All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Piece - S09E0270.English[CC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,320 --> 00:00:25,360 It's the One Piece treasure giveaway! 2 00:00:25,360 --> 00:00:28,070 The first key letter to be on the lookout for is... 3 00:00:29,070 --> 00:00:31,740 We'll tell you how to enter at the end of the show! 4 00:00:32,620 --> 00:00:34,870 In the Tower of Law, Robin learned that Luffy 5 00:00:34,870 --> 00:00:37,620 and the others had come to rescue her. 6 00:00:56,980 --> 00:00:57,480 Hold on! 7 00:00:57,480 --> 00:00:58,940 That wasn't part of our agreement! 8 00:00:58,940 --> 00:01:01,020 In exchange for my cooperation and surrender, 9 00:01:01,020 --> 00:01:04,270 you promised that you'd let the Straw Hats escape safely! 10 00:01:17,040 --> 00:01:19,500 After allowing them to leave Water 7 safely, 11 00:01:19,500 --> 00:01:23,040 as promised, the Straw Hats decided to come here. 12 00:01:23,790 --> 00:01:26,000 These dirtbags are the lowest of the low. 13 00:01:26,000 --> 00:01:29,090 Not a shred of decency in any one of 'em! 14 00:01:29,090 --> 00:01:30,300 Huh? 15 00:01:30,300 --> 00:01:32,640 What did you say? 16 00:01:32,640 --> 00:01:35,260 Shut up, you filthy piece of trash! 17 00:01:35,260 --> 00:01:36,760 We're not under any obligation 18 00:01:36,760 --> 00:01:39,020 to keep our promises to a bunch of criminals! 19 00:01:39,020 --> 00:01:40,100 You hear me? 20 00:01:40,100 --> 00:01:42,810 Take that, and that, and that! 21 00:01:42,810 --> 00:01:43,940 You, too! 22 00:01:45,650 --> 00:01:48,110 Don't get cocky with me, understand? 23 00:01:53,160 --> 00:01:55,370 You coward. 24 00:01:59,000 --> 00:02:01,660 The receiver is off the hook. 25 00:02:01,660 --> 00:02:04,290 There's a Sea Prism Stone lock on her restraints. 26 00:02:04,290 --> 00:02:05,670 Make sure it's secure. 27 00:02:05,670 --> 00:02:07,670 Cutty Flam goes to Impel Down 28 00:02:07,670 --> 00:02:09,840 and Nico Robin to Navy Headquarters. 29 00:02:09,840 --> 00:02:11,170 As soon as the ship's ready, 30 00:02:11,170 --> 00:02:14,050 we'll set sail through the Gates of Justice. 31 00:02:14,510 --> 00:02:16,760 You can return to your quarters for now. 32 00:02:16,760 --> 00:02:17,810 Thanks to this catch, 33 00:02:17,810 --> 00:02:20,980 CP9 will be the toast of Navy Headquarters. 34 00:02:20,980 --> 00:02:23,940 And they're very good at what they do. 35 00:02:23,940 --> 00:02:26,060 Quite dependable. 36 00:02:26,060 --> 00:02:28,110 As long as I have them working for me, 37 00:02:28,110 --> 00:02:30,070 there's nothing I can't accomplish! 38 00:02:30,070 --> 00:02:32,110 I'm invincible! 39 00:02:38,990 --> 00:02:41,540 Meanwhile, with the help of the Franky Family's King Bulls, 40 00:02:41,540 --> 00:02:45,120 the Straw Hats pushed toward the courthouse in pursuit of Luffy. 41 00:02:46,960 --> 00:02:48,630 Get outta here! 42 00:02:48,630 --> 00:02:49,630 Beat it! 43 00:02:49,630 --> 00:02:50,840 Smooth sailing. 44 00:02:50,840 --> 00:02:52,380 These two make it easy. 45 00:02:52,380 --> 00:02:55,970 Keep going until we reach our Captain, King Bulls! 46 00:03:03,310 --> 00:03:05,060 He said, "By the way, the masked guy 47 00:03:05,060 --> 00:03:07,230 that was with you never made it on board my back. 48 00:03:07,230 --> 00:03:08,610 Is that okay?" 49 00:03:14,860 --> 00:03:16,570 He's talking about Sniper King! 50 00:03:16,570 --> 00:03:18,370 Where is he? 51 00:03:18,370 --> 00:03:19,530 Lieutenant Commander! 