Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,030 --> 00:00:25,070
It's the One Piece
treasure giveaway!
2
00:00:25,070 --> 00:00:27,780
The first key letter to be
on the lookout for is...
3
00:00:28,780 --> 00:00:31,450
We'll tell you how to enter
at the end of the show!
4
00:00:40,130 --> 00:00:41,880
It's all right, Robin.
5
00:00:41,880 --> 00:00:43,880
We'll be fine.
6
00:00:44,460 --> 00:00:47,340
I understand what's going on.
7
00:00:47,340 --> 00:00:51,050
You're still hiding
something from us, aren't you?
8
00:00:51,050 --> 00:00:55,640
There's one last thing,
you can do what you want
9
00:00:55,640 --> 00:00:59,270
but a pirate...
10
00:00:59,270 --> 00:01:02,980
...isn't allowed to
leave their crew,
11
00:01:02,980 --> 00:01:06,530
unless they have their
captain's permission.
12
00:01:09,240 --> 00:01:16,500
So no matter what, you
can always believe in Luffy.
13
00:01:19,170 --> 00:01:21,790
Dumb frog!
14
00:01:21,790 --> 00:01:23,630
Gero!
15
00:01:23,630 --> 00:01:25,840
Poor kid.
16
00:01:25,840 --> 00:01:28,430
It's been eight years now.
17
00:01:28,430 --> 00:01:32,100
Eight long years since
Tom was taken away from us.
18
00:01:32,100 --> 00:01:34,680
I've watched you challenge
the sea train every day
19
00:01:34,680 --> 00:01:37,270
since then again and again.
20
00:01:37,270 --> 00:01:40,100
You were trying to get
stronger, weren't you?
21
00:01:40,100 --> 00:01:43,900
So you won't ever have to lose
the ones you love ever again.
22
00:01:43,900 --> 00:01:46,860
So you'll have the
power to protect them.
23
00:01:46,860 --> 00:01:48,780
Don't cry.
24
00:01:48,780 --> 00:01:49,740
Now's the time for you
25
00:01:49,740 --> 00:01:52,620
to put that training
to the test big boy.
26
00:01:52,620 --> 00:01:54,660
Gero?
27
00:01:54,660 --> 00:01:58,000
Anyway, we're in trouble now.
28
00:01:58,000 --> 00:02:01,080
The government's got
exactly what they want.
29
00:02:01,080 --> 00:02:02,380
The only woman with the know-how
30
00:02:02,380 --> 00:02:04,920
to bring back an ancient weapon
31
00:02:04,920 --> 00:02:08,090
and the man with the only
known blueprints for one.
32
00:02:08,090 --> 00:02:10,180
Don't that beat all.
33
00:02:10,180 --> 00:02:14,010
But still, there's no point in
me making it out of here alone.
34
00:02:14,010 --> 00:02:18,140
You gotta find some way to get
back to Straw Hat, all right?
35
00:02:18,140 --> 00:02:20,350
I can't.
36
00:02:20,350 --> 00:02:23,020
If I'm with them, it will
only bring them suffering.
37
00:02:24,560 --> 00:02:26,520
Those government
bastards may tell you
38
00:02:26,520 --> 00:02:28,490
that your existence is a crime,
39
00:02:28,490 --> 00:02:31,070
but no matter how
dangerous you may be,
40
00:02:31,070 --> 00:02:37,200
just being alive, just being
who you are is never wrong.
41
00:02:37,950 --> 00:02:40,620
There's no right or
wrong in who you are.
42
00:02:42,080 --> 00:02:44,130
Open the main gate!
43
00:02:50,800 --> 00:02:52,090
Huh?
44
00:02:52,090 --> 00:02:53,130
Whoa!
45
00:02:53,130 --> 00:02:56,100
What the hell is
this crazy place?
46
00:03:04,520 --> 00:03:06,360
A waterfall?
47
00:03:06,360 --> 00:03:07,980
What?
48
00:03:15,530 --> 00:03:18,620
I can't see the bottom!
49
00:03:18,620 --> 00:03:20,540
You sure are a noisy one.
50
00:03:25,790 --> 00:03:30,210
It looks like Lucci and the
others are headed this way.
51
00:03:33,260 --> 00:03:34,220
And they've brought me
52
00:03:34,220 --> 00:03:39,390
the best souvenir I could
ever possibly wish for.
