All language subtitles for [SubtitleTools.com] Heavens- The Boy and His Robot (2024) » CinemaCity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,342 --> 00:01:17,278 [NARRATOR] There was darkness and silence 2 00:01:18,246 --> 00:01:20,848 And then, there was the event 3 00:01:22,015 --> 00:01:23,284 another beginning. 4 00:01:23,884 --> 00:01:25,853 [dramatic score] 5 00:01:27,988 --> 00:01:31,925 Earth perceived the event and finally solved the puzzle, 6 00:01:32,360 --> 00:01:34,628 which availed the power of black holes 7 00:01:34,762 --> 00:01:37,465 to be harvested for intergalactic travel. 8 00:01:38,031 --> 00:01:39,800 In time, humans established living 9 00:01:39,933 --> 00:01:41,969 colonies across the universe 10 00:01:42,102 --> 00:01:44,772 through a portal they named: HEAVENS. 11 00:01:46,607 --> 00:01:48,742 Despite having powerful minerals and 12 00:01:48,876 --> 00:01:51,111 advanced resources from different planets, 13 00:01:51,245 --> 00:01:54,182 Earth still holds the key resource to life 14 00:01:54,482 --> 00:01:55,516 water. 15 00:01:59,187 --> 00:02:00,721 And the Second Great War began 16 00:02:00,854 --> 00:02:03,424 when the Empire of Mars attacked Mother Earth. 17 00:02:03,557 --> 00:02:07,661 For whosoever controls water, controls the colonies 18 00:02:08,128 --> 00:02:10,063 across the Heavens. 19 00:02:21,909 --> 00:02:23,110 [dramatic score] 20 00:02:27,114 --> 00:02:28,182 [knocking on door] 21 00:02:30,684 --> 00:02:32,119 [child babbling] 22 00:02:43,931 --> 00:02:44,998 [helicrafts flying] 23 00:02:45,132 --> 00:02:46,467 [explosion sounds] 24 00:02:46,600 --> 00:02:47,701 [in English] [Pilot 01] Attention 25 00:02:47,835 --> 00:02:49,102 all Earth Units! This is Squad Five. 26 00:02:49,237 --> 00:02:50,371 Mars Mega Battalion coming through. 27 00:02:50,504 --> 00:02:51,872 Continue contacting Earth Units. 28 00:02:52,005 --> 00:02:52,806 [in English] [Pilot 01] Yes, sir! 29 00:02:52,940 --> 00:02:53,807 Attention GroundCorps Earth. 30 00:02:53,941 --> 00:02:55,008 Prepare all troops. 31 00:02:55,142 --> 00:02:56,877 Enemy Battalion coming through Heavens! 32 00:02:57,511 --> 00:03:00,548 [BASE] GroundCorps Earth to Squad Five! Message Received. 33 00:03:00,814 --> 00:03:02,115 All GroundCorps units 34 00:03:02,250 --> 00:03:04,752 prepare to support SkyCorps Earth defense now! 35 00:03:08,256 --> 00:03:09,557 All GroundCorps units 36 00:03:09,690 --> 00:03:12,226 prepare to support SkyCorps Earth defense now! 37 00:03:13,361 --> 00:03:14,728 This is Mothership SkyCorps One. 38 00:03:14,862 --> 00:03:17,431 We got your message GroundCorps. Attention all SkyCorps Units, 39 00:03:17,565 --> 00:03:20,368 the first Mars Mega Battalion has entered our atmosphere! 40 00:03:20,501 --> 00:03:23,070 Prepare for defense! I repeat! Prepare for defense! 41 00:03:23,971 --> 00:03:26,874 Engage Battle Mode Red, now! Battle Mode Red, now! 42 00:03:31,345 --> 00:03:32,179 Now! 43 00:03:32,313 --> 00:03:33,180 Fire! 44 00:03:41,422 --> 00:03:42,856 [explosion] 45 00:03:44,124 --> 00:03:45,326 Mothership breached. 46 00:03:45,893 --> 00:03:46,760 Abandon ship! 47 00:03:48,596 --> 00:03:49,563 [in English] [Pilot 01] This is Squad Five. 48 00:03:49,697 --> 00:03:50,998 Need support fire! 49 00:03:51,131 --> 00:03:53,000 Enemy Scorions hot on tail. Need support fire! 50 00:03:53,133 --> 00:03:54,468 Anyone! Need support fire! 51 00:03:56,870 --> 00:03:58,005 [Kai's Dad] I got you, Squad Five. 52 00:03:58,839 --> 00:04:00,274 [Pilot 01] Thanks, Captain. 53 00:04:00,408 --> 00:04:02,075 A larger Mars Mega Battalion is coming through Heavens. 54 00:04:02,209 --> 00:04:04,244 And all our comms with Earth are jammed. 55 00:04:04,545 --> 00:04:07,415 [Kai's Dad] Squad Five, bring this message straight to Earth! 56 00:04:07,781 --> 00:04:10,551 Evacuate all families from Earth Base One right now! 57 00:04:10,784 --> 00:04:13,921 And mobilize all MechaCorps Units, ready for my command! 58 00:04:14,254 --> 00:04:15,756 [Pilot 01] Yes, Captain! Going straight 59 00:04:15,889 --> 00:04:17,358 to SkyCorps Earth to relay the... 60 00:04:23,096 --> 00:04:27,100 [BASE] Attention. Evacuate all civilians from Sector 16. 61 00:04:27,801 --> 00:04:28,769 Dear 62 00:04:31,939 --> 00:04:32,906 Kai Kai 63 00:04:36,577 --> 00:04:38,211 [Admiral] Attention all Earth forces, 64 00:04:38,612 --> 00:04:42,015 if you can hear me, this is Earth Admiral speaking 65 00:04:44,284 --> 00:04:46,654 We will hold the Mars forces as long as we can. 66 00:04:47,621 --> 00:04:50,424 Let's give everyone a fighting chance to be safe. 67 00:04:51,725 --> 00:04:55,228 So take up your full armor. Stand your ground. 68 00:04:55,663 --> 00:04:57,565 Be strong and courageous right now. 69 00:04:58,732 --> 00:04:59,767 God speed. 70 00:05:07,741 --> 00:05:10,043 [EO-One] Captain, the evacuation base is no more. 71 00:05:12,312 --> 00:05:14,582 [Kai's Dad] Go for Mothership C-21. I'll be close behind. 72 00:05:14,948 --> 00:05:16,450 Yes, sir! Hold tight! 73 00:05:17,217 --> 00:05:19,019 [score intensifies] 74 00:05:22,390 --> 00:05:24,057 Go after that Earth Ship. 75 00:05:24,592 --> 00:05:27,361 We need some hostages, alive. 76 00:05:34,802 --> 00:05:35,869 [EO-One] Captain! We're taking fire! 77 00:05:36,003 --> 00:05:37,805 Four enemy Scorions on us! 78 00:05:38,406 --> 00:05:39,640 Captain! Do you hear us? 79 00:06:09,703 --> 00:06:11,839 Captain! Enemy Scorions still on our tail! 80 00:06:12,372 --> 00:06:13,574 Captain! Do you read me? 81 00:06:35,496 --> 00:06:36,564 Captain! Behind you! 82 00:06:47,875 --> 00:06:50,578 [Kai's Dad] Heavenly Typhoon Strike! 83 00:07:05,092 --> 00:07:06,326 All safe and clear, sir! 84 00:07:06,860 --> 00:07:07,928 Got it, EO-One. 85 00:07:08,496 --> 00:07:09,563 I'll catch you later. 86 00:07:10,831 --> 00:07:11,599 Uhh! 87 00:07:14,234 --> 00:07:17,004 MechaCorps Frontier Squad, stand with me! 88 00:07:17,538 --> 00:07:20,240 Let's send the Mars Mega Battalion, back home! 89 00:07:40,861 --> 00:07:42,763 [car driving] 90 00:07:43,931 --> 00:07:45,298 My Little Kai, 91 00:07:45,633 --> 00:07:49,202 I remember the day I received that letter. 92 00:07:49,803 --> 00:07:51,338 You were so young then, 93 00:07:51,471 --> 00:07:52,873 [dramatic score] 94 00:07:53,006 --> 00:07:56,143 I didn't think that you would understand. 95 00:07:57,645 --> 00:07:59,146 But I need you to understand, 96 00:07:59,279 --> 00:08:03,851 you were the reason your Dad wanted to end the war. 97 00:08:07,020 --> 00:08:09,723 Now, it's Mummy's turn. 98 00:08:10,991 --> 00:08:14,061 I'm being sent to Saturn to help out in the war. 99 00:08:15,596 --> 00:08:18,465 Even though I'll only be away for a year, 100 00:08:18,599 --> 00:08:21,334 it isn't easy for me to leave you behind. 101 00:08:23,503 --> 00:08:25,706 No matter how far apart we are in the cosmos, 102 00:08:26,506 --> 00:08:28,475 I'll always keep you near in my heart. 103 00:08:30,678 --> 00:08:32,613 I don't expect you to fully understand 104 00:08:32,746 --> 00:08:34,347 and only hope that you'll believe. 105 00:08:34,481 --> 00:08:35,883 You must believe! 106 00:08:36,784 --> 00:08:38,018 I will come back to you. 107 00:08:50,197 --> 00:08:53,533 While you're with your foster family, be good for Mummy! 108 00:08:54,501 --> 00:08:56,069 They're very kind people 109 00:08:56,203 --> 00:08:58,171 and your Dad's esteemed old friends. 110 00:09:00,407 --> 00:09:01,642 Whenever you're afraid 111 00:09:02,409 --> 00:09:05,913 remember that your Dad's still watching over the Earth. 112 00:09:07,681 --> 00:09:08,882 Whenever you're lonely 113 00:09:09,717 --> 00:09:13,687 imagine your Dad as a star watching over you. 114 00:09:15,322 --> 00:09:18,291 Remember that Mummy loves you. 115 00:09:21,261 --> 00:09:23,864 Mummy, you really shouldn't have left. 116 00:09:24,865 --> 00:09:26,399 Your leaving me, compared to 117 00:09:26,533 --> 00:09:28,368 Dad's, was a hundred times harder. 118 00:09:29,169 --> 00:09:32,272 Because right now, I can still see Dad in the sky. 119 00:09:33,073 --> 00:09:37,377 But, Mummy, you didn't even leave a shadow behind. 120 00:09:38,211 --> 00:09:39,647 But don't worry, 121 00:09:40,213 --> 00:09:41,615 I'll be good. 122 00:09:42,115 --> 00:09:43,550 I'll wait for you to return 123 00:09:44,184 --> 00:09:46,053 and try to be happy in the meantime. 