All language subtitles for 00000Nodame Cantabile - The Movie I (2009).E000NG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,563 --> 00:00:17,693
Paris.
2
00:00:34,293 --> 00:00:39,965
Wien.
3
00:01:24,551 --> 00:01:27,429
"Shinichi Chiaki, Guest Conductor, Deschamps Orchestra"
4
00:02:30,451 --> 00:02:31,410
It's time.
5
00:02:31,618 --> 00:02:32,578
Wei.
6
00:03:01,940 --> 00:03:10,449
NODAME CANTABILE The Movie Â¢Ă±
7
00:04:41,832 --> 00:04:47,879
One month later
8
00:04:51,425 --> 00:04:55,921
Paris, Spring
9
00:04:55,971 --> 00:04:58,307
You still beaming about
10
00:04:58,515 --> 00:04:59,766
that necklace, Nodame?
11
00:04:59,975 --> 00:05:03,020
It was a present from Chiaki.
12
00:05:03,228 --> 00:05:06,148
But it's so boringly plain.
13
00:05:06,356 --> 00:05:09,860
I can't believe our first year exams are soon.
14
00:05:10,068 --> 00:05:11,278
What're you playing?
15
00:05:11,862 --> 00:05:15,157
Chopin, Liszt and Mozart.
16
00:05:15,365 --> 00:05:20,495
I'll be tested on a year's worth of work at the Conservatoire.
17
00:05:20,704 --> 00:05:24,207
And I plan to show them I deserve a "tres bien!"
18
00:05:25,459 --> 00:05:27,002
Nodame, look!
19
00:05:29,004 --> 00:05:29,921
Jean!
20
00:05:30,130 --> 00:05:33,717
Jean Donnadieu, who placed 2nd to Chiaki last year?
21
00:05:33,925 --> 00:05:36,762
He's everywhere.
22
00:05:41,141 --> 00:05:41,641
Jean!
23
00:05:41,850 --> 00:05:46,146
He's been named conductor of Paris' famed Deschamps Orchestra!
24
00:05:46,605 --> 00:05:49,691
Wait, didn't Chiaki conduct them recently?
25
00:05:49,900 --> 00:05:50,976
Why didn't he get it?
26
00:05:51,026 --> 00:05:52,194
Beats me.
27
00:05:52,402 --> 00:05:53,979
But Chiaki won 1st prize!
28
00:05:54,029 --> 00:05:55,989
It's not fair!
29
00:05:57,115 --> 00:05:59,618
Tough break, Chiaki.
30
00:06:00,285 --> 00:06:03,830
After much deliberation,
31
00:06:04,039 --> 00:06:09,002
he Deschamps Orchestra has made its decision.
32
00:06:09,211 --> 00:06:11,254
And selected Jean.
33
00:06:11,463 --> 00:06:14,716
It appears you won the battle, but not the war.
34
00:06:15,008 --> 00:06:17,803
Who's side you on, Elise?
35
00:06:18,804 --> 00:06:23,183
I thought I performed up to that orchestra's great reputation.
36
00:06:23,392 --> 00:06:26,645
Maybe they're tired of stuffy, serious conductors.
37
00:06:26,853 --> 00:06:33,068
And Jean is contemporary, gorgeous and flamboyant.
38
00:06:36,071 --> 00:06:39,491
Cheer up. I've good news for you, too.
39
00:06:40,784 --> 00:06:41,868
Oliver!
40
00:06:45,080 --> 00:06:47,032
The Roux-Marlet Orchestra.
41
00:06:47,082 --> 00:06:50,877
A Paris-based unit with a long tradition.
42
00:06:51,086 --> 00:06:55,382
They requested a resident conductor, so I gave them you.
43
00:06:55,966 --> 00:06:58,552
You said I'd do it?
44
00:06:58,760 --> 00:06:59,845
Yes.
45
00:07:00,053 --> 00:07:01,046
Site unseen?
46
00:07:01,096 --> 00:07:02,222
Yes...
47
00:07:02,431 --> 00:07:04,141
But why?
48
00:07:04,349 --> 00:07:11,440
Marlet's a respected orchestra that Streseman himself once conducted.
49
00:07:11,648 --> 00:07:13,775
He did mention it.
50
00:07:13,984 --> 00:07:17,487
The Marlet Orchestra made me who I am.
51
00:07:19,740 --> 00:07:21,742
But why me?
52
00:07:21,950 --> 00:07:25,912
Their music director, DePreist, asked for you by name.
53
00:07:26,121 --> 00:07:29,499
He was at your debut concert. Be happy.
54
00:07:29,708 --> 00:07:30,959
They're broke,
55
00:07:31,168 --> 00:07:32,335
but you can fix that.
56
00:07:33,837 --> 00:07:36,214
I can have my own orchestra.
57
00:07:42,262 --> 00:07:45,090
Wow! What a spread!
58
00:07:45,140 --> 00:07:47,642
Just beef bourguignon.
59
00:07:47,851 --> 00:07:53,106
Chiaki's magical cuisine. What's the occasion?
60
00:07:53,565 --> 00:07:57,360
Whenever you're happy, you always cook up a storm.
61
00:07:57,611 --> 00:07:59,946
So what are we celebrating?
62
00:08:00,155 --> 00:08:00,989
Nothing, really.
63
00:08:01,198 --> 00:08:05,160
Oh, okay. Bon appetit!
64
00:08:10,165 --> 00:08:13,251
I couldn't wait to see this orchestra for myself.
65
00:08:14,002 --> 00:08:17,172
Are you free Friday?
66
00:08:18,465 --> 00:08:20,759
Exhausted as usual.
67
00:08:23,970 --> 00:08:27,132
We came to Paris together a year ago...
68
00:08:27,182 --> 00:08:29,726
I, for a conductor's competition...
69
00:08:29,935 --> 00:08:34,523
Nodame, to study piano at the Conservatoire de Paris.
70
00:08:36,191 --> 00:08:41,988
It hasn't been easy for her, but she doesn't let on.
71
00:08:43,365 --> 00:08:45,825
I've still got much to learn, too.
72
00:08:46,159 --> 00:08:48,620
I'm in charge of an orchestra.
73
00:08:53,166 --> 00:08:54,918
Chiaki's been given an orchestra?
74
00:08:55,126 --> 00:09:00,215
Yeah, so now we've got to do him one better, right?
75
00:09:00,632 --> 00:09:04,169
Well, let's start by acing our exams next month.
76
00:09:04,219 --> 00:09:05,220
Okay.
77
00:09:07,222 --> 00:09:08,932
What're you doing, Tanya?
78
00:09:09,140 --> 00:09:12,060
Nodame, look! A surprise guest!
79
00:09:12,686 --> 00:09:14,896
The piano prodigy, Rui Son.
80
00:09:15,105 --> 00:09:17,232
Why's she here?
81
00:09:20,986 --> 00:09:23,113
Where to, Frank?
82
00:09:23,321 --> 00:09:26,241
Rehearsal for the Marlet Orchestra!
83
00:09:26,825 --> 00:09:30,328
By the way, congratulations.
84
00:09:30,537 --> 00:09:33,123
Who told you?
85
00:09:33,331 --> 00:09:37,460
My grandma's a huge Marlet fan and long-time supporter.
86
00:09:37,669 --> 00:09:40,839
Come on! We can't be late!
87
00:09:45,302 --> 00:09:48,013
Me a Marlet alternate? I can't!
88
00:09:48,221 --> 00:09:51,683
You can. They're looking for subs.
89
00:09:51,892 --> 00:09:55,437
My friend in the front office asked me to find a violinist.
90
00:09:55,645 --> 00:09:57,355
It's so fortunate that you can play violin.
91
00:09:57,564 --> 00:10:02,694
But I'm going to be their conductor. They'll know.
92
00:10:02,902 --> 00:10:04,696
I thought you'd say that.
93
00:10:05,739 --> 00:10:07,115
My dad's spectacles.
94
00:10:07,324 --> 00:10:08,074
circular shape...
95
00:10:08,283 --> 00:10:10,327
And some hair wax.
96
00:10:16,333 --> 00:10:18,543
Voila! The disguise is complete.
97
00:10:23,548 --> 00:10:25,425
Theatre Blanc...
98
00:10:26,051 --> 00:10:28,261
the orchestra's home base.
99
00:10:34,976 --> 00:10:36,311
Morning, Theo!
100
00:10:36,937 --> 00:10:39,264
Frank!
101
00:10:39,314 --> 00:10:41,149
I brought a violinist.
102
00:10:43,318 --> 00:10:45,779
Unique do. I like it.
103
00:10:45,987 --> 00:10:48,657
I'm Theo. Put it there, Slick.
104
00:10:51,660 --> 00:10:54,704
One violinist coming right up!
105
00:10:54,913 --> 00:10:56,331
I told you.
106
00:10:56,539 --> 00:10:58,875
Is this orchestra hurting?
107
00:10:59,292 --> 00:11:00,126
Oh, Mr. Ekisudron, the flutist.
108
00:11:00,335 --> 00:11:01,127
Can you play piccolo?
109
00:11:01,336 --> 00:11:02,963
I didn't bring piccolo.
110
00:11:03,171 --> 00:11:04,965
Didn't bring one? Then play 2nd chair.
111
00:11:05,173 --> 00:11:06,633
They look desperate.
112
00:11:09,761 --> 00:11:11,554
I know money's tight but...
113
00:11:12,263 --> 00:11:14,349
these are pros?
114
00:11:14,641 --> 00:11:16,518
The horse will win!
115
00:11:32,283 --> 00:11:33,368
Bolero, huh?
116
00:11:49,009 --> 00:11:53,388
I haven't sat in an orchestra since high school.
117
00:12:08,486 --> 00:12:11,698
Hey, you. Don't get too comfortable.
118
00:12:12,907 --> 00:12:14,159
Good morning, Mr. Simone!
119
00:12:14,367 --> 00:12:17,245
Good morning.
120
00:12:19,914 --> 00:12:22,375
The concertmaster.
121
00:12:27,422 --> 00:12:31,468
Listen up, everyone! I've got some bad news!
122
00:12:31,676 --> 00:12:38,141
Conductor Geremek has canceled our concert and returned to Poland!
123
00:12:39,100 --> 00:12:41,686
He's not coming back.
124
00:12:41,895 --> 00:12:44,439
No rehearsal today!
125
00:12:45,982 --> 00:12:47,442
Not again.
126
00:12:52,238 --> 00:12:53,448
No way.
127
00:12:54,449 --> 00:12:56,242
Some orchestra this is.
128
00:12:56,451 --> 00:13:02,499
I planned to tell you gradually... to lessen the shock.
129
00:13:03,082 --> 00:13:04,250
Tell me now.
130
00:13:05,126 --> 00:13:10,548
Well, a while ago, a large bunch of members suddenly quit.
131
00:13:10,757 --> 00:13:13,593
They've been performing with subs.
132
00:13:13,802 --> 00:13:17,138
It's a patchwork orchestra.
133
00:13:19,474 --> 00:13:21,017
Why'd they all quit?
134
00:13:21,226 --> 00:13:24,395
Lack of funds, few rehearsals, bad concerts, you name it.