52 00:03:19,530 --> 00:03:21,290 Terrible news! 53 00:03:21,290 --> 00:03:22,250 What is it? 54 00:03:22,250 --> 00:03:24,500 It's Straw Hat Luffy, sir! 55 00:03:27,380 --> 00:03:29,210 We can't find him anywhere! 56 00:03:29,210 --> 00:03:30,630 He gave us the slip! 57 00:03:32,460 --> 00:03:33,340 Go! 58 00:03:33,340 --> 00:03:36,510 We must find Straw Hat at any cost, men! 59 00:03:36,510 --> 00:03:38,140 After finally evading the Marines, 60 00:03:38,140 --> 00:03:40,930 Luffy reached the roof of the courthouse. 61 00:03:44,060 --> 00:03:45,140 This is the last building. 62 00:03:45,140 --> 00:03:46,890 She's gotta be here. 63 00:03:50,730 --> 00:03:52,150 Right. 64 00:03:53,150 --> 00:03:54,440 What the heck? 65 00:03:54,440 --> 00:03:56,150 Air Door. 66 00:04:05,750 --> 00:04:06,250 Hey! 67 00:04:06,250 --> 00:04:09,000 You're the bull who's working with that stupid pigeon guy! 68 00:04:09,000 --> 00:04:11,540 To be honest, it did seem a little suspicious. 69 00:04:11,540 --> 00:04:13,920 No way you only took out 5 marines. 70 00:04:13,920 --> 00:04:16,050 Man, you really surprised me! 71 00:04:16,050 --> 00:04:18,680 An invasion like this is unprecedented. 72 00:04:18,680 --> 00:04:21,720 This is the furthest anyone has infiltrated 73 00:04:21,720 --> 00:04:26,810 into the mouth of the World Government but that ends here. 74 00:04:31,650 --> 00:04:32,570 Tell me. 75 00:04:32,570 --> 00:04:35,360 How long do you plan to keep fighting? 76 00:04:48,660 --> 00:04:50,290 Until I die. 77 00:06:45,070 --> 00:06:48,370 "Give Robin Back! Luffy vs. Blueno!" 78 00:06:59,920 --> 00:07:01,840 What're we gonna do? 79 00:07:04,680 --> 00:07:05,800 It's too late now. 80 00:07:05,800 --> 00:07:06,720 Even if we wanted to, 81 00:07:06,720 --> 00:07:09,010 it's not like we could go back and pick him up. 82 00:07:11,430 --> 00:07:13,390 I'm sure he'll figure out something or other. 83 00:07:13,390 --> 00:07:15,940 But the whole island is swarming with Marines. 84 00:07:15,940 --> 00:07:17,520 He's not Luffy, after all. 85 00:07:17,520 --> 00:07:19,320 He can't fight them off on his own! 86 00:07:19,320 --> 00:07:21,570 Even if we don't realize it at first, 87 00:07:21,570 --> 00:07:25,110 we've gotten stronger with every challenge we've faced. 88 00:07:25,570 --> 00:07:27,160 You may not think he's tough, 89 00:07:27,160 --> 00:07:29,740 but he's survived as well as anyone else. 90 00:07:29,740 --> 00:07:33,040 No one from our crew would die at a time like this. 91 00:07:33,040 --> 00:07:34,000 Don't worry. 92 00:07:34,000 --> 00:07:35,830 "From our crew?" Huh? 93 00:07:35,830 --> 00:07:38,000 What're you talking about, Zoro? 94 00:07:38,000 --> 00:07:42,760 Sniper King may be here to help but he doesn't replace Usopp. 95 00:07:42,760 --> 00:07:46,090 You don't know if he's gonna be okay or not! 96 00:07:46,090 --> 00:07:47,340 He'll be fine. 97 00:07:47,340 --> 00:07:51,220 He is a super hero, after all. 98 00:07:53,310 --> 00:07:55,020 You're right. 99 00:07:58,230 --> 00:08:01,190 Sniper King would never let evil triumph over good. 100 00:08:01,190 --> 00:08:02,900 He can't lose! 101 00:08:08,030 --> 00:08:10,570 Why'd I have to not land on that King Bull? 102 00:08:10,570 --> 00:08:12,200 What am I gonna do? 103 00:08:12,200 --> 00:08:14,160 I'm way behind everyone else now. 104 00:08:16,160 --> 00:08:17,710 Battleship Cannon! 