124 00:09:49,356 --> 00:09:51,458 [in English] Woah off it goes! 125 00:10:06,606 --> 00:10:07,875 It just doesn't work! 126 00:10:09,042 --> 00:10:10,343 I think I have an idea 127 00:10:10,778 --> 00:10:12,412 We'll build pipes around a bike 128 00:10:12,880 --> 00:10:15,649 to create a fertilizer machine that he can drive around. 129 00:10:21,388 --> 00:10:23,090 [clapping] 130 00:11:13,506 --> 00:11:15,275 [rocket engines firing] 131 00:11:24,117 --> 00:11:25,552 [engines sputtering] 132 00:11:26,720 --> 00:11:27,587 Kai! 133 00:11:28,822 --> 00:11:29,823 Kai! 134 00:11:29,957 --> 00:11:30,991 [crashing sound] 135 00:11:32,726 --> 00:11:34,061 [door rattling] 136 00:11:34,995 --> 00:11:36,563 [beeping sounds] 137 00:11:56,183 --> 00:11:59,086 There's another way to get to Space. 138 00:12:00,053 --> 00:12:02,990 When you grow up, come to this place instead. 139 00:12:09,897 --> 00:12:12,599 Mummy, I had a small accident today. 140 00:12:12,900 --> 00:12:16,436 Luckily, Foster Dad's friend was around and rescued me. 141 00:12:16,770 --> 00:12:20,207 I tried to get to you, but it didn't work out. 142 00:12:20,540 --> 00:12:23,610 But don't worry! I've got another plan! 143 00:12:23,743 --> 00:12:25,078 [dramatic score] 144 00:12:26,914 --> 00:12:29,182 Mum, today, I can finally carry out 145 00:12:29,316 --> 00:12:31,651 my greatest and ultimate plan. 146 00:12:33,253 --> 00:12:35,355 I'm taking the MechaCorps entry exam. 147 00:12:37,257 --> 00:12:38,826 We've received news 148 00:12:38,959 --> 00:12:41,428 that your fleet never reached Saturn. 149 00:12:41,761 --> 00:12:43,630 However, even after all these years, 150 00:12:44,197 --> 00:12:46,633 I still believe you're somewhere in the universe. 151 00:12:49,536 --> 00:12:52,072 [labored breathing] 152 00:12:59,046 --> 00:13:02,215 I'll be flying across the Heavens to save you soon. 153 00:13:02,715 --> 00:13:03,683 Wish me luck! 154 00:13:04,717 --> 00:13:07,587 [playful music] 155 00:13:19,399 --> 00:13:21,334 [groaning] 156 00:13:24,371 --> 00:13:25,405 [in English] Hold it! 157 00:13:25,638 --> 00:13:27,607 Lift it! Hold it! 158 00:13:31,311 --> 00:13:33,646 [yelling] 159 00:13:33,780 --> 00:13:35,682 [girls laughing] 160 00:13:39,686 --> 00:13:40,520 Got it? 161 00:13:40,653 --> 00:13:41,521 Pull it! 162 00:13:41,754 --> 00:13:42,655 Come on, Kai! 163 00:13:42,789 --> 00:13:43,991 Push it! 164 00:13:44,591 --> 00:13:45,859 Come on, you can do it! 165 00:13:45,993 --> 00:13:46,960 You can do it, uso! 166 00:13:47,160 --> 00:13:50,330 You can do it! Be strong! 167 00:14:16,656 --> 00:14:18,091 I made the cut! 168 00:14:18,258 --> 00:14:21,328 I'll be leaving the countryside for the academy next week. 169 00:14:24,965 --> 00:14:27,167 Mum, I've no idea 170 00:14:27,300 --> 00:14:29,636 if you've received all I had ever written. 171 00:14:30,270 --> 00:14:32,839 If you do, please know that you are much needed here. 172 00:14:32,973 --> 00:14:37,177 Not just for my sake, but for the sake of this world. 173 00:14:37,610 --> 00:14:39,379 Because we've just received news 174 00:14:39,512 --> 00:14:43,750 that the rulers of Mars might launch more attacks 175 00:14:43,883 --> 00:14:45,418 to control Earth's water supply. 176 00:14:48,521 --> 00:14:50,857 In any case, I've already made up my mind 177 00:14:50,991 --> 00:14:53,260 to be like the both of you and do my part, 178 00:14:53,760 --> 00:14:55,495 so that the children in this world 179 00:14:55,628 --> 00:14:57,264 will never need to grow up for war. 180 00:15:16,016 --> 00:15:18,285 To be honest, I am very scared. 181 00:15:18,485 --> 00:15:20,287 I'm afraid that before I can find you, 182 00:15:20,420 --> 00:15:21,688 this war would 183 00:15:21,854 --> 00:15:23,223 [Sergeant barking orders] 184 00:15:23,356 --> 00:15:26,093 would tear us further apart or separate us forever. 185 00:15:37,737 --> 00:15:39,006 Whenever you're afraid 186 00:15:39,706 --> 00:15:43,110 remember that your Dad's still watching over the Earth. 187 00:15:50,050 --> 00:15:50,883 Kai. 188 00:15:51,251 --> 00:15:52,285 [in English] Yes, sir! 189 00:15:52,419 --> 00:15:54,954 You barely passed your physical test. 190 00:15:56,089 --> 00:15:58,491 However, your theory test scores are 191 00:15:58,625 --> 00:16:00,994 the highest that we've ever seen. 192 00:16:01,561 --> 00:16:03,496 If your father were still alive today, 193 00:16:04,097 --> 00:16:05,898 I believe he would be proud of you. 194 00:16:06,633 --> 00:16:07,634 Do your best! 195 00:16:08,568 --> 00:16:10,803 Welcome to MechaCorps Earth Academy. 196 00:16:12,272 --> 00:16:13,140 Thank you, sir! 197 00:16:15,575 --> 00:16:17,944 Mum, I'm back at the base from my childhood. 198 00:16:18,478 --> 00:16:20,147 Everything feels almost the same 199 00:16:20,647 --> 00:16:21,781 it's just missing you 200 00:16:22,349 --> 00:16:25,618 But don't worry, I won't let this bog me down. 201 00:16:25,752 --> 00:16:28,455 Besides, my training mates are pretty interesting. 202 00:16:29,122 --> 00:16:31,758 Waye, is the most competitive one. 203 00:16:32,425 --> 00:16:34,827 In his world, he has to be number one. 204 00:16:35,162 --> 00:16:36,696 Second place is not an option. 205 00:16:36,896 --> 00:16:37,764 [in English] One! 206 00:16:38,031 --> 00:16:39,366 [tense music] 207 00:16:44,971 --> 00:16:45,838 One! 208 00:16:46,273 --> 00:16:49,076 Waye is extremely serious 209 00:16:50,009 --> 00:16:51,311 and excels at everything 210 00:16:53,180 --> 00:16:57,784 but his hygiene "regiments" can be a little too much. 211 00:17:00,787 --> 00:17:02,689 Ean has the most cheerful personality. 212 00:17:02,822 --> 00:17:04,124 No matter the challenge, 213 00:17:04,257 --> 00:17:06,859 he faces it all with a song and a smile upon his face. 214 00:17:08,861 --> 00:17:11,864 He is like our resident psychiatrist 215 00:17:11,998 --> 00:17:13,366 [in English] You want some more? 216 00:17:13,500 --> 00:17:16,269 and always has the right candy to cure any problem. 217 00:17:22,041 --> 00:17:23,876 Ren may seem a bit weird. 218 00:17:24,477 --> 00:17:27,414 Sometimes, I suspect the guy has got more issues than me. 219 00:17:32,018 --> 00:17:35,021 But his multitasking capabilities are insane! 220 00:17:35,988 --> 00:17:39,459 [video game sounds] 221 00:17:43,663 --> 00:17:44,764 [grunts] 222 00:17:46,833 --> 00:17:48,768 His temper is also insane. 223 00:17:49,669 --> 00:17:52,572 [screaming] 224 00:17:52,739 --> 00:17:53,506 [grunting] 225 00:17:53,640 --> 00:17:55,275 Rock is my best bud. 226 00:17:57,244 --> 00:17:58,545 He looks intimidating 227 00:18:00,547 --> 00:18:01,414 but he's really 228 00:18:02,415 --> 00:18:05,185 gentle at heart. 229 00:18:15,728 --> 00:18:16,529 Beep beep! 230 00:18:17,063 --> 00:18:18,265 [speaking Gibberish] 231 00:18:19,098 --> 00:18:19,966 Wow-wow. 232 00:18:23,370 --> 00:18:25,238 Oh, he loves to tell jokes too 233 00:18:31,944 --> 00:18:33,613 [loud laughter] 234 00:18:34,381 --> 00:18:35,448 Uh? 235 00:18:35,582 --> 00:18:36,916 it's just that no one gets them. 236 00:18:38,485 --> 00:18:41,321 Wow, I think we got the fiercest Sergeant Major 237 00:18:41,454 --> 00:18:42,822 in all history! 238 00:18:42,955 --> 00:18:45,492 What's with that hanger? Can't find it? Can't find it, huh? 239 00:18:46,092 --> 00:18:46,959 [in English] One! 240 00:18:47,260 --> 00:18:48,395 One what... 241 00:18:48,528 --> 00:18:51,063 Okay, that's a one. Need help to change? Huh? 242 00:18:51,198 --> 00:18:53,266 [in English] Whole lot, knock it down! MechaCorps! 243 00:18:53,400 --> 00:18:54,601 In all my years in MechaCorps, 244 00:18:54,734 --> 00:18:56,303 I've never seen anything this slow! 245 00:18:56,436 --> 00:18:58,671 You're slow when you walk! Slow when you sleep! 246 00:18:58,805 --> 00:19:00,440 Especially you! Brush properly! 247 00:19:00,640 --> 00:19:01,508 [in English] Stop! 248 00:19:02,809 --> 00:19:03,676 One! 249 00:19:03,810 --> 00:19:05,077 One, my foot! 250 00:19:05,212 --> 00:19:08,181 But I think, the Sergeant Major 251 00:19:08,615 --> 00:19:09,616 kind of likes me. 252 00:19:09,816 --> 00:19:11,684 Why so shy? I can't hear you. 253 00:19:11,884 --> 00:19:12,819 Little Boy! 254 00:19:12,952 --> 00:19:14,287 [in English] Yes, Sergeant Major! 255 00:19:14,421 --> 00:19:17,123 I'm the youngest one here. 256 00:19:18,225 --> 00:19:20,960 Even though the training is tough 257 00:19:21,093 --> 00:19:22,862 Don't slack off just because you're ahead! 258 00:19:22,995 --> 00:19:24,163 I think I still can manage it. 259 00:19:24,297 --> 00:19:25,998 Faster! Go faster! 