135
00:13:24,604 --> 00:13:29,108
Patrons have been dropping like flies.
136
00:13:29,317 --> 00:13:31,861
It's not pretty.
137
00:13:32,278 --> 00:13:34,114
They're near bankrupt.
138
00:13:35,990 --> 00:13:37,784
Shock is an understatement.
139
00:13:38,243 --> 00:13:42,372
Can we find a replacement conductor in time?
140
00:13:42,580 --> 00:13:46,451
How about Emmanuel? He's a superb conductor.
141
00:13:46,501 --> 00:13:48,837
I had hoped he'd be next.
142
00:13:49,045 --> 00:13:53,049
But he's in America, and is expensive.
143
00:13:55,510 --> 00:13:57,387
We could call in Chiaki earlier than planned.
144
00:13:57,595 --> 00:14:01,307
That's preposterous. He's too green.
145
00:14:01,516 --> 00:14:04,936
He won't be ready in time.
146
00:14:05,144 --> 00:14:08,398
Sure he will. He won a major competition.
147
00:14:08,606 --> 00:14:13,528
He's our future conductor. I say the sooner the better.
148
00:14:13,736 --> 00:14:17,198
Future conductor, bah! I haven't approved him.
149
00:14:17,407 --> 00:14:18,908
Don't complain to me.
150
00:14:19,117 --> 00:14:23,288
We only have two days! Come on!
151
00:14:23,496 --> 00:14:25,790
He's here, young and cheap!
152
00:14:26,165 --> 00:14:30,295
I'll make the call. Chiaki is our man!
153
00:14:30,503 --> 00:14:31,546
Move.
154
00:14:33,548 --> 00:14:37,677
I'm young and cheap? You're kidding?
155
00:14:38,845 --> 00:14:41,097
You've probably noticed but...
156
00:14:41,306 --> 00:14:46,102
we've taken the liberty to dub everything in Japanese. Thank you!
157
00:14:48,730 --> 00:14:52,025
Two rehearsals, and boom! We perform before an audience.
158
00:14:52,567 --> 00:14:54,485
Familiar story.
159
00:14:56,529 --> 00:14:58,489
A terrible Orchestra....
160
00:15:00,575 --> 00:15:01,826
The S Orchestra.
161
00:15:04,579 --> 00:15:05,997
Anyway I need preparation for this.
162
00:15:06,414 --> 00:15:07,582
Dukas' Sorcerer's Apprentice,
163
00:15:07,790 --> 00:15:08,750
Ravel's Bolero,
164
00:15:08,958 --> 00:15:11,252
and Schumann's "Spring" Symphony...
165
00:15:11,586 --> 00:15:13,463
all by tomorrow.
166
00:15:14,505 --> 00:15:15,673
Can I do it?
167
00:15:17,342 --> 00:15:17,842
Hello.
168
00:15:18,051 --> 00:15:20,720
Hello, Chiaki! Guess who?
169
00:15:23,848 --> 00:15:25,183
Chiaki!
170
00:15:27,685 --> 00:15:30,355
Rui? Performing in Paris?
171
00:15:30,563 --> 00:15:32,899
No, studying at the Conservatoire.
172
00:15:33,107 --> 00:15:33,441
Really?
173
00:15:33,650 --> 00:15:37,153
Yup. I expect we'll see a lot of each other.
174
00:15:41,783 --> 00:15:46,829
Chiaki, no!
175
00:15:56,631 --> 00:15:58,633
Trying to kill me?!
176
00:16:01,636 --> 00:16:02,845
Stop glaring.
177
00:16:05,807 --> 00:16:07,642
You all right, Chiaki?
178
00:16:12,605 --> 00:16:16,025
You quit performing to resume your studies?
179
00:16:16,234 --> 00:16:17,735
Your mother must be upset.
180
00:16:17,986 --> 00:16:20,738
It was pretty ugly.
181
00:16:20,947 --> 00:16:23,366
But I'm off her leash at last.
182
00:16:23,658 --> 00:16:26,035
I couldn't take it.
183
00:16:27,245 --> 00:16:28,121
Rui.
184
00:16:28,329 --> 00:16:30,206
Excuse moi, s'il vous plait.
185
00:16:31,708 --> 00:16:34,619
I made tea.
186
00:16:34,669 --> 00:16:35,712
Thank you.
187
00:16:35,920 --> 00:16:37,213
You are...
188
00:16:37,672 --> 00:16:40,625
I'm Nodame... the obedient wife.
189
00:16:40,675 --> 00:16:41,676
Wife?
190
00:16:41,926 --> 00:16:47,181
My husband's told me so much about you. Enjoy.
191
00:16:47,390 --> 00:16:49,634
Oh, please don't do this.
192
00:16:49,684 --> 00:16:53,062
She suffers from delusions. Just play along.
193
00:16:55,690 --> 00:17:01,321
I'm sorry, Rui, but you've caught me at a bad time.
194
00:17:02,363 --> 00:17:04,824
At least help me find an apartment.
195
00:17:05,616 --> 00:17:10,246
Just for one day. I don't know my way around Paris yet.
196
00:17:10,663 --> 00:17:12,165
I'll call you.
197
00:17:27,722 --> 00:17:29,515
Chiaki, dear?
198
00:17:30,808 --> 00:17:31,851
What?
199
00:17:32,226 --> 00:17:34,228
Where're you going?
200
00:17:35,438 --> 00:17:36,564
Nowhere.
201
00:17:37,690 --> 00:17:39,275
What's wrong with you?
202
00:17:39,484 --> 00:17:43,571
I'll tell you what's wrong! All that kissing, you cheat!
203
00:17:43,780 --> 00:17:46,157
It's a French greeting. -You're Japanese!
204
00:17:46,366 --> 00:17:50,119
What Japanese bites people? Go to your room!
205
00:17:53,039 --> 00:17:59,420
I'm real swamped. I've got a concert to prepare for.
206
00:18:06,761 --> 00:18:09,138
I can't say I blame her.
207
00:18:09,639 --> 00:18:11,933
Rui's a threat to Nodame.
208
00:18:17,522 --> 00:18:21,109
But right now, I've got to worry about myself.
209
00:18:41,045 --> 00:18:44,132
One day before the concert
210
00:18:44,340 --> 00:18:48,803
Our new conductor's coming? That young Japanese?
211
00:18:49,137 --> 00:18:51,931
Young, handsome and real talented, I hear.
212
00:18:52,140 --> 00:18:54,559
Dubbed "The Asian Prince."
213
00:18:55,101 --> 00:18:56,602
You're kidding.
214
00:18:56,811 --> 00:19:01,816
Come on, people! Don't diddle dawdle. Get ready.
215
00:19:03,234 --> 00:19:05,770
Good mood as always.
216
00:19:05,820 --> 00:19:07,530
The Asian Prince doesn't stand a chance against him.
217
00:19:07,738 --> 00:19:12,285
They'll hit it off. They have to!
218
00:19:13,828 --> 00:19:14,662
Hello.
219
00:19:14,871 --> 00:19:20,001
Chiaki! Welcome to the Marlet Orchestra!
220
00:19:20,209 --> 00:19:21,786
How do you do?
221
00:19:21,836 --> 00:19:23,588
We've been waiting!
222
00:19:25,506 --> 00:19:26,791
Have we met before?
223
00:19:26,841 --> 00:19:27,633
No.
224
00:19:27,842 --> 00:19:30,845
Of course not! Well, let's begin.
225
00:19:32,847 --> 00:19:34,849
Where are your glasses?
226
00:19:35,099 --> 00:19:36,601
One word!
227
00:19:38,060 --> 00:19:42,773
Try not to fight with the concertmaster, okay?
228
00:19:43,316 --> 00:19:47,812
I hear you don't mince words. So please...
229
00:19:47,862 --> 00:19:52,074
we don't have time for discord. The concert's tomorrow.
230
00:19:55,953 --> 00:19:57,538
"Discord"?
231
00:19:58,039 --> 00:20:02,668
The rumor is people leave because of a "dictator".
232
00:20:02,877 --> 00:20:05,338
I'm Thomas Simone, concertmaster.
233
00:20:05,546 --> 00:20:06,756
It must be him.
234
00:20:06,964 --> 00:20:10,092
Shinichi Chiaki. How do you do?
235
00:20:10,343 --> 00:20:11,886
Pleasure.
236
00:20:18,893 --> 00:20:22,563
I'm Shinichi Chiaki, your regular conductor starting next season.
237
00:20:23,272 --> 00:20:29,695
Since we're short on time, we'll have to get acquainted by playing.
238
00:20:42,917 --> 00:20:46,671
The Sorcerer's Apprentice by Paul Dukas...
239
00:20:47,296 --> 00:20:52,009
a symphony inspired by a Goethe poem of the same name.
240
00:20:52,927 --> 00:20:57,265
An apprentice is ordered by his master to do various chores.
241
00:20:57,473 --> 00:21:02,228
So he uses his unripe magic to make a broom do the work.
242
00:21:03,145 --> 00:21:08,484
The music was made famous by Disney's Fantasia.
243
00:21:08,859 --> 00:21:14,365
Like the animated film, it conjures up playfulness and humor.
244
00:21:14,573 --> 00:21:19,537
Rui, I thought we were apartment hunting, not shopping.
245
00:21:19,745 --> 00:21:22,456
I need Chiaki's help for that, and he's not answering.
246
00:21:22,665 --> 00:21:24,667
But I appreciate your help.
247
00:21:24,875 --> 00:21:28,754
I need to buy gifts for people for when I return to the States.
248
00:21:28,963 --> 00:21:30,256
I wish I could shop.
249
00:21:30,464 --> 00:21:32,425
But you bought something.
250
00:21:32,717 --> 00:21:33,918
That hideous doll.
251
00:21:33,968 --> 00:21:37,263
Gorota is not ugly.
252
00:21:38,889 --> 00:21:40,266
Please stop.
253
00:21:41,517 --> 00:21:43,928
Tempo's too slow.
254
00:21:43,978 --> 00:21:46,188
No, it's fine.
255
00:21:47,523 --> 00:21:50,818
And folks, the staccato in section 7-6.
256
00:21:51,027 --> 00:21:53,779
Don't make it so heavy.
257
00:21:53,988 --> 00:21:56,991
He acts like he's speaking for me.
258
00:21:57,199 --> 00:21:58,492
Uh-oh.
259
00:21:58,951 --> 00:22:01,245
Get back to conducting.
260
00:22:12,715 --> 00:22:15,009
"No time for discord"?
261
00:22:17,261 --> 00:22:21,098
We'll take it from 7-6.
262
00:22:22,433 --> 00:22:29,065
The concertmaster is right. But I want more energy.
263
00:22:39,033 --> 00:22:41,827
I'm beginning to see this orchestra's dilemma.
264
00:22:43,788 --> 00:22:47,208
Will it hold together? Or burst like a dam?
265
00:22:54,840 --> 00:22:58,678
Hurry up, Nodame. We go there next.
266
00:23:06,060 --> 00:23:08,896
Nodame, where were you? Take this.
267
00:23:09,105 --> 00:23:11,524
I'm out of money.
268
00:23:18,155 --> 00:23:21,075
It's Kazuo!