105 00:08:26,840 --> 00:08:28,510 These shipwrights are awesome, 106 00:08:28,510 --> 00:08:31,550 but I should probably catch up with the others. 107 00:08:31,550 --> 00:08:34,850 Then again, I did leave the crew, didn't I? 108 00:08:34,850 --> 00:08:36,640 Maybe I should just run away. 109 00:08:41,770 --> 00:08:44,440 No, running is the last thing I should do! 110 00:08:44,440 --> 00:08:47,070 It doesn't matter whether I'm a part of the crew or not. 111 00:08:47,070 --> 00:08:49,320 I put on this disguise so I could help my friends. 112 00:08:49,320 --> 00:08:51,370 If Robin is willing to sacrifice herself to save us, 113 00:08:51,370 --> 00:08:53,080 it's the least I can do! 114 00:08:53,080 --> 00:08:55,830 My manhood is on the line, here! 115 00:08:55,830 --> 00:08:57,540 All right, there's only one way 116 00:08:57,540 --> 00:08:59,790 to get back to the others at this point. 117 00:09:00,790 --> 00:09:02,920 I call it "Operation Disguise Myself 118 00:09:02,920 --> 00:09:05,500 as One of the Government Agents and Walk Straight 119 00:09:05,500 --> 00:09:08,130 to the Courthouse Without Anyone Noticing." 120 00:09:08,130 --> 00:09:10,010 Okay, let's do this. 121 00:09:16,930 --> 00:09:19,100 Enemy attack! Enemy attack! 122 00:09:19,100 --> 00:09:20,190 They're flooding the island! 123 00:09:20,190 --> 00:09:21,850 We're all gonna sink! 124 00:09:23,690 --> 00:09:24,730 Huh? 125 00:09:26,820 --> 00:09:28,990 The giant woke up! 126 00:09:30,030 --> 00:09:32,950 We tried for 50 years and blew it. 127 00:09:32,950 --> 00:09:34,620 We let our bosses down! 128 00:09:34,620 --> 00:09:36,370 You mean the government? 129 00:09:37,080 --> 00:09:40,120 We're a disgrace to all the giants in Elbaf! 130 00:09:42,000 --> 00:09:48,420 Elbaf. Giants? Bosses? Wait a sec! 131 00:09:48,420 --> 00:09:50,090 Are you saying you're from Elbaf? 132 00:09:50,090 --> 00:09:53,140 Like, the Warrior's Village, Elbaf? 133 00:09:53,140 --> 00:09:55,390 Who the hell are you, runt? 134 00:09:55,390 --> 00:09:57,890 I'm Sniper King from Sniper Island. 135 00:09:58,470 --> 00:10:01,640 I'm interested in your story, by all means, continue! 136 00:10:01,640 --> 00:10:04,770 Never heard of you, and never heard of Sniper Island either. 137 00:10:04,770 --> 00:10:07,190 I don't gotta tell you anything, okay? 138 00:10:07,190 --> 00:10:08,610 Hey, calm down. 139 00:10:08,610 --> 00:10:09,650 The warriors from Elbaf 140 00:10:09,650 --> 00:10:11,780 are the proudest men in the world, right? 141 00:10:11,780 --> 00:10:14,740 I know you wouldn't be crying if it wasn't a really big deal. 142 00:10:14,740 --> 00:10:16,530 So tell me what's going on. 143 00:10:16,530 --> 00:10:19,200 I won't judge, I promise! 144 00:10:19,950 --> 00:10:21,870 Take your time. 145 00:10:21,870 --> 00:10:24,040 There's not much point in telling you, 146 00:10:24,040 --> 00:10:26,380 but I guess it can't hurt. 147 00:10:28,880 --> 00:10:32,050 Kashii and I used to be pirates 100 years ago. 148 00:10:32,050 --> 00:10:34,340 Our crew traveled the whole world. 149 00:10:34,340 --> 00:10:36,720 Back then, no one could stop us. 150 00:10:37,970 --> 00:10:41,640 But everything changed when we visited a certain island. 