260 00:19:26,299 --> 00:19:27,267 Faster! Faster! 261 00:19:29,769 --> 00:19:31,971 So Mum, if you're reading this letter, 262 00:19:32,239 --> 00:19:34,374 you seriously don't have to worry about me. 263 00:19:35,942 --> 00:19:37,009 [in English] [Sergeant Major] Lights off! 264 00:19:37,143 --> 00:19:39,512 I'm fine and everything is great. 265 00:19:42,482 --> 00:19:44,183 Err really great. 266 00:19:45,151 --> 00:19:46,185 Day by day 267 00:19:46,686 --> 00:19:47,520 One! 268 00:19:47,654 --> 00:19:51,224 the days pass swiftly by. 269 00:19:52,459 --> 00:19:53,726 Every day is fulfilling 270 00:19:55,262 --> 00:19:56,429 and carefree 271 00:19:57,163 --> 00:19:58,731 [in English] Yes, Sergeant Major! 272 00:19:58,865 --> 00:20:00,700 -Yes, Sergeant Major. -One! 273 00:20:10,477 --> 00:20:14,314 I asked for soldiers but they sent me boy scouts. 274 00:20:15,748 --> 00:20:16,616 No matter 275 00:20:17,650 --> 00:20:20,019 you better prove yourself worthy of MechaCorps! 276 00:20:20,353 --> 00:20:21,220 Or else 277 00:20:21,554 --> 00:20:23,290 I'll kick you back to kindergarten! 278 00:20:23,423 --> 00:20:24,657 Hear me? 279 00:20:24,791 --> 00:20:26,859 [boots stomping] [in English] Yes, Sergeant Major! 280 00:20:27,394 --> 00:20:29,362 You found that scary, huh? 281 00:20:29,496 --> 00:20:30,897 [tense music] 282 00:20:32,899 --> 00:20:34,801 Now, this will scare you. 283 00:20:39,439 --> 00:20:40,340 Right! 284 00:20:41,173 --> 00:20:42,775 When you're in your Mecha, 285 00:20:43,042 --> 00:20:47,347 the take-off and landing will create such a G-Force 286 00:20:47,514 --> 00:20:50,283 that even fighter pilots can't handle. 287 00:20:50,683 --> 00:20:52,385 This simulator lets you experience 288 00:20:52,519 --> 00:20:54,253 the momentum inside your Mecha. 289 00:20:54,554 --> 00:20:56,188 Alright! Who wants to go first? 290 00:20:57,724 --> 00:20:59,426 Quiet! Is this an amusement park? 291 00:21:00,960 --> 00:21:01,961 Waye! 292 00:21:02,094 --> 00:21:03,663 Always number one? You're up first. 293 00:21:06,098 --> 00:21:07,534 Don't want to. 294 00:21:08,968 --> 00:21:09,836 Ah? 295 00:21:10,169 --> 00:21:12,104 Sergeant Major, I I can go... 296 00:21:12,238 --> 00:21:13,105 Rock, you're up! 297 00:21:13,239 --> 00:21:16,075 [shouting excitedly] 298 00:21:19,078 --> 00:21:22,382 [screaming] 299 00:21:50,142 --> 00:21:51,678 [retching] 300 00:21:53,813 --> 00:21:55,415 [shaky breathing] 301 00:22:08,094 --> 00:22:10,697 Okay! If you want to hit your fullest potential, 302 00:22:10,830 --> 00:22:13,032 you must train with your Mecha to 303 00:22:13,866 --> 00:22:14,734 think, 304 00:22:15,267 --> 00:22:16,068 move, 305 00:22:16,436 --> 00:22:17,236 fight, 306 00:22:17,570 --> 00:22:18,438 eat, 307 00:22:18,871 --> 00:22:19,706 bathe 308 00:22:20,139 --> 00:22:21,007 and even sleep 309 00:22:21,307 --> 00:22:22,375 in perfect harmony! 310 00:22:30,316 --> 00:22:32,151 Sergeant Major, what should we do? 311 00:22:32,885 --> 00:22:33,920 He's just too weak. 312 00:22:35,722 --> 00:22:38,357 Do me a favor, just assign him 313 00:22:41,193 --> 00:22:42,495 the smallest Mecha parts. 314 00:22:46,365 --> 00:22:48,901 You're not helping him. This will do him more harm. 315 00:22:52,004 --> 00:22:53,873 Your Mecha will be built according 316 00:22:54,006 --> 00:22:55,842 to your mind and body strength. 317 00:22:55,975 --> 00:22:57,209 [score intensifies] 318 00:22:57,343 --> 00:23:00,747 The stronger you are, the stronger your Mecha will be. 319 00:23:01,681 --> 00:23:05,485 Thus, your Mecha's potential is linked to yours. 320 00:23:35,582 --> 00:23:38,117 For the last time, is this worth it? 321 00:23:41,954 --> 00:23:44,223 Little Boy, once the Design Engineers are done, 322 00:23:44,356 --> 00:23:46,058 report to the Mecha Hangar 323 00:23:47,193 --> 00:23:48,327 and meet your Mecha. 324 00:23:49,061 --> 00:23:50,730 [in English] Yes, Sergeant Major! 325 00:23:55,835 --> 00:23:56,869 [INTERCOM] Doors closing. 326 00:23:57,770 --> 00:23:59,806 Today's Captain's words of wisdom. 327 00:24:00,206 --> 00:24:04,110 A baboon can speak no poems, and write no haikus. 328 00:24:04,310 --> 00:24:07,480 But you can! Waste not your life today. 329 00:24:09,516 --> 00:24:10,650 Level Six. 330 00:24:10,917 --> 00:24:15,488 You have reached Hangar EO-Fighters, Med Labs, Canteen. 331 00:24:17,323 --> 00:24:19,492 Canteen Announcement. Meal of the day is: 332 00:24:19,626 --> 00:24:22,862 Chili Crab Tapioca Vermicelli, slow-cooked over... 333 00:24:22,995 --> 00:24:24,864 -Hey! Hey! -... chicken and scallop broth, 334 00:24:25,464 --> 00:24:27,567 overlaid with a touch of coriander. 335 00:24:27,900 --> 00:24:31,170 Young ginger slices with a tickle of rice wine. 336 00:24:31,303 --> 00:24:34,273 Fermented with sesame seeds and fragrant chili oil 337 00:24:34,440 --> 00:24:37,744 and brought to a double-boil in a claypot wrapped, 338 00:24:37,877 --> 00:24:40,713 covered, and heated over soft mud for two days. 339 00:24:41,714 --> 00:24:43,750 Attention. Canteen announcement. 340 00:24:43,883 --> 00:24:45,985 Chili Crab Tapioca Vermicelli... 341 00:24:46,352 --> 00:24:49,155 Sold out. I repeat, sold out. 342 00:24:49,421 --> 00:24:51,057 [inspirational music] 343 00:25:34,066 --> 00:25:35,702 [score intensifies] 344 00:25:47,213 --> 00:25:48,080 Hi! 345 00:25:49,148 --> 00:25:51,851 Hi Hi Hello! 346 00:25:52,151 --> 00:25:53,653 Nice to meet you! 347 00:25:53,786 --> 00:25:54,721 That's my Mecha! 348 00:25:55,321 --> 00:25:56,255 My Mecha! 349 00:25:56,555 --> 00:25:59,592 I've never seen such a weak Mecha before! 350 00:26:03,830 --> 00:26:06,432 The stronger you get, the stronger your Mecha will be. 351 00:26:06,565 --> 00:26:07,433 Do your best! 352 00:26:13,673 --> 00:26:14,774 We will be strong! 353 00:26:16,242 --> 00:26:18,577 Mmm hmmmm 354 00:26:19,245 --> 00:26:20,579 We'll get stronger! 355 00:26:21,180 --> 00:26:22,481 We'll get stronger! 356 00:26:29,989 --> 00:26:31,090 [in English] Wonderful! 357 00:26:31,523 --> 00:26:32,424 Listen up! 358 00:26:34,761 --> 00:26:36,663 Right! Listen carefully. 359 00:26:36,929 --> 00:26:38,965 The orienteering test is about to start! 360 00:26:39,165 --> 00:26:41,901 This test isn't just about orienteering skills, 361 00:26:42,201 --> 00:26:44,103 it's also about survival skills. 362 00:26:44,236 --> 00:26:45,304 [playful score] 363 00:26:45,772 --> 00:26:47,807 In 15 minutes, helicrafts will take 364 00:26:47,940 --> 00:26:50,209 you to your individual start points. 365 00:26:52,078 --> 00:26:54,747 From there, you and your Mecha 366 00:26:54,881 --> 00:26:57,950 will have 24 hours to reach your objective. 367 00:27:05,457 --> 00:27:07,426 If you manage to reach your objective, 368 00:27:07,860 --> 00:27:10,529 your Mecha's cockpit will unlock. 369 00:27:11,597 --> 00:27:15,167 Integration with your Mecha will then be complete. 370 00:27:15,567 --> 00:27:16,703 [in English] Understand? 371 00:27:17,136 --> 00:27:18,337 Yes, Sergeant! 372 00:27:18,504 --> 00:27:19,538 Then move out! 373 00:27:20,572 --> 00:27:22,775 I hope to see you at the finish 374 00:27:22,909 --> 00:27:25,077 line, and don't forget to feed yourselves! 375 00:27:40,793 --> 00:27:41,660 All's good. 376 00:27:42,261 --> 00:27:43,963 We just need to trek out of here 377 00:27:45,664 --> 00:27:48,300 cross that mountain, and we'll be back at base. 378 00:27:51,704 --> 00:27:52,571 Alright. 379 00:27:53,372 --> 00:27:54,306 Let's get going. 380 00:27:54,841 --> 00:27:55,875 Are you really sure? 381 00:27:56,943 --> 00:27:57,977 Of course! 382 00:27:58,144 --> 00:28:00,046 The countryside is the place I know best! 383 00:28:02,614 --> 00:28:03,983 Okay 384 00:28:07,720 --> 00:28:10,990 Strange! I was certain the map showed this as an ocean 385 00:28:12,158 --> 00:28:13,492 Mmm hmmmm 386 00:28:15,261 --> 00:28:17,529 That Mecha looks familiar 387 00:28:18,097 --> 00:28:20,666 Of course, we're walking past it for the fifth time 388 00:28:28,274 --> 00:28:29,909 Kai, you've been fishing all day and 389 00:28:30,042 --> 00:28:31,944 haven't caught a thing! Let me do it! 390 00:28:32,311 --> 00:28:33,579 Shhhh! 391 00:28:35,347 --> 00:28:36,615 Hey, there's one here! 392 00:28:37,416 --> 00:28:38,350 Over there! 393 00:28:43,189 --> 00:28:44,390 Quick! In front of you! 394 00:28:52,899 --> 00:28:56,468 Er, there's still one fish behind you... 395 00:28:56,602 --> 00:28:57,569 Shhhh! 