269
00:23:22,201 --> 00:23:25,204
What did you do? That's a one-of-a-kind!
270
00:23:25,413 --> 00:23:27,331
- Buy it! -I did nothing!
271
00:23:28,708 --> 00:23:30,126
How wonderful!
272
00:23:37,425 --> 00:23:39,552
Kazuo...
273
00:23:40,136 --> 00:23:41,637
Breathtaking!
274
00:23:41,846 --> 00:23:44,473
My carefree life in Paris begins!
275
00:23:44,890 --> 00:23:46,600
Life is about more than piano.
276
00:23:46,809 --> 00:23:50,896
It's about freedom... friends, new encounters...
277
00:23:51,105 --> 00:23:55,818
I think the wind's coming from that direction.
278
00:23:56,026 --> 00:23:57,278
Try pointing it this way.
279
00:23:57,486 --> 00:24:00,030
Full steam ahead!
280
00:24:00,239 --> 00:24:01,407
Yippee!
281
00:24:01,615 --> 00:24:03,067
There she goes!
282
00:24:03,117 --> 00:24:06,328
Look at her go! Follow it!
283
00:24:06,537 --> 00:24:08,205
Sail on!
284
00:24:11,083 --> 00:24:12,376
Uh-oh.
285
00:24:12,877 --> 00:24:16,338
Don't worry. I'll get it for you.
286
00:24:45,201 --> 00:24:46,535
Come here.
287
00:25:04,178 --> 00:25:05,429
Come closer...
288
00:25:10,893 --> 00:25:12,561
Sorry, time's up!
289
00:25:22,571 --> 00:25:25,199
An orchestra kicked out by a children's ballet?
290
00:25:26,283 --> 00:25:29,203
Theo, isn't this our rehearsal room?
291
00:25:29,620 --> 00:25:32,498
Yes, but we have to rent it out.
292
00:25:32,706 --> 00:25:37,503
Everyone's got part-time jobs to go to, anyway.
293
00:25:38,587 --> 00:25:39,588
They do?
294
00:25:39,797 --> 00:25:43,717
They can't live off what we pay so they give lessons...
295
00:25:43,926 --> 00:25:47,137
work supermarket registers, wait tables, bake bread.
296
00:25:47,346 --> 00:25:49,181
Even sell contraband.
297
00:25:49,390 --> 00:25:52,434
They've got to eat, you know.
298
00:25:54,436 --> 00:25:58,566
Before you critique others, you could use some studying yourself.
299
00:26:00,901 --> 00:26:02,236
Dammit.
300
00:26:04,029 --> 00:26:08,492
Day of the concert
301
00:26:09,493 --> 00:26:10,202
More people quit?
302
00:26:10,411 --> 00:26:12,196
I'm afraid so.
303
00:26:12,246 --> 00:26:16,500
I can't find replacements for percussion and celesta.
304
00:26:17,167 --> 00:26:19,503
Do we need them?
305
00:26:19,712 --> 00:26:21,922
Of course we do! Are you crazy?
306
00:26:22,131 --> 00:26:24,258
Just kidding.
307
00:26:25,467 --> 00:26:27,469
We'll put one of our strings on percussion.
308
00:26:27,678 --> 00:26:30,180
And you could play celesta. You think?
309
00:26:30,389 --> 00:26:35,060
Stop talking nonsense and find someone! Make some calls!
310
00:26:35,269 --> 00:26:38,939
I'm all tapped out, actually.
311
00:26:39,565 --> 00:26:43,277
The downward spiral continues.
312
00:26:48,282 --> 00:26:50,618
I'll find a celesta player.
313
00:26:50,993 --> 00:26:56,206
You find a percussionist. Or else.
314
00:27:01,962 --> 00:27:03,464
Key to a practice room, please.
315
00:27:03,672 --> 00:27:06,258
Sure. You're early today.
316
00:27:11,013 --> 00:27:11,847
It's me.
317
00:27:15,100 --> 00:27:17,686
Say that again. "It's me."
318
00:27:17,895 --> 00:27:20,689
When are your classes finished?
319
00:27:20,898 --> 00:27:24,610
I'm done with classes already.
320
00:27:24,818 --> 00:27:26,403
But now I practice.
321
00:27:26,612 --> 00:27:28,405
Can you get over here?
322
00:27:30,366 --> 00:27:32,451
Did you forget something?
323
00:27:32,785 --> 00:27:36,330
I need a celesta for Bolero.
324
00:27:41,627 --> 00:27:43,337
Your key!
325
00:27:44,338 --> 00:27:45,339
"First Collaboration!"
326
00:28:10,531 --> 00:28:11,490
"Hallelujah!"
327
00:28:45,024 --> 00:28:45,858
"Delusion Forest"
328
00:28:46,066 --> 00:28:48,360
See Chiaki and Nodame perform together at last!
329
00:28:48,569 --> 00:28:52,698
With the Marlet Orchestra tonight!
330
00:28:52,906 --> 00:28:54,358
Nodame and Chiaki?
331
00:28:54,408 --> 00:28:56,285
Finally! Oh happy day!
332
00:28:56,493 --> 00:28:58,245
Your dream's come true, Nodame!
333
00:28:58,454 --> 00:29:01,415
Let the world rejoice!
334
00:29:13,427 --> 00:29:15,095
"First Collaboration!"
335
00:29:38,410 --> 00:29:41,914
"Congratulations, Nodame and Chiaki!"
336
00:29:43,540 --> 00:29:46,877
Where's the musicians' door?
337
00:29:48,879 --> 00:29:53,592
Yoo-hoo? I'm with the orchestra! I play the celesta!
338
00:29:53,801 --> 00:29:54,968
Nodame!
339
00:29:56,136 --> 00:29:59,640
Over here! The entrance is this way.
340
00:30:00,224 --> 00:30:01,391
Why're you here?
341
00:30:01,600 --> 00:30:05,479
To see the orchestra. I played with them once at 16.
342
00:30:05,687 --> 00:30:08,732
I'm here to pay my respects. You?
343
00:30:09,483 --> 00:30:11,568
I was called to...
344
00:30:13,487 --> 00:30:14,571
Rui Son?
345
00:30:14,780 --> 00:30:17,908
You're the celesta Chiaki asked for!
346
00:30:18,116 --> 00:30:19,443
Chiaki? Celesta?
347
00:30:19,493 --> 00:30:21,495
This way. We're starting now.
348
00:30:36,510 --> 00:30:37,970
Chiaki?
349
00:30:38,428 --> 00:30:40,556
Rui, what're you doing here?
350
00:30:40,764 --> 00:30:43,225
So she's your celesta, huh?
351
00:30:43,642 --> 00:30:45,143
What piece?
352
00:30:46,436 --> 00:30:47,187
Sorcerer's Apprentice?
353
00:30:47,396 --> 00:30:48,480
No, Bolero.
354
00:30:48,689 --> 00:30:49,857
No, wait.
355
00:30:50,065 --> 00:30:53,402
Rui, is that you? What brings you here?
356
00:30:53,610 --> 00:30:56,780
Monsieur Simone! How've you been?
357
00:30:56,989 --> 00:30:58,031
Okay. You?
358
00:30:58,240 --> 00:31:01,702
I played with Chiaki when he subbed for Streseman.
359
00:31:01,910 --> 00:31:03,787
Subbed for Streseman?
360
00:31:03,996 --> 00:31:08,083
Yes, Chiaki is his prize student.
361
00:31:08,417 --> 00:31:13,046
Sorcerer's Apprentice is very fitting. I can't wait!
362
00:31:13,255 --> 00:31:16,633
The story's about an ordinary apprentice...
363
00:31:16,842 --> 00:31:20,596
who doesn't know how to be a sorcerer.
364
00:31:23,765 --> 00:31:26,810
You want me for Bolero, right?
365
00:31:27,019 --> 00:31:29,229
Want you for what, Rui?
366
00:31:29,438 --> 00:31:31,189
Celesta. I'm pinch-hitting.
367
00:31:31,398 --> 00:31:34,484
Hold on. The person I asked...
368
00:31:38,488 --> 00:31:39,781
Stop hiding. Come on!
369
00:31:40,115 --> 00:31:43,527
Rui would be better.
370
00:31:43,577 --> 00:31:45,204
But I asked for you.
371
00:31:45,412 --> 00:31:50,918
No, forget it! Get a clue!
372
00:32:02,596 --> 00:32:03,889
I'm sorry.
373
00:32:10,437 --> 00:32:13,557
Bolero, Sorcerer's Apprentice and Spring Symphony?
374
00:32:13,607 --> 00:32:15,776
There's no piano part in these.
375
00:32:15,984 --> 00:32:18,737
Nodame said she's playing.
376
00:32:18,946 --> 00:32:22,616
A change in program? Go ask someone.
377
00:32:23,617 --> 00:32:25,619
There'd be an announcement.
378
00:32:30,916 --> 00:32:32,125
Hold this.
379
00:32:32,834 --> 00:32:35,879
Mr. Matsuda, hello. I'm Kuroki.
380
00:32:36,213 --> 00:32:38,256
I played oboe in the Rising Star Orchestra.
381
00:32:38,632 --> 00:32:41,802
Ah, the hot shot who vanished to study abroad.
382
00:32:42,010 --> 00:32:43,512
Hot shot?
383
00:32:43,720 --> 00:32:47,099
It's okay. I was sorry to see you go.
384
00:32:47,641 --> 00:32:50,310
How's the orchestra? Everyone well?
385
00:32:50,560 --> 00:32:52,646
We're on hiatus.
386
00:32:53,647 --> 00:32:58,360
I was asked to guest conduct the Russert Orchestra next month.
387
00:32:58,568 --> 00:33:03,156
You see, I'm their main guest conductor.
388
00:33:05,200 --> 00:33:07,577
Did Chiaki invite you tonight?
389
00:33:07,786 --> 00:33:10,956
I haven't talked to him since I took over Rising Star.
390
00:33:11,164 --> 00:33:15,085
But I hear the rumors, believe me.
391
00:33:16,461 --> 00:33:22,009
I would kill to have my own orchestra. As "The Asian Prince", too!
392
00:33:37,566 --> 00:33:39,276
Okay on percussion?
393
00:33:39,484 --> 00:33:40,110
I'll strike.
394
00:33:40,319 --> 00:33:43,030
And I mute.
395
00:33:44,906 --> 00:33:50,162
I've been a paying patron for 43 years since the Streseman days.
396
00:33:50,370 --> 00:33:55,792
But the quality's been dropping these past few years.
397
00:34:00,088 --> 00:34:03,008
Grandma, look! Rui Son is on the celesta!
398
00:34:03,717 --> 00:34:08,388
You won't be disappointed. Chiaki's incredibly talented.
399
00:34:08,597 --> 00:34:12,893
He'll bring the sparkle back to your Marlet Orchestra.
400
00:35:14,162 --> 00:35:20,085
Ravel's Bolero. Originally written as a ballet.
401
00:35:20,377 --> 00:35:25,966
With a rhythm that continues from start to finish...
402
00:35:26,466 --> 00:35:30,804
flute and clarinet in alternating solos...
403
00:35:31,346 --> 00:35:36,393
entwined in a single, evocative melody.
