Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,110 --> 00:00:25,150
It's the One Piece
treasure giveaway!
2
00:00:25,150 --> 00:00:27,860
The first key letter to be
on the lookout for is...
3
00:00:28,860 --> 00:00:31,530
We'll tell you how to enter
at the end of the show!
4
00:00:35,410 --> 00:00:39,870
Forget about it--I won't even
let an ant through this gate!
5
00:00:42,250 --> 00:00:43,630
While fighting to
open the Front Gate
6
00:00:43,630 --> 00:00:47,260
on Enies Lobby's Main Island,
the Franky Family were stopped
7
00:00:47,260 --> 00:00:51,260
in their tracks by the giant
gatekeepers Oimo and Kashii.
8
00:00:52,680 --> 00:00:55,390
Timber Hitch Tug!
9
00:01:06,520 --> 00:01:09,280
However, Paulie and Zambai
reversed the tide of battle,
10
00:01:09,280 --> 00:01:11,780
and began to
force the gate open.
11
00:01:11,780 --> 00:01:13,780
Luffy had already passed
over the gate himself,
12
00:01:13,780 --> 00:01:15,950
but was unable to make
any progress thanks
13
00:01:15,950 --> 00:01:17,910
to the overwhelming
number of Marines
14
00:01:17,910 --> 00:01:19,790
that hounded him at every turn.
15
00:01:31,970 --> 00:01:33,550
Five men?
16
00:01:33,550 --> 00:01:35,640
We've only lost
five of our guards?!
17
00:01:35,640 --> 00:01:36,510
Jeez!
18
00:01:36,510 --> 00:01:39,220
How in the world could you
make such an obvious mistake?!
19
00:01:39,220 --> 00:01:41,940
Five hundred.
20
00:01:43,060 --> 00:01:46,270
Lucci's party escorted Franky
and Robin to the Tower of Law,
21
00:01:46,270 --> 00:01:48,980
where Spandam was
eagerly awaiting them.
22
00:01:50,030 --> 00:01:55,660
It's good to have you back,
Lucci, Kaku, Blueno, Kalifa.
23
00:01:55,660 --> 00:01:56,910
That's harassment.
24
00:01:56,910 --> 00:02:00,080
All I did was say your name!
25
00:02:00,080 --> 00:02:00,910
Needless to say,
26
00:02:00,910 --> 00:02:04,870
I'm extremely pleased with your
performance in this mission.
27
00:02:04,870 --> 00:02:08,380
By the way, although it
isn't exactly a reward for all
28
00:02:08,380 --> 00:02:11,840
your hard work, I do have
something I want to give you.
29
00:02:11,840 --> 00:02:15,300
But we can take
care of that later.
30
00:02:15,300 --> 00:02:18,850
For now, let's
meet them, shall we?
31
00:02:18,850 --> 00:02:21,600
The hope of the entire world.
32
00:02:22,060 --> 00:02:25,440
Nearby, the Straw Hat pirates
sat on the sea train Rocketman,
33
00:02:25,440 --> 00:02:29,110
anxiously awaiting their moment
to charge onto the island.
34
00:02:29,110 --> 00:02:31,990
You ready, ladies and gents?
35
00:02:32,820 --> 00:02:35,700
The time has finally arrived.
36
00:02:35,700 --> 00:02:36,950
I'm gonna need you
37
00:02:36,950 --> 00:02:39,910
to take out that iron fence,
okay Samurai Man?
38
00:02:39,910 --> 00:02:42,500
Just leave it to me.
39
00:02:53,670 --> 00:02:54,470
Hurry up!
40
00:02:54,470 --> 00:02:56,220
Move it!
41
00:02:57,680 --> 00:02:59,510
You too, big guy!
42
00:03:07,060 --> 00:03:08,900
Coo-Coo?
43
00:03:14,030 --> 00:03:15,900
Chapapa-papa!
44
00:03:23,410 --> 00:03:25,410
I couldn't be happier!
45
00:03:25,410 --> 00:03:26,710
Amazing work.
46
00:03:26,710 --> 00:03:32,090
You survived the "accident"
eight years ago, Cutty Flam.