53
00:05:34,250 --> 00:05:36,050
"Landing Operations Start!
54
00:05:36,050 --> 00:05:38,510
Charge in, Straw Hats!"
55
00:05:48,310 --> 00:05:49,730
We gotta hurry!
56
00:05:49,730 --> 00:05:52,480
Can't you bulls go any faster?
57
00:06:02,280 --> 00:06:07,200
So big bro Franky sacrificed
himself to save you guys?
58
00:06:07,200 --> 00:06:08,250
And now he's--?
59
00:06:08,250 --> 00:06:09,120
Yeah.
60
00:06:09,120 --> 00:06:11,080
That's right.
61
00:06:11,080 --> 00:06:15,040
He was trying to rescue Robin
and help us escape with her.
62
00:06:19,840 --> 00:06:23,850
Our Big Bro is such
a kind-hearted guy!
63
00:06:23,850 --> 00:06:26,640
We need to hurry or
we won't make it in time.
64
00:06:28,430 --> 00:06:28,980
Look!
65
00:06:28,980 --> 00:06:31,060
The lights of the
"Nightless Island"!
66
00:06:31,060 --> 00:06:33,400
It's Enies Lobby!
67
00:06:34,270 --> 00:06:34,940
Really?
68
00:06:34,940 --> 00:06:36,110
I can't believe we made it!
69
00:06:36,110 --> 00:06:37,480
All right!
70
00:06:37,480 --> 00:06:39,820
Now we can rescue bro!
71
00:06:40,280 --> 00:06:41,610
"Nightless Island"?
72
00:06:41,610 --> 00:06:42,320
Yeah!
73
00:06:42,320 --> 00:06:44,410
The sun never
stops shining there.
74
00:06:44,410 --> 00:06:45,990
So it's "nightless".
75
00:06:45,990 --> 00:06:49,580
They sometimes call the Judicial
Island a "Daytime Island", too.
76
00:06:49,580 --> 00:06:51,580
Is that so?
77
00:06:54,000 --> 00:06:55,840
We found them!
78
00:06:55,840 --> 00:06:57,960
The giant yagaras!
79
00:06:57,960 --> 00:07:01,090
Ahoy!
80
00:07:04,340 --> 00:07:05,850
Luffy!
81
00:07:05,850 --> 00:07:08,390
Hey! Sanji!
82
00:07:08,390 --> 00:07:12,020
And--Who the heck it that?
83
00:07:12,690 --> 00:07:17,360
It's Straw Hat!
84
00:07:18,980 --> 00:07:20,490
Looks like we
caught up with 'em.
85
00:07:20,490 --> 00:07:21,610
No problem.
86
00:07:21,610 --> 00:07:23,070
Well, now that
we've found the others.
87
00:07:23,070 --> 00:07:25,410
It's time for our date
with the World Government!
88
00:07:25,410 --> 00:07:28,160
Hell yeah, it is!
89
00:07:32,580 --> 00:07:33,830
Okay! This is it!
90
00:07:33,830 --> 00:07:36,130
Now approaching Enies Lobby!
91
00:07:36,130 --> 00:07:37,000
All hands!
92
00:07:37,000 --> 00:07:39,210
Get ready for a showdown!
93
00:07:39,210 --> 00:07:43,680
Yeah!!!
94
00:07:51,140 --> 00:07:52,180
At last.
95
00:07:52,180 --> 00:07:55,600
After five long years,
the time has finally come
96
00:07:55,600 --> 00:07:59,480
for all eight members
of CP9, to be reunited.
97
00:07:59,480 --> 00:08:02,190
This should be a
time of celebration.
98
00:08:02,190 --> 00:08:06,030
But instead I'll ask,
"What's the meaning of this?"
99
00:08:06,780 --> 00:08:10,200
Your orders were to assassinate
the leaders of the revolution!
100
00:08:10,200 --> 00:08:12,450
But according to this article,
not only did you
101
00:08:12,450 --> 00:08:15,080
kill those three, but
twenty others, as well!
102
00:08:15,080 --> 00:08:16,000
What happened?
103
00:08:16,000 --> 00:08:18,250
If you have an excuse,
I'd like to hear it!
104
00:08:18,250 --> 00:08:19,840
Yoyoi!
105
00:08:19,840 --> 00:08:24,010
My most sincere apologies
and pardons, Chief!