396 00:29:09,782 --> 00:29:10,649 Shhhh! 397 00:29:11,851 --> 00:29:12,718 A beehive! 398 00:29:13,052 --> 00:29:14,353 If the bees aren't home 399 00:29:15,487 --> 00:29:16,655 we can get some honey. 400 00:29:30,736 --> 00:29:32,404 [screaming] 401 00:29:36,775 --> 00:29:38,310 [bees swarming] 402 00:29:41,914 --> 00:29:43,315 We've reached the objective! 403 00:29:47,253 --> 00:29:48,120 Quick, get in! 404 00:30:00,232 --> 00:30:01,868 [inspirational score] 405 00:30:15,147 --> 00:30:17,583 I've been waiting so long for this day. 406 00:30:18,150 --> 00:30:20,286 [in English] [CONTROL POD] Aero action unlocked. 407 00:30:26,325 --> 00:30:30,429 Hey, your engines sound just like a dragon! 408 00:30:33,765 --> 00:30:35,434 [in English] Name your Mecha. 409 00:30:36,835 --> 00:30:39,205 Please, don't mess this up for me. 410 00:30:39,338 --> 00:30:41,107 Since everyone calls me Little Boy 411 00:30:41,673 --> 00:30:42,808 I guess I'll call you 412 00:30:43,976 --> 00:30:44,843 Little Dragon. 413 00:30:49,581 --> 00:30:51,817 Alright, Little Dragon. Take us back to base! 414 00:30:51,951 --> 00:30:53,319 Alright! Hold tight! 415 00:30:53,719 --> 00:30:54,653 Hold tight? 416 00:31:41,867 --> 00:31:43,269 [heavy breathing] 417 00:31:49,208 --> 00:31:50,977 Not too bad at all, Little Boy. 418 00:31:51,110 --> 00:31:52,078 [retching] 419 00:31:52,211 --> 00:31:52,911 [woman shrieks] 420 00:31:53,045 --> 00:31:53,912 Little Boy! 421 00:32:10,096 --> 00:32:13,165 Kai, why are my cannons so small? 422 00:32:14,900 --> 00:32:15,901 How is that small? 423 00:32:16,102 --> 00:32:18,137 They're the same size as all other Mecha. 424 00:32:18,270 --> 00:32:20,139 The same? Have you seen Rock's? 425 00:32:20,939 --> 00:32:22,441 [screaming] 426 00:32:23,775 --> 00:32:25,644 [screaming in unison] 427 00:32:32,151 --> 00:32:34,753 Rock is kind of different. 428 00:32:35,587 --> 00:32:36,922 Since you're just like me 429 00:32:37,456 --> 00:32:38,790 your cannons will be cute! 430 00:32:39,091 --> 00:32:39,958 Cute? 431 00:32:41,127 --> 00:32:41,960 Yeah, of course! 432 00:32:42,561 --> 00:32:44,830 If you're like me, of course you'd be cute. 433 00:32:46,798 --> 00:32:47,833 I'm cute? 434 00:32:52,171 --> 00:32:53,505 Aim before you shoot! 435 00:32:53,639 --> 00:32:54,606 Don't shoot randomly! Even my 436 00:32:54,740 --> 00:32:56,008 grandfather can shoot better than 437 00:32:56,142 --> 00:32:58,577 you with his eyes closed! What are you shooting at? 438 00:32:58,710 --> 00:33:00,179 Hey! Not bad! Not bad! 439 00:33:00,412 --> 00:33:02,348 And you I won't waste my breath! 440 00:33:02,714 --> 00:33:06,385 I should call my grandfather down to replace all of you! 441 00:33:07,253 --> 00:33:08,454 Hey Little Boy 442 00:33:08,887 --> 00:33:10,489 Shoot higher! Shoot higher! There's 443 00:33:10,622 --> 00:33:12,458 one there! One down there! Over there! 444 00:33:12,591 --> 00:33:14,926 Useless! Can't even hit one? Knock it down! 445 00:33:15,327 --> 00:33:16,962 [in English] Yes, Sergeant Major. 446 00:33:18,830 --> 00:33:20,432 Are all of you useless? 447 00:33:20,566 --> 00:33:22,968 You can't hit a thing! How are you going to hit the enemy? 448 00:33:23,102 --> 00:33:24,036 [in English] Hello! 449 00:33:24,936 --> 00:33:26,972 Why are you so useless? Huh? 450 00:33:27,106 --> 00:33:28,174 Put in some strength! 451 00:33:28,640 --> 00:33:30,042 [in English] Whole lot knock it down! 452 00:33:30,176 --> 00:33:32,211 -Yes, Sergeant Major! -Yes, Sergeant Major! 453 00:33:32,344 --> 00:33:33,345 Hurry! 454 00:33:34,913 --> 00:33:35,781 [in English] Down. 455 00:33:36,348 --> 00:33:37,216 One. 456 00:33:37,749 --> 00:33:38,550 Down. 457 00:33:38,684 --> 00:33:39,618 Two. 458 00:33:41,653 --> 00:33:44,156 You! Can't even handle a few push-ups? 459 00:33:44,290 --> 00:33:45,491 [in English] No, Sergeant Major! 460 00:33:45,624 --> 00:33:47,159 How can you handle your Mecha? 461 00:33:47,293 --> 00:33:48,527 [in English] Where's your timing? 462 00:33:48,660 --> 00:33:50,996 Why are you always slower than everyone else? Huh? 463 00:33:51,130 --> 00:33:52,264 I'm not in a good mood. You 464 00:33:52,398 --> 00:33:54,166 better run faster than that! Huh! 465 00:33:54,400 --> 00:33:56,102 [inaudible] 466 00:33:59,004 --> 00:34:00,272 Keep running! Don't stop! 467 00:34:00,539 --> 00:34:01,373 Keep running! 468 00:34:01,940 --> 00:34:03,809 It's the same scene every day. You 469 00:34:03,942 --> 00:34:05,744 standing here, me scolding you. 470 00:34:06,044 --> 00:34:07,646 Aren't you tired of this? Huh? 471 00:34:07,779 --> 00:34:10,182 All my time is just spent scolding you every single day. 472 00:34:10,316 --> 00:34:11,517 I can't even find time to scold 473 00:34:11,650 --> 00:34:13,085 anyone else! Why is it always you? 474 00:34:13,219 --> 00:34:14,086 Huh? 475 00:34:14,320 --> 00:34:15,354 Answer me! 476 00:34:17,022 --> 00:34:18,824 [in English] Yes, Sergeant Major! 477 00:34:19,525 --> 00:34:20,526 [in English] Yes, Sergeant Major! 478 00:34:21,627 --> 00:34:22,761 [in English] Yes, Sergeant Major! 479 00:34:23,995 --> 00:34:25,764 [in English] Yes, Sergeant Major! 480 00:34:32,538 --> 00:34:33,772 [inaudible] 481 00:34:33,905 --> 00:34:34,940 Yes, Sergeant Major! 482 00:34:36,808 --> 00:34:39,278 What a big mess! What's this? Huh? 483 00:34:39,411 --> 00:34:42,148 Eating bananas in your bunk? You're driving me bananas! 484 00:34:42,881 --> 00:34:45,617 You know it's a stand-by-bed but it's still a mess! 485 00:34:45,984 --> 00:34:47,052 Everything is a mess! 486 00:34:47,219 --> 00:34:48,454 [in English] Always you! 487 00:34:50,156 --> 00:34:51,457 It's always you, you know! 488 00:35:14,546 --> 00:35:15,447 [heavy steps] 489 00:35:27,025 --> 00:35:28,327 Mmh? 490 00:35:42,073 --> 00:35:43,309 [heavy breathing] 491 00:35:49,215 --> 00:35:50,649 [sound warps] 492 00:35:59,625 --> 00:36:01,126 [suspenseful score] 493 00:37:07,726 --> 00:37:09,060 [emotional score] 494 00:37:31,317 --> 00:37:32,418 Little Boy! 495 00:37:32,551 --> 00:37:33,585 Yes, Sergeant Major! I'm on my way back... 496 00:37:33,719 --> 00:37:35,587 -Stop! -Little Dragon, stop! 497 00:37:36,922 --> 00:37:38,457 Listen carefully. Recalibrate and 498 00:37:38,590 --> 00:37:40,191 take another route back to camp. 499 00:37:40,326 --> 00:37:42,127 -[in English] Understand? -Yes, Sergeant Major! 500 00:37:42,260 --> 00:37:44,195 -Little Dragon? -Got it! 501 00:37:47,966 --> 00:37:48,967 [tense music] 502 00:38:03,081 --> 00:38:05,150 [in English] [BASE] This is the final boarding call 503 00:38:05,283 --> 00:38:07,653 for all troops assigned to Man-O-One Dropship-B 504 00:38:07,786 --> 00:38:09,855 -Wait up! -... heading to the Red Sea. 505 00:38:10,088 --> 00:38:11,690 Please board immediately. 506 00:38:15,226 --> 00:38:16,227 Oh man! 507 00:38:17,363 --> 00:38:18,830 There goes my ride. 508 00:38:19,398 --> 00:38:20,499 Kai. 509 00:38:20,632 --> 00:38:22,401 Wait here for me. I'm going to report inside. 510 00:38:22,534 --> 00:38:23,369 Got it! 511 00:38:23,635 --> 00:38:24,570 Eh? 512 00:38:25,270 --> 00:38:26,304 Eh? 513 00:38:27,005 --> 00:38:28,039 Yeah! 514 00:38:29,608 --> 00:38:31,309 Sergeant Major, what's going on? 515 00:38:31,443 --> 00:38:33,945 Kai, your incompetence saved you this time around! 516 00:38:34,380 --> 00:38:36,281 The forces from Mars sprung an attack. 517 00:38:36,415 --> 00:38:38,884 If you had taken off with your fellow trainees, 518 00:38:39,017 --> 00:38:40,285 you'd be trapped with them now, 519 00:38:40,419 --> 00:38:41,987 hiding at the edge of the war zone. 520 00:38:42,120 --> 00:38:43,489 Hopefully we'll rescue them 521 00:38:43,622 --> 00:38:44,890 before the Mars forces discover them. 522 00:38:45,023 --> 00:38:46,291 Let us rescue them now! 523 00:38:46,492 --> 00:38:47,859 There's no us, it's just me! 524 00:38:47,993 --> 00:38:50,529 You can't even fire a gun! Don't cause more trouble! 525 00:38:50,662 --> 00:38:52,263 Sergeant Major, I can do this! 526 00:38:52,431 --> 00:38:54,666 [in English] That's the spirit, little one! 527 00:38:54,866 --> 00:38:57,068 Sarge! I've got orders from the Captain! 528 00:38:57,436 --> 00:38:59,805 Gotta bring the bomb to the belly of the beast! 529 00:38:59,938 --> 00:39:03,274 And Sarge, I've activated the bomb. We've got 40 minutes. 530 00:39:03,409 --> 00:39:05,176 Sir, shouldn't you activate 531 00:39:05,310 --> 00:39:07,379 the bomb only after reaching the objective? 