00:14,953
September
658
01:00:15,162 --> 01:00:19,207
A new orchestral season had begun.
659
01:00:20,459 --> 01:00:25,589
Chiaki, DePreist sent us a tentative concert program.
660
01:00:31,720 --> 01:00:33,180
This is...
661
01:00:33,388 --> 01:00:37,684
Where is he now? I need to talk to him.
662
01:00:38,518 --> 01:00:39,770
Hold on.
663
01:00:41,313 --> 01:00:45,692
At a music festival in Japan.
664
01:00:45,901 --> 01:00:47,527
Tokyo.
665
01:00:47,736 --> 01:00:48,987
Tokyo?
666
01:00:51,114 --> 01:00:54,117
Pleased to make your acquaintance, Chiaki.
667
01:00:54,326 --> 01:00:57,279
I'm James DePreist.
668
01:00:57,329 --> 01:00:59,748
How do you, Mr. DePreist?
669
01:01:00,165 --> 01:01:02,959
Call me Jimmy.
670
01:01:03,168 --> 01:01:07,339
orgive me for leaving so much to you.
671
01:01:07,547 --> 01:01:08,298
Quite alright.
672
01:01:08,507 --> 01:01:12,052
I wish I could be there but
673
01:01:12,260 --> 01:01:17,349
your maestro invited me out.
674
01:01:17,641 --> 01:01:21,103
Hey, Jimmy. Want some mermaid juice?
675
01:01:21,311 --> 01:01:23,105
No, thank you.
676
01:01:23,313 --> 01:01:24,306
Don't be a prude.
677
01:01:24,356 --> 01:01:29,528
I give it to all my friends. It promotes longevity.
678
01:01:29,736 --> 01:01:31,697
Just a little, then.
679
01:01:31,905 --> 01:01:32,656
Just a little.
680
01:01:32,864 --> 01:01:35,617
Enough with the gimmicks!
681
01:01:37,077 --> 01:01:38,245
How'd you guess?
682
01:01:38,453 --> 01:01:39,621
It wasn't hard.
683
01:01:39,830 --> 01:01:40,664
Chiaki.
684
01:01:40,872 --> 01:01:46,044
Nice to hear your voice. Jimmy went to the toilet.
685
01:01:46,253 --> 01:01:51,383
Don't tell me you suggested Bach for our program.
686
01:01:51,967 --> 01:01:55,846
To win the orchestra's trust.
687
01:01:56,346 --> 01:02:03,228
This piece will let you show people all that you've learned.
688
01:02:04,396 --> 01:02:08,400
If you don't like it, you can always quit.
689
01:02:10,944 --> 01:02:15,407
No. I'll do it. If you'll let me.
690
01:02:27,419 --> 01:02:31,965
I need sleep!
691
01:02:32,174 --> 01:02:35,010
Why are we rehearsing so early?
692
01:02:35,594 --> 01:02:38,930
I'm sure it's our concertmaster's doing.
693
01:02:39,139 --> 01:02:40,640
If not, then Chiaki.
694
01:02:41,391 --> 01:02:45,103
It better end quick. I've got work in the afternoon.
695
01:02:45,729 --> 01:02:48,231
Rehearsal's until 2 p.m.
696
01:02:48,440 --> 01:02:51,359
What? Raise our pay, then.
697
01:02:52,527 --> 01:02:57,240
I'll say. Bet you can't feed your kids on this.
698
01:02:57,449 --> 01:02:59,493
I don't have kids.
699
01:03:00,452 --> 01:03:02,287
You're our new 1st chair, right?
700
01:03:02,496 --> 01:03:05,415
I'm Alexis, oboe.
701
01:03:05,624 --> 01:03:08,126
Kuroki. Pleased to meet you.
702
01:03:08,668 --> 01:03:12,172
I'm glad we got so much talent this time.
703
01:03:12,380 --> 01:03:14,341
Chiaki must be thrilled.
704
01:03:14,549 --> 01:03:18,420
New people, better orchestra
705
01:03:18,470 --> 01:03:21,056
How simple it is
706
01:03:21,264 --> 01:03:25,936
Now we just have to keep from being fired
707
01:03:26,144 --> 01:03:28,480
Right!
708
01:03:29,606 --> 01:03:32,150
Today, the new Marlet sets sail.
709
01:03:32,526 --> 01:03:36,154
Our ability to bring back paying supporters...
710
01:03:36,488 --> 01:03:38,240
hinges on our next concert.
711
01:03:38,782 --> 01:03:43,662
We'll begin with Tchaikovsky's 1812 Overture.