106
00:08:24,010 --> 00:08:26,180
Everything is entirely,
107
00:08:26,180 --> 00:08:30,850
unreservedly,
completely, my fault!
108
00:08:30,850 --> 00:08:32,390
Stop that, Kumadori!
109
00:08:32,390 --> 00:08:35,520
A real man doesn't bow
his head to anybody!
110
00:08:35,520 --> 00:08:37,850
I'll explain everything
that happened to the Chief,
111
00:08:37,850 --> 00:08:39,900
so shut up and get
a hold of yourself!
112
00:08:39,900 --> 00:08:41,020
Yoyoi!
113
00:08:41,020 --> 00:08:42,980
I can't apologize enough!
114
00:08:42,980 --> 00:08:48,740
And so if need be I'll shoulder
the blame by taking my own life!
115
00:08:48,740 --> 00:08:50,160
Don't be so melodramatic!
116
00:08:50,160 --> 00:08:50,950
Yoyoi!
117
00:08:50,950 --> 00:08:52,160
It happened like this, Chief.
118
00:08:52,160 --> 00:08:53,660
We followed the
plan to the letter.
119
00:08:53,660 --> 00:08:54,700
We infiltrated their forces
120
00:08:54,700 --> 00:08:56,620
and were all ready
for the assassination.
121
00:08:56,620 --> 00:08:59,920
But somehow the enemy managed
to find out about our plans!
122
00:08:59,920 --> 00:09:01,090
Probably 'cause I was talking
123
00:09:01,090 --> 00:09:04,300
about them all over
town, Chapapa!
124
00:09:04,300 --> 00:09:05,300
You again?
125
00:09:05,300 --> 00:09:06,510
What's wrong with you?
126
00:09:06,510 --> 00:09:08,180
And what's the point in
having a zipper on your mouth
127
00:09:08,180 --> 00:09:10,090
if it you don't even
use the damn thing?
128
00:09:10,090 --> 00:09:11,640
This little blabbermouth problem
129
00:09:11,640 --> 00:09:13,350
of yours has got
to stop, understand?
130
00:09:13,350 --> 00:09:14,180
We're secret agents!
131
00:09:14,180 --> 00:09:15,310
We've got secrets to keep!
132
00:09:15,310 --> 00:09:17,690
I didn't do it on
purpose, Chapapa!
133
00:09:17,690 --> 00:09:19,060
Don't you "Chapapa" me!
134
00:09:19,060 --> 00:09:21,270
Can't do anything
about it now, Chapapa!
135
00:09:21,270 --> 00:09:25,070
There's no need
to blame Fukurou!
136
00:09:25,070 --> 00:09:28,820
I will take full responsibility!
137
00:09:28,820 --> 00:09:33,200
Seppuku! Iron Body!
138
00:09:33,200 --> 00:09:35,870
I can't even die right!
139
00:09:35,870 --> 00:09:37,870
Oh just get it over
with, you bastard!
140
00:09:37,870 --> 00:09:39,830
You'd be doing everyone a favor!
141
00:09:39,830 --> 00:09:41,000
I accidentally talked
about it, Chapapa!
142
00:09:41,000 --> 00:09:42,340
Shut up!
143
00:09:42,340 --> 00:09:42,960
Enough.
144
00:09:42,960 --> 00:09:45,170
I understand.
145
00:09:45,170 --> 00:09:46,380
Hot, hot, hot!
146
00:09:46,380 --> 00:09:49,630
I spilt my coffee again, dammit!
147
00:09:49,630 --> 00:09:52,640
Oh, by the way, I heard
Nero didn't work out.
148
00:09:52,640 --> 00:09:54,220
Whatever.
149
00:10:16,620 --> 00:10:19,710
♪ Oh, the wind
carries my name. ♪
150
00:10:19,710 --> 00:10:23,710
♪ From Sniper Island,
far away. ♪
151
00:10:23,710 --> 00:10:27,130
♪ When I aim,
it's straight and true. ♪
152
00:10:27,130 --> 00:10:30,590
♪ Lulu lala lu ♪
153
00:10:30,590 --> 00:10:33,970
♪ Whether you're a man
or a mouse, Lock on! ♪
154
00:10:33,970 --> 00:10:36,680
♪ I will put your
heart in my sights! ♪
155
00:10:36,680 --> 00:10:39,810
♪ And lock on! ♪
156
00:10:40,940 --> 00:10:43,810
♪ No one knows
the secrets hide ♪
157
00:10:43,810 --> 00:10:47,780
♪ beneath this
mask and my cape. ♪
158
00:10:47,780 --> 00:10:51,200
♪ Lululu, lulu lala. ♪
159
00:10:51,200 --> 00:10:57,120
♪ There is no escape! ♪
160
00:10:58,040 --> 00:10:59,750
♪ Sni-papa snipapa. ♪
161
00:10:59,750 --> 00:11:06,090
♪ Sni-per-king aims true! ♪
162
00:11:16,930 --> 00:11:19,270
Sniper King from Sniper Island?
