Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,342 --> 00:01:17,278
[NARRATOR]
There was darkness and silence
2
00:01:18,246 --> 00:01:20,848
And then, there was the event
3
00:01:22,015 --> 00:01:23,284
another beginning.
4
00:01:23,884 --> 00:01:25,853
[dramatic score]
5
00:01:27,988 --> 00:01:31,925
Earth perceived the event
and finally solved the puzzle,
6
00:01:32,360 --> 00:01:34,628
which availed the
power of black holes
7
00:01:34,762 --> 00:01:37,465
to be harvested for
intergalactic travel.
8
00:01:38,031 --> 00:01:39,800
In time, humans
established living
9
00:01:39,933 --> 00:01:41,969
colonies across the universe
10
00:01:42,102 --> 00:01:44,772
through a portal they
named: HEAVENS.
11
00:01:46,607 --> 00:01:48,742
Despite having
powerful minerals and
12
00:01:48,876 --> 00:01:51,111
advanced resources
from different planets,
13
00:01:51,245 --> 00:01:54,182
Earth still holds
the key resource to life
14
00:01:54,482 --> 00:01:55,516
water.
15
00:01:59,187 --> 00:02:00,721
And the Second Great War began
16
00:02:00,854 --> 00:02:03,424
when the Empire of Mars
attacked Mother Earth.
17
00:02:03,557 --> 00:02:07,661
For whosoever controls water,
controls the colonies
18
00:02:08,128 --> 00:02:10,063
across the Heavens.
19
00:02:21,909 --> 00:02:23,110
[dramatic score]
20
00:02:27,114 --> 00:02:28,182
[knocking on door]
21
00:02:30,684 --> 00:02:32,119
[child babbling]
22
00:02:43,931 --> 00:02:44,998
[helicrafts flying]
23
00:02:45,132 --> 00:02:46,467
[explosion sounds]
24
00:02:46,600 --> 00:02:47,701
[in English] [Pilot 01]
Attention
25
00:02:47,835 --> 00:02:49,102
all Earth Units!
This is Squad Five.
26
00:02:49,237 --> 00:02:50,371
Mars Mega Battalion
coming through.
27
00:02:50,504 --> 00:02:51,872
Continue contacting Earth Units.
28
00:02:52,005 --> 00:02:52,806
[in English]
[Pilot 01] Yes, sir!
29
00:02:52,940 --> 00:02:53,807
Attention GroundCorps Earth.
30
00:02:53,941 --> 00:02:55,008
Prepare all troops.
31
00:02:55,142 --> 00:02:56,877
Enemy Battalion
coming through Heavens!
32
00:02:57,511 --> 00:03:00,548
[BASE] GroundCorps Earth to
Squad Five! Message Received.
33
00:03:00,814 --> 00:03:02,115
All GroundCorps units
34
00:03:02,250 --> 00:03:04,752
prepare to support
SkyCorps Earth defense now!
35
00:03:08,256 --> 00:03:09,557
All GroundCorps units
36
00:03:09,690 --> 00:03:12,226
prepare to support
SkyCorps Earth defense now!
37
00:03:13,361 --> 00:03:14,728
This is Mothership SkyCorps One.
38
00:03:14,862 --> 00:03:17,431
We got your message GroundCorps.
Attention all SkyCorps Units,
39
00:03:17,565 --> 00:03:20,368
the first Mars Mega Battalion
has entered our atmosphere!
40
00:03:20,501 --> 00:03:23,070
Prepare for defense! I repeat!
Prepare for defense!
41
00:03:23,971 --> 00:03:26,874
Engage Battle Mode Red, now!
Battle Mode Red, now!
42
00:03:31,345 --> 00:03:32,179
Now!
43
00:03:32,313 --> 00:03:33,180
Fire!
44
00:03:41,422 --> 00:03:42,856
[explosion]
45
00:03:44,124 --> 00:03:45,326
Mothership breached.
46
00:03:45,893 --> 00:03:46,760
Abandon ship!
47
00:03:48,596 --> 00:03:49,563
[in English]
[Pilot 01] This is Squad Five.
48
00:03:49,697 --> 00:03:50,998
Need support fire!
49
00:03:51,131 --> 00:03:53,000
Enemy Scorions hot on tail.
Need support fire!
50
00:03:53,133 --> 00:03:54,468
Anyone! Need support fire!
51
00:03:56,870 --> 00:03:58,005
[Kai's Dad]
I got you, Squad Five.
52
00:03:58,839 --> 00:04:00,274
[Pilot 01] Thanks, Captain.
53
00:04:00,408 --> 00:04:02,075
A larger Mars Mega Battalion
is coming through Heavens.