712
01:03:55,090 --> 01:03:57,884
Soften after the crescendo.
713
01:04:03,849 --> 01:04:06,518
Come back rich after diminuendo.
714
01:04:10,021 --> 01:04:14,860
Cellos, softer on the 2nd part.
715
01:04:15,068 --> 01:04:16,319
Picky.
716
01:04:16,528 --> 01:04:18,530
Easy on the crescendo!
717
01:04:20,866 --> 01:04:22,409
Again.
718
01:04:22,617 --> 01:04:24,703
Same old Chiaki.
719
01:04:25,245 --> 01:04:26,830
Crescendo!
720
01:04:29,416 --> 01:04:30,492
I don't like this.
721
01:04:30,542 --> 01:04:32,502
All cellos!
722
01:04:32,711 --> 01:04:36,506
Full diminuendo. Don't rely on the violas.
723
01:04:36,715 --> 01:04:39,342
This phrase lasts two beats.
724
01:04:41,553 --> 01:04:43,513
Again from the top.
725
01:04:43,722 --> 01:04:49,511
He wasn't like this before when we were rushed.
726
01:04:49,561 --> 01:04:51,980
I thought he'd be easy. But he's a stickler.
727
01:04:52,188 --> 01:04:53,648
Balance!
728
01:05:00,572 --> 01:05:02,574
Hit the pitch!
729
01:05:18,590 --> 01:05:21,593
Next we have this supermarket!
730
01:05:22,552 --> 01:05:25,680
What a plain looking poster.
731
01:05:25,889 --> 01:05:27,223
It's normal, Yuko.
732
01:05:27,432 --> 01:05:28,892
So small.
733
01:05:29,267 --> 01:05:32,020
It just makes our victory that much more a fait accompli.
734
01:05:33,730 --> 01:05:35,523
Here you go.
735
01:05:35,732 --> 01:05:36,524
Tissue?
736
01:05:36,733 --> 01:05:39,945
A Japanese ad technique!
737
01:05:40,153 --> 01:05:44,199
Fold up a little poster in some tissues.
738
01:05:44,407 --> 01:05:47,160
Don't get cute, Nodame.
739
01:05:47,369 --> 01:05:48,954
Look who's talking!
740
01:06:07,639 --> 01:06:09,849
Horns! Sharper!
741
01:06:14,562 --> 01:06:15,647
Sloppy!
742
01:06:22,946 --> 01:06:23,989
Bass pitch.
743
01:06:35,166 --> 01:06:39,129
I'm going to be a little late.
744
01:06:48,722 --> 01:06:51,016
We've got to move on.
745
01:06:53,685 --> 01:06:54,269
Next, let's...
746
01:06:54,477 --> 01:06:56,104
Not yet.
747
01:06:56,563 --> 01:06:58,440
We're still off.
748
01:07:02,694 --> 01:07:05,655
Once again, measure 58.
749
01:07:08,700 --> 01:07:12,912
Tchaikovsky's 1812 Overture.
750
01:07:15,331 --> 01:07:21,546
Written to depict Napoleon's historic defeat in 1812.
751
01:07:24,299 --> 01:07:28,511
Russian farmers who suffered under Napoleon's military oppression...
752
01:07:28,720 --> 01:07:34,184
raise a peasant army in an effort to take back their way of life.
753
01:08:14,766 --> 01:08:18,770
We're the suffering peasants!
754
01:08:22,190 --> 01:08:24,359
Today was a total disaster.
755
01:08:25,652 --> 01:08:27,862
Am I asking too much?
756
01:08:28,238 --> 01:08:31,783
No, I'd like to demand more.
757
01:08:32,659 --> 01:08:36,079
The air feels heavy and ominous.
758
01:08:41,793 --> 01:08:48,216
Come see the Marlet Orchestra!
759
01:08:48,425 --> 01:08:49,134
Marlet Orchestra.
760
01:08:49,342 --> 01:08:50,844
Marlet?
761
01:08:51,052 --> 01:08:54,848
Deschamps and Marlet are having quite a go.
762
01:08:55,056 --> 01:08:56,683
Professor AuClair!
763
01:08:57,100 --> 01:09:00,728
Please come see the Marlet Orchestra!
764
01:09:01,146 --> 01:09:05,567
Their conductor is Japanese! And so young!
765
01:09:05,775 --> 01:09:08,570
Actually... he's my boyfriend.
766
01:09:10,905 --> 01:09:14,075
Boyfriend! Is that so?
767
01:09:16,286 --> 01:09:18,204
Isn't that something?