47
00:03:32,090 --> 00:03:35,170
And now, I have you as well.
48
00:03:35,170 --> 00:03:39,760
The world's most dangerous
woman, Nico Robin.
49
00:05:32,830 --> 00:05:35,710
"Find A Way Out!
Rocketman Takes Flight!"
50
00:05:41,550 --> 00:05:44,550
What a fantastic feeling!
51
00:05:44,550 --> 00:05:45,850
It's so unfortunate.
52
00:05:45,850 --> 00:05:47,140
The rest of the
world may never know
53
00:05:47,140 --> 00:05:50,770
what a glorious accomplishment
CP9 achieved today.
54
00:05:50,770 --> 00:05:54,150
One of the drawbacks of being
a secret agency and all that.
55
00:05:54,150 --> 00:05:56,650
Yes, a pity.
56
00:05:56,650 --> 00:05:59,690
Honestly, the news of your
capture could take years
57
00:05:59,690 --> 00:06:02,030
to reach the public.
58
00:06:02,030 --> 00:06:03,660
The "justice" those old geezers
59
00:06:03,660 --> 00:06:07,410
in the current World Government
dole out is far too lenient!
60
00:06:07,410 --> 00:06:11,370
Without sacrifice,
goals cannot be achieved.
61
00:06:11,370 --> 00:06:14,170
I mean, this is world
peace we're working for--
62
00:06:14,170 --> 00:06:16,540
it's not easy!
63
00:06:16,540 --> 00:06:18,880
Surely there can't be
an issue with sacrificing
64
00:06:18,880 --> 00:06:21,550
a few fools along the
way who hinder our work
65
00:06:21,550 --> 00:06:23,090
for the sake of
the greater good.
66
00:06:23,090 --> 00:06:23,840
Right?
67
00:06:23,840 --> 00:06:25,430
You know, if everyone
would just give us
68
00:06:25,430 --> 00:06:28,510
what we ask for obediently
and without question.
69
00:06:28,510 --> 00:06:31,140
Then we wouldn't need to
go to such extreme measures.
70
00:06:31,140 --> 00:06:33,850
Like we had to with poor Tom!
71
00:06:37,020 --> 00:06:39,190
That traitor deserved it!
72
00:06:41,230 --> 00:06:42,690
Crazy bastard!
73
00:06:42,690 --> 00:06:45,910
Tom put his life on the line
to protect those blueprints!
74
00:06:45,910 --> 00:06:48,740
Because idiots like you exist!
75
00:06:54,160 --> 00:06:55,080
What are you doing?!
76
00:06:55,080 --> 00:06:57,790
Don't just sit there, help me!!
77
00:07:01,800 --> 00:07:04,630
Kumadoriii!
78
00:07:04,630 --> 00:07:06,050
Yoyoi!
79
00:07:10,050 --> 00:07:14,270
What is your desiiiiiiire?
80
00:07:14,270 --> 00:07:15,180
Isn't it obvious?!
81
00:07:15,180 --> 00:07:16,140
Help me!!
82
00:07:16,140 --> 00:07:17,560
Make him stop!
83
00:07:17,560 --> 00:07:19,440
Saa. Saa.
84
00:07:19,440 --> 00:07:21,820
Saa!
85
00:07:22,230 --> 00:07:24,320
Yoyoi!
86
00:07:34,910 --> 00:07:36,500
Uhhh.
87
00:07:36,500 --> 00:07:38,460
No need to thank me, Chief.
88
00:07:38,460 --> 00:07:41,500
Nooo neeeeeed.
89
00:07:52,050 --> 00:07:55,930
Now Gum-Gum Gatling!
90
00:07:55,930 --> 00:07:59,020
Now Gum-Gum Whip!
91
00:08:01,860 --> 00:08:03,860
Giant Sickle!
92
00:08:06,240 --> 00:08:09,070
Bell!
93
00:08:09,070 --> 00:08:12,870
Hammer!
94
00:08:12,870 --> 00:08:16,500
Bazooka!
95
00:08:20,420 --> 00:08:25,920
Gum-Gum Stamp!