54
00:04:02,209 --> 00:04:04,244
And all our comms
with Earth are jammed.
55
00:04:04,545 --> 00:04:07,415
[Kai's Dad] Squad Five, bring
this message straight to Earth!
56
00:04:07,781 --> 00:04:10,551
Evacuate all families from
Earth Base One right now!
57
00:04:10,784 --> 00:04:13,921
And mobilize all MechaCorps
Units, ready for my command!
58
00:04:14,254 --> 00:04:15,756
[Pilot 01] Yes,
Captain! Going straight
59
00:04:15,889 --> 00:04:17,358
to SkyCorps Earth
to relay the...
60
00:04:23,096 --> 00:04:27,100
[BASE] Attention. Evacuate all
civilians from Sector 16.
61
00:04:27,801 --> 00:04:28,769
Dear
62
00:04:31,939 --> 00:04:32,906
Kai Kai
63
00:04:36,577 --> 00:04:38,211
[Admiral] Attention
all Earth forces,
64
00:04:38,612 --> 00:04:42,015
if you can hear me,
this is Earth Admiral speaking
65
00:04:44,284 --> 00:04:46,654
We will hold the Mars forces
as long as we can.
66
00:04:47,621 --> 00:04:50,424
Let's give everyone
a fighting chance to be safe.
67
00:04:51,725 --> 00:04:55,228
So take up your full armor.
Stand your ground.
68
00:04:55,663 --> 00:04:57,565
Be strong and
courageous right now.
69
00:04:58,732 --> 00:04:59,767
God speed.
70
00:05:07,741 --> 00:05:10,043
[EO-One] Captain, the
evacuation base is no more.
71
00:05:12,312 --> 00:05:14,582
[Kai's Dad] Go for Mothership
C-21. I'll be close behind.
72
00:05:14,948 --> 00:05:16,450
Yes, sir! Hold tight!
73
00:05:17,217 --> 00:05:19,019
[score intensifies]
74
00:05:22,390 --> 00:05:24,057
Go after that Earth Ship.
75
00:05:24,592 --> 00:05:27,361
We need some hostages, alive.
76
00:05:34,802 --> 00:05:35,869
[EO-One] Captain!
We're taking fire!
77
00:05:36,003 --> 00:05:37,805
Four enemy Scorions on us!
78
00:05:38,406 --> 00:05:39,640
Captain! Do you hear us?
79
00:06:09,703 --> 00:06:11,839
Captain! Enemy
Scorions still on our tail!
80
00:06:12,372 --> 00:06:13,574
Captain! Do you read me?
81
00:06:35,496 --> 00:06:36,564
Captain! Behind you!
82
00:06:47,875 --> 00:06:50,578
[Kai's Dad]
Heavenly Typhoon Strike!
83
00:07:05,092 --> 00:07:06,326
All safe and clear, sir!
84
00:07:06,860 --> 00:07:07,928
Got it, EO-One.
85
00:07:08,496 --> 00:07:09,563
I'll catch you later.
86
00:07:10,831 --> 00:07:11,599
Uhh!
87
00:07:14,234 --> 00:07:17,004
MechaCorps Frontier
Squad, stand with me!
88
00:07:17,538 --> 00:07:20,240
Let's send the Mars
Mega Battalion, back home!
89
00:07:40,861 --> 00:07:42,763
[car driving]
90
00:07:43,931 --> 00:07:45,298
My Little Kai,
91
00:07:45,633 --> 00:07:49,202
I remember the day
I received that letter.
92
00:07:49,803 --> 00:07:51,338
You were so young then,
93
00:07:51,471 --> 00:07:52,873
[dramatic score]
94
00:07:53,006 --> 00:07:56,143
I didn't think that you
would understand.
95
00:07:57,645 --> 00:07:59,146
But I need you to understand,
96
00:07:59,279 --> 00:08:03,851
you were the reason
your Dad wanted to end the war.
97
00:08:07,020 --> 00:08:09,723
Now, it's Mummy's turn.
98
00:08:10,991 --> 00:08:14,061
I'm being sent to Saturn
to help out in the war.
99
00:08:15,596 --> 00:08:18,465
Even though I'll only
be away for a year,
100
00:08:18,599 --> 00:08:21,334
it isn't easy for me
to leave you behind.
101
00:08:23,503 --> 00:08:25,706
No matter how far apart
we are in the cosmos,
102
00:08:26,506 --> 00:08:28,475
I'll always keep
you near in my heart.
103
00:08:30,678 --> 00:08:32,613
I don't expect you
to fully understand
104
00:08:32,746 --> 00:08:34,347
and only hope
that you'll believe.