768
01:09:18,872 --> 01:09:20,748
A conductor.
769
01:09:22,292 --> 01:09:24,836
This I'll have to see.
770
01:09:30,216 --> 01:09:32,552
Don't rush the 8th notes!
771
01:09:35,930 --> 01:09:37,807
Snares, diminuendo!
772
01:09:40,268 --> 01:09:42,312
Contrabass, come alive!
773
01:09:46,941 --> 01:09:49,486
Mrs. Chiaki?
774
01:09:49,861 --> 01:09:53,406
Shh! He doesn't know I'm here.
775
01:09:53,865 --> 01:09:55,533
He wouldn't mind.
776
01:09:56,326 --> 01:10:00,371
You're a piano student, I hear.
777
01:10:01,581 --> 01:10:07,795
My teacher told me to see as many operas and orchestras as I can.
778
01:10:08,087 --> 01:10:09,839
This is fieldwork.
779
01:10:11,591 --> 01:10:14,594
A conductor as a husband is a great perk.
780
01:10:14,802 --> 01:10:18,389
And they say the piano is a one-person orchestra.
781
01:10:30,568 --> 01:10:33,363
Psst... hey!
782
01:10:33,571 --> 01:10:35,114
Got a reed?
783
01:10:35,782 --> 01:10:37,450
You don't have extras?
784
01:10:37,659 --> 01:10:39,827
I forgot to make one.
785
01:10:41,913 --> 01:10:43,623
You're kidding.
786
01:10:46,918 --> 01:10:49,545
Here. Take one.
787
01:10:52,924 --> 01:10:53,800
Thanks.
788
01:11:02,934 --> 01:11:04,811
Thank God. I've got work.
789
01:11:05,019 --> 01:11:09,524
Me, too. I've never rehearsed so much in my life.
790
01:11:09,857 --> 01:11:12,443
I need an easier orchestra.
791
01:11:13,319 --> 01:11:15,029
These are pros?
792
01:11:15,238 --> 01:11:20,201
You should dump that French bassoon. It'll make things easier.
793
01:11:20,410 --> 01:11:23,905
I know. I used to play one myself.
794
01:11:23,955 --> 01:11:27,667
I don't get you. You're French! Why play that?
795
01:11:27,875 --> 01:11:29,877
Stop hot-dogging!
796
01:11:30,086 --> 01:11:35,091
Do you even know what the word "ensemble" means?
797
01:11:35,300 --> 01:11:39,921
You should talk after all those mistakes you made!
798
01:11:39,971 --> 01:11:41,514
You made rehearsal go overtime!
799
01:11:41,723 --> 01:11:42,557
Come again?!
800
01:11:42,765 --> 01:11:46,928
And what's with that shirt? Cuffs but no sleeves?
801
01:11:46,978 --> 01:11:49,272
It's revolting!
802
01:11:49,480 --> 01:11:50,932
Now he said it.
803
01:11:50,982 --> 01:11:54,527
It keeps me cool in a jacket!
804
01:11:54,736 --> 01:11:56,112
But look... cuffs!
805
01:11:56,321 --> 01:11:58,239
That's just weird!
806
01:11:58,448 --> 01:12:01,618
I thought it was some kind of a fashion statement!
807
01:12:01,826 --> 01:12:02,785
So what?
808
01:12:02,994 --> 01:12:05,330
Stop playing like a prima donna!
809
01:12:10,001 --> 01:12:11,586
Shut up, all of you!
810
01:12:12,253 --> 01:12:13,671
What're you doing?
811
01:12:16,007 --> 01:12:19,093
The heart of an ensemble is unity.
812
01:12:19,385 --> 01:12:21,137
It's harmony.
813
01:12:22,221 --> 01:12:25,016
The essence of music is harmony.
814
01:12:25,850 --> 01:12:29,437
A true musician serves that.
815
01:12:31,731 --> 01:12:36,361
If you're still here, then rehearse in sections.
816
01:12:42,617 --> 01:12:44,410
I'm home!
817
01:12:45,328 --> 01:12:46,704
Hello?
818
01:12:51,793 --> 01:12:53,127
Bear meat?
819
01:12:57,507 --> 01:13:00,676
Gone until the next rehearsal. Keep the room spotless.
820
01:13:01,052 --> 01:13:03,054
Where're you going?
821
01:13:22,073 --> 01:13:23,324
Stop!
822
01:13:24,117 --> 01:13:27,328
Chiaki! Way too fast!
823
01:13:28,079 --> 01:13:31,666
Your piano hasn't matured.
824
01:13:31,999 --> 01:13:36,170
As usual, no sensuality. Again.