151 00:10:41,640 --> 00:10:43,310 Cheers! 152 00:10:43,310 --> 00:10:46,440 It's not every day someone bags a huge Sea King! 153 00:10:46,440 --> 00:10:47,610 And they each got one! 154 00:10:47,610 --> 00:10:48,770 Now that's impressive! 155 00:10:48,770 --> 00:10:49,230 Yeah! 156 00:10:49,230 --> 00:10:50,070 Take us for example! 157 00:10:50,070 --> 00:10:51,190 We're Elbaf giants! 158 00:10:51,190 --> 00:10:52,950 No greater warrior exists! 159 00:10:52,950 --> 00:10:54,070 But even we don't come close 160 00:10:54,070 --> 00:10:56,490 to taking down one of those massive beasts! 161 00:10:56,490 --> 00:10:58,450 Wouldn't you say that's fair, men? 162 00:10:59,830 --> 00:11:02,960 I bet no one's ever slain a bigger Sea-King than us! 163 00:11:04,370 --> 00:11:07,790 A conquest destined to become legend! 164 00:11:10,340 --> 00:11:13,380 Awesome, so which one was bigger! 165 00:11:13,380 --> 00:11:14,180 Which? 166 00:11:14,180 --> 00:11:16,470 One? 167 00:11:22,020 --> 00:11:23,810 Look at them side-by-side, Broggy! 168 00:11:23,810 --> 00:11:25,480 Mine is slightly bigger, see? 169 00:11:25,480 --> 00:11:26,480 Keep dreaming! 170 00:11:26,480 --> 00:11:29,230 Mine beats yours by three whole centimeters! 171 00:11:29,230 --> 00:11:29,900 What? 172 00:11:29,900 --> 00:11:31,190 You're joking! 173 00:11:31,190 --> 00:11:32,690 You wish! 174 00:11:32,690 --> 00:11:34,320 Bosses, please! 175 00:11:34,320 --> 00:11:36,240 Stop bickering! 176 00:11:36,700 --> 00:11:38,450 Since they couldn't come to an agreement, 177 00:11:38,450 --> 00:11:40,620 our two bosses started a duel. 178 00:11:40,620 --> 00:11:42,160 They put their pride on the line 179 00:11:42,160 --> 00:11:44,580 and would keep fighting 'til it was settled. 180 00:11:44,580 --> 00:11:46,290 Who were we to stop them? 181 00:11:47,370 --> 00:11:49,210 The signal for the duel. 182 00:11:51,500 --> 00:11:53,170 We had to split up the crew. 183 00:11:53,170 --> 00:11:54,550 We were at a loss. 184 00:11:54,550 --> 00:11:57,130 All we could do was go back to our hometowns. 185 00:11:57,130 --> 00:11:59,390 He's gotta be talking about Little Garden. 186 00:11:59,390 --> 00:12:01,260 What else could it be? 187 00:12:01,260 --> 00:12:04,230 A warrior's battle is life-or-death but as soon as 188 00:12:04,230 --> 00:12:07,440 it's over the winner is supposed to come back to their village. 189 00:12:07,440 --> 00:12:11,230 We waited for fifty years and never heard from either of them. 190 00:12:11,230 --> 00:12:13,150 Something was wrong. 191 00:12:13,150 --> 00:12:16,320 So Kashii and I set out to sea to go back to the island 192 00:12:16,320 --> 00:12:18,110 and find out what happened with the duel. 193 00:12:19,030 --> 00:12:22,410 But on our way there, we got captured by some Marines. 194 00:12:22,410 --> 00:12:23,240 They forced us to answer 195 00:12:23,240 --> 00:12:25,450 all kinds of questions about our crew. 196 00:12:25,450 --> 00:12:27,460 Then we found out the truth. 197 00:12:27,460 --> 00:12:29,710 Even though our bosses were strong fighters, 198 00:12:29,710 --> 00:12:31,880 they got caught by Marines just like us 199 00:12:31,880 --> 00:12:34,300 and were stuck in some big government jail! 200 00:12:34,300 --> 00:12:35,300 Huh? 201 00:12:35,300 --> 00:12:39,010 All of that stuff happened about 50 years ago. 202 00:12:39,510 --> 00:12:41,470 The government made a deal with us. 203 00:12:41,470 --> 00:12:43,760 They said if we would work for them for 100 years, 204 00:12:43,760 --> 00:12:45,980 they'd set our bosses free. 205 00:12:45,980 --> 00:12:49,480 All we had to do was protect this gate from intruders. 