404
00:35:36,685 --> 00:35:40,230
A piece that showcases the beauty of an orchestra...
405
00:35:41,982 --> 00:35:46,778
but can also ruthlessly expose an orchestra's competence.
406
00:36:23,857 --> 00:36:26,234
The replacements are better than the regulars.
407
00:36:36,870 --> 00:36:38,872
Another regular?
408
00:36:59,976 --> 00:37:01,895
Thank you, Rui.
409
00:37:20,997 --> 00:37:23,333
Another regular.
410
00:37:28,463 --> 00:37:29,631
his orchestra is...
411
00:37:31,007 --> 00:37:32,926
too disparate in talent.
412
00:37:34,094 --> 00:37:39,349
With one-third having quit... there's no tonal foundation.
413
00:37:41,476 --> 00:37:46,147
Plus, not enough practice and no self-reflection.
414
00:38:48,918 --> 00:38:50,628
Priceless!
415
00:39:00,180 --> 00:39:05,143
That's it, I'm done with these bums! I'm going over to Deschamps!
416
00:39:05,352 --> 00:39:06,603
I'm leaving!
417
00:39:08,021 --> 00:39:09,022
Grandma!
418
00:39:13,443 --> 00:39:15,779
Applause with laughter.
419
00:39:16,029 --> 00:39:18,031
I've known that before.
420
00:39:19,199 --> 00:39:21,701
I'm back where I began.
421
00:39:47,394 --> 00:39:49,646
Let's grab a drink.
422
00:39:50,522 --> 00:39:52,482
To celebrate.
423
00:39:52,899 --> 00:39:56,861
You've got to cheer up. Nodame looks worried.
424
00:39:57,153 --> 00:39:58,780
Don't mind me.
425
00:39:58,988 --> 00:40:02,075
You two go ahead and celebrate.
426
00:40:03,368 --> 00:40:04,327
Wait!
427
00:40:04,994 --> 00:40:06,329
What's wrong?
428
00:40:07,080 --> 00:40:09,082
Nothing's wrong.
429
00:40:10,291 --> 00:40:13,878
I just want to play piano.
430
00:40:14,087 --> 00:40:17,424
I can't afford to spend my time playing around!
431
00:40:17,632 --> 00:40:20,510
No free time! No more youth!
432
00:40:21,302 --> 00:40:22,470
Nodame!
433
00:40:22,679 --> 00:40:24,055
Rui!
434
00:40:28,435 --> 00:40:31,229
Mother. You're in Paris?
435
00:40:31,438 --> 00:40:34,107
You lying brat!
436
00:40:34,983 --> 00:40:38,486
You promised me you'd come here to practice!
437
00:40:38,695 --> 00:40:41,322
I am! Really!
438
00:40:41,531 --> 00:40:45,910
Don't lie. You've been fooling around with him.
439
00:40:46,119 --> 00:40:48,037
Absolutely not.
440
00:40:48,246 --> 00:40:48,955
You're wrong!
441
00:40:49,164 --> 00:40:50,206
You lecherous man!
442
00:40:50,707 --> 00:40:51,666
Mama!
443
00:40:51,958 --> 00:40:54,252
You're just like your mentor, Streseman.
444
00:40:54,461 --> 00:40:57,922
Womanizer! Pervert!
445
00:40:58,131 --> 00:40:59,340
We're returning to America!
446
00:40:59,549 --> 00:41:02,085
I'm still looking for an apartment!
447
00:41:02,135 --> 00:41:04,929
If you can't keep your promise, you're coming home!
448
00:41:05,138 --> 00:41:08,683
No! Mother, no!
449
00:41:12,020 --> 00:41:13,146
No!
450
00:41:28,912 --> 00:41:34,167
Here's a review of Rui's recital at Carnegie Hall a year ago.
451
00:41:37,754 --> 00:41:39,464
"A prodigy hits the wall"
452
00:41:39,672 --> 00:41:41,966
"Bland performance" "Disappointing"
453
00:41:42,175 --> 00:41:43,468
It wasn't like this when we performed together.
454
00:41:43,676 --> 00:41:45,386
I knew about this review.
455
00:41:47,305 --> 00:41:53,728
A lot must've happened to make her come study abroad by herself.
456
00:41:56,814 --> 00:42:00,193
This isn't the real Rui.
457
00:42:03,196 --> 00:42:07,283
She's been acting forcibly cheerful.
458
00:42:09,619 --> 00:42:11,204
Yeah.
459
00:42:12,830 --> 00:42:14,207
Poor Rui.
460
00:42:24,217 --> 00:42:26,010
This won't happen to you.
461
00:42:26,219 --> 00:42:31,766
You're ambitious, obstinate and a big dummy.
462
00:42:31,975 --> 00:42:34,060
Just be patient.
463
00:42:36,688 --> 00:42:37,772
Look.
464
00:42:39,232 --> 00:42:44,821
Just remember that everything you've done so far serves a purpose.
465
00:42:48,992 --> 00:42:50,702
I learned that today.
466
00:42:53,705 --> 00:42:56,199
You're very talky tonight.
467
00:42:56,249 --> 00:42:58,960
You don't usually express yourself.
468
00:42:59,961 --> 00:43:03,798
Well, today wasn't an ordinary day.
469
00:43:05,675 --> 00:43:08,052
I enjoyed the concert tonight.
470
00:43:09,679 --> 00:43:14,017
It showed everyone is human.
471
00:43:14,392 --> 00:43:16,102
You, too.
472
00:43:17,562 --> 00:43:20,273
And the Sorcerer's Apprentice?
473
00:43:20,690 --> 00:43:23,276
You were like Mickey Mouse up there.
474
00:43:23,484 --> 00:43:24,569
Stop it.
475
00:43:24,819 --> 00:43:27,739
- It was fun. -Quiet.
476
00:43:30,742 --> 00:43:33,453
Orchestras are wonderful.
477
00:43:35,830 --> 00:43:37,373
I wanted to join in.
478
00:43:40,084 --> 00:43:42,462
Maybe someday as a pianist.
479
00:43:43,463 --> 00:43:46,883
First I need to get a "tres bien" on my test.
480
00:43:47,425 --> 00:43:52,055
Then after I win one or two competitions, I'll...
481
00:43:52,347 --> 00:43:54,307
perform with you.
482
00:44:01,689 --> 00:44:02,857
Yeah.
483
00:44:04,108 --> 00:44:08,271
We'll make a "golden pair,"
484
00:44:08,321 --> 00:44:10,907
and it won't be with some fleabag orchestra.
485
00:44:11,449 --> 00:44:13,326
We both must work hard.
486
00:44:17,747 --> 00:44:21,084
A vow of love?
487
00:44:22,210 --> 00:44:26,005
Wait for me, Chiaki. I'll catch up soon.
488
00:44:49,404 --> 00:44:53,157
Yes, you bounce and frolic very well but...
489
00:44:53,366 --> 00:44:56,369
away from the piece, I'm afraid.
490
00:44:57,829 --> 00:45:00,206
Well, maybe just a little.
491
00:45:00,415 --> 00:45:03,376
Your mind is straying, Baby.
492
00:45:04,168 --> 00:45:06,337
I'm Nodame, not Baby.
493
00:45:06,546 --> 00:45:11,551
Again, from the same place. You won't pass the test this way.
494
00:45:18,391 --> 00:45:21,894
2 weeks until the Conservatoire promotion exams.
495
00:45:23,396 --> 00:45:26,524
I become conductor in autumn.
496
00:45:28,109 --> 00:45:30,111
I can't sit idly by.
497
00:45:56,429 --> 00:45:57,680
Close your windows.
498
00:46:02,602 --> 00:46:04,020
It's no use.
499
00:46:04,228 --> 00:46:06,898
I'll need to work at the Marlet office.
500
00:46:10,735 --> 00:46:15,615
This season's performances will determine the orchestra's fate.
501
00:46:17,241 --> 00:46:20,453
The Marlet Orchestra began in 1875.
502
00:46:21,579 --> 00:46:25,666
After 130 years of making great music, here it is.
503
00:46:27,460 --> 00:46:30,463
Breeding ground for Streseman's talent.
504
00:46:32,131 --> 00:46:35,551
Do I have what it takes to save it?
505
00:46:37,220 --> 00:46:38,387
Theo!
506
00:46:39,889 --> 00:46:42,350
Are we ready to hold an audition?
507
00:46:42,558 --> 00:46:43,893
Yes.
508
00:46:44,393 --> 00:46:46,479
Let me see what you got.
509
00:46:46,813 --> 00:46:52,110
But with our schedule, we'll never get DePreist to come.
510
00:46:52,318 --> 00:46:53,986
I don't care.
511
00:46:54,195 --> 00:46:55,488
Count me in.
512
00:46:55,988 --> 00:46:59,450
Let me be a judge.
513
00:47:09,502 --> 00:47:11,454
Upside down.
514
00:47:11,504 --> 00:47:14,298
There goes our weekend.
515
00:47:14,507 --> 00:47:18,135
We haven't held a real audition in years.
516
00:47:18,344 --> 00:47:21,464
Let's get started. Time's a wasting.
517
00:47:21,514 --> 00:47:22,515
Ok.
518
00:47:27,353 --> 00:47:31,274
1st day of auditions: strings
519
00:47:36,821 --> 00:47:39,490
Cello 2nd chair entry No. 1
520
00:47:39,699 --> 00:47:41,409
We had entries play a compulsory piece...
521
00:47:41,617 --> 00:47:43,953
and one of their choosing.
522
00:47:44,162 --> 00:47:48,916
The concertmaster, myself and selected members were judges.
523
00:47:49,125 --> 00:47:52,169
We each picked our favorites.
524
00:47:53,546 --> 00:47:57,550
I worried no one would show.
525
00:47:58,301 --> 00:48:01,470
But many came from the country and abroad.
526
00:48:11,439 --> 00:48:14,317
Sorry but could we start again?
527
00:48:14,775 --> 00:48:16,485
Give me a break!
528
00:48:16,694 --> 00:48:20,523
Go practice by yourself then. My playing's perfect.
529
00:48:20,573 --> 00:48:23,284
What? You goofed up, too!
530
00:48:23,492 --> 00:48:25,528
The audition's tomorrow!
531
00:48:25,578 --> 00:48:29,207
I'm exhausted!
532
00:48:30,625 --> 00:48:32,335
Fine, then.
533
00:48:32,668 --> 00:48:34,962
I'll have Nodame accompany me.
534
00:48:35,379 --> 00:48:36,839
No, I'll do it!
535
00:48:37,131 --> 00:48:38,925
I said I would.
536
00:48:39,342 --> 00:48:41,093
Start playing.
537
00:48:46,599 --> 00:48:48,392
Kuroki's trying out for Marlet?
538
00:48:48,601 --> 00:48:52,605
He's real excited. He wants to surprise Chiaki.
539
00:48:52,813 --> 00:48:58,277
Nice of Tanya to accompany him with her exams so close.
540
00:48:58,486 --> 00:49:00,821
Where are you going? And what's that?
541
00:49:01,030 --> 00:49:06,410
A plate. Kuroki's buying us a pizza. From Santa Lucia's.
542
00:49:06,619 --> 00:49:08,537
They're closed today.