825
01:13:36,796 --> 01:13:37,797
Yes.
826
01:13:41,092 --> 01:13:43,219
Feel the orchestra there.
827
01:13:44,095 --> 01:13:45,680
Fix your gaze!
828
01:13:52,937 --> 01:13:57,024
An uncertain diminished 7th.
829
01:13:57,817 --> 01:13:59,527
A refracted melody.
830
01:14:16,919 --> 01:14:21,924
Aren't we eager? You don't need to start that till next semester.
831
01:14:22,133 --> 01:14:24,886
I can't relax.
832
01:14:25,219 --> 01:14:28,973
Or I'll fall far behind Chiaki.
833
01:14:29,182 --> 01:14:32,268
I can't say as I blame you.
834
01:14:32,852 --> 01:14:37,064
But I'd be more worried that he disappeared on you.
835
01:14:37,273 --> 01:14:42,153
I mean, aren't you worried? Or lonely?
836
01:14:53,748 --> 01:14:56,334
Call him! Now!
837
01:15:15,561 --> 01:15:17,313
Where is everybody?
838
01:15:17,563 --> 01:15:23,236
At their other jobs, making up for time missed due to rehearsals.
839
01:15:23,444 --> 01:15:25,279
Gotta make ends meet.
840
01:15:25,488 --> 01:15:29,742
No excuse! We're taking off work, too!
841
01:15:29,951 --> 01:15:32,153
Yeah, we all work, right?
842
01:15:32,203 --> 01:15:33,955
My kid has a fever!
843
01:15:34,163 --> 01:15:37,500
- Mine, too! -You don't have kids.
844
01:15:37,708 --> 01:15:39,252
Maybe I'll quit.
845
01:15:40,211 --> 01:15:46,217
I mean, what's the point if I can't earn a decent living?
846
01:15:48,010 --> 01:15:50,171
Can I be excused, then?
847
01:15:50,221 --> 01:15:53,015
No, you can't!
848
01:15:57,228 --> 01:15:59,021
Not so fast.
849
01:16:00,189 --> 01:16:04,235
Hurry and begin. From Path^tique.
850
01:16:04,986 --> 01:16:06,237
Okay.
851
01:16:22,253 --> 01:16:26,215
The realities of daily life are killing the orchestra.
852
01:16:27,592 --> 01:16:29,385
We'll never be ready.
853
01:16:39,270 --> 01:16:40,354
Pick up your daughter?
854
01:16:40,563 --> 01:16:43,224
I beg of you.
855
01:16:43,274 --> 01:16:47,737
The baby-sitter I hired suddenly canceled.
856
01:16:47,945 --> 01:16:51,866
Why not her mother? Or you?
857
01:16:52,074 --> 01:16:55,244
My wife's got issues. And I've got work.
858
01:16:55,453 --> 01:17:00,625
If I'm fired, I'll have to quit the orchestra, too. Please!
859
01:17:05,880 --> 01:17:08,049
Baby-sitting, huh?
860
01:17:08,257 --> 01:17:11,177
Thanks. I'd never be able to do this alone.
861
01:17:11,385 --> 01:17:13,804
You sure Chiaki won't mind?
862
01:17:14,013 --> 01:17:17,099
'Course not. He returns late these days.
863
01:17:17,308 --> 01:17:18,351
Where does he go?
864
01:17:18,559 --> 01:17:20,394
The Marlet office.
865
01:17:20,603 --> 01:17:23,314
He says he can't concentrate here.
866
01:17:24,315 --> 01:17:28,402
Poor girl, are your mom and dad always working?
867
01:17:28,611 --> 01:17:32,323
No, mommy went to Granny's.
868
01:17:32,948 --> 01:17:34,992
Dad's a musician.
869
01:17:35,201 --> 01:17:38,746
I know. He plays with that man.
870
01:17:38,955 --> 01:17:41,082
The same instrument.
871
01:17:41,290 --> 01:17:44,418
I feel sorry for you, then.
872
01:17:45,127 --> 01:17:48,547
The new conductor is real mean, right?
873
01:17:48,756 --> 01:17:55,638
Papa says he's a non-stop nitpicker who must drive his women crazy.
874
01:18:01,310 --> 01:18:02,303
Whose kid is this?
875
01:18:02,353 --> 01:18:03,896
Welcome home.
876
01:18:04,105 --> 01:18:06,900
Great! Dinner's ready.
877
01:18:07,358 --> 01:18:08,309
Whose kid?
878
01:18:08,359 --> 01:18:11,904
Alexis Solan. I'm Katherine.