163
00:11:19,270 --> 00:11:20,600
For real?
164
00:11:20,600 --> 00:11:21,680
That's right!
165
00:11:21,680 --> 00:11:23,440
I'm a close friend of Usopp's.
166
00:11:23,440 --> 00:11:24,650
I'm here because he asked me
167
00:11:24,650 --> 00:11:26,900
to aid you on this
perilous journey!
168
00:11:26,900 --> 00:11:28,980
He's a super hero!
169
00:11:28,980 --> 00:11:29,690
I knew it!
170
00:11:29,690 --> 00:11:32,360
I could totally tell
'cause of the mask and cape!
171
00:11:32,360 --> 00:11:33,200
Amazing!
172
00:11:33,200 --> 00:11:34,950
I've never seen one before!
173
00:11:34,950 --> 00:11:37,950
So wearing a mask and cape
means he has super powers?
174
00:11:37,950 --> 00:11:38,530
'Course!
175
00:11:38,530 --> 00:11:41,040
Everybody in a mask
and cape is a super hero!
176
00:11:41,040 --> 00:11:41,870
Really?
177
00:11:41,870 --> 00:11:42,120
Well, yeah!
178
00:11:42,120 --> 00:11:43,790
Isn't that Usopp?
179
00:11:43,790 --> 00:11:46,170
I'm glad you're safe, Usopp.
180
00:11:46,170 --> 00:11:49,710
That's the long-nose guy that
busted into the Franky House.
181
00:11:49,710 --> 00:11:52,720
That's the guy that got
taken away with bro.
182
00:11:52,720 --> 00:11:53,470
Totally.
183
00:11:53,470 --> 00:11:54,510
No question.
184
00:11:54,510 --> 00:11:56,470
It's-- It's nice to meet you!
185
00:11:56,470 --> 00:11:57,050
Likewise.
186
00:11:57,050 --> 00:11:59,470
That's one of the guys
we met at the Shift Station.
187
00:11:59,470 --> 00:12:00,310
Meow!
188
00:12:00,310 --> 00:12:01,470
Can I have your autograph?
189
00:12:01,470 --> 00:12:03,020
Sure.
190
00:12:04,480 --> 00:12:08,360
But that makes me
wonder--Where did Usopp go?
191
00:12:08,360 --> 00:12:09,150
He's safe.
192
00:12:09,150 --> 00:12:11,360
There's no need
to worry about him.
193
00:12:11,360 --> 00:12:13,820
Anyway, he told me the most
important thing right now
194
00:12:13,820 --> 00:12:16,070
is saving your friend Robin.
195
00:12:16,070 --> 00:12:17,070
Then he left.
196
00:12:17,070 --> 00:12:17,910
Yep.
197
00:12:17,910 --> 00:12:19,530
He's absolutely right.
198
00:12:19,530 --> 00:12:24,330
So, uh--So where exactly
is this Sniper Island?
199
00:12:24,330 --> 00:12:26,370
I'll tell you.
200
00:12:26,370 --> 00:12:30,750
♪ Oh, the wind
carries my name. ♪
201
00:12:30,750 --> 00:12:34,550
It's inside of your heart.
202
00:12:34,550 --> 00:12:35,420
Wow!
203
00:12:35,420 --> 00:12:37,800
♪ From Sniper Island. ♪
204
00:12:37,800 --> 00:12:41,430
♪ Far away. ♪
205
00:12:41,930 --> 00:12:43,310
Seriously. Where?
206
00:12:58,110 --> 00:13:01,030
♪ Oh, the wind
carries my name! ♪
207
00:13:01,030 --> 00:13:04,500
♪ From Sniper Island,
far away. ♪
208
00:13:04,500 --> 00:13:05,000
Sing it!