543
00:49:09,622 --> 00:49:12,750
I could serve my curry.
544
00:49:12,959 --> 00:49:14,460
There's a lot left over.
545
00:49:14,669 --> 00:49:16,295
Curry sounds great!
546
00:49:23,260 --> 00:49:24,387
Here we are.
547
00:49:24,595 --> 00:49:25,846
Come on in.
548
00:49:26,639 --> 00:49:28,224
Whoa, you made a lot!
549
00:49:28,599 --> 00:49:29,558
Nodame curry again?
550
00:49:29,767 --> 00:49:32,270
You've never had my curry, Tanya.
551
00:49:32,478 --> 00:49:33,729
Thick and burnt, right?
552
00:49:33,938 --> 00:49:35,314
You mean rich and mellow.
553
00:49:35,523 --> 00:49:38,234
Chiaki fell unconscious after eating this.
554
00:49:39,068 --> 00:49:40,820
This batch is better.
555
00:49:41,028 --> 00:49:43,823
Do you want it with bread or rice?
556
00:49:45,324 --> 00:49:46,826
I've gotta go home.
557
00:49:47,618 --> 00:49:48,244
Why?
558
00:49:48,452 --> 00:49:51,664
I've got instant curry at home.
559
00:49:51,914 --> 00:49:53,708
See you tomorrow, Tanya.
560
00:49:53,916 --> 00:49:54,959
Ok.
561
00:49:55,459 --> 00:49:57,044
Good luck!
562
00:49:57,253 --> 00:49:58,921
Save Marlet!
563
00:49:59,380 --> 00:50:01,882
Okay, let's eat!
564
00:50:02,091 --> 00:50:03,676
Bread for me!
565
00:50:21,819 --> 00:50:26,699
Violin section audition, entry No. 8
566
00:50:27,366 --> 00:50:31,871
Not the best piece for an audition. What's he thinking?
567
00:50:33,497 --> 00:50:37,043
Look at his shirt! And theatrics!
568
00:50:38,210 --> 00:50:41,464
He is a bit over the top but...
569
00:50:42,840 --> 00:50:43,883
he's good.
570
00:50:45,718 --> 00:50:47,511
What a doofus.
571
00:50:47,720 --> 00:50:49,722
He's not bad.
572
00:50:50,014 --> 00:50:51,140
I agree.
573
00:50:51,557 --> 00:50:55,811
But hot shots like him are not team players.
574
00:50:56,020 --> 00:50:58,856
Make him one, then.
575
00:50:59,273 --> 00:51:00,733
Just like Ryutaro.
576
00:51:01,150 --> 00:51:02,359
No problem.
577
00:51:03,819 --> 00:51:06,363
Look, those two are getting along.
578
00:51:13,412 --> 00:51:16,248
Oh!
579
00:51:16,457 --> 00:51:17,458
My stomach...
580
00:51:18,751 --> 00:51:20,294
What's happening?
581
00:51:21,879 --> 00:51:25,257
2nd day of auditions: winds
582
00:51:30,763 --> 00:51:32,098
Kuroki?
583
00:51:35,184 --> 00:51:38,813
Hello, I'm Yasunori Kuroki.
584
00:52:03,170 --> 00:52:08,008
Oboe 1st chair, entry No. 2
585
00:52:21,063 --> 00:52:25,943
He's even more polished than when he was with Rising Star.
586
00:52:29,697 --> 00:52:30,948
You've got it.
587
00:52:33,159 --> 00:52:35,161
Just keep that up.
588
00:52:57,850 --> 00:52:58,801
Tanya.
589
00:52:58,851 --> 00:52:59,852
Almost done.
590
00:53:11,572 --> 00:53:12,865
One stanza.
591
00:53:31,717 --> 00:53:36,096
This would go down in history as the "Nodame curry incident".
592
00:53:36,305 --> 00:53:41,018
It's definitely not my curry. Look at me, I'm fine.
593
00:53:41,268 --> 00:53:42,561
Take this.
594
00:53:43,103 --> 00:53:44,939
It's the curry.
595
00:53:46,190 --> 00:53:48,359
It tasted weird.
596
00:53:48,901 --> 00:53:50,236
Enemies lie within.
597
00:53:50,444 --> 00:53:53,113
Hurry and get well.
598
00:53:55,908 --> 00:53:57,243
Mother and son?
599
00:53:59,828 --> 00:54:03,999
Bassoon section, entry No. 12
600
00:54:08,546 --> 00:54:10,089
That's French bassoon.
601
00:54:10,297 --> 00:54:15,552
We asked for German bassoon. Why come with French?
602
00:54:16,845 --> 00:54:17,930
This guy is...
603
00:54:18,931 --> 00:54:19,974
good.
604
00:54:21,976 --> 00:54:25,020
French bassoon and German bassoon.
605
00:54:25,729 --> 00:54:32,152
The French bassoon has changed little since Baroque days.
606
00:54:32,361 --> 00:54:34,989
It has only a few valves and is hard to control.
607
00:54:35,197 --> 00:54:37,950
But its sound is rich and clear.
608
00:54:38,951 --> 00:54:43,038
Yet most orchestras now go with the German bassoon.
609
00:54:43,664 --> 00:54:46,959
As of this season, so are we.
610
00:54:55,467 --> 00:54:56,719
Superb.
611
00:55:01,140 --> 00:55:04,393
I assume you know we asked for German bassoon.
612
00:55:04,601 --> 00:55:11,150
If we take you, would you be willing to switch?
613
00:55:11,358 --> 00:55:11,934
Nope.
614
00:55:11,984 --> 00:55:15,404
Then I'm afraid we can't use you.
615
00:55:15,613 --> 00:55:17,906
But you're a French orchestra?
616
00:55:18,115 --> 00:55:18,782
Why should I switch to play German bassoon.
617
00:55:18,991 --> 00:55:21,076
I'm sorry.
618
00:55:21,285 --> 00:55:23,746
French bassoon is fine.
619
00:55:24,663 --> 00:55:28,709
Why'd we switch, anyway?
620
00:55:28,917 --> 00:55:31,045
We'd always gone with French.
621
00:55:31,253 --> 00:55:34,000
We should be preserving French tradition, don't you think?
622
00:55:34,006 --> 00:55:36,959
French bassoons are tricky to use in an orchestra.
623
00:55:37,009 --> 00:55:41,889
We can accommodate one French bassoon, can't we?
624
00:55:42,348 --> 00:55:44,266
We can.
625
00:55:45,017 --> 00:55:46,310
Those two.
626
00:55:46,518 --> 00:55:48,854
They're a coalition.
627
00:55:53,192 --> 00:55:56,779
I'm glad it's over. Good work.
628
00:55:57,529 --> 00:56:01,742
How did you fill spaces without holding auditions?
629
00:56:03,285 --> 00:56:08,749
By word-of-mouth or by promoting substitute musicians.
630
00:56:08,957 --> 00:56:11,960
Sometimes even passed down to an offspring.
631
00:56:12,836 --> 00:56:15,381
Hence the downward spiral.
632
00:56:17,925 --> 00:56:22,137
Simone had been asking for a major audition.
633
00:56:23,597 --> 00:56:28,644
But he ran into opposition.
634
00:56:30,229 --> 00:56:31,105
Opposition?
635
00:56:31,313 --> 00:56:36,735
Yeah, a third of the orchestra just up and left.
636
00:56:41,490 --> 00:56:42,825
Good work, Mr. Simone.
637
00:56:49,081 --> 00:56:51,083
We'll make this orchestra better.
638
00:57:06,682 --> 00:57:08,350
Look at you.
639
00:57:10,978 --> 00:57:12,354
You'll catch a cold.
640
00:57:13,564 --> 00:57:14,940
Chiaki.
641
00:57:17,109 --> 00:57:21,572
Kuroki... how was Kuroki?
642
00:57:22,906 --> 00:57:24,116
He was accepted.
643
00:57:26,618 --> 00:57:30,956
Next is my turn.
644
00:57:39,256 --> 00:57:44,219
Conservatoire promotion test
645
00:58:03,447 --> 00:58:06,658
Her music is elegant and colorful.
646
00:58:07,242 --> 00:58:09,328
Very playful.
647
00:59:39,042 --> 00:59:40,586
Chiaki!
648
00:59:40,961 --> 00:59:42,462
Yoo-hoo!
649
00:59:42,671 --> 00:59:45,632
I love you! Tres bien!
650
00:59:47,259 --> 00:59:48,302
You got a "tres bien"?
651
00:59:48,510 --> 00:59:49,344
Yes.
652
00:59:49,553 --> 00:59:54,016
I'm one step closer to our "golden pair."
653
00:59:56,435 --> 01:00:02,190
As a reward, give me 20 seconds to recharge!
654
01:00:06,445 --> 01:00:07,779
Enough.
655
01:00:07,988 --> 01:00:10,282
I'm all yours.
656
01:00:11,825 --> 01:00:12,826
Stop!
657
01:00:13,452 --> 01:00:14,953
September
658
01:00:15,162 --> 01:00:19,207
A new orchestral season had begun.
659
01:00:20,459 --> 01:00:25,589
Chiaki, DePreist sent us a tentative concert program.
660
01:00:31,720 --> 01:00:33,180
This is...
661
01:00:33,388 --> 01:00:37,684
Where is he now? I need to talk to him.
662
01:00:38,518 --> 01:00:39,770
Hold on.
663
01:00:41,313 --> 01:00:45,692
At a music festival in Japan.
664
01:00:45,901 --> 01:00:47,527
Tokyo.
665
01:00:47,736 --> 01:00:48,987
Tokyo?
666
01:00:51,114 --> 01:00:54,117
Pleased to make your acquaintance, Chiaki.
667
01:00:54,326 --> 01:00:57,279
I'm James DePreist.
668
01:00:57,329 --> 01:00:59,748
How do you, Mr. DePreist?
669
01:01:00,165 --> 01:01:02,959
Call me Jimmy.
670
01:01:03,168 --> 01:01:07,339
orgive me for leaving so much to you.
671
01:01:07,547 --> 01:01:08,298
Quite alright.
672
01:01:08,507 --> 01:01:12,052
I wish I could be there but
673
01:01:12,260 --> 01:01:17,349
your maestro invited me out.
674
01:01:17,641 --> 01:01:21,103
Hey, Jimmy. Want some mermaid juice?
675
01:01:21,311 --> 01:01:23,105
No, thank you.
676
01:01:23,313 --> 01:01:24,306
Don't be a prude.
677
01:01:24,356 --> 01:01:29,528
I give it to all my friends. It promotes longevity.
678
01:01:29,736 --> 01:01:31,697
Just a little, then.
679
01:01:31,905 --> 01:01:32,656
Just a little.
680
01:01:32,864 --> 01:01:35,617
Enough with the gimmicks!
681
01:01:37,077 --> 01:01:38,245
How'd you guess?
682
01:01:38,453 --> 01:01:39,621
It wasn't hard.
683
01:01:39,830 --> 01:01:40,664
Chiaki.
684
01:01:40,872 --> 01:01:46,044
Nice to hear your voice. Jimmy went to the toilet.
685
01:01:46,253 --> 01:01:51,383
Don't tell me you suggested Bach for our program.