879
01:18:12,363 --> 01:18:14,365
Oh, him. Why's she here?
880
01:18:14,573 --> 01:18:19,245
What does it matter? You'd best treat her nice.
881
01:18:19,453 --> 01:18:20,162
Why?
882
01:18:20,371 --> 01:18:22,164
So they won't hate you so much.
883
01:18:22,373 --> 01:18:26,085
You heard her? You're an arrogant slave-driver.
884
01:18:26,293 --> 01:18:30,548
Once an orchestra hates you, you can kiss your job good-bye.
885
01:18:30,756 --> 01:18:33,300
I don't care if they hate me.
886
01:18:33,509 --> 01:18:35,011
Dinner!
887
01:18:35,219 --> 01:18:37,430
Bossy, aren't you?
888
01:18:37,638 --> 01:18:39,557
Well, you're using my food.
889
01:18:48,399 --> 01:18:49,734
You're right.
890
01:18:50,401 --> 01:18:54,071
We're not in music to make friends.
891
01:18:54,405 --> 01:18:55,823
We're professionals.
892
01:18:57,283 --> 01:19:01,787
I'm with you, Chiaki. No need to worry.
893
01:19:03,372 --> 01:19:06,333
Papa's a pro, too.
894
01:19:07,001 --> 01:19:11,172
He practices every day after work.
895
01:19:11,380 --> 01:19:16,010
He practices a lot until real late at night!
896
01:19:18,012 --> 01:19:23,559
He says the conductor's mean, but very good.
897
01:19:27,354 --> 01:19:31,567
He practices really hard!
898
01:19:36,739 --> 01:19:38,449
I know.
899
01:19:39,950 --> 01:19:41,452
You do?
900
01:19:41,994 --> 01:19:45,039
Well... by his playing.
901
01:19:47,625 --> 01:19:50,711
Let's eat.
902
01:19:56,092 --> 01:19:57,760
Great borscht!
903
01:19:58,302 --> 01:20:00,471
A real meal for once.
904
01:20:22,910 --> 01:20:24,328
- You free? -Yes, where to?
905
01:20:24,537 --> 01:20:25,496
Opera house. -Gotcha.
906
01:20:31,335 --> 01:20:33,454
Clean up your own dishes!
907
01:20:33,504 --> 01:20:36,131
You too, dear!
908
01:20:36,340 --> 01:20:39,677
Put down that instrument!
909
01:21:09,415 --> 01:21:10,749
Harmony?
910
01:21:12,543 --> 01:21:14,128
The concertmaster said that?
911
01:21:15,254 --> 01:21:19,550
An ensemble of sleeveless harmony.
912
01:21:20,301 --> 01:21:21,427
What's that mean?
913
01:21:23,220 --> 01:21:26,724
I find it all very cosmic.
914
01:21:30,561 --> 01:21:31,937
Cosmic, huh?
915
01:21:37,568 --> 01:21:42,615
Boethius and D'Arezzo said that.
916
01:21:43,908 --> 01:21:44,909
Who?
917
01:21:45,117 --> 01:21:49,413
Philosophers who said the study of nature's harmony can be found...
918
01:21:49,622 --> 01:21:54,376
in astronomy, geometry, mathematics... and music.
919
01:21:54,585 --> 01:21:55,961
Music?
920
01:21:59,340 --> 01:22:01,592
One who masters music theory...
921
01:22:02,134 --> 01:22:08,724
and sees a whole work with the power of reason is a "musicus"...
922
01:22:09,558 --> 01:22:13,604
while one who sings or performs music is a "cantor."
923
01:22:14,063 --> 01:22:15,397
Cantor?
924
01:22:20,236 --> 01:22:21,779
The root for "cantabile."
925
01:22:28,577 --> 01:22:32,665
The sum of all things... the spirit of the universe...
926
01:22:34,667 --> 01:22:36,627
seems so immensely vast.
927
01:22:38,629 --> 01:22:41,757
While I am infinitesimally small.
928
01:22:45,636 --> 01:22:46,637
And yet...
929
01:22:51,225 --> 01:22:53,102
that is why piece by piece...
930
01:22:53,644 --> 01:22:56,563
I must find the harmony in this orchestra.
931
01:23:08,033 --> 01:23:15,416
Roux-Marlet Orchestra 2,390th Regular Concert
932
01:23:15,624 --> 01:23:19,044
Looks like a full house... thanks to our tissue ads.
933
01:23:19,253 --> 01:23:22,006
Opening night is mostly member's families.
934
01:23:22,214 --> 01:23:24,425
No, this is much more than last time.