105
00:08:34,481 --> 00:08:35,883
You must believe!
106
00:08:36,784 --> 00:08:38,018
I will come back to you.
107
00:08:50,197 --> 00:08:53,533
While you're with your foster
family, be good for Mummy!
108
00:08:54,501 --> 00:08:56,069
They're very kind people
109
00:08:56,203 --> 00:08:58,171
and your Dad's
esteemed old friends.
110
00:09:00,407 --> 00:09:01,642
Whenever you're afraid
111
00:09:02,409 --> 00:09:05,913
remember that your Dad's
still watching over the Earth.
112
00:09:07,681 --> 00:09:08,882
Whenever you're lonely
113
00:09:09,717 --> 00:09:13,687
imagine your Dad as a star
watching over you.
114
00:09:15,322 --> 00:09:18,291
Remember that Mummy loves you.
115
00:09:21,261 --> 00:09:23,864
Mummy, you really
shouldn't have left.
116
00:09:24,865 --> 00:09:26,399
Your leaving me, compared to
117
00:09:26,533 --> 00:09:28,368
Dad's, was a
hundred times harder.
118
00:09:29,169 --> 00:09:32,272
Because right now,
I can still see Dad in the sky.
119
00:09:33,073 --> 00:09:37,377
But, Mummy, you didn't
even leave a shadow behind.
120
00:09:38,211 --> 00:09:39,647
But don't worry,
121
00:09:40,213 --> 00:09:41,615
I'll be good.
122
00:09:42,115 --> 00:09:43,550
I'll wait for you to return
123
00:09:44,184 --> 00:09:46,053
and try to be happy
in the meantime.
124
00:09:49,356 --> 00:09:51,458
[in English]
Woah off it goes!
125
00:10:06,606 --> 00:10:07,875
It just doesn't work!
126
00:10:09,042 --> 00:10:10,343
I think I have an idea
127
00:10:10,778 --> 00:10:12,412
We'll build pipes around a bike
128
00:10:12,880 --> 00:10:15,649
to create a fertilizer machine
that he can drive around.
129
00:10:21,388 --> 00:10:23,090
[clapping]
130
00:11:13,506 --> 00:11:15,275
[rocket engines firing]
131
00:11:24,117 --> 00:11:25,552
[engines sputtering]
132
00:11:26,720 --> 00:11:27,587
Kai!
133
00:11:28,822 --> 00:11:29,823
Kai!
134
00:11:29,957 --> 00:11:30,991
[crashing sound]
135
00:11:32,726 --> 00:11:34,061
[door rattling]
136
00:11:34,995 --> 00:11:36,563
[beeping sounds]
137
00:11:56,183 --> 00:11:59,086
There's another
way to get to Space.
138
00:12:00,053 --> 00:12:02,990
When you grow up,
come to this place instead.
139
00:12:09,897 --> 00:12:12,599
Mummy, I had a
small accident today.
140
00:12:12,900 --> 00:12:16,436
Luckily, Foster Dad's friend
was around and rescued me.
141
00:12:16,770 --> 00:12:20,207
I tried to get to you,
but it didn't work out.
142
00:12:20,540 --> 00:12:23,610
But don't worry!
I've got another plan!
143
00:12:23,743 --> 00:12:25,078
[dramatic score]
144
00:12:26,914 --> 00:12:29,182
Mum, today,
I can finally carry out
145
00:12:29,316 --> 00:12:31,651
my greatest
and ultimate plan.
146
00:12:33,253 --> 00:12:35,355
I'm taking the
MechaCorps entry exam.
147
00:12:37,257 --> 00:12:38,826
We've received news
148
00:12:38,959 --> 00:12:41,428
that your fleet
never reached Saturn.
149
00:12:41,761 --> 00:12:43,630
However, even
after all these years,
150
00:12:44,197 --> 00:12:46,633
I still believe you're
somewhere in the universe.
151
00:12:49,536 --> 00:12:52,072
[labored breathing]
152
00:12:59,046 --> 00:13:02,215
I'll be flying across the
Heavens to save you soon.
153
00:13:02,715 --> 00:13:03,683
Wish me luck!
154
00:13:04,717 --> 00:13:07,587
[playful music]
155
00:13:19,399 --> 00:13:21,334
[groaning]
156
00:13:24,371 --> 00:13:25,405
[in English]
Hold it!
157
00:13:25,638 --> 00:13:27,607
Lift it! Hold it!
158
00:13:31,311 --> 00:13:33,646
[yelling]
159
00:13:33,780 --> 00:13:35,682
[girls laughing]
160
00:13:39,686 --> 00:13:40,520
Got it?