96
00:08:25,920 --> 00:08:28,050
This is Main Island,
calling the Chief.
97
00:08:28,050 --> 00:08:29,550
Spandam, come in!
98
00:08:29,550 --> 00:08:31,140
I repeat! Come in!
99
00:08:31,140 --> 00:08:32,010
It's no good!
100
00:08:32,010 --> 00:08:33,140
No signal!
101
00:08:33,140 --> 00:08:34,140
Is that so?
102
00:08:34,140 --> 00:08:35,970
Maybe he's got the
receiver off again.
103
00:08:35,970 --> 00:08:37,270
Awww, seriously?!
104
00:08:37,270 --> 00:08:40,310
Could his timing be any worse?!
105
00:08:40,310 --> 00:08:40,850
Hey!
106
00:08:40,850 --> 00:08:42,860
Anyone see where Straw Hat went?
107
00:08:42,860 --> 00:08:44,610
He's right beneath you!
108
00:08:44,610 --> 00:08:45,440
What?!
109
00:08:45,440 --> 00:08:46,570
He is?!
110
00:08:48,780 --> 00:08:51,110
Everyone attack
him from all sides!
111
00:08:51,110 --> 00:08:51,950
Now!
112
00:08:51,950 --> 00:08:52,570
There he is!
113
00:08:52,570 --> 00:08:53,450
We got him!
114
00:08:53,450 --> 00:08:53,990
Damn!
115
00:08:53,990 --> 00:08:55,200
I'm cornered!
116
00:09:02,420 --> 00:09:07,760
Now Gum-Gum Volcano!
117
00:09:31,950 --> 00:09:32,820
What?!
118
00:09:32,820 --> 00:09:33,870
No way!!
119
00:09:33,870 --> 00:09:35,280
The walls are falling!
120
00:09:37,410 --> 00:09:38,330
Run!
121
00:09:41,160 --> 00:09:47,500
Now Gum-Gum Gatling!
122
00:09:48,500 --> 00:09:50,420
Oh, no!
123
00:09:55,680 --> 00:09:56,430
Chief Spandam!
124
00:09:56,430 --> 00:09:57,560
Please, come in!
125
00:09:57,560 --> 00:09:58,720
We need your orders, sir!
126
00:09:58,720 --> 00:10:01,480
We can't stop Straw Hat Luffy!
127
00:10:02,940 --> 00:10:03,730
Get ready!
128
00:10:03,730 --> 00:10:05,520
He's heading towards
the courthouse!
129
00:10:05,520 --> 00:10:07,020
We need those defenses lined up!
130
00:10:07,020 --> 00:10:07,940
Move it, men!
131
00:10:07,940 --> 00:10:09,610
Shut up, already!
132
00:10:09,610 --> 00:10:10,940
What's with all the yelling?
133
00:10:10,940 --> 00:10:13,910
You guys woke me up!
134
00:10:13,910 --> 00:10:16,660
Chief Justice!
135
00:10:16,660 --> 00:10:17,490
Yep!
136
00:10:17,490 --> 00:10:18,580
You got it!
137
00:10:18,580 --> 00:10:19,330
That's me!
138
00:10:19,330 --> 00:10:21,950
Chief Justice of Enies Lobby!
139
00:10:21,950 --> 00:10:23,290
On the left!
140
00:10:23,290 --> 00:10:26,540
My name is Left Baskerville!
141
00:10:26,540 --> 00:10:27,920
On the right!
142
00:10:27,920 --> 00:10:30,760
I am Right Baskerville!
143
00:10:30,760 --> 00:10:32,590
And, located in the center,
144
00:10:32,590 --> 00:10:35,930
I am known as Central Freeway!
145
00:10:35,930 --> 00:10:37,050
Say what?!
146
00:10:37,050 --> 00:10:37,680
Uh.
147
00:10:37,680 --> 00:10:38,760
Chief Justice.
148
00:10:38,760 --> 00:10:39,850
We've got a problem.
149
00:10:39,850 --> 00:10:42,100
There's a pirate on a rampage
on the Main Island, sir.