686
01:01:51,967 --> 01:01:55,846
To win the orchestra's trust.
687
01:01:56,346 --> 01:02:03,228
This piece will let you show people all that you've learned.
688
01:02:04,396 --> 01:02:08,400
If you don't like it, you can always quit.
689
01:02:10,944 --> 01:02:15,407
No. I'll do it. If you'll let me.
690
01:02:27,419 --> 01:02:31,965
I need sleep!
691
01:02:32,174 --> 01:02:35,010
Why are we rehearsing so early?
692
01:02:35,594 --> 01:02:38,930
I'm sure it's our concertmaster's doing.
693
01:02:39,139 --> 01:02:40,640
If not, then Chiaki.
694
01:02:41,391 --> 01:02:45,103
It better end quick. I've got work in the afternoon.
695
01:02:45,729 --> 01:02:48,231
Rehearsal's until 2 p.m.
696
01:02:48,440 --> 01:02:51,359
What? Raise our pay, then.
697
01:02:52,527 --> 01:02:57,240
I'll say. Bet you can't feed your kids on this.
698
01:02:57,449 --> 01:02:59,493
I don't have kids.
699
01:03:00,452 --> 01:03:02,287
You're our new 1st chair, right?
700
01:03:02,496 --> 01:03:05,415
I'm Alexis, oboe.
701
01:03:05,624 --> 01:03:08,126
Kuroki. Pleased to meet you.
702
01:03:08,668 --> 01:03:12,172
I'm glad we got so much talent this time.
703
01:03:12,380 --> 01:03:14,341
Chiaki must be thrilled.
704
01:03:14,549 --> 01:03:18,420
New people, better orchestra
705
01:03:18,470 --> 01:03:21,056
How simple it is
706
01:03:21,264 --> 01:03:25,936
Now we just have to keep from being fired
707
01:03:26,144 --> 01:03:28,480
Right!
708
01:03:29,606 --> 01:03:32,150
Today, the new Marlet sets sail.
709
01:03:32,526 --> 01:03:36,154
Our ability to bring back paying supporters...
710
01:03:36,488 --> 01:03:38,240
hinges on our next concert.
711
01:03:38,782 --> 01:03:43,662
We'll begin with Tchaikovsky's 1812 Overture.
712
01:03:55,090 --> 01:03:57,884
Soften after the crescendo.
713
01:04:03,849 --> 01:04:06,518
Come back rich after diminuendo.
714
01:04:10,021 --> 01:04:14,860
Cellos, softer on the 2nd part.
715
01:04:15,068 --> 01:04:16,319
Picky.
716
01:04:16,528 --> 01:04:18,530
Easy on the crescendo!
717
01:04:20,866 --> 01:04:22,409
Again.
718
01:04:22,617 --> 01:04:24,703
Same old Chiaki.
719
01:04:25,245 --> 01:04:26,830
Crescendo!
720
01:04:29,416 --> 01:04:30,492
I don't like this.
721
01:04:30,542 --> 01:04:32,502
All cellos!
722
01:04:32,711 --> 01:04:36,506
Full diminuendo. Don't rely on the violas.
723
01:04:36,715 --> 01:04:39,342
This phrase lasts two beats.
724
01:04:41,553 --> 01:04:43,513
Again from the top.
725
01:04:43,722 --> 01:04:49,511
He wasn't like this before when we were rushed.
726
01:04:49,561 --> 01:04:51,980
I thought he'd be easy. But he's a stickler.
727
01:04:52,188 --> 01:04:53,648
Balance!
728
01:05:00,572 --> 01:05:02,574
Hit the pitch!
729
01:05:18,590 --> 01:05:21,593
Next we have this supermarket!
730
01:05:22,552 --> 01:05:25,680
What a plain looking poster.
731
01:05:25,889 --> 01:05:27,223
It's normal, Yuko.
732
01:05:27,432 --> 01:05:28,892
So small.
733
01:05:29,267 --> 01:05:32,020
It just makes our victory that much more a fait accompli.
734
01:05:33,730 --> 01:05:35,523
Here you go.
735
01:05:35,732 --> 01:05:36,524
Tissue?
736
01:05:36,733 --> 01:05:39,945
A Japanese ad technique!
737
01:05:40,153 --> 01:05:44,199
Fold up a little poster in some tissues.
738
01:05:44,407 --> 01:05:47,160
Don't get cute, Nodame.
739
01:05:47,369 --> 01:05:48,954
Look who's talking!
740
01:06:07,639 --> 01:06:09,849
Horns! Sharper!
741
01:06:14,562 --> 01:06:15,647
Sloppy!
742
01:06:22,946 --> 01:06:23,989
Bass pitch.
743
01:06:35,166 --> 01:06:39,129
I'm going to be a little late.
744
01:06:48,722 --> 01:06:51,016
We've got to move on.
745
01:06:53,685 --> 01:06:54,269
Next, let's...
746
01:06:54,477 --> 01:06:56,104
Not yet.
747
01:06:56,563 --> 01:06:58,440
We're still off.
748
01:07:02,694 --> 01:07:05,655
Once again, measure 58.
749
01:07:08,700 --> 01:07:12,912
Tchaikovsky's 1812 Overture.
750
01:07:15,331 --> 01:07:21,546
Written to depict Napoleon's historic defeat in 1812.
751
01:07:24,299 --> 01:07:28,511
Russian farmers who suffered under Napoleon's military oppression...
752
01:07:28,720 --> 01:07:34,184
raise a peasant army in an effort to take back their way of life.
753
01:08:14,766 --> 01:08:18,770
We're the suffering peasants!
754
01:08:22,190 --> 01:08:24,359
Today was a total disaster.
755
01:08:25,652 --> 01:08:27,862
Am I asking too much?
756
01:08:28,238 --> 01:08:31,783
No, I'd like to demand more.
757
01:08:32,659 --> 01:08:36,079
The air feels heavy and ominous.
758
01:08:41,793 --> 01:08:48,216
Come see the Marlet Orchestra!
759
01:08:48,425 --> 01:08:49,134
Marlet Orchestra.
760
01:08:49,342 --> 01:08:50,844
Marlet?
761
01:08:51,052 --> 01:08:54,848
Deschamps and Marlet are having quite a go.
762
01:08:55,056 --> 01:08:56,683
Professor AuClair!
763
01:08:57,100 --> 01:09:00,728
Please come see the Marlet Orchestra!
764
01:09:01,146 --> 01:09:05,567
Their conductor is Japanese! And so young!
765
01:09:05,775 --> 01:09:08,570
Actually... he's my boyfriend.
766
01:09:10,905 --> 01:09:14,075
Boyfriend! Is that so?
767
01:09:16,286 --> 01:09:18,204
Isn't that something?
768
01:09:18,872 --> 01:09:20,748
A conductor.
769
01:09:22,292 --> 01:09:24,836
This I'll have to see.
770
01:09:30,216 --> 01:09:32,552
Don't rush the 8th notes!
771
01:09:35,930 --> 01:09:37,807
Snares, diminuendo!
772
01:09:40,268 --> 01:09:42,312
Contrabass, come alive!
773
01:09:46,941 --> 01:09:49,486
Mrs. Chiaki?
774
01:09:49,861 --> 01:09:53,406
Shh! He doesn't know I'm here.
775
01:09:53,865 --> 01:09:55,533
He wouldn't mind.
776
01:09:56,326 --> 01:10:00,371
You're a piano student, I hear.
777
01:10:01,581 --> 01:10:07,795
My teacher told me to see as many operas and orchestras as I can.
778
01:10:08,087 --> 01:10:09,839
This is fieldwork.
779
01:10:11,591 --> 01:10:14,594
A conductor as a husband is a great perk.
780
01:10:14,802 --> 01:10:18,389
And they say the piano is a one-person orchestra.
781
01:10:30,568 --> 01:10:33,363
Psst... hey!
782
01:10:33,571 --> 01:10:35,114
Got a reed?
783
01:10:35,782 --> 01:10:37,450
You don't have extras?
784
01:10:37,659 --> 01:10:39,827
I forgot to make one.
785
01:10:41,913 --> 01:10:43,623
You're kidding.
786
01:10:46,918 --> 01:10:49,545
Here. Take one.
787
01:10:52,924 --> 01:10:53,800
Thanks.
788
01:11:02,934 --> 01:11:04,811
Thank God. I've got work.
789
01:11:05,019 --> 01:11:09,524
Me, too. I've never rehearsed so much in my life.
790
01:11:09,857 --> 01:11:12,443
I need an easier orchestra.
791
01:11:13,319 --> 01:11:15,029
These are pros?
792
01:11:15,238 --> 01:11:20,201
You should dump that French bassoon. It'll make things easier.
793
01:11:20,410 --> 01:11:23,905
I know. I used to play one myself.
794
01:11:23,955 --> 01:11:27,667
I don't get you. You're French! Why play that?
795
01:11:27,875 --> 01:11:29,877
Stop hot-dogging!
796
01:11:30,086 --> 01:11:35,091
Do you even know what the word "ensemble" means?
797
01:11:35,300 --> 01:11:39,921
You should talk after all those mistakes you made!
798
01:11:39,971 --> 01:11:41,514
You made rehearsal go overtime!
799
01:11:41,723 --> 01:11:42,557
Come again?!
800
01:11:42,765 --> 01:11:46,928
And what's with that shirt? Cuffs but no sleeves?
801
01:11:46,978 --> 01:11:49,272
It's revolting!
802
01:11:49,480 --> 01:11:50,932
Now he said it.
803
01:11:50,982 --> 01:11:54,527
It keeps me cool in a jacket!
804
01:11:54,736 --> 01:11:56,112
But look... cuffs!
805
01:11:56,321 --> 01:11:58,239
That's just weird!
806
01:11:58,448 --> 01:12:01,618
I thought it was some kind of a fashion statement!
807
01:12:01,826 --> 01:12:02,785
So what?
808
01:12:02,994 --> 01:12:05,330
Stop playing like a prima donna!
809
01:12:10,001 --> 01:12:11,586
Shut up, all of you!
810
01:12:12,253 --> 01:12:13,671
What're you doing?
811
01:12:16,007 --> 01:12:19,093
The heart of an ensemble is unity.
812
01:12:19,385 --> 01:12:21,137
It's harmony.
813
01:12:22,221 --> 01:12:25,016
The essence of music is harmony.
814
01:12:25,850 --> 01:12:29,437
A true musician serves that.
815
01:12:31,731 --> 01:12:36,361
If you're still here, then rehearse in sections.
816
01:12:42,617 --> 01:12:44,410
I'm home!
817
01:12:45,328 --> 01:12:46,704
Hello?
818
01:12:51,793 --> 01:12:53,127
Bear meat?
819
01:12:57,507 --> 01:13:00,676
Gone until the next rehearsal. Keep the room spotless.
820
01:13:01,052 --> 01:13:03,054
Where're you going?
821
01:13:22,073 --> 01:13:23,324
Stop!
822
01:13:24,117 --> 01:13:27,328
Chiaki! Way too fast!
823
01:13:28,079 --> 01:13:31,666
Your piano hasn't matured.
824
01:13:31,999 --> 01:13:36,170
As usual, no sensuality. Again.