206 00:12:49,480 --> 00:12:51,650 As long as we didn't let anyone through, 207 00:12:51,650 --> 00:12:53,480 when our time was up, our bosses 208 00:12:53,480 --> 00:12:56,490 and us could all go back to Elbaf together. 209 00:12:56,490 --> 00:12:58,900 Since giants live to be 300 or so, 210 00:12:58,900 --> 00:13:00,570 we didn't think it was so bad. 211 00:13:00,570 --> 00:13:01,740 So we agreed to the deal 212 00:13:01,740 --> 00:13:04,740 and kept our end of the bargain for 50 years. 213 00:13:04,740 --> 00:13:06,700 But then those pirates came through the gate 214 00:13:06,700 --> 00:13:08,210 and ruined everything. 215 00:13:08,210 --> 00:13:09,830 That's why I'm so ashamed! 216 00:13:09,830 --> 00:13:11,210 That's why I'm crying! 217 00:13:11,210 --> 00:13:12,630 It's not fair. 218 00:13:12,630 --> 00:13:15,050 Now our bosses are gonna be stuck in that dumb prison 219 00:13:15,050 --> 00:13:16,920 for the rest of their lives! 220 00:13:17,720 --> 00:13:19,680 Hey, hold on, wait a second. 221 00:13:19,680 --> 00:13:21,340 There's something funny about that story. 222 00:13:21,340 --> 00:13:23,470 You think this is funny, you little jerk! 223 00:13:23,470 --> 00:13:25,970 How dare you laugh at our pride? 224 00:13:25,970 --> 00:13:27,850 I don't mean like funny "ha ha." 225 00:13:27,850 --> 00:13:29,600 I mean funny "weird." 226 00:13:29,600 --> 00:13:31,020 And what's so weird about it? 227 00:13:31,020 --> 00:13:34,320 Before we came here, my crew met those bosses of yours. 228 00:13:34,320 --> 00:13:36,860 And we saw them fighting their duel! 229 00:13:39,610 --> 00:13:41,860 Their names are Dorry and Broggy, right? 230 00:13:41,860 --> 00:13:43,490 The warriors from Elbaf. 231 00:13:43,490 --> 00:13:45,780 Fighting in an evenly-matched duel, 232 00:13:45,780 --> 00:13:49,120 over and over again, for 100 years! 233 00:13:52,830 --> 00:13:54,170 How? 234 00:13:54,170 --> 00:13:56,000 How do you know their names? 235 00:13:56,000 --> 00:13:57,670 You must be lying. 236 00:13:57,670 --> 00:13:59,130 If you need more proof than that, 237 00:13:59,130 --> 00:14:01,130 I can tell you anything you want! 238 00:14:07,430 --> 00:14:08,060 And then... 239 00:14:20,820 --> 00:14:22,490 You still don't believe me? 240 00:14:22,490 --> 00:14:24,490 What do I have to tell you? 241 00:14:29,330 --> 00:14:31,290 Their weapons, maybe? 242 00:14:35,170 --> 00:14:36,590 How they fight? 243 00:14:36,590 --> 00:14:39,670 Seventy-three thousand, four hundred and sixty-six duels. 244 00:14:39,670 --> 00:14:41,300 I know everything about them! 245 00:14:41,300 --> 00:14:45,090 Seventy-three thousand, four hundred and sixty six draws. 246 00:14:45,090 --> 00:14:46,550 We really met them. 247 00:14:46,550 --> 00:14:50,640 I swear it! 248 00:15:13,160 --> 00:15:15,040 Every one of you fought like true warriors 249 00:15:15,040 --> 00:15:17,460 in order to protect the pride of our duel. 250 00:15:17,460 --> 00:15:19,090 And because you were willing to do that, 251 00:15:19,090 --> 00:15:21,000 no matter what enemy you may face-- 252 00:15:21,000 --> 00:15:24,010 We will never let them destroy your pride, friends! 