150
00:10:42,100 --> 00:10:43,230
But we can't get in touch
151
00:10:43,230 --> 00:10:45,850
with Chief Spandam to get
an update on our orders.
152
00:10:45,850 --> 00:10:47,650
Please, sir, take
command on his behalf!
153
00:10:47,650 --> 00:10:48,980
A pirate, you say?
154
00:10:48,980 --> 00:10:52,860
All pirates are guilty!
155
00:10:54,280 --> 00:10:55,860
There hasn't been a trial yet!
156
00:10:55,860 --> 00:10:59,120
Even so, I think he's innocent!
157
00:10:59,120 --> 00:10:59,870
Then.
158
00:10:59,870 --> 00:11:01,620
I'll be neutral.
159
00:11:01,620 --> 00:11:02,540
Death!
160
00:11:02,540 --> 00:11:05,710
Say what?!
161
00:11:05,710 --> 00:11:06,750
Chief Justice!
162
00:11:06,750 --> 00:11:08,080
There's trouble, sir!
163
00:11:08,080 --> 00:11:09,290
I just received a report.
164
00:11:09,290 --> 00:11:10,420
The Straw Hat's accomplices
165
00:11:10,420 --> 00:11:12,760
have taken out Kaahii
at the Front Gate.
166
00:11:12,760 --> 00:11:14,760
Oimo's still fighting,
but won't last much longer!
167
00:11:14,760 --> 00:11:15,590
Say what?!
168
00:11:15,590 --> 00:11:18,180
That gate must not be breached!
169
00:11:18,800 --> 00:11:22,390
Send one hundred Watchdogs
to that location immediately!
170
00:11:22,390 --> 00:11:28,230
Sir!
171
00:11:28,230 --> 00:11:29,310
We're in trouble!
172
00:11:29,310 --> 00:11:31,190
Our 5 minute window is up!
173
00:11:31,190 --> 00:11:31,730
Damn!
174
00:11:31,730 --> 00:11:32,440
Hurry!
175
00:11:32,440 --> 00:11:34,940
We've got to get that
gate open for Rocketman!
176
00:11:34,940 --> 00:11:37,200
I will never let you through!
177
00:11:38,820 --> 00:11:39,570
Okay guys!
178
00:11:39,570 --> 00:11:40,740
We picked the gate's lock!
179
00:11:40,740 --> 00:11:43,160
All you have to do
now is push it open!
180
00:11:43,160 --> 00:11:43,740
What?!
181
00:11:43,740 --> 00:11:44,660
Oh, crap!
182
00:11:44,660 --> 00:11:45,290
Nice work!
183
00:11:45,290 --> 00:11:46,000
You heard her!
184
00:11:46,000 --> 00:11:47,120
Move it!
185
00:11:48,250 --> 00:11:51,460
You stay away from that gate!
186
00:11:51,460 --> 00:11:54,130
Rope Action!
187
00:11:54,130 --> 00:11:55,670
Top Knot!
188
00:11:59,510 --> 00:12:00,220
Whoa!
189
00:12:00,220 --> 00:12:02,260
Those Galley-La
foremen are incredible!
190
00:12:02,260 --> 00:12:05,220
You think this puny
rope is gonna hold me?!
191
00:12:06,480 --> 00:12:07,640
Franky Family!
192
00:12:07,640 --> 00:12:08,480
Pull!
193
00:12:08,480 --> 00:12:10,060
Yeah!
194
00:12:10,730 --> 00:12:11,730
No problem!
195
00:12:11,730 --> 00:12:12,310
Gomorrah!
196
00:12:12,310 --> 00:12:13,020
Sodom!
197
00:12:13,020 --> 00:12:14,730
Grab that rope!
198
00:12:21,820 --> 00:12:22,700
Move it, Franky Family!
199
00:12:22,700 --> 00:12:25,120
Don't stop until that
gate is wide open!
200
00:12:25,120 --> 00:12:26,660
Oi, oi, oi!
201
00:12:26,660 --> 00:12:27,120
Hold on!
202
00:12:27,120 --> 00:12:27,910
Slow down!