825
01:13:36,796 --> 01:13:37,797
Yes.
826
01:13:41,092 --> 01:13:43,219
Feel the orchestra there.
827
01:13:44,095 --> 01:13:45,680
Fix your gaze!
828
01:13:52,937 --> 01:13:57,024
An uncertain diminished 7th.
829
01:13:57,817 --> 01:13:59,527
A refracted melody.
830
01:14:16,919 --> 01:14:21,924
Aren't we eager? You don't need to start that till next semester.
831
01:14:22,133 --> 01:14:24,886
I can't relax.
832
01:14:25,219 --> 01:14:28,973
Or I'll fall far behind Chiaki.
833
01:14:29,182 --> 01:14:32,268
I can't say as I blame you.
834
01:14:32,852 --> 01:14:37,064
But I'd be more worried that he disappeared on you.
835
01:14:37,273 --> 01:14:42,153
I mean, aren't you worried? Or lonely?
836
01:14:53,748 --> 01:14:56,334
Call him! Now!
837
01:15:15,561 --> 01:15:17,313
Where is everybody?
838
01:15:17,563 --> 01:15:23,236
At their other jobs, making up for time missed due to rehearsals.
839
01:15:23,444 --> 01:15:25,279
Gotta make ends meet.
840
01:15:25,488 --> 01:15:29,742
No excuse! We're taking off work, too!
841
01:15:29,951 --> 01:15:32,153
Yeah, we all work, right?
842
01:15:32,203 --> 01:15:33,955
My kid has a fever!
843
01:15:34,163 --> 01:15:37,500
- Mine, too! -You don't have kids.
844
01:15:37,708 --> 01:15:39,252
Maybe I'll quit.
845
01:15:40,211 --> 01:15:46,217
I mean, what's the point if I can't earn a decent living?
846
01:15:48,010 --> 01:15:50,171
Can I be excused, then?
847
01:15:50,221 --> 01:15:53,015
No, you can't!
848
01:15:57,228 --> 01:15:59,021
Not so fast.
849
01:16:00,189 --> 01:16:04,235
Hurry and begin. From Path^tique.
850
01:16:04,986 --> 01:16:06,237
Okay.
851
01:16:22,253 --> 01:16:26,215
The realities of daily life are killing the orchestra.
852
01:16:27,592 --> 01:16:29,385
We'll never be ready.
853
01:16:39,270 --> 01:16:40,354
Pick up your daughter?
854
01:16:40,563 --> 01:16:43,224
I beg of you.
855
01:16:43,274 --> 01:16:47,737
The baby-sitter I hired suddenly canceled.
856
01:16:47,945 --> 01:16:51,866
Why not her mother? Or you?
857
01:16:52,074 --> 01:16:55,244
My wife's got issues. And I've got work.
858
01:16:55,453 --> 01:17:00,625
If I'm fired, I'll have to quit the orchestra, too. Please!
859
01:17:05,880 --> 01:17:08,049
Baby-sitting, huh?
860
01:17:08,257 --> 01:17:11,177
Thanks. I'd never be able to do this alone.
861
01:17:11,385 --> 01:17:13,804
You sure Chiaki won't mind?
862
01:17:14,013 --> 01:17:17,099
'Course not. He returns late these days.
863
01:17:17,308 --> 01:17:18,351
Where does he go?
864
01:17:18,559 --> 01:17:20,394
The Marlet office.
865
01:17:20,603 --> 01:17:23,314
He says he can't concentrate here.
866
01:17:24,315 --> 01:17:28,402
Poor girl, are your mom and dad always working?
867
01:17:28,611 --> 01:17:32,323
No, mommy went to Granny's.
868
01:17:32,948 --> 01:17:34,992
Dad's a musician.
869
01:17:35,201 --> 01:17:38,746
I know. He plays with that man.
870
01:17:38,955 --> 01:17:41,082
The same instrument.
871
01:17:41,290 --> 01:17:44,418
I feel sorry for you, then.
872
01:17:45,127 --> 01:17:48,547
The new conductor is real mean, right?
873
01:17:48,756 --> 01:17:55,638
Papa says he's a non-stop nitpicker who must drive his women crazy.
874
01:18:01,310 --> 01:18:02,303
Whose kid is this?
875
01:18:02,353 --> 01:18:03,896
Welcome home.
876
01:18:04,105 --> 01:18:06,900
Great! Dinner's ready.
877
01:18:07,358 --> 01:18:08,309
Whose kid?
878
01:18:08,359 --> 01:18:11,904
Alexis Solan. I'm Katherine.
879
01:18:12,363 --> 01:18:14,365
Oh, him. Why's she here?
880
01:18:14,573 --> 01:18:19,245
What does it matter? You'd best treat her nice.
881
01:18:19,453 --> 01:18:20,162
Why?
882
01:18:20,371 --> 01:18:22,164
So they won't hate you so much.
883
01:18:22,373 --> 01:18:26,085
You heard her? You're an arrogant slave-driver.
884
01:18:26,293 --> 01:18:30,548
Once an orchestra hates you, you can kiss your job good-bye.
885
01:18:30,756 --> 01:18:33,300
I don't care if they hate me.
886
01:18:33,509 --> 01:18:35,011
Dinner!
887
01:18:35,219 --> 01:18:37,430
Bossy, aren't you?
888
01:18:37,638 --> 01:18:39,557
Well, you're using my food.
889
01:18:48,399 --> 01:18:49,734
You're right.
890
01:18:50,401 --> 01:18:54,071
We're not in music to make friends.
891
01:18:54,405 --> 01:18:55,823
We're professionals.
892
01:18:57,283 --> 01:19:01,787
I'm with you, Chiaki. No need to worry.
893
01:19:03,372 --> 01:19:06,333
Papa's a pro, too.
894
01:19:07,001 --> 01:19:11,172
He practices every day after work.
895
01:19:11,380 --> 01:19:16,010
He practices a lot until real late at night!
896
01:19:18,012 --> 01:19:23,559
He says the conductor's mean, but very good.
897
01:19:27,354 --> 01:19:31,567
He practices really hard!
898
01:19:36,739 --> 01:19:38,449
I know.
899
01:19:39,950 --> 01:19:41,452
You do?
900
01:19:41,994 --> 01:19:45,039
Well... by his playing.
901
01:19:47,625 --> 01:19:50,711
Let's eat.
902
01:19:56,092 --> 01:19:57,760
Great borscht!
903
01:19:58,302 --> 01:20:00,471
A real meal for once.
904
01:20:22,910 --> 01:20:24,328
- You free? -Yes, where to?
905
01:20:24,537 --> 01:20:25,496
Opera house. -Gotcha.
906
01:20:31,335 --> 01:20:33,454
Clean up your own dishes!
907
01:20:33,504 --> 01:20:36,131
You too, dear!
908
01:20:36,340 --> 01:20:39,677
Put down that instrument!
909
01:21:09,415 --> 01:21:10,749
Harmony?
910
01:21:12,543 --> 01:21:14,128
The concertmaster said that?
911
01:21:15,254 --> 01:21:19,550
An ensemble of sleeveless harmony.
912
01:21:20,301 --> 01:21:21,427
What's that mean?
913
01:21:23,220 --> 01:21:26,724
I find it all very cosmic.
914
01:21:30,561 --> 01:21:31,937
Cosmic, huh?
915
01:21:37,568 --> 01:21:42,615
Boethius and D'Arezzo said that.
916
01:21:43,908 --> 01:21:44,909
Who?
917
01:21:45,117 --> 01:21:49,413
Philosophers who said the study of nature's harmony can be found...
918
01:21:49,622 --> 01:21:54,376
in astronomy, geometry, mathematics... and music.
919
01:21:54,585 --> 01:21:55,961
Music?
920
01:21:59,340 --> 01:22:01,592
One who masters music theory...
921
01:22:02,134 --> 01:22:08,724
and sees a whole work with the power of reason is a "musicus"...
922
01:22:09,558 --> 01:22:13,604
while one who sings or performs music is a "cantor."
923
01:22:14,063 --> 01:22:15,397
Cantor?
924
01:22:20,236 --> 01:22:21,779
The root for "cantabile."
925
01:22:28,577 --> 01:22:32,665
The sum of all things... the spirit of the universe...
926
01:22:34,667 --> 01:22:36,627
seems so immensely vast.
927
01:22:38,629 --> 01:22:41,757
While I am infinitesimally small.
928
01:22:45,636 --> 01:22:46,637
And yet...
929
01:22:51,225 --> 01:22:53,102
that is why piece by piece...
930
01:22:53,644 --> 01:22:56,563
I must find the harmony in this orchestra.
931
01:23:08,033 --> 01:23:15,416
Roux-Marlet Orchestra 2,390th Regular Concert
932
01:23:15,624 --> 01:23:19,044
Looks like a full house... thanks to our tissue ads.
933
01:23:19,253 --> 01:23:22,006
Opening night is mostly member's families.
934
01:23:22,214 --> 01:23:24,425
No, this is much more than last time.
935
01:23:24,633 --> 01:23:31,056
They want to see the young prize-winning conductor!
936
01:23:31,265 --> 01:23:33,475
Well, this is their last chance.
937
01:23:33,684 --> 01:23:38,856
If it's anything like their Bolero, I'm defecting.
938
01:23:48,699 --> 01:23:50,617
I can't believe I'm nervous.
939
01:23:50,826 --> 01:23:52,536
It's been years.
940
01:23:52,745 --> 01:23:54,330
The pressure of an audience.
941
01:23:54,538 --> 01:23:56,498
This is nothing.
942
01:23:56,707 --> 01:23:59,126
Rehearsals are much scarier!
943
01:24:06,967 --> 01:24:07,718
Are you ok?
944
01:24:07,926 --> 01:24:13,349
That old man has sat in that seat for decades.
945
01:24:27,738 --> 01:24:30,741
Oh, Bach! Delightful.
946
01:24:35,704 --> 01:24:38,749
Baby is late.
947
01:24:51,678 --> 01:24:55,265
It was 3 p.m... and is still 3 p.m.?
948
01:25:14,785 --> 01:25:17,079
It's time to go.
949
01:25:29,299 --> 01:25:33,720
I'm going to be late! Stall the concert!
950
01:25:35,055 --> 01:25:36,682
That idiot.
951
01:25:40,185 --> 01:25:41,645
It's time.
952
01:25:45,232 --> 01:25:46,817
I can't wait.
953
01:25:48,610 --> 01:25:50,112
I must go ahead.
954
01:26:17,848 --> 01:26:20,809
House is full for once.
955
01:26:25,355 --> 01:26:28,400
I was just a teenager...
956
01:26:29,693 --> 01:26:32,863
when I saw Streseman conduct the Marlet Orchestra.
957
01:26:33,572 --> 01:26:39,620
They were young, pompous and seemed to rule the world.
958
01:26:39,912 --> 01:26:43,165
Streseman was a petty man.
959
01:26:44,833 --> 01:26:50,756
But the music he created was like a dream come true.
960
01:26:50,964 --> 01:26:54,885
I vowed to be a part of it someday.
961
01:26:56,553 --> 01:27:00,933
You may see this orchestra as a stepping stone to greater things.