532 00:39:07,513 --> 00:39:09,548 Uhhhhhh 533 00:39:11,850 --> 00:39:13,385 Uhhhhhh 534 00:39:13,519 --> 00:39:15,120 [in English] Let's just move on. 535 00:39:15,253 --> 00:39:19,558 We are gonna get this bomby baby to the Captain, right now! 536 00:39:19,691 --> 00:39:22,193 Stop sprouting nonsense, he's totally not ready for battle! 537 00:39:22,327 --> 00:39:24,496 [in English] You know, we need all the help we got. 538 00:39:24,630 --> 00:39:25,497 Sergeant Major 539 00:39:29,334 --> 00:39:31,603 Alright, we'll rescue my trainees 540 00:39:31,737 --> 00:39:33,839 first, then get the bomb to the Captain. 541 00:39:34,272 --> 00:39:35,707 What's your plan to get there? 542 00:39:35,841 --> 00:39:37,543 Uhhhh 543 00:39:41,012 --> 00:39:41,947 [thumping sound] 544 00:39:42,080 --> 00:39:43,715 [in English] Alright, little one! 545 00:39:43,882 --> 00:39:44,716 I'm ready! 546 00:39:44,850 --> 00:39:45,884 [CONTROL POD] Extra load. 547 00:39:46,017 --> 00:39:48,754 Lieutenant Jin on board. Very extra 548 00:39:48,887 --> 00:39:52,223 Little Boy, follow the map to the edge of the war zone. 549 00:39:52,357 --> 00:39:54,560 I'll follow close behind. Understand? 550 00:39:55,894 --> 00:39:57,162 Understand?! 551 00:39:57,295 --> 00:39:58,329 Yes, Sergeant Major! 552 00:39:59,498 --> 00:40:01,533 -Little Dragon! -Kai! 553 00:40:02,067 --> 00:40:02,901 We can do this! 554 00:40:03,034 --> 00:40:03,902 Mmh! 555 00:40:04,703 --> 00:40:07,939 [in English] Come on, guys! Getting late for the party! 556 00:40:11,543 --> 00:40:12,811 Little Boy! 557 00:40:14,646 --> 00:40:16,347 [in English] Yes, Sergeant Major! 558 00:40:20,351 --> 00:40:22,788 Oh wait! My power boots aren't fully on yet. 559 00:40:23,054 --> 00:40:25,591 Just gimme a minute more to-- [screaming] 560 00:40:27,092 --> 00:40:30,862 Mamaaaa! 561 00:40:32,831 --> 00:40:33,999 [screaming] 562 00:40:38,704 --> 00:40:40,472 [BASE] Attention, Sergeant Major. 563 00:40:40,606 --> 00:40:42,107 Mecha ready for launch. 564 00:40:45,043 --> 00:40:46,812 Sir! We're approaching enemy target. 565 00:40:46,945 --> 00:40:48,413 [Lieutenant Jin] Great, little one! 566 00:40:48,547 --> 00:40:50,015 Take cover in the cotton candy. 567 00:40:50,148 --> 00:40:52,884 Wait for Sarge and stay away from the action. 568 00:40:53,051 --> 00:40:53,919 [Kai] Yes, sir! 569 00:40:54,986 --> 00:40:57,255 Sir, my friends are trapped right below us. 570 00:40:57,989 --> 00:41:01,793 [Lieutenant Jin] Woah look at the size of that beast. 571 00:41:01,927 --> 00:41:02,994 What's it doing? 572 00:41:03,128 --> 00:41:04,963 It's vaporizing our water and taking 573 00:41:05,096 --> 00:41:07,165 the beverage back to thirsty Mars. 574 00:41:08,433 --> 00:41:09,735 Sir, how long do we have? 575 00:41:09,868 --> 00:41:11,402 About 20 minutes. 576 00:41:11,537 --> 00:41:13,271 Keep us under the radar for now. 577 00:41:16,074 --> 00:41:17,342 Uh, Sir, what does it mean to 578 00:41:17,475 --> 00:41:19,244 have red things coming towards us? 579 00:41:19,578 --> 00:41:20,512 It means 580 00:41:20,679 --> 00:41:23,214 the action is coming to us, baby! 581 00:41:27,118 --> 00:41:31,690 Sock them baby! Sock them hard! 582 00:41:31,823 --> 00:41:32,624 Huh? 583 00:41:32,758 --> 00:41:34,860 Shoot them! 584 00:41:34,993 --> 00:41:35,861 Yes, sir! 585 00:41:42,167 --> 00:41:45,637 Quit the posing and start the firing! 586 00:41:45,771 --> 00:41:46,638 Yes, sir! 587 00:41:54,445 --> 00:41:57,549 Amazing! How did you graduate, son? 588 00:41:57,816 --> 00:41:59,484 Sir, I haven't! 589 00:41:59,685 --> 00:42:03,822 Well, get ready to be power schooled. 590 00:42:05,957 --> 00:42:08,727 Lesson one. Stay very still... 591 00:42:09,761 --> 00:42:13,632 For these cheesy babies are always 592 00:42:14,132 --> 00:42:17,002 right behind you! 593 00:42:18,804 --> 00:42:21,072 Boy! Dive to the floor. 594 00:42:21,206 --> 00:42:22,073 Now! 595 00:42:22,207 --> 00:42:23,074 Yes, sir! 596 00:42:26,411 --> 00:42:27,713 [screaming] 597 00:42:34,319 --> 00:42:37,422 Kai, stay where you are! Sir, give me two minutes! 598 00:42:37,555 --> 00:42:39,124 [in English] [Lieutenant Jin] Nah, I'm gonna make my way 599 00:42:39,257 --> 00:42:40,558 to the beasty baby! 600 00:42:41,426 --> 00:42:42,293 Yah! 601 00:42:43,494 --> 00:42:44,896 Power land! 602 00:42:52,370 --> 00:42:55,140 And it's time for power 603 00:42:55,406 --> 00:42:58,076 run! 604 00:43:10,521 --> 00:43:11,389 Yes! 605 00:43:20,932 --> 00:43:23,568 And here comes power 606 00:43:23,735 --> 00:43:26,137 jump! 607 00:43:46,658 --> 00:43:48,459 Sergeant Major, where are you? 608 00:43:48,593 --> 00:43:50,628 I'm right here! 609 00:43:56,902 --> 00:43:59,537 [in English] That's my Mister Sarge! Haha! 610 00:44:09,781 --> 00:44:11,516 Sarge! Bomb! 611 00:44:11,649 --> 00:44:13,184 10 minutes left! 612 00:44:14,485 --> 00:44:16,254 [in English] Haha! Got it! 613 00:44:17,622 --> 00:44:18,790 Wooo! 614 00:44:22,761 --> 00:44:25,330 Trainees! Regroup with Kai, now! 615 00:44:25,697 --> 00:44:27,332 Stay calm. I'm covering you. 616 00:44:27,465 --> 00:44:29,467 [in English] [Trainees] Yes, Sergeant Major! 617 00:44:31,169 --> 00:44:32,938 Safety off! Aim and fire! 618 00:44:33,071 --> 00:44:34,740 [in English] Yes, Sergeant Major! 619 00:44:37,675 --> 00:44:39,811 Please aim before shooting! 620 00:44:41,079 --> 00:44:42,881 Stop shooting at our own forces! 621 00:44:44,615 --> 00:44:45,650 Ughh 622 00:44:47,352 --> 00:44:48,353 [in English] Sarge! 623 00:44:48,486 --> 00:44:49,888 Need some help here! 624 00:44:50,121 --> 00:44:51,723 My path is blocked! 625 00:44:52,257 --> 00:44:54,359 [epic score] 626 00:44:54,559 --> 00:44:56,461 Part the sea for me! 627 00:44:56,828 --> 00:44:57,863 Roger! 628 00:45:08,306 --> 00:45:10,008 [in English] Let my people 629 00:45:10,408 --> 00:45:13,378 go! 630 00:45:25,223 --> 00:45:26,758 [Mars Commander] Sergeant Major 631 00:45:27,392 --> 00:45:29,627 still not watching your back, huh? 632 00:45:34,365 --> 00:45:35,200 Yeah! 633 00:45:35,333 --> 00:45:36,367 Oops, sorry! 634 00:46:11,502 --> 00:46:13,638 Sergeant Major, Sir is down! 635 00:46:18,109 --> 00:46:18,944 [yelps] 636 00:46:19,577 --> 00:46:20,578 He's going to die! 637 00:46:22,881 --> 00:46:23,949 Little Boy! Stay put! 638 00:46:25,416 --> 00:46:26,584 [in English] [Lieutenant Jin] Sound the east, 639 00:46:26,717 --> 00:46:28,486 strike the west! 640 00:46:35,793 --> 00:46:36,694 My boy! 641 00:46:42,800 --> 00:46:44,035 Ughh! 642 00:46:58,016 --> 00:47:00,618 Mama! 643 00:47:11,029 --> 00:47:12,830 [CONTROL POD] Warning. Shields low. 644 00:47:14,933 --> 00:47:16,701 Kai, are you alright? 645 00:47:17,835 --> 00:47:19,704 Kai, do we return fire? 646 00:47:34,485 --> 00:47:35,453 Huh, who? 647 00:47:38,656 --> 00:47:42,227 [in English] Captain, got the bomby baby here! 648 00:47:42,793 --> 00:47:43,929 Captain! 649 00:47:44,462 --> 00:47:45,363 Catch! 650 00:47:46,064 --> 00:47:47,632 [screaming] 651 00:47:56,341 --> 00:47:58,509 Uh? Oooh! 652 00:48:10,221 --> 00:48:11,622 [beeping sound] 653 00:48:11,756 --> 00:48:12,657 Uh? 654 00:48:12,823 --> 00:48:13,691 Ahh? 655 00:48:15,893 --> 00:48:17,328 Oh? Oh! 656 00:48:18,163 --> 00:48:19,097 Yahh! 657 00:48:19,230 --> 00:48:21,099 [epic score] 658 00:48:37,515 --> 00:48:38,849 Holy EMP! 659 00:48:39,050 --> 00:48:41,752 Yep, that ain't no bomb, but should destroy its shield. 660 00:48:41,886 --> 00:48:43,421 Hey! Little Boy! 661 00:48:44,589 --> 00:48:45,756 Look how you've grown. 662 00:48:46,024 --> 00:48:47,058 I'll see you around. 663 00:49:16,554 --> 00:49:19,357 Little Boy! Return to base, and report straight to me! 664 00:49:23,294 --> 00:49:25,363 Little Boy! Did you not hear my orders? 665 00:49:25,630 --> 00:49:26,831 Did I ask you to charge? 666 00:49:26,964 --> 00:49:29,034 Did you think you know better? Look at me! 667 00:49:29,467 --> 00:49:31,302 Are you the Sergeant Major, or am I the Sergeant Major? 668 00:49:31,436 --> 00:49:32,637 What kind of soldier are you? You 669 00:49:32,770 --> 00:49:33,971 can't even follow orders! Huh? 670 00:49:34,639 --> 00:49:36,174 Sir, this isn't the first time! 671 00:49:37,542 --> 00:49:40,611 If you're going to be like this, you might as well scram home! 672 00:49:41,112 --> 00:49:42,347 [emotional score] 673 00:50:18,849 --> 00:50:19,717 Kai. 674 00:50:23,288 --> 00:50:24,155 Kai! 675 00:50:28,326 --> 00:50:29,194 Kai! 676 00:50:51,382 --> 00:50:52,550 [slurping sounds] 677 00:51:12,737 --> 00:51:13,738 I've been thinking 678 00:51:15,706 --> 00:51:16,841 have I been too harsh? 