935
01:23:24,633 --> 01:23:31,056
They want to see the young prize-winning conductor!
936
01:23:31,265 --> 01:23:33,475
Well, this is their last chance.
937
01:23:33,684 --> 01:23:38,856
If it's anything like their Bolero, I'm defecting.
938
01:23:48,699 --> 01:23:50,617
I can't believe I'm nervous.
939
01:23:50,826 --> 01:23:52,536
It's been years.
940
01:23:52,745 --> 01:23:54,330
The pressure of an audience.
941
01:23:54,538 --> 01:23:56,498
This is nothing.
942
01:23:56,707 --> 01:23:59,126
Rehearsals are much scarier!
943
01:24:06,967 --> 01:24:07,718
Are you ok?
944
01:24:07,926 --> 01:24:13,349
That old man has sat in that seat for decades.
945
01:24:27,738 --> 01:24:30,741
Oh, Bach! Delightful.
946
01:24:35,704 --> 01:24:38,749
Baby is late.
947
01:24:51,678 --> 01:24:55,265
It was 3 p.m... and is still 3 p.m.?
948
01:25:14,785 --> 01:25:17,079
It's time to go.
949
01:25:29,299 --> 01:25:33,720
I'm going to be late! Stall the concert!
950
01:25:35,055 --> 01:25:36,682
That idiot.
951
01:25:40,185 --> 01:25:41,645
It's time.
952
01:25:45,232 --> 01:25:46,817
I can't wait.
953
01:25:48,610 --> 01:25:50,112
I must go ahead.
954
01:26:17,848 --> 01:26:20,809
House is full for once.
955
01:26:25,355 --> 01:26:28,400
I was just a teenager...
956
01:26:29,693 --> 01:26:32,863
when I saw Streseman conduct the Marlet Orchestra.
957
01:26:33,572 --> 01:26:39,620
They were young, pompous and seemed to rule the world.
958
01:26:39,912 --> 01:26:43,165
Streseman was a petty man.
959
01:26:44,833 --> 01:26:50,756
But the music he created was like a dream come true.
960
01:26:50,964 --> 01:26:54,885
I vowed to be a part of it someday.
961
01:26:56,553 --> 01:27:00,933
You may see this orchestra as a stepping stone to greater things.
962
01:27:01,183 --> 01:27:03,727
But my dream is to see this orchestra vibrant again...
963
01:27:03,936 --> 01:27:08,190
adored by people as it once was.
964
01:27:08,482 --> 01:27:12,110
That is my most fervent wish.
965
01:27:14,154 --> 01:27:17,282
In my desperation...
966
01:27:17,699 --> 01:27:19,860
I've been tough on members,
967
01:27:19,910 --> 01:27:22,788
and driven away conductors I didn't like.
968
01:27:22,996 --> 01:27:25,499
I've torn this orchestra apart.
969
01:27:26,959 --> 01:27:28,869
But this year...
970
01:27:28,919 --> 01:27:32,798
I believe will be different.
971
01:27:34,925 --> 01:27:36,134
Yes.
972
01:28:13,255 --> 01:28:14,214
I made it.
973
01:28:14,423 --> 01:28:16,550
Just barely, Baby.
974
01:28:16,967 --> 01:28:18,919
Take off your coat.
975
01:28:18,969 --> 01:28:23,974
I'm only wearing underwear. I only had time to shower.
976
01:28:39,156 --> 01:28:40,824
The air feels heavy.
977
01:28:41,742 --> 01:28:46,413
The weight of 130 years of tradition.
978
01:30:24,094 --> 01:30:28,098
Tchaikovsky's 1812 Overture...
979
01:30:29,975 --> 01:30:34,771
A prayer of peace echoing through a Russian village.
980
01:31:13,768 --> 01:31:19,733
Peasants rising up against their oppressors.
981
01:33:34,409 --> 01:33:38,204
When the horrors and devastation of war finally recede...
982
01:33:39,289 --> 01:33:42,292
the rustic landscape returns.
983
01:36:59,489 --> 01:37:02,492
And now comes the march.
984
01:39:12,789 --> 01:39:14,332
Where're you going, Yuki?
985
01:39:16,501 --> 01:39:17,919
Home...
986
01:39:19,045 --> 01:39:20,588
to Japan.
987
01:39:22,632 --> 01:39:25,301
Your boyfriend is wonderful... truly wonderful.
988
01:39:25,510 --> 01:39:28,638
A bit serious, but sincere.
989
01:39:28,846 --> 01:39:31,057
That's him.