209
00:13:05,000 --> 00:13:07,580
♪ From Sniper Island, far
away! ♪
210
00:13:07,580 --> 00:13:08,870
Hey, Nami.
211
00:13:08,870 --> 00:13:09,920
Huh?
212
00:13:09,920 --> 00:13:12,590
Yeah? What is it?
213
00:13:12,590 --> 00:13:13,750
Just a second.
214
00:13:13,750 --> 00:13:15,970
The rest of you idiots
should hear this, too.
215
00:13:15,970 --> 00:13:17,840
Before we go to rescue Robin--
216
00:13:17,840 --> 00:13:22,970
There's something
you need to know.
217
00:13:26,810 --> 00:13:31,020
If there's a Buster Call,
you'll be obliterated.
218
00:13:42,660 --> 00:13:46,410
Long ago, an island was erased.
219
00:13:46,410 --> 00:13:49,120
Five vice admirals
and ten battleships
220
00:13:49,120 --> 00:13:52,130
are a terrifying force
for anyone to behold.
221
00:13:52,130 --> 00:13:55,130
But for a child to see
them destroy her home,
222
00:13:55,130 --> 00:13:58,670
well, it's nothing
short of a nightmare.
223
00:13:58,670 --> 00:14:01,470
Those thoughts have
haunted her for years
224
00:14:01,470 --> 00:14:04,220
and now that her old
nightmare bares its fangs
225
00:14:04,220 --> 00:14:08,520
at her companions she no longer
has the will to resist us.
226
00:14:08,520 --> 00:14:10,390
You bastards!
227
00:14:10,390 --> 00:14:14,270
You knew and you used that.
228
00:14:14,270 --> 00:14:16,440
Of course we did.
229
00:14:35,960 --> 00:14:37,300
So there you have it.
230
00:14:37,300 --> 00:14:39,260
Those CP9 guys
are controlling Robin
231
00:14:39,260 --> 00:14:42,970
by using her childhood
fears against her.
232
00:14:42,970 --> 00:14:46,260
I'm not making excuses for
not being able to save her.
233
00:14:46,260 --> 00:14:48,470
I just wanted to make it clear
that even if we march in
234
00:14:48,470 --> 00:14:50,600
to get her back, it doesn't
necessarily mean
235
00:14:50,600 --> 00:14:54,110
that she'll be willing
to return with us.
236
00:14:56,690 --> 00:14:57,400
No.
237
00:14:57,400 --> 00:14:58,900
It's over.
238
00:14:58,900 --> 00:15:05,490
This is the last
time you'll see me.
239
00:15:05,490 --> 00:15:07,450
None of that matters!
240
00:15:07,450 --> 00:15:10,790
I won't stand for this!
241
00:15:11,910 --> 00:15:13,170
Damn Robin!
242
00:15:13,170 --> 00:15:14,710
It's not her fault!
243
00:15:14,710 --> 00:15:16,090
Of course it is, Nami!
244
00:15:16,090 --> 00:15:17,960
Why doesn't she
want us to rescue her?
245
00:15:17,960 --> 00:15:19,050
It doesn't make sense!
246
00:15:19,050 --> 00:15:20,460
Because she doesn't
wanna feel responsible
247
00:15:20,460 --> 00:15:23,380
for all the awful things that'll
happen to our crew once we do!
248
00:15:23,380 --> 00:15:24,970
I don't care about all that!
249
00:15:24,970 --> 00:15:27,760
If we don't rescue her, she's
gonna be killed, isn't she?
250
00:15:27,760 --> 00:15:30,470
There's no way she wants to die,
so we're gonna save her!
251
00:15:30,470 --> 00:15:32,810
Well of course she doesn't
want to die, but still!
252
00:15:32,810 --> 00:15:33,890
Let it go.
253
00:15:33,890 --> 00:15:37,310
This doesn't change
what we have to do.
254
00:15:37,310 --> 00:15:38,940
We'll save her either way.
255
00:15:38,940 --> 00:15:42,030
I'm gonna beat up
every last one of them!
256
00:15:42,030 --> 00:15:45,450
There's a new move I wanna try!
257
00:15:49,830 --> 00:15:52,040
Hey, guys, take a look at this.
258
00:15:52,040 --> 00:15:53,250
I came to this island once
259
00:15:53,250 --> 00:15:56,830
before to do some
maintenance on the railway.