203
00:12:27,910 --> 00:12:29,670
I'm getting dizzy!
204
00:12:29,670 --> 00:12:31,460
Push the gate!
205
00:12:36,840 --> 00:12:37,470
No!
206
00:12:37,470 --> 00:12:38,550
Impossible!
207
00:12:38,550 --> 00:12:40,220
The gates are opening!
208
00:12:40,220 --> 00:12:43,140
What the hell is Oimo doing?!
209
00:12:43,140 --> 00:12:44,260
A little more.
210
00:12:56,650 --> 00:12:58,610
They've breached the gate!
211
00:13:46,200 --> 00:13:48,160
Hey! Hey!
212
00:13:52,870 --> 00:13:54,250
There's no way.
213
00:13:54,250 --> 00:13:55,670
Is that a sea train?
214
00:13:55,670 --> 00:13:57,040
What's going on here?
215
00:14:11,310 --> 00:14:12,060
It is!
216
00:14:12,060 --> 00:14:12,690
Look at it!
217
00:14:12,690 --> 00:14:13,520
A sea train!
218
00:14:13,520 --> 00:14:14,810
And it's not the Puffing Tom!
219
00:14:14,810 --> 00:14:18,230
It's another one, and it's
headed this way at full speed!
220
00:14:18,230 --> 00:14:19,230
They're crazy!
221
00:14:19,230 --> 00:14:21,860
What're they trying
to do--jump the fence?
222
00:14:43,550 --> 00:14:44,090
Hurry!
223
00:14:44,090 --> 00:14:44,880
Close the gate!
224
00:14:44,880 --> 00:14:47,090
We can't let them through!
225
00:14:47,090 --> 00:14:47,300
Come on!
226
00:14:47,300 --> 00:14:49,050
Get those doors shut!
227
00:15:02,820 --> 00:15:03,780
Hey, granny!
228
00:15:03,780 --> 00:15:05,400
Yeah? What is it?
229
00:15:05,400 --> 00:15:06,740
There's been a change of plans.
230
00:15:06,740 --> 00:15:10,160
I need you to give me as much
speed as you've got, okay?
231
00:15:10,160 --> 00:15:11,950
Roger!
232
00:15:11,950 --> 00:15:12,700
Roger!
233
00:15:12,700 --> 00:15:15,250
It seems we've had to
switch up our plans a little.
234
00:15:15,250 --> 00:15:16,920
Your green-haired
samurai friend says
235
00:15:16,920 --> 00:15:19,340
you all should find
something to hold onto.
236
00:15:19,340 --> 00:15:20,750
Better hurry!
237
00:15:21,590 --> 00:15:23,550
Find something to hold onto?
238
00:15:23,550 --> 00:15:25,090
But why?
239
00:15:25,090 --> 00:15:26,630
Hey! Moss-for-brains!
240
00:15:26,630 --> 00:15:30,100
What's going on out here?
241
00:15:30,100 --> 00:15:33,270
They, uh, they
closed the Main Gate.
242
00:15:33,270 --> 00:15:34,770
They what?!
243
00:15:35,480 --> 00:15:36,310
This is bad!
244
00:15:36,310 --> 00:15:37,480
We're gonna crash!
245
00:15:37,480 --> 00:15:38,980
What are we gonna do?!
What are we gonna do?!
246
00:15:38,980 --> 00:15:39,360
What are we gonna do?!
247
00:15:39,360 --> 00:15:43,110
Dodge it, Kokoro!
248
00:15:43,110 --> 00:15:44,900
I've got a plan.
249
00:15:44,900 --> 00:15:46,030
Don't worry.
250
00:15:46,030 --> 00:15:47,910
All right, Zoro!
251
00:15:53,700 --> 00:15:54,330
Hey, Frog!
252
00:15:54,330 --> 00:15:55,080
See fence?
253
00:15:55,080 --> 00:15:55,750
Smash!
254
00:15:55,750 --> 00:15:59,170
What?!
255
00:15:59,170 --> 00:16:00,880
Gero!
256
00:16:03,550 --> 00:16:05,760
Gero, Gero!