679 00:51:19,244 --> 00:51:20,278 I mean 680 00:51:21,346 --> 00:51:23,114 I was just trying to encourage him. 681 00:51:24,048 --> 00:51:25,183 I didn't think that 682 00:51:26,351 --> 00:51:27,785 he'd really leave like that. 683 00:51:30,020 --> 00:51:33,391 Remember those days, when we were just like that? 684 00:51:35,526 --> 00:51:38,763 Remember when you were just like that? 685 00:51:40,097 --> 00:51:41,599 If Kai wasn't like that 686 00:51:42,933 --> 00:51:46,737 would the both of you still be here like this? 687 00:51:48,206 --> 00:51:49,073 Hmm? 688 00:51:58,183 --> 00:51:59,284 Oh, Sergeant Major! 689 00:51:59,550 --> 00:52:01,652 That toilet needs to be checked. 690 00:52:01,852 --> 00:52:02,687 Yes! 691 00:52:09,327 --> 00:52:10,461 Go, bring him back. 692 00:52:14,932 --> 00:52:17,602 [in English] [INTERCOM] Warning. Repairs incomplete. 693 00:52:17,802 --> 00:52:20,104 Repairs incomplete. 694 00:52:26,811 --> 00:52:28,613 [sound of engine] 695 00:52:33,284 --> 00:52:34,151 Ahh! 696 00:52:39,357 --> 00:52:40,258 Hi 697 00:52:42,793 --> 00:52:43,661 Hey 698 00:52:46,364 --> 00:52:50,167 Just go back! Stop following me, or it'll be over between us! 699 00:52:50,701 --> 00:52:52,036 Hey you 700 00:52:52,903 --> 00:52:54,639 [emotional score] 701 00:52:57,708 --> 00:52:58,876 Just go already! 702 00:52:59,009 --> 00:53:01,546 Hey, aren't you giving up too easily? 703 00:53:01,779 --> 00:53:02,713 So what if I am? 704 00:53:03,548 --> 00:53:04,815 I was never good enough. 705 00:53:05,716 --> 00:53:07,017 Who was I kidding anyway? 706 00:53:07,818 --> 00:53:10,488 I'm always the one who messes up! Dragging you down! 707 00:53:10,788 --> 00:53:11,922 Dragging everyone down! 708 00:53:12,457 --> 00:53:14,191 I'll just stick to being a farmer. 709 00:53:48,993 --> 00:53:50,428 [playful music] 710 00:53:59,970 --> 00:54:01,839 [bees buzzing] 711 00:54:01,972 --> 00:54:02,807 Not again 712 00:54:29,767 --> 00:54:31,302 [cow mooing] 713 00:54:55,560 --> 00:54:56,794 [in English] Good stuff! 714 00:55:15,413 --> 00:55:17,782 Stop trying to hide. Did you really think 715 00:55:17,915 --> 00:55:19,183 I wouldn't be able to see you 716 00:55:23,754 --> 00:55:26,190 Kai, let's go back to the Corps. 717 00:55:27,592 --> 00:55:30,428 That's where you really belong. 718 00:55:32,430 --> 00:55:33,297 Kai. 719 00:55:42,807 --> 00:55:43,641 Little Dragon 720 00:55:45,610 --> 00:55:46,544 We can do this. 721 00:55:47,412 --> 00:55:48,278 Mhm! 722 00:56:13,871 --> 00:56:15,940 [shouting excitedly] 723 00:56:31,856 --> 00:56:32,957 What's with the noise? 724 00:56:49,740 --> 00:56:51,809 What's with the noise? Everyone give me 50! 725 00:56:51,942 --> 00:56:53,611 [in English] Yes, Sergeant Major! 726 00:56:55,079 --> 00:56:55,946 One. 727 00:56:56,346 --> 00:56:57,181 Two. 728 00:56:57,548 --> 00:56:58,382 Three. 729 00:56:58,749 --> 00:56:59,717 Four. 730 00:57:00,017 --> 00:57:00,851 Five. 731 00:57:01,118 --> 00:57:02,119 Six. 732 00:57:02,553 --> 00:57:03,420 Seven. 733 00:57:03,921 --> 00:57:04,722 Eight. 734 00:57:05,222 --> 00:57:06,023 Nine. 735 00:57:06,423 --> 00:57:07,291 Ten. 736 00:57:07,692 --> 00:57:08,526 Eleven. 737 00:57:08,859 --> 00:57:09,727 Twelve. 738 00:57:15,132 --> 00:57:18,435 Mr. Mechanic! Hang on! Can you help Little Dragon? 739 00:57:18,736 --> 00:57:20,538 Little Dragon? Who's Little Dragon? 740 00:57:21,371 --> 00:57:22,206 Ehh. 741 00:57:23,040 --> 00:57:24,742 If it's a Mecha, say it's a Mecha! 742 00:57:24,875 --> 00:57:26,410 What's with the Little Dragon? 743 00:57:26,544 --> 00:57:27,878 Can you Can you help him? 744 00:57:31,782 --> 00:57:34,585 He hasn't been repaired since the last fight. 745 00:57:34,919 --> 00:57:36,120 It's so smashed-up! 746 00:57:36,420 --> 00:57:38,923 Get a number and come back tomorrow. I'm done for the day. 747 00:57:39,156 --> 00:57:40,991 Could I borrow your tools instead? 748 00:57:45,596 --> 00:57:47,131 [inspirational score] 749 00:58:37,782 --> 00:58:38,649 Ow! 750 00:58:38,783 --> 00:58:39,717 Stop pretending! 751 00:58:41,051 --> 00:58:42,519 Little Dragon, wrench! 752 00:59:01,772 --> 00:59:02,640 It tickles! 753 00:59:02,807 --> 00:59:03,874 You can't be tickled! 754 00:59:04,408 --> 00:59:06,210 Oh, really? 755 00:59:06,977 --> 00:59:08,245 Will you just stay still? 756 00:59:08,478 --> 00:59:09,346 Little Dragon? 757 00:59:10,615 --> 00:59:11,448 Are you ready? 758 00:59:13,350 --> 00:59:14,218 Mhm! 759 00:59:16,887 --> 00:59:20,691 [combat sounds] 760 00:59:20,825 --> 00:59:21,592 [grunting] 761 00:59:21,726 --> 00:59:22,593 [grunting] 762 00:59:22,960 --> 00:59:26,030 [combat sounds] 763 00:59:29,266 --> 00:59:31,401 Yah! Uh. Ugh. 764 00:59:31,535 --> 00:59:33,103 [playful score] 765 00:59:33,237 --> 00:59:34,271 Check me out! 766 00:59:44,381 --> 00:59:45,282 Lame. 767 00:59:59,396 --> 01:00:01,431 Little Dragon! Let's try the Heavenly Typhoon Strike! 768 01:00:01,565 --> 01:00:02,800 Right, I'm ready! 769 01:00:03,067 --> 01:00:04,334 Heavenly Typhoon Strike! 770 01:00:13,577 --> 01:00:15,946 [in English] [CONTROL POD] Warning. Power levels low. 771 01:00:16,080 --> 01:00:17,882 Let's try that again! 772 01:00:22,219 --> 01:00:23,453 Heavenly Typhoon Strike! 773 01:00:39,870 --> 01:00:41,271 Oh yeah 774 01:00:44,241 --> 01:00:45,976 [retching] 775 01:00:46,110 --> 01:00:47,978 Oh come on! Don't puke in my tummy! 776 01:00:57,654 --> 01:00:58,622 Ahh! 777 01:00:59,323 --> 01:01:02,392 Looks like my personality is doomed to be a boring one. 778 01:01:02,893 --> 01:01:04,128 What makes you say that? 779 01:01:05,295 --> 01:01:08,465 If you're not out training, you'll be inside reading a book. 780 01:01:08,966 --> 01:01:09,934 You have no life. 781 01:01:11,168 --> 01:01:12,036 I have no life? 782 01:01:13,804 --> 01:01:15,239 You're saying I have no life? 783 01:01:15,372 --> 01:01:17,141 Of course, just look at Rock! 784 01:01:26,483 --> 01:01:29,053 [laughing] 785 01:01:29,820 --> 01:01:31,021 Waa-ouah! 786 01:01:31,155 --> 01:01:32,322 [laughing] 787 01:01:38,028 --> 01:01:39,363 That's an interesting guy. 788 01:01:41,165 --> 01:01:42,499 I'll show you what's life! 789 01:01:43,033 --> 01:01:44,735 [playful music] 790 01:01:51,742 --> 01:01:53,543 Little Dragon, check this out! 791 01:01:53,710 --> 01:01:56,446 No, check me out! 792 01:02:06,190 --> 01:02:07,524 [in English] My fields! 793 01:02:11,161 --> 01:02:12,797 My fields! 794 01:02:13,497 --> 01:02:14,431 Kai! 795 01:02:21,839 --> 01:02:23,207 [gunshots] 796 01:03:08,452 --> 01:03:09,820 [emotional score] 797 01:04:06,977 --> 01:04:07,844 Kai 798 01:04:09,980 --> 01:04:12,649 Little Dragon, if we fail 799 01:04:14,284 --> 01:04:15,552 tomorrow's final exams 800 01:04:17,321 --> 01:04:18,188 the Corps 801 01:04:19,489 --> 01:04:22,859 will reassign another trainee to be your pilot. 802 01:04:23,793 --> 01:04:24,728 Stop worrying. 803 01:04:25,329 --> 01:04:28,298 You We will definitely pass. 804 01:04:30,300 --> 01:04:31,168 But if 805 01:04:32,436 --> 01:04:33,537 If I do fail 806 01:04:34,638 --> 01:04:37,041 the Corps will 807 01:04:37,807 --> 01:04:38,909 reformat your memory 808 01:04:41,545 --> 01:04:42,846 for the next trainee... 809 01:04:43,180 --> 01:04:44,414 Stop saying such things! 810 01:04:44,915 --> 01:04:45,782 Little Dragon 811 01:04:46,816 --> 01:04:47,784 I want you to know 812 01:04:48,852 --> 01:04:50,220 you're not just my Mecha. 813 01:04:51,188 --> 01:04:52,656 You're my best friend. 814 01:04:54,324 --> 01:04:55,559 Even if you forget 815 01:04:56,927 --> 01:04:58,228 I'll always remember you. 816 01:04:58,562 --> 01:05:01,065 Kai, if you truly think of me as a friend, 817 01:05:01,531 --> 01:05:03,233 then you've got to give it your best 818 01:05:03,367 --> 01:05:05,069 tomorrow! We have to give our all! 819 01:05:07,938 --> 01:05:08,805 I know 820 01:05:10,507 --> 01:05:11,441 I've always known 821 01:05:24,588 --> 01:05:26,690 [alarm clock ringing] 822 01:05:28,658 --> 01:05:29,593 [alarm stops] 823 01:05:30,427 --> 01:05:31,295 [in English] One! 824 01:05:32,596 --> 01:05:33,463 Wake up, wake up! 825 01:05:33,930 --> 01:05:35,932 Wooohoo! 826 01:05:36,200 --> 01:05:38,935 -Wake up! -It's exam day! Come on! 827 01:05:39,703 --> 01:05:41,271 -High five! -Yeah! 828 01:05:45,309 --> 01:05:47,477 Today's Captain's words of wisdom. 