260
00:15:56,830 --> 00:15:58,920
I drew this from what
I could remember.
261
00:15:59,380 --> 00:16:03,880
It's a rough sketch of the
overall layout of Enies Lobby.
262
00:16:07,640 --> 00:16:10,600
The Gates of Justice are located
at the back of the island.
263
00:16:10,600 --> 00:16:13,230
The only way to get to them
is through the Tower of Law.
264
00:16:13,230 --> 00:16:15,690
What's that big black thing?
265
00:16:15,690 --> 00:16:17,440
It represents the waterfall.
266
00:16:17,440 --> 00:16:18,360
Huh?
267
00:16:18,360 --> 00:16:19,190
Yeah.
268
00:16:19,190 --> 00:16:21,360
Once we're inside, you'll see.
269
00:16:21,360 --> 00:16:23,490
If we don't rescue
Franky and Nico Robin
270
00:16:23,490 --> 00:16:25,070
before they pass
through the Main Gate
271
00:16:25,070 --> 00:16:27,450
and into the Gates of
Justice, then that's it.
272
00:16:27,450 --> 00:16:28,620
It's over.
273
00:16:28,620 --> 00:16:30,030
And why's that?
274
00:16:30,030 --> 00:16:31,580
It doesn't matter
where they take her to,
275
00:16:31,580 --> 00:16:34,210
we'll just keep on fighting
them until we get Robin back!
276
00:16:34,210 --> 00:16:37,080
I explained this before
we left Water 7, remember?
277
00:16:37,080 --> 00:16:39,380
Once we pass that gate,
the only two places
278
00:16:39,380 --> 00:16:42,050
we can go are Navy Headquarters
or the deep-sea prison.
279
00:16:42,050 --> 00:16:43,010
No matter what happens,
280
00:16:43,010 --> 00:16:46,260
we have to settle this before
they reach those rear gates.
281
00:16:46,260 --> 00:16:48,140
Yep. Pretty much.
282
00:16:48,140 --> 00:16:49,180
On top of that,
283
00:16:49,180 --> 00:16:51,810
even if we all rushed the
island at the same time,
284
00:16:51,810 --> 00:16:55,810
the only ones capable of going
up against those CP9 guys--
285
00:16:55,810 --> 00:16:57,520
--are you Straw Hats.
286
00:16:57,520 --> 00:17:00,520
After seeing what you can do,
I know how strong you are.
287
00:17:00,520 --> 00:17:04,280
That's why I think you should
stay behind once we get there.
288
00:17:04,280 --> 00:17:05,110
Give us five minutes,
289
00:17:05,110 --> 00:17:08,160
then charge through to the
main island in Rocketman.
290
00:17:08,160 --> 00:17:10,320
The Franky Family and
Galley-La will go in first
291
00:17:10,320 --> 00:17:11,530
and break open the Main Gate
292
00:17:11,530 --> 00:17:14,790
and the Main Island Front Gate
so the train can pass through.
293
00:17:14,790 --> 00:17:16,580
I'm sure we'll suffer
a lot of casualties,
294
00:17:16,580 --> 00:17:19,210
but remember: Once you're in,
keep going no matter what.
295
00:17:19,210 --> 00:17:21,290
Don't look back.
296
00:17:22,250 --> 00:17:24,300
We've only got a
little over 60 people.
297
00:17:24,300 --> 00:17:26,380
The enemy forces
probably have somewhere
298
00:17:26,380 --> 00:17:28,380
between 2 and 3 thousand.
299
00:17:28,380 --> 00:17:30,550
Our best chance for victory
is for you Straw Hats
300
00:17:30,550 --> 00:17:35,020
to concentrate on CP9 and leave
the rest of the marines to us.
301
00:17:35,020 --> 00:17:36,770
Right, I got it.
302
00:17:37,350 --> 00:17:38,310
Okay, folks!
303
00:17:38,310 --> 00:17:41,560
We're pulling up to
the front of the island!
304
00:17:41,560 --> 00:17:45,990
While we're here, take a look
at the sky behind Enies Lobby.
305
00:17:45,990 --> 00:17:46,860
Behold!
306
00:17:46,860 --> 00:17:49,280
The Gates of Justice.
307
00:17:49,280 --> 00:17:51,320
Whoa!
308
00:17:51,320 --> 00:17:54,490
That's huge!