257
00:16:10,430 --> 00:16:20,430
Gero, Gero, Gero, Gero!
258
00:16:23,480 --> 00:16:24,020
That's his plan?!
259
00:16:24,020 --> 00:16:25,360
Does he realize
what's gonna happen
260
00:16:25,360 --> 00:16:27,400
when we run into that fence?!
261
00:16:36,200 --> 00:16:39,330
Impossible!
262
00:16:39,580 --> 00:16:40,500
That seatrain!
263
00:16:40,500 --> 00:16:42,790
It's flying!!!
264
00:16:43,170 --> 00:16:44,670
No!
265
00:16:44,670 --> 00:16:46,130
We're gonna die!
266
00:16:46,130 --> 00:16:46,920
What?!
267
00:16:46,920 --> 00:16:49,970
But I don't wanna die!
268
00:16:49,970 --> 00:16:52,510
Nami! This way! I'll
save you! Fall into my arms!
269
00:16:52,510 --> 00:16:53,470
Shut up, you idiot!
270
00:16:53,470 --> 00:16:55,720
I've got enough
problems right now!
271
00:17:00,350 --> 00:17:00,690
Zoro!
272
00:17:00,690 --> 00:17:02,230
You'd better have
thought long and hard
273
00:17:02,230 --> 00:17:06,480
about how you're
gonna land this thing!
274
00:17:06,480 --> 00:17:09,030
Of course I have!
275
00:17:16,330 --> 00:17:17,290
We fall.
276
00:17:17,290 --> 00:17:18,120
Gero!
277
00:17:18,120 --> 00:17:21,040
I hate you!
278
00:17:21,040 --> 00:17:23,580
We'll find out if luck's
on our side soon enough.
279
00:17:27,000 --> 00:17:29,050
Oimo's going down!
280
00:17:47,230 --> 00:17:47,820
Whoa!
281
00:17:47,820 --> 00:17:48,780
What a crew!
282
00:17:48,780 --> 00:17:50,360
Are you Straw Hats?
283
00:17:50,360 --> 00:17:51,360
Damn straight!
284
00:17:51,360 --> 00:17:53,610
Is that so?!
285
00:17:53,610 --> 00:17:54,700
That doesn't matter.
286
00:17:54,700 --> 00:17:56,580
Let's move. Time's a' wasting.
287
00:17:56,580 --> 00:17:57,830
We've gotta clear a path.
288
00:17:57,830 --> 00:17:58,660
And fast.
289
00:17:58,660 --> 00:17:59,290
All right!
290
00:17:59,290 --> 00:18:00,620
You heard him, guys!
291
00:18:00,620 --> 00:18:02,160
We need to go deeper!
292
00:18:02,160 --> 00:18:03,540
Let's make a hole!
293
00:18:03,540 --> 00:18:06,000
Yeah!
294
00:18:16,260 --> 00:18:20,810
Paulie! No!
295
00:18:20,810 --> 00:18:22,730
Who in the hell are you?
296
00:18:22,730 --> 00:18:23,770
Who, us?
297
00:18:23,770 --> 00:18:24,900
I'll tell you.
298
00:18:24,900 --> 00:18:27,480
The First-Class
Guards of Enies Lobby.
299
00:18:27,480 --> 00:18:30,190
The Watchdogs of the Law.
300
00:18:30,570 --> 00:18:33,150
By order of Chief
Justice Baskerville.
301
00:18:33,150 --> 00:18:36,570
For your crimes,
you're sentenced to death!
302
00:18:37,490 --> 00:18:38,370
Damn.
303
00:18:38,370 --> 00:18:39,910
They just keep coming!
304
00:18:39,910 --> 00:18:41,290
One after another.
305
00:18:41,290 --> 00:18:42,200
Oimo!
306
00:18:42,200 --> 00:18:43,210
What are you doing?
307
00:18:43,210 --> 00:18:45,710
How could you let this pirate
riff-raff open the gate?
308
00:18:45,710 --> 00:18:47,040
What's wrong with you?