829 01:05:47,911 --> 01:05:51,748 A llama asked a camel if he was a llama like him. 830 01:05:52,282 --> 01:05:56,153 And the camel asked the llama if he was a camel like him. 831 01:05:57,221 --> 01:06:00,490 And so they looked, they saw, and they left, 832 01:06:01,358 --> 01:06:03,560 with no words, with no regrets. 833 01:06:05,529 --> 01:06:08,398 My little friends, you've made it this far 834 01:06:08,532 --> 01:06:10,134 was it because of your abilities? 835 01:06:11,935 --> 01:06:13,170 Or because of pure luck? 836 01:06:15,072 --> 01:06:16,473 Or because of my misfortune. 837 01:06:18,142 --> 01:06:20,577 Whatever the reason, welcome to the final exam. 838 01:06:20,710 --> 01:06:22,612 Whether you belong with the MechaCorps 839 01:06:22,746 --> 01:06:24,181 or belong to a kindergarten, 840 01:06:24,581 --> 01:06:26,850 will be decided by you and your Mecha's performance today! 841 01:06:26,983 --> 01:06:28,352 [in English] Yes, Sergeant Major! 842 01:06:28,485 --> 01:06:32,689 This exam will test the strength of you and your Mecha's bond. 843 01:06:33,157 --> 01:06:35,492 I'll repeat your exam mission once again. 844 01:06:36,293 --> 01:06:37,961 Firstly. You'll free fall from a 845 01:06:38,095 --> 01:06:40,230 helicraft without additional oxygen. 846 01:06:41,365 --> 01:06:43,133 Little Dragon, let's give this a try! 847 01:06:43,267 --> 01:06:44,334 Alright! I'm ready! 848 01:06:44,634 --> 01:06:45,869 Alright, here I come! 849 01:06:46,136 --> 01:06:47,003 [whistling sound] 850 01:06:49,573 --> 01:06:51,508 [screaming] 851 01:06:52,342 --> 01:06:53,843 Secondly. While free falling, 852 01:06:53,977 --> 01:06:56,012 connect with, and enter your Mecha. 853 01:06:57,214 --> 01:06:58,148 Let's go again! 854 01:06:58,482 --> 01:06:59,416 [whistling sound] 855 01:07:00,684 --> 01:07:02,686 [in English] Sorry! 856 01:07:04,321 --> 01:07:08,024 Thirdly. Pilot your Mecha to the target and destroy it! 857 01:07:10,860 --> 01:07:12,062 [screaming] 858 01:07:13,363 --> 01:07:14,998 [groans of pain] 859 01:07:16,833 --> 01:07:18,535 Have you signaled? Uh? 860 01:07:18,668 --> 01:07:21,738 Finally, if you succeed in all three tasks, 861 01:07:22,038 --> 01:07:24,708 I hope you'll not fail to return to base in one piece. 862 01:07:25,409 --> 01:07:26,410 Any questions? 863 01:07:27,244 --> 01:07:28,645 No, Sergeant Major! 864 01:07:29,613 --> 01:07:31,415 All the best. Move out! 865 01:07:31,715 --> 01:07:33,283 [intense score] 866 01:07:36,052 --> 01:07:37,354 [in English] [INTERCOM] Doors closing. 867 01:07:37,821 --> 01:07:40,124 Today's Captain's words of wisdom. 868 01:07:40,324 --> 01:07:44,394 I stand by the seaside, crying a flood of tears, 869 01:07:44,528 --> 01:07:48,064 waiting for the rain, to hide them from you. 870 01:07:48,532 --> 01:07:51,668 Alas, no rain came. And I stood 871 01:07:52,102 --> 01:07:54,138 wet and embarrassed. 872 01:08:37,447 --> 01:08:40,350 [BASE] Helicraft five-six, this is Base speaking. 873 01:08:40,917 --> 01:08:43,253 All comms will be down in dead zone. 874 01:08:43,887 --> 01:08:46,290 Resume comms after exam, please. 875 01:08:46,856 --> 01:08:50,126 Uhm. Weather is expected to be cloudy, 876 01:08:50,460 --> 01:08:54,097 with thundery showers in the early afternoon. 877 01:08:54,898 --> 01:08:57,501 Good luck and uh, Base out. 878 01:09:07,911 --> 01:09:08,812 Okay! 879 01:09:09,112 --> 01:09:11,381 I don't want a bad start to my day! Rock! 880 01:09:12,081 --> 01:09:12,949 Ughh! 881 01:09:14,584 --> 01:09:15,552 Give me a good show! 882 01:09:15,685 --> 01:09:16,553 Ah! 883 01:09:17,821 --> 01:09:19,289 [in English] [INTERCOM] Trainee: Rock. 884 01:09:19,423 --> 01:09:20,824 Ready for assessment. 885 01:09:25,229 --> 01:09:26,162 [screaming] 886 01:09:31,000 --> 01:09:33,803 Locating pilot. Locating pilot. 887 01:09:38,442 --> 01:09:39,709 Locating pilot. 888 01:09:40,310 --> 01:09:41,211 Fail. 889 01:09:43,146 --> 01:09:45,215 Locating pilot. Fail. 890 01:09:48,252 --> 01:09:50,354 Locating pilot. Fail. 891 01:09:53,957 --> 01:09:56,326 Sergeant Major, what shall we do? 892 01:10:03,567 --> 01:10:05,969 [in English] Warning. Safety altitude breached. 893 01:10:06,703 --> 01:10:08,905 -Sergeant Major! - Safety altitude breached. 894 01:10:09,673 --> 01:10:10,540 Fail! 895 01:10:13,410 --> 01:10:15,078 Shield activated. 896 01:10:27,691 --> 01:10:31,027 Okay, which loser is next to go back to kindergarten? 897 01:10:33,963 --> 01:10:36,566 [in English] Trainee: Kai. Ready for assessment. 898 01:10:38,435 --> 01:10:39,369 [whistling sound] 899 01:10:39,603 --> 01:10:40,470 [grunts] 900 01:10:49,313 --> 01:10:50,914 Oh no, I missed. 901 01:10:51,315 --> 01:10:53,883 Don't worry, Little Dragon. Let's try again! 902 01:10:54,017 --> 01:10:55,419 [in English] Locating pilot. 903 01:10:56,520 --> 01:10:57,887 Locating pilot. 904 01:11:00,390 --> 01:11:01,958 [in Mandarin] Kai! I can't locate you! 905 01:11:02,091 --> 01:11:03,427 [in English] Locating pilot. 906 01:11:03,560 --> 01:11:05,094 Let's try again! 907 01:11:06,930 --> 01:11:08,064 [in English] Locating pilot. 908 01:11:08,197 --> 01:11:11,067 I've got an idea! Little Dragon, halt. 909 01:11:11,568 --> 01:11:13,437 Let's go by sound, instead of sight. 910 01:11:14,438 --> 01:11:15,739 [whistling sound] 911 01:11:15,872 --> 01:11:16,773 Got it! 912 01:11:18,742 --> 01:11:21,110 [whistling sound] 913 01:11:24,814 --> 01:11:25,815 [whistling sound] 914 01:11:25,949 --> 01:11:26,783 I hear you! 915 01:11:26,916 --> 01:11:28,385 [suspenseful score] 916 01:11:32,956 --> 01:11:33,957 Ahh! 917 01:11:40,830 --> 01:11:42,332 [in English] Pilot connected. 918 01:11:51,575 --> 01:11:53,843 -That cocky little boy -Woohoo! 919 01:11:54,243 --> 01:11:55,612 [epic score] 920 01:11:59,749 --> 01:12:01,518 Hey Little Boy, quit flying around. 921 01:12:01,685 --> 01:12:03,286 Remember to shoot the target... 922 01:12:03,653 --> 01:12:04,588 What? 923 01:12:09,426 --> 01:12:11,027 Uhhh, Sergeant Major? 924 01:12:13,797 --> 01:12:15,965 Sergeant Major, were those Spy Units from Mars? 925 01:12:16,099 --> 01:12:17,200 Yes, no matter what, 926 01:12:17,333 --> 01:12:19,903 we can't let them get back to Mars with the intel! 927 01:12:22,472 --> 01:12:25,341 Ren! We've no choice! Your Mecha, on defensive mode, now! 928 01:12:25,642 --> 01:12:26,910 Yes, Sergeant Major! 929 01:12:31,314 --> 01:12:33,049 Sergeant Major, what should we do? 930 01:12:33,316 --> 01:12:36,019 I'm not sure if our firepower is enough to engage them. 931 01:12:36,152 --> 01:12:37,020 Look! 932 01:12:38,688 --> 01:12:40,924 [suspenseful score] 933 01:12:44,360 --> 01:12:45,862 They've gone stealth! Prepare for 934 01:12:45,995 --> 01:12:47,363 evasive action! On full alert! 935 01:12:47,497 --> 01:12:48,565 Yes, Sergeant Major! 936 01:12:51,501 --> 01:12:52,502 Something is amiss 937 01:12:53,202 --> 01:12:56,873 The spies are attacking instead of fleeing. 938 01:12:57,373 --> 01:12:58,575 Little Boy, take cover. 939 01:13:01,745 --> 01:13:03,780 Sergeant Major, I think they have... 940 01:13:13,923 --> 01:13:14,924 Where're the spies? 941 01:13:26,369 --> 01:13:27,336 We're here! 942 01:13:31,641 --> 01:13:33,877 -Sergeant Major? -Little Boy, scram! 943 01:13:34,711 --> 01:13:35,579 Scram! 944 01:14:12,749 --> 01:14:14,484 Little Dragon, don't let go! 945 01:14:14,684 --> 01:14:15,652 I can take this. 946 01:14:22,458 --> 01:14:23,960 Kai, what now? 947 01:14:24,327 --> 01:14:25,995 We're leaving Earth's atmosphere! 948 01:14:27,463 --> 01:14:28,765 We can't let it get away! 949 01:14:32,536 --> 01:14:34,470 Little Dragon, Heavenly Typhoon Strike! 950 01:14:34,738 --> 01:14:35,605 Understood! 951 01:14:46,182 --> 01:14:47,450 Heavenly Typhoon Strike! 952 01:14:58,762 --> 01:15:00,296 [screaming] 953 01:15:14,177 --> 01:15:15,344 We did it! 954 01:15:15,579 --> 01:15:17,547 [retching] 955 01:15:21,284 --> 01:15:23,052 More or less did it. 956 01:15:24,353 --> 01:15:26,690 [in English] [CONTROL POD] Warning. Power low. 957 01:15:26,990 --> 01:15:29,092 Switching to emergency power. 958 01:15:29,793 --> 01:15:30,794 Sergeant Major 959 01:15:32,061 --> 01:15:33,229 We did it. 960 01:15:33,362 --> 01:15:34,564 How are you guys doing? 