990
01:39:31,265 --> 01:39:33,977
I'm talking about his music.
991
01:39:34,185 --> 01:39:37,689
He's more than just a bit serious.
992
01:39:37,897 --> 01:39:40,275
He never acts vulnerable.
993
01:39:40,483 --> 01:39:42,193
But he's amazing.
994
01:39:43,528 --> 01:39:49,742
It's my goal and dream to perform with him on the piano.
995
01:39:49,951 --> 01:39:51,661
Your goal?
996
01:39:55,665 --> 01:39:57,917
What's the next piece?
997
01:39:58,126 --> 01:39:59,619
It's a small ensemble.
998
01:39:59,669 --> 01:40:01,671
A Bach concerto.
999
01:40:01,921 --> 01:40:05,675
Bach's piano concerto?
1000
01:40:05,883 --> 01:40:08,594
Normally it's played with a cembalo.
1001
01:40:08,803 --> 01:40:11,556
But a hall this size requires a piano.
1002
01:40:12,098 --> 01:40:13,599
Piano?
1003
01:40:16,519 --> 01:40:17,854
Who?
1004
01:40:19,605 --> 01:40:21,733
See for yourself.
1005
01:40:22,650 --> 01:40:24,694
The conductor.
1006
01:40:29,073 --> 01:40:30,700
Chiaki on the piano?
1007
01:40:31,576 --> 01:40:32,952
He's play-conducting?
1008
01:43:49,482 --> 01:43:50,650
Not fair.
1009
01:44:46,789 --> 01:44:47,957
Maestro!
1010
01:44:51,043 --> 01:44:52,086
Maestro!
1011
01:44:52,545 --> 01:44:54,088
How did I do?
1012
01:45:00,386 --> 01:45:01,971
Maestro?
1013
01:45:17,445 --> 01:45:25,786
The doleful melancholy parts suited you, Chiaki.
1014
01:48:11,160 --> 01:48:13,204
First violin, syncopation!
1015
01:48:14,163 --> 01:48:15,164
Rhythm!
1016
01:48:19,835 --> 01:48:21,170
Harder timpani!
1017
01:48:25,925 --> 01:48:27,176
Segue to the horns!
1018
01:48:30,179 --> 01:48:31,347
Cellos, crescendo!
1019
01:48:32,556 --> 01:48:34,934
What's got into Matsuda?
1020
01:48:35,142 --> 01:48:36,977
He's been real intense.
1021
01:48:37,186 --> 01:48:39,522
Ever since Paris.
1022
01:48:39,730 --> 01:48:42,608
Thanks to that, Rising Star is selling out!
1023
01:48:42,817 --> 01:48:43,984
"Encore Performance"
1024
01:48:44,193 --> 01:48:47,238
Forgive me Chiaki for my infidelity!
1025
01:48:47,446 --> 01:48:50,783
Matsuda, I love you! So smooth.
1026
01:48:50,991 --> 01:48:54,620
Oh, to be in Paris... with Chiaki!
1027
01:48:55,287 --> 01:48:56,539
Competition?
1028
01:48:57,456 --> 01:48:59,291
I'm trying again.
1029
01:48:59,500 --> 01:49:00,459
Vienna
1030
01:49:00,668 --> 01:49:04,964
But don't come till finals. Better yet, don't come.
1031
01:49:05,172 --> 01:49:07,883
Don't worry, Kiyora. I can't.
1032
01:49:09,343 --> 01:49:11,679
My new bow made me broke.
1033
01:49:14,056 --> 01:49:15,975
I await your triumphant return.
1034
01:49:18,060 --> 01:49:19,144
Fine.
1035
01:49:19,353 --> 01:49:20,563
I...
1036
01:49:21,647 --> 01:49:24,024
But I'll be with you in spirit, so play like hell!
1037
01:49:25,317 --> 01:49:26,944
See ya!
1038
01:49:35,286 --> 01:49:36,579
Kiyora...
1039
01:49:37,413 --> 01:49:38,622
Ryutaro.
1040
01:49:39,248 --> 01:49:40,791
"Savings Account"
1041
01:49:41,125 --> 01:49:42,668
Go to Vienna.
1042
01:49:44,253 --> 01:49:50,259
I've been saving up all your life for something like this.
1043
01:49:51,260 --> 01:49:54,096
Go support Kiyora.
1044
01:49:56,640 --> 01:49:57,683
Dad?
1045
01:49:59,310 --> 01:50:00,644
Thanks, Dad!
1046
01:50:02,271 --> 01:50:05,274
I'll go to Paris!
1047
01:50:08,569 --> 01:50:09,528
Paris?