309
00:18:51,380 --> 00:18:53,510
Can't believe I passed out!
310
00:18:55,050 --> 00:18:56,090
Oh crap!
311
00:18:56,090 --> 00:19:00,930
That giant's back up
and on his feet!
312
00:19:00,930 --> 00:19:02,180
Little jerks!
313
00:19:02,180 --> 00:19:04,100
You're dead!
314
00:19:04,100 --> 00:19:05,350
You'll pay!
315
00:19:31,170 --> 00:19:31,710
Whoa!
316
00:19:31,710 --> 00:19:32,630
What the--?!
317
00:19:32,630 --> 00:19:35,220
Rocketman fell from the sky!
318
00:19:35,220 --> 00:19:38,140
We opened those
gates for nothing?!
319
00:19:46,390 --> 00:19:47,600
Huh?!
320
00:19:47,600 --> 00:19:48,980
What the hell just happened?
321
00:19:48,980 --> 00:19:50,940
Man, that was some landing!
322
00:19:50,940 --> 00:19:53,480
Do you think that they're okay?
323
00:19:58,610 --> 00:20:01,410
They're not coming out.
324
00:20:20,340 --> 00:20:21,800
Hey! You guys all right?
325
00:20:25,600 --> 00:20:26,180
What?!
326
00:20:26,180 --> 00:20:27,100
Impossible!
327
00:20:27,100 --> 00:20:28,850
Who are those two?
328
00:20:35,480 --> 00:20:39,780
Huh... Maybe we should have
introduced ourselves first.
329
00:20:39,780 --> 00:20:40,450
Nah.
330
00:20:40,450 --> 00:20:42,490
I'd rather let
my feet do the talking.
331
00:20:42,490 --> 00:20:44,330
The Straw Hats are here!
332
00:20:44,330 --> 00:20:48,080
We've been waiting for you!
333
00:20:51,790 --> 00:20:52,670
Excellent.
334
00:20:52,670 --> 00:20:54,170
Just like I planned it.
335
00:20:54,170 --> 00:20:54,710
Whoa!
336
00:20:54,710 --> 00:20:55,920
Really?!
337
00:20:57,380 --> 00:21:03,140
Now Gum-Gum Storm!
338
00:21:04,850 --> 00:21:06,180
There he goes!
339
00:21:06,180 --> 00:21:07,100
That way!
340
00:21:07,100 --> 00:21:07,680
Dammit!
341
00:21:07,680 --> 00:21:09,350
Don't let him escape!
342
00:21:09,350 --> 00:21:11,190
Get back here!
343
00:21:24,780 --> 00:21:25,450
You're cornered!
344
00:21:25,450 --> 00:21:26,830
Give it up!
345
00:21:42,430 --> 00:21:42,970
Hey!
346
00:21:42,970 --> 00:21:43,470
C'mon!
347
00:21:43,470 --> 00:21:45,430
There's nowhere left to run!
348
00:22:02,570 --> 00:22:05,160
Move it!
349
00:22:08,040 --> 00:22:09,700
Now!
350
00:22:09,700 --> 00:22:13,540
Get the hell out of my way!
351
00:23:32,080 --> 00:23:35,580
So, our idiot captain rushed
off by himself again, huh?
352
00:23:35,580 --> 00:23:38,170
Well, we're the ones
following that idiot around.
353
00:23:38,170 --> 00:23:39,630
So what does that make us?
354
00:23:39,630 --> 00:23:40,960
Then again, thanks to Luffy,
355
00:23:40,960 --> 00:23:43,710
the Marine forces are
scattered all over the island!
356
00:23:43,710 --> 00:23:44,260
Good!
357
00:23:44,260 --> 00:23:45,260
More for me!
358
00:23:45,260 --> 00:23:47,680
I'm not gonna let
Luffy have all the fun.
359
00:23:47,680 --> 00:23:49,430
On the next One Piece:
360
00:23:49,430 --> 00:23:52,970
"Catch Up with Luffy!
The Straw Hat's All-Out Battle!"
361
00:23:52,970 --> 00:23:55,430
I'm gonna be
King of the Pirates!
22613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.