309
00:17:57,580 --> 00:18:00,960
It's not a good idea
to open them all the way.
310
00:18:00,960 --> 00:18:03,090
When it comes time to
send a criminal through,
311
00:18:03,090 --> 00:18:06,380
they only unlatch them
just enough to let 'em pass.
312
00:18:06,380 --> 00:18:08,880
Behind that gate are
some big sea kings.
313
00:18:08,880 --> 00:18:11,430
That part of the sea is
a lot like the Calm Belt:
314
00:18:11,430 --> 00:18:14,850
An eerie body of water cutting
right through the Grand Line.
315
00:18:14,850 --> 00:18:17,140
No normal ship would
dare to sail there.
316
00:18:17,140 --> 00:18:19,350
They'd be lost forever.
317
00:18:19,350 --> 00:18:21,650
I don't know how
they managed to do it,
318
00:18:21,650 --> 00:18:24,940
but somehow the Navy figured out
a way to make it through safely.
319
00:18:24,940 --> 00:18:28,110
In other words, it's
like the pirate girl said:
320
00:18:28,110 --> 00:18:29,610
You can't take
back a criminal once
321
00:18:29,610 --> 00:18:31,200
they pass through those gates.
322
00:18:31,200 --> 00:18:34,870
Any chance of a rescue is gonna
have to happen before they open.
323
00:18:34,870 --> 00:18:35,780
Go!
324
00:18:35,780 --> 00:18:36,540
Hop to it!
325
00:18:36,540 --> 00:18:38,620
There's no time to lose!
326
00:18:40,210 --> 00:18:41,920
We'll head in first
and clear a path for you,
327
00:18:41,920 --> 00:18:43,210
just like we planned!
328
00:18:43,210 --> 00:18:45,420
Give 'em hell, Straw Hats!
329
00:18:45,420 --> 00:18:46,500
Hey!
330
00:18:46,500 --> 00:18:47,590
You two over there!
331
00:18:47,590 --> 00:18:50,090
Aren't you supposed
to be with us?
332
00:18:52,680 --> 00:18:54,350
Hm?
333
00:18:54,350 --> 00:18:56,390
Wait, where's Luffy?
334
00:18:56,390 --> 00:18:57,010
Huh?
335
00:18:57,010 --> 00:18:59,060
He was here just a second ago.
336
00:19:07,400 --> 00:19:07,940
Look!
337
00:19:07,940 --> 00:19:10,280
Isn't that Straw Hat?
338
00:19:13,700 --> 00:19:16,080
What?
339
00:19:16,080 --> 00:19:18,700
Why the hell is he
going in on his own?
340
00:19:18,700 --> 00:19:22,710
That crazy Straw Hat didn't
understand the plan at all!
341
00:19:24,120 --> 00:19:25,710
There goes our strategy.
342
00:19:25,710 --> 00:19:27,880
He said "Right! I
got it", didn't he?
343
00:19:27,880 --> 00:19:30,920
He's really not the
wait-five-minutes type.
344
00:19:30,920 --> 00:19:32,630
Damn. Should have known.
345
00:19:33,930 --> 00:19:36,430
He's an impatient one, isn't he?
346
00:19:36,430 --> 00:19:37,550
Yeah!
347
00:19:37,550 --> 00:19:39,140
Go, Mister Pirate!
348
00:19:39,140 --> 00:19:40,310
Meow!
349
00:19:40,310 --> 00:19:42,730
Gero, gero!
350
00:19:42,730 --> 00:19:43,390
Too late now!
351
00:19:43,390 --> 00:19:44,140
Let's move!
352
00:19:44,140 --> 00:19:46,440
Sodom! Gomorrah!
353
00:19:46,440 --> 00:19:50,820
Jump over that iron fence and
then break open the main gate!
354
00:19:53,490 --> 00:19:57,120
Yeah!
355
00:20:01,580 --> 00:20:06,380
Gum Gum--Rocket!
356
00:20:07,170 --> 00:20:10,000
What the--?
357
00:20:10,000 --> 00:20:12,010
Something just flew over!
358
00:20:15,470 --> 00:20:16,590
Whoa!
359
00:20:16,590 --> 00:20:18,180
What's up with this place?
360
00:20:18,180 --> 00:20:19,640
What a huge hole!
361
00:20:19,640 --> 00:20:22,600
It looks like the island's
floating or something!