961 01:15:34,698 --> 01:15:36,566 Busy! No time to chit-chat! 962 01:16:06,730 --> 01:16:08,531 Little Boy, take down that mad dog! 963 01:16:10,099 --> 01:16:11,100 Sergeant Major 964 01:16:12,836 --> 01:16:14,103 I don't see a mad dog 965 01:16:16,706 --> 01:16:18,474 Over here! 966 01:16:25,014 --> 01:16:26,149 [in English] [CONTROL POD] Unable to fire 967 01:16:26,282 --> 01:16:27,717 on emergency power. 968 01:16:27,851 --> 01:16:30,086 Sergeant Major, I can't fire. 969 01:16:31,254 --> 01:16:32,756 I'm running out of power too. 970 01:16:35,725 --> 01:16:37,193 [emotional score] 971 01:16:52,075 --> 01:16:52,942 Dad 972 01:16:59,182 --> 01:17:00,083 Sergeant Major 973 01:17:02,051 --> 01:17:02,919 I have an idea. 974 01:17:03,452 --> 01:17:04,353 It may just work 975 01:17:08,457 --> 01:17:10,593 Sergeant Major, let's try it! 976 01:17:14,030 --> 01:17:16,165 Alright, Little Boy. It's the best of your worst ideas so far. 977 01:17:16,299 --> 01:17:17,934 We'll rendezvous in 90 seconds. 978 01:17:19,568 --> 01:17:20,436 Hold tight! 979 01:17:21,104 --> 01:17:22,605 Take us as high as you can! 980 01:17:27,811 --> 01:17:29,145 [epic score] 981 01:17:32,048 --> 01:17:33,349 Little Boy, you're on! 982 01:17:33,482 --> 01:17:34,951 Little Dragon, we can do this! 983 01:17:35,084 --> 01:17:36,820 -Mm! -We're on! 984 01:17:38,888 --> 01:17:40,790 [in English] [CONTROL POD] Warning. Approaching 985 01:17:40,924 --> 01:17:42,658 Stratosphere. Turn back now. 986 01:17:52,468 --> 01:17:55,671 Approaching Space Junk Belt. Turn back now. 987 01:18:08,785 --> 01:18:11,988 Pilot leaving Space Junk Belt. Reduce speed now. 988 01:18:13,689 --> 01:18:16,492 Little Boy, get ready! It's our turn now! 989 01:18:25,034 --> 01:18:26,302 [in English] Full power! 990 01:18:37,013 --> 01:18:38,848 Sergeant Major! Hurry! 991 01:18:43,987 --> 01:18:45,021 Prepare to fire in 992 01:18:47,490 --> 01:18:48,758 Three! 993 01:18:48,892 --> 01:18:51,327 [in English] Approaching Space Junk Belt. Turn back now. 994 01:18:51,660 --> 01:18:52,561 Two! 995 01:18:54,697 --> 01:18:56,565 Little Dragon! Release! 996 01:19:02,972 --> 01:19:03,807 One! 997 01:19:06,876 --> 01:19:07,743 Fire! 998 01:19:24,861 --> 01:19:26,930 Kai, I see the power core. 999 01:19:27,696 --> 01:19:28,631 Mhm. 1000 01:19:28,932 --> 01:19:31,200 Steady now. We only have one shot at this. 1001 01:19:31,334 --> 01:19:32,836 [emotional score] 1002 01:19:36,973 --> 01:19:38,741 [in English] [CONTROL POD] Override confirmed. 1003 01:19:48,351 --> 01:19:52,488 Dad, thank you for watching over the Earth all these years. 1004 01:19:53,189 --> 01:19:55,758 It's my turn now. 1005 01:19:58,895 --> 01:19:59,996 [screaming] 1006 01:20:00,796 --> 01:20:02,231 [score intensifies] 1007 01:20:21,750 --> 01:20:23,419 -[in English] Yeah! -Woohoo! 1008 01:20:23,552 --> 01:20:24,353 Yes! 1009 01:20:24,553 --> 01:20:25,354 Woooh! 1010 01:20:25,688 --> 01:20:27,690 Little Boy Not bad 1011 01:20:29,125 --> 01:20:29,993 Not bad at all. 1012 01:20:30,759 --> 01:20:32,261 Dad, we did it! 1013 01:20:32,761 --> 01:20:34,931 Little Dragon, we did it! 1014 01:20:35,598 --> 01:20:40,003 [in English] Warning. Emergency power low. Ten percent. 1015 01:20:40,269 --> 01:20:44,173 Warning. Emergency power low. Eight percent. 1016 01:20:44,307 --> 01:20:45,708 Little Dragon? 1017 01:20:49,112 --> 01:20:49,979 Little Dragon? 1018 01:20:59,588 --> 01:21:00,456 Little Boy! 1019 01:21:02,992 --> 01:21:05,094 Little Dragon, don't give up! 1020 01:21:05,494 --> 01:21:07,330 What are you doing? Eject right now! 1021 01:21:09,332 --> 01:21:11,901 [in English] [CONTROL POD] Activating emergency eject pod. 1022 01:21:12,035 --> 01:21:12,902 Override! 1023 01:21:13,136 --> 01:21:14,570 Little Dragon! 1024 01:21:14,737 --> 01:21:15,638 You can do this! 1025 01:21:16,505 --> 01:21:18,407 [emotional score] 1026 01:21:26,382 --> 01:21:29,018 [in English] Activating emergency eject pod. 1027 01:21:29,152 --> 01:21:29,953 Override! 1028 01:21:34,357 --> 01:21:36,359 -Little Dragon! -Kai 1029 01:21:37,326 --> 01:21:38,227 You can do it 1030 01:21:39,929 --> 01:21:40,896 Goodbye 1031 01:21:42,365 --> 01:21:43,199 my friend. 1032 01:21:44,833 --> 01:21:48,137 [in English] Pilot engaged. Escape pod launched. 1033 01:22:42,591 --> 01:22:43,959 [laughing] 1034 01:22:55,604 --> 01:22:57,640 I ate before coming today. But how 1035 01:22:57,773 --> 01:22:59,842 can I let this go to waste? Hey! 1036 01:23:05,181 --> 01:23:06,915 [laughing] 1037 01:23:14,090 --> 01:23:16,425 Hey, he's awake! 1038 01:23:16,559 --> 01:23:18,161 [in English] Hey! You're awake! 1039 01:23:19,895 --> 01:23:21,164 [heavy breathing] 1040 01:23:21,564 --> 01:23:22,765 Wow! 1041 01:23:23,932 --> 01:23:26,535 Little Boy, Little Boy Shhh! 1042 01:23:26,802 --> 01:23:27,670 Little Boy? 1043 01:23:28,003 --> 01:23:30,139 -Where's Little Dragon? -Little Dragon? 1044 01:23:31,107 --> 01:23:32,641 Little Boy, just rest for now. 1045 01:23:34,610 --> 01:23:35,611 Hey 1046 01:23:40,916 --> 01:23:41,784 Little Boy! 1047 01:23:47,190 --> 01:23:48,057 Little Boy! 1048 01:23:48,757 --> 01:23:49,625 Little Boy! 1049 01:23:53,028 --> 01:23:53,896 Ow! 1050 01:23:54,029 --> 01:23:56,031 [in English] Holy MRI! 1051 01:23:56,499 --> 01:23:57,366 Sir 1052 01:23:57,600 --> 01:23:58,534 [groaning] 1053 01:23:59,202 --> 01:24:00,669 [soft music] 1054 01:24:50,753 --> 01:24:51,887 [crashing noise] 1055 01:24:55,858 --> 01:24:57,760 Are you still in tears? 1056 01:24:59,862 --> 01:25:00,729 Hey! 1057 01:25:00,929 --> 01:25:02,398 Are you still in tears? 1058 01:25:07,836 --> 01:25:10,206 Hey, I'm asking you 1059 01:25:10,739 --> 01:25:12,241 are you still in tears? 1060 01:25:15,311 --> 01:25:16,412 I wasn't crying. 1061 01:25:21,184 --> 01:25:22,285 Are you feeling sick? 1062 01:25:23,786 --> 01:25:24,820 Do you have a fever? 1063 01:25:26,889 --> 01:25:27,756 Okay. 1064 01:25:29,091 --> 01:25:29,958 Serious stuff. 1065 01:25:30,493 --> 01:25:32,895 Next Monday, when you've recovered, 1066 01:25:34,797 --> 01:25:35,798 come to this place. 1067 01:25:38,401 --> 01:25:41,804 You and Little Dragon will report to me. 1068 01:25:42,405 --> 01:25:43,272 Understand? 1069 01:25:45,941 --> 01:25:46,809 Little Dragon 1070 01:25:47,476 --> 01:25:48,911 [emotional score] 1071 01:25:49,245 --> 01:25:50,946 Little Dragon has been destroyed. 1072 01:25:52,648 --> 01:25:55,718 Struck down, but not destroyed. 1073 01:25:56,619 --> 01:25:57,520 Understand? 1074 01:26:11,534 --> 01:26:12,735 [shouting] 1075 01:26:17,973 --> 01:26:19,007 [in English] Captain? 1076 01:26:19,141 --> 01:26:20,008 Captain? 1077 01:26:23,078 --> 01:26:24,213 [epic score] 1078 01:26:58,281 --> 01:27:01,317 [INTERCOM] Memory restoration complete. 1079 01:27:18,701 --> 01:27:20,168 Little Dragon. 1080 01:27:23,406 --> 01:27:24,273 Kai, 1081 01:27:25,974 --> 01:27:27,776 even after watching your life story, 1082 01:27:29,678 --> 01:27:30,746 I still feel 1083 01:27:32,381 --> 01:27:33,582 you have no life. 1084 01:29:47,282 --> 01:29:49,217 [in English] Whole lot, knock it down! 1085 01:29:50,753 --> 01:29:54,022 It's always you! I only have you to scold all day! 1086 01:29:54,457 --> 01:29:55,558 Aren't you sick of it? 1087 01:29:55,691 --> 01:29:57,560 Because I'm so sick from scolding you! 1088 01:29:57,693 --> 01:29:58,761 [in English] Recover! 1089 01:30:02,064 --> 01:30:05,233 Can't take it, can you? You can't take it, right? 1090 01:30:05,501 --> 01:30:07,402 If you can't take it anymore, go home! 1091 01:30:07,570 --> 01:30:09,805 -[in English] Understand? -Yes, Sergeant Major! 1092 01:30:09,938 --> 01:30:10,806 Understand? 1093 01:30:11,073 --> 01:30:12,207 Yes, Sergeant Major! 1094 01:30:12,541 --> 01:30:13,642 I can't hear you! 1095 01:30:13,776 --> 01:30:15,110 [in English] Yes, Sergeant Major! 1096 01:30:15,243 --> 01:30:16,344 I can't hear you! 1097 01:30:16,479 --> 01:30:17,780 [in English] Yes, Sergeant Major! 1098 01:30:17,913 --> 01:30:19,347 I can't hear you! 1099 01:30:19,482 --> 01:30:21,249 [in English] Yes, Sergeant Major! 1100 01:30:52,781 --> 01:30:54,316 [laughing] 1101 01:31:03,526 --> 01:31:05,427 [Sora by Cho Tomeki-Sendenbu] 1102 01:34:56,792 --> 01:34:58,293 [dramatic score] 1103 01:36:07,863 --> 01:36:09,597 [epic score] 1104 01:37:30,445 --> 01:37:31,646 [spaceship light buzzing] 1105 01:37:33,048 --> 01:37:34,482 [creaking sound] 1106 01:37:35,150 --> 01:37:36,284 [electric whirring] 1107 01:37:36,418 --> 01:37:38,020 You must believe! 1108 01:37:38,954 --> 01:37:40,155 I will come back to you. 73396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.