253 00:15:24,010 --> 00:15:25,470 You must go straight ahead. 254 00:15:25,470 --> 00:15:27,300 Have faith in what we say! 255 00:15:31,520 --> 00:15:33,270 Let's meet again someday. 256 00:15:36,350 --> 00:15:37,650 Absolutely. 257 00:15:41,400 --> 00:15:43,360 Go straight! Go straight! Go Straight! 258 00:15:43,360 --> 00:15:44,240 What does it matter? 259 00:15:44,240 --> 00:15:45,280 We've already been eaten! 260 00:15:45,280 --> 00:15:46,110 Straight, okay? 261 00:15:46,110 --> 00:15:47,280 Keep going! 262 00:15:56,790 --> 00:15:58,380 Hakoku! 263 00:16:02,960 --> 00:16:05,420 We're flying! 264 00:16:07,590 --> 00:16:10,010 They cut the sea itself. 265 00:16:10,010 --> 00:16:14,810 The strength of Elbaf is just too amazing! 266 00:16:18,900 --> 00:16:19,810 Friends! 267 00:16:19,810 --> 00:16:22,320 Take care! 268 00:16:22,320 --> 00:16:24,990 I looked to them as my teachers, my masters, 269 00:16:24,990 --> 00:16:27,400 and I swore to myself that I would become a great man 270 00:16:27,400 --> 00:16:29,910 of pride like them someday! 271 00:16:29,910 --> 00:16:32,950 And you still don't believe me when I tell you this? 272 00:16:33,740 --> 00:16:36,040 They weren't captured 50 years ago. 273 00:16:36,040 --> 00:16:41,170 That's nothing but a big fat lie! 274 00:16:48,090 --> 00:16:50,220 Then our bosses are still out there? 275 00:16:50,220 --> 00:16:52,600 They're still fighting their duel? 276 00:16:57,100 --> 00:16:58,600 I'm so glad. 277 00:16:58,600 --> 00:17:00,060 They're still okay. 278 00:17:00,060 --> 00:17:03,110 Even after all these years. 279 00:17:23,790 --> 00:17:26,170 Look! We're almost to the courthouse! 280 00:17:28,840 --> 00:17:30,300 This oughta stop 'em. 281 00:17:37,470 --> 00:17:39,890 We've been hit! No! 282 00:17:39,890 --> 00:17:40,310 All right! 283 00:17:40,310 --> 00:17:42,060 We finally got one! 284 00:17:42,980 --> 00:17:46,190 Sodom! 285 00:17:48,150 --> 00:17:50,030 No. This is bad! 286 00:17:50,030 --> 00:17:51,410 He needs my help! 287 00:17:51,410 --> 00:17:53,660 Grit those teeth and hold on, Sodom! 288 00:17:53,660 --> 00:17:55,490 You can't fall yet! 289 00:17:56,620 --> 00:17:58,500 Guys, you're gonna have to jump! 290 00:17:58,500 --> 00:18:00,290 Get off him, quick! 291 00:18:00,290 --> 00:18:02,330 Sodom can't go on! 292 00:18:04,330 --> 00:18:06,210 That mortar hit him square in the chest! 293 00:18:06,210 --> 00:18:08,170 He's about to go down! 294 00:18:08,170 --> 00:18:10,170 You gotta keep moving no matter what! 295 00:18:10,170 --> 00:18:12,300 You're the only ones who can do this! 296 00:18:24,520 --> 00:18:26,730 He says "go!" 297 00:18:40,790 --> 00:18:42,120 He's coming down! 298 00:19:02,430 --> 00:19:03,520 Nobody's riding it! 299 00:19:04,310 --> 00:19:06,360 Where'd they go? 300 00:19:07,560 --> 00:19:09,110 C'mon. 301 00:19:09,820 --> 00:19:14,490 Let's go, Gomorrah! 302 00:19:16,110 --> 00:19:19,830 So Robin is in that building behind you, huh? 303 00:19:20,790 --> 00:19:22,790 Outta my way, bull guy! 304 00:19:22,790 --> 00:19:24,750 Listen boy. 305 00:19:24,750 --> 00:19:28,290 Perhaps you haven't realized this, but what you're doing 306 00:19:28,290 --> 00:19:33,380 right now is nothing short of a world-class crime. 