362
00:20:22,600 --> 00:20:24,350
I see a town, too!
363
00:20:24,350 --> 00:20:25,440
Huh.
364
00:20:25,440 --> 00:20:27,600
I wonder if Robin is down there.
365
00:20:31,730 --> 00:20:33,400
There's someone up
on the flagpole!
366
00:20:33,400 --> 00:20:36,780
Shoot him down
before he gets away!
367
00:20:36,780 --> 00:20:37,410
Whoops!
368
00:20:37,410 --> 00:20:40,370
Guess they spotted me!
369
00:20:41,910 --> 00:20:44,200
He went inside the main gate!
370
00:20:44,200 --> 00:20:46,290
Get back here!
371
00:20:48,040 --> 00:20:50,590
This is the Main Gate!
This is the Main Gate!
372
00:20:50,590 --> 00:20:51,500
I have an urgent message
373
00:20:51,500 --> 00:20:54,300
for the Chief Officer at
the Main Island Front Gate!
374
00:20:54,300 --> 00:20:55,510
This is the Main Gate!
375
00:20:55,510 --> 00:20:57,930
It's an emergency!
376
00:20:57,930 --> 00:20:59,430
This is Spandam.
377
00:20:59,430 --> 00:21:00,550
What's going on?
378
00:21:00,550 --> 00:21:02,770
An intruder somehow managed
to pass through the Main Gate
379
00:21:02,770 --> 00:21:05,140
and is heading toward
the Main Island, sir!
380
00:21:05,140 --> 00:21:06,140
One intruder?
381
00:21:06,140 --> 00:21:07,810
That's what all
this fuss is about?
382
00:21:07,810 --> 00:21:09,650
Surely you can manage
to take care of him.
383
00:21:09,650 --> 00:21:10,230
But, sir!
384
00:21:10,230 --> 00:21:11,570
You don't understand, it's--
385
00:21:11,570 --> 00:21:13,030
This is the Main
Island Front Gate.
386
00:21:13,030 --> 00:21:14,990
Intruder sighting confirmed.
387
00:21:14,990 --> 00:21:15,650
Don't worry.
388
00:21:15,650 --> 00:21:17,490
We'll take care of
things from here.
389
00:21:20,450 --> 00:21:21,490
Hey there, buddy!
390
00:21:21,490 --> 00:21:22,490
That's far enough!
391
00:21:22,490 --> 00:21:25,200
Do you have the slightest
idea where you are?
392
00:21:25,200 --> 00:21:26,870
Don't take this guy lightly!
393
00:21:26,870 --> 00:21:30,210
Unless my eyes deceive me,
then I'm pretty sure that he's--
394
00:21:31,130 --> 00:21:33,090
The pirate Straw Hat Luffy!
395
00:21:38,840 --> 00:21:39,510
What?
396
00:21:39,510 --> 00:21:40,840
What was that you just said?
397
00:21:40,840 --> 00:21:44,220
The man with the
100 million berry bounty!
398
00:21:44,220 --> 00:21:45,600
It is him!
399
00:21:45,600 --> 00:21:47,430
Straw Hat Luffy!
400
00:21:52,480 --> 00:21:55,400
Where's Robin?
401
00:22:09,580 --> 00:22:14,130
Tell me where
Robin is right now!
402
00:23:32,500 --> 00:23:35,130
I'm afraid Straw Hat Luffy has
entered the main island, sir!
403
00:23:35,130 --> 00:23:35,750
What?
404
00:23:35,750 --> 00:23:37,750
Why the hell did
you let him do that?
405
00:23:37,750 --> 00:23:39,380
What's going on over there?
406
00:23:39,380 --> 00:23:40,760
Get out of my way!
407
00:23:40,760 --> 00:23:43,720
Any idiot should know what it
means to attack Enies Lobby!
408
00:23:43,720 --> 00:23:45,720
And if they don't,
we'll have to teach them!
409
00:23:45,720 --> 00:23:47,600
We're coming, Robin!
410
00:23:47,600 --> 00:23:49,100
On the next One Piece:
411
00:23:49,100 --> 00:23:50,520
"Luffy Cuts Through!
412
00:23:50,520 --> 00:23:53,060
Big Showdown on
the Judicial Island!"
413
00:23:53,060 --> 00:23:55,270
I'm gonna be
King of the Pirates!
28894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.