962
01:27:01,183 --> 01:27:03,727
But my dream is to see this orchestra vibrant again...
963
01:27:03,936 --> 01:27:08,190
adored by people as it once was.
964
01:27:08,482 --> 01:27:12,110
That is my most fervent wish.
965
01:27:14,154 --> 01:27:17,282
In my desperation...
966
01:27:17,699 --> 01:27:19,860
I've been tough on members,
967
01:27:19,910 --> 01:27:22,788
and driven away conductors I didn't like.
968
01:27:22,996 --> 01:27:25,499
I've torn this orchestra apart.
969
01:27:26,959 --> 01:27:28,869
But this year...
970
01:27:28,919 --> 01:27:32,798
I believe will be different.
971
01:27:34,925 --> 01:27:36,134
Yes.
972
01:28:13,255 --> 01:28:14,214
I made it.
973
01:28:14,423 --> 01:28:16,550
Just barely, Baby.
974
01:28:16,967 --> 01:28:18,919
Take off your coat.
975
01:28:18,969 --> 01:28:23,974
I'm only wearing underwear. I only had time to shower.
976
01:28:39,156 --> 01:28:40,824
The air feels heavy.
977
01:28:41,742 --> 01:28:46,413
The weight of 130 years of tradition.
978
01:30:24,094 --> 01:30:28,098
Tchaikovsky's 1812 Overture...
979
01:30:29,975 --> 01:30:34,771
A prayer of peace echoing through a Russian village.
980
01:31:13,768 --> 01:31:19,733
Peasants rising up against their oppressors.
981
01:33:34,409 --> 01:33:38,204
When the horrors and devastation of war finally recede...
982
01:33:39,289 --> 01:33:42,292
the rustic landscape returns.
983
01:36:59,489 --> 01:37:02,492
And now comes the march.
984
01:39:12,789 --> 01:39:14,332
Where're you going, Yuki?
985
01:39:16,501 --> 01:39:17,919
Home...
986
01:39:19,045 --> 01:39:20,588
to Japan.
987
01:39:22,632 --> 01:39:25,301
Your boyfriend is wonderful... truly wonderful.
988
01:39:25,510 --> 01:39:28,638
A bit serious, but sincere.
989
01:39:28,846 --> 01:39:31,057
That's him.
990
01:39:31,265 --> 01:39:33,977
I'm talking about his music.
991
01:39:34,185 --> 01:39:37,689
He's more than just a bit serious.
992
01:39:37,897 --> 01:39:40,275
He never acts vulnerable.
993
01:39:40,483 --> 01:39:42,193
But he's amazing.
994
01:39:43,528 --> 01:39:49,742
It's my goal and dream to perform with him on the piano.
995
01:39:49,951 --> 01:39:51,661
Your goal?
996
01:39:55,665 --> 01:39:57,917
What's the next piece?
997
01:39:58,126 --> 01:39:59,619
It's a small ensemble.
998
01:39:59,669 --> 01:40:01,671
A Bach concerto.
999
01:40:01,921 --> 01:40:05,675
Bach's piano concerto?
1000
01:40:05,883 --> 01:40:08,594
Normally it's played with a cembalo.
1001
01:40:08,803 --> 01:40:11,556
But a hall this size requires a piano.
1002
01:40:12,098 --> 01:40:13,599
Piano?
1003
01:40:16,519 --> 01:40:17,854
Who?
1004
01:40:19,605 --> 01:40:21,733
See for yourself.
1005
01:40:22,650 --> 01:40:24,694
The conductor.
1006
01:40:29,073 --> 01:40:30,700
Chiaki on the piano?
1007
01:40:31,576 --> 01:40:32,952
He's play-conducting?
1008
01:43:49,482 --> 01:43:50,650
Not fair.
1009
01:44:46,789 --> 01:44:47,957
Maestro!
1010
01:44:51,043 --> 01:44:52,086
Maestro!
1011
01:44:52,545 --> 01:44:54,088
How did I do?
1012
01:45:00,386 --> 01:45:01,971
Maestro?
1013
01:45:17,445 --> 01:45:25,786
The doleful melancholy parts suited you, Chiaki.
1014
01:48:11,160 --> 01:48:13,204
First violin, syncopation!
1015
01:48:14,163 --> 01:48:15,164
Rhythm!
1016
01:48:19,835 --> 01:48:21,170
Harder timpani!
1017
01:48:25,925 --> 01:48:27,176
Segue to the horns!
1018
01:48:30,179 --> 01:48:31,347
Cellos, crescendo!
1019
01:48:32,556 --> 01:48:34,934
What's got into Matsuda?
1020
01:48:35,142 --> 01:48:36,977
He's been real intense.
1021
01:48:37,186 --> 01:48:39,522
Ever since Paris.
1022
01:48:39,730 --> 01:48:42,608
Thanks to that, Rising Star is selling out!
1023
01:48:42,817 --> 01:48:43,984
"Encore Performance"
1024
01:48:44,193 --> 01:48:47,238
Forgive me Chiaki for my infidelity!
1025
01:48:47,446 --> 01:48:50,783
Matsuda, I love you! So smooth.
1026
01:48:50,991 --> 01:48:54,620
Oh, to be in Paris... with Chiaki!
1027
01:48:55,287 --> 01:48:56,539
Competition?
1028
01:48:57,456 --> 01:48:59,291
I'm trying again.
1029
01:48:59,500 --> 01:49:00,459
Vienna
1030
01:49:00,668 --> 01:49:04,964
But don't come till finals. Better yet, don't come.
1031
01:49:05,172 --> 01:49:07,883
Don't worry, Kiyora. I can't.
1032
01:49:09,343 --> 01:49:11,679
My new bow made me broke.
1033
01:49:14,056 --> 01:49:15,975
I await your triumphant return.
1034
01:49:18,060 --> 01:49:19,144
Fine.
1035
01:49:19,353 --> 01:49:20,563
I...
1036
01:49:21,647 --> 01:49:24,024
But I'll be with you in spirit, so play like hell!
1037
01:49:25,317 --> 01:49:26,944
See ya!
1038
01:49:35,286 --> 01:49:36,579
Kiyora...
1039
01:49:37,413 --> 01:49:38,622
Ryutaro.
1040
01:49:39,248 --> 01:49:40,791
"Savings Account"
1041
01:49:41,125 --> 01:49:42,668
Go to Vienna.
1042
01:49:44,253 --> 01:49:50,259
I've been saving up all your life for something like this.
1043
01:49:51,260 --> 01:49:54,096
Go support Kiyora.
1044
01:49:56,640 --> 01:49:57,683
Dad?
1045
01:49:59,310 --> 01:50:00,644
Thanks, Dad!
1046
01:50:02,271 --> 01:50:05,274
I'll go to Paris!
1047
01:50:08,569 --> 01:50:09,528
Paris?
1048
01:50:10,195 --> 01:50:14,658
Kiyora's contest is in Paris. I can see Chiaki and Nodame, too!
1049
01:50:15,284 --> 01:50:17,077
Chiaki!
1050
01:50:17,411 --> 01:50:18,237
Dad!
1051
01:50:18,287 --> 01:50:21,290
Send me, too!
1052
01:50:23,167 --> 01:50:27,546
Franz, if you're that healthy, I'll put you back to work.
1053
01:50:28,631 --> 01:50:33,761
I was worried, but look at you. Didn't even go see Chiaki.
1054
01:50:33,969 --> 01:50:37,431
I've had my fill of Chiaki.
1055
01:50:38,557 --> 01:50:44,313
Tell me... how's Nodame?
1056
01:50:45,314 --> 01:50:50,235
I want to hear her piano again...
1057
01:50:51,570 --> 01:50:56,825
while my ears still register beautiful sounds.
1058
01:51:03,457 --> 01:51:06,835
Franz, you don't mean...
1059
01:51:37,366 --> 01:51:41,787
Your first class as a 2nd year student, Baby.
1060
01:51:42,329 --> 01:51:45,374
I'd like to enter a competition.
1061
01:51:45,624 --> 01:51:48,327
Not right away, of course.
1062
01:51:48,377 --> 01:51:51,380
But I should start preparing now.
1063
01:51:51,588 --> 01:51:56,969
I've learned that cramming at the last minute doesn't work.
1064
01:51:57,678 --> 01:51:59,054
Oh, Baby...
1065
01:51:59,513 --> 01:52:01,890
I can't authorize that.
1066
01:52:03,017 --> 01:52:07,354
If you've got time for that, I can increase your work load.
1067
01:52:07,563 --> 01:52:11,024
There are many composers you should learn.
1068
01:52:11,233 --> 01:52:15,154
Pick 3 of these by next week.
1069
01:52:15,404 --> 01:52:16,822
But why?
1070
01:52:18,365 --> 01:52:21,452
Why can't I enter a competition?
1071
01:52:21,785 --> 01:52:26,457
I've got to move forward, too!
1072
01:52:26,665 --> 01:52:31,128
Chiaki made Bach seem so easy.
1073
01:52:32,713 --> 01:52:36,425
You're in no state to learn anything right now.
1074
01:52:39,428 --> 01:52:40,846
Baby...
1075
01:52:41,764 --> 01:52:44,975
I suggest you put some distance between you and him.
1076
01:53:14,713 --> 01:53:16,465
How's this apartment?
1077
01:53:16,840 --> 01:53:23,472
It's just a studio but there's room for a piano, and its soundproof.
1078
01:53:24,473 --> 01:53:25,474
Fine.
1079
01:53:27,100 --> 01:53:31,480
You seem in quite a hurry to move.
1080
01:53:35,109 --> 01:53:37,486
I just feel I need a change.
1081
01:55:27,262 --> 01:55:27,930
Yes.
1082
01:55:30,599 --> 01:55:32,684
I'll take the room.
1083
01:55:39,316 --> 01:55:43,070
I'll move in next week.
1084
01:55:51,453 --> 01:55:52,663
Chiaki?
1085
01:55:54,206 --> 01:55:55,415
Nodame.
1086
01:56:00,921 --> 01:56:04,675
Let's... Iive apart.
1087
02:00:01,870 --> 02:00:02,913
I'm scared.
1088
02:00:03,914 --> 02:00:06,917
I'm afraid I'll lose my feelings for you.
1089
02:00:07,125 --> 02:00:08,627
The final chapter
1090
02:00:10,045 --> 02:00:11,171
Begins
1091
02:00:27,062 --> 02:00:30,607
It's something I've thought about a lot.
1092
02:00:30,815 --> 02:00:36,780
But I think Nodame was much happier playing piano in Japan.
1093
02:00:37,364 --> 02:00:40,700
Rather than forcing such pain and hardship on her...
1094
02:00:40,909 --> 02:00:43,411
she should choose a path she likes.
1095
02:00:44,579 --> 02:00:46,581
I need to accept that.
1096
02:00:48,250 --> 02:00:50,460
And just be a regular couple.
1097
02:01:07,519 --> 02:01:10,772
And still, I can't suppress the urge...
1098
02:01:11,439 --> 02:01:13,942
to take her with me, onstage.
1099
02:01:14,943 --> 02:01:20,740
NODAME CANTABILE
1100
02:01:20,949 --> 02:01:24,911
The Movie 2
74482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.