307 00:19:33,380 --> 00:19:35,010 Hm? 308 00:19:45,640 --> 00:19:47,350 Just get to the point already. 309 00:19:49,940 --> 00:19:52,070 The power of the World Government stretches across 310 00:19:52,070 --> 00:19:55,320 more than one hundred and seventy nations. 311 00:19:55,320 --> 00:19:58,700 This island is a symbol of our strength and resolve. 312 00:19:58,700 --> 00:20:01,830 Attacking it is not simply an act of rebellion, 313 00:20:01,830 --> 00:20:06,330 but a declaration of war against every country in our alliance. 314 00:20:06,330 --> 00:20:09,540 We are bound by our honor to strike you down. 315 00:20:09,540 --> 00:20:11,880 You will not only face a merciless death, 316 00:20:11,880 --> 00:20:14,880 but serve as an example to the entire world. 317 00:20:14,880 --> 00:20:17,630 You're, at most, a few dozen men. 318 00:20:18,430 --> 00:20:21,050 You should have thought this out more carefully. 319 00:20:21,050 --> 00:20:23,520 I said "outta my way." 320 00:20:23,520 --> 00:20:25,060 So you gonna move, or what? 321 00:20:25,060 --> 00:20:27,060 It doesn't matter if I move or not. 322 00:20:27,060 --> 00:20:28,600 The point is that you condemned yourself 323 00:20:28,600 --> 00:20:31,940 to a death sentence the second you set foot on Enies Lobby. 324 00:20:31,940 --> 00:20:33,480 You understand that? 325 00:20:33,480 --> 00:20:35,190 Fighting is a waste of time. 326 00:20:35,190 --> 00:20:38,360 You got a taste of our strength at Iceberg's mansion. 327 00:20:38,360 --> 00:20:41,490 You cannot defeat our Six Powers. 328 00:20:41,740 --> 00:20:44,580 The difference between us is simply too great. 329 00:20:47,410 --> 00:20:49,170 Yeah, maybe that's true. 330 00:20:49,170 --> 00:20:51,040 But y'know, for some reason, 331 00:20:51,040 --> 00:20:53,840 I have a feeling I'm gonna win this time! 332 00:20:57,220 --> 00:20:58,680 Here we go! 333 00:21:00,220 --> 00:21:01,470 Iron Body. 334 00:21:01,470 --> 00:21:03,600 Gum-Gum Rifle! 335 00:21:15,320 --> 00:21:16,610 This doesn't make any sense! 336 00:21:16,610 --> 00:21:19,450 He wasn't like this at all when I fought him before! 337 00:21:19,450 --> 00:21:21,950 How is it that he's so much stronger now? 338 00:21:23,030 --> 00:21:25,040 Gatling! 339 00:21:25,040 --> 00:21:26,040 Shave! 340 00:21:57,360 --> 00:21:58,990 I don't care about your honor, 341 00:21:58,990 --> 00:22:00,990 or your Government, or any of that. 342 00:22:00,990 --> 00:22:03,530 You do what you want with that crap. 343 00:22:09,120 --> 00:22:12,710 All that matters is getting Robin out of here! 344 00:23:33,290 --> 00:23:34,620 Gomorrah's down! 345 00:23:34,620 --> 00:23:35,580 This is bad. 346 00:23:35,580 --> 00:23:37,920 We've got marines closing in on all sides! 347 00:23:37,920 --> 00:23:39,420 There's gotta be like a million-bajillion 348 00:23:39,420 --> 00:23:40,920 of those guys out there! 349 00:23:40,920 --> 00:23:43,800 If we let them surround us, we'll never break through! 350 00:23:43,800 --> 00:23:45,880 Wait! What is it, Chopper? 351 00:23:45,880 --> 00:23:48,430 Gomorrah! Gomorrah's trying to say something! 352 00:23:48,430 --> 00:23:50,260 On the next One Piece: 353 00:23:50,260 --> 00:23:53,390 "Don't Stop! Hoist the Counterattack Signal!" 354 00:23:53,390 --> 00:23:55,690 I'm gonna be King of the Pirates! 25249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.