1048
01:50:10,195 --> 01:50:14,658
Kiyora's contest is in Paris. I can see Chiaki and Nodame, too!
1049
01:50:15,284 --> 01:50:17,077
Chiaki!
1050
01:50:17,411 --> 01:50:18,237
Dad!
1051
01:50:18,287 --> 01:50:21,290
Send me, too!
1052
01:50:23,167 --> 01:50:27,546
Franz, if you're that healthy, I'll put you back to work.
1053
01:50:28,631 --> 01:50:33,761
I was worried, but look at you. Didn't even go see Chiaki.
1054
01:50:33,969 --> 01:50:37,431
I've had my fill of Chiaki.
1055
01:50:38,557 --> 01:50:44,313
Tell me... how's Nodame?
1056
01:50:45,314 --> 01:50:50,235
I want to hear her piano again...
1057
01:50:51,570 --> 01:50:56,825
while my ears still register beautiful sounds.
1058
01:51:03,457 --> 01:51:06,835
Franz, you don't mean...
1059
01:51:37,366 --> 01:51:41,787
Your first class as a 2nd year student, Baby.
1060
01:51:42,329 --> 01:51:45,374
I'd like to enter a competition.
1061
01:51:45,624 --> 01:51:48,327
Not right away, of course.
1062
01:51:48,377 --> 01:51:51,380
But I should start preparing now.
1063
01:51:51,588 --> 01:51:56,969
I've learned that cramming at the last minute doesn't work.
1064
01:51:57,678 --> 01:51:59,054
Oh, Baby...
1065
01:51:59,513 --> 01:52:01,890
I can't authorize that.
1066
01:52:03,017 --> 01:52:07,354
If you've got time for that, I can increase your work load.
1067
01:52:07,563 --> 01:52:11,024
There are many composers you should learn.
1068
01:52:11,233 --> 01:52:15,154
Pick 3 of these by next week.
1069
01:52:15,404 --> 01:52:16,822
But why?
1070
01:52:18,365 --> 01:52:21,452
Why can't I enter a competition?
1071
01:52:21,785 --> 01:52:26,457
I've got to move forward, too!
1072
01:52:26,665 --> 01:52:31,128
Chiaki made Bach seem so easy.
1073
01:52:32,713 --> 01:52:36,425
You're in no state to learn anything right now.
1074
01:52:39,428 --> 01:52:40,846
Baby...
1075
01:52:41,764 --> 01:52:44,975
I suggest you put some distance between you and him.
1076
01:53:14,713 --> 01:53:16,465
How's this apartment?
1077
01:53:16,840 --> 01:53:23,472
It's just a studio but there's room for a piano, and its soundproof.
1078
01:53:24,473 --> 01:53:25,474
Fine.
1079
01:53:27,100 --> 01:53:31,480
You seem in quite a hurry to move.
1080
01:53:35,109 --> 01:53:37,486
I just feel I need a change.
1081
01:55:27,262 --> 01:55:27,930
Yes.
1082
01:55:30,599 --> 01:55:32,684
I'll take the room.
1083
01:55:39,316 --> 01:55:43,070
I'll move in next week.
1084
01:55:51,453 --> 01:55:52,663
Chiaki?
1085
01:55:54,206 --> 01:55:55,415
Nodame.
1086
01:56:00,921 --> 01:56:04,675
Let's... Iive apart.
1087
02:00:01,870 --> 02:00:02,913
I'm scared.
1088
02:00:03,914 --> 02:00:06,917
I'm afraid I'll lose my feelings for you.
1089
02:00:07,125 --> 02:00:08,627
The final chapter
1090
02:00:10,045 --> 02:00:11,171
Begins
1091
02:00:27,062 --> 02:00:30,607
It's something I've thought about a lot.
1092
02:00:30,815 --> 02:00:36,780
But I think Nodame was much happier playing piano in Japan.
1093
02:00:37,364 --> 02:00:40,700
Rather than forcing such pain and hardship on her...
1094
02:00:40,909 --> 02:00:43,411
she should choose a path she likes.
1095
02:00:44,579 --> 02:00:46,581
I need to accept that.
1096
02:00:48,250 --> 02:00:50,460
And just be a regular couple.
1097
02:01:07,519 --> 02:01:10,772
And still, I can't suppress the urge...
1098
02:01:11,439 --> 02:01:13,942
to take her with me, onstage.
1099
02:01:14,943 --> 02:01:20,740
NODAME CANTABILE
1100
02:01:20,949 --> 02:01:24,911
The Movie 2
74482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.