161
00:13:40,653 --> 00:13:41,521
Pull it!
162
00:13:41,754 --> 00:13:42,655
Come on, Kai!
163
00:13:42,789 --> 00:13:43,991
Push it!
164
00:13:44,591 --> 00:13:45,859
Come on, you can do it!
165
00:13:45,993 --> 00:13:46,960
You can do it, uso!
166
00:13:47,160 --> 00:13:50,330
You can do it!
Be strong!
167
00:14:16,656 --> 00:14:18,091
I made the cut!
168
00:14:18,258 --> 00:14:21,328
I'll be leaving the countryside
for the academy next week.
169
00:14:24,965 --> 00:14:27,167
Mum, I've no idea
170
00:14:27,300 --> 00:14:29,636
if you've received
all I had ever written.
171
00:14:30,270 --> 00:14:32,839
If you do, please know that
you are much needed here.
172
00:14:32,973 --> 00:14:37,177
Not just for my sake,
but for the sake of this world.
173
00:14:37,610 --> 00:14:39,379
Because we've just
received news
174
00:14:39,512 --> 00:14:43,750
that the rulers of Mars
might launch more attacks
175
00:14:43,883 --> 00:14:45,418
to control
Earth's water supply.
176
00:14:48,521 --> 00:14:50,857
In any case,
I've already made up my mind
177
00:14:50,991 --> 00:14:53,260
to be like the both of
you and do my part,
178
00:14:53,760 --> 00:14:55,495
so that the
children in this world
179
00:14:55,628 --> 00:14:57,264
will never need
to grow up for war.
180
00:15:16,016 --> 00:15:18,285
To be honest, I am very scared.
181
00:15:18,485 --> 00:15:20,287
I'm afraid that
before I can find you,
182
00:15:20,420 --> 00:15:21,688
this war would
183
00:15:21,854 --> 00:15:23,223
[Sergeant barking orders]
184
00:15:23,356 --> 00:15:26,093
would tear us further apart or
separate us forever.
185
00:15:37,737 --> 00:15:39,006
Whenever you're afraid
186
00:15:39,706 --> 00:15:43,110
remember that your Dad's
still watching over the Earth.
187
00:15:50,050 --> 00:15:50,883
Kai.
188
00:15:51,251 --> 00:15:52,285
[in English]
Yes, sir!
189
00:15:52,419 --> 00:15:54,954
You barely passed
your physical test.
190
00:15:56,089 --> 00:15:58,491
However, your
theory test scores are
191
00:15:58,625 --> 00:16:00,994
the highest that
we've ever seen.
192
00:16:01,561 --> 00:16:03,496
If your father were
still alive today,
193
00:16:04,097 --> 00:16:05,898
I believe he would
be proud of you.
194
00:16:06,633 --> 00:16:07,634
Do your best!
195
00:16:08,568 --> 00:16:10,803
Welcome to MechaCorps
Earth Academy.
196
00:16:12,272 --> 00:16:13,140
Thank you, sir!
197
00:16:15,575 --> 00:16:17,944
Mum, I'm back at the base
from my childhood.
198
00:16:18,478 --> 00:16:20,147
Everything feels
almost the same
199
00:16:20,647 --> 00:16:21,781
it's just missing you
200
00:16:22,349 --> 00:16:25,618
But don't worry, I won't
let this bog me down.
201
00:16:25,752 --> 00:16:28,455
Besides, my training mates
are pretty interesting.
202
00:16:29,122 --> 00:16:31,758
Waye, is the most
competitive one.
203
00:16:32,425 --> 00:16:34,827
In his world, he has
to be number one.
204
00:16:35,162 --> 00:16:36,696
Second place is not an option.
205
00:16:36,896 --> 00:16:37,764
[in English]
One!
206
00:16:38,031 --> 00:16:39,366
[tense music]
207
00:16:44,971 --> 00:16:45,838
One!
208
00:16:46,273 --> 00:16:49,076
Waye is extremely serious
209
00:16:50,009 --> 00:16:51,311
and excels at everything
210
00:16:53,180 --> 00:16:57,784
but his hygiene "regiments"
can be a little too much.
211
00:17:00,787 --> 00:17:02,689
Ean has the most
cheerful personality.
212
00:17:02,822 --> 00:17:04,124
No matter the challenge,
213
00:17:04,257 --> 00:17:06,859
he faces it all with a song and
a smile upon his face.
214
00:17:08,861 --> 00:17:11,864
He is like our
resident psychiatrist
215
00:17:11,998 --> 00:17:13,366
[in English]
You want some more?
216
00:17:13,500 --> 00:17:16,269
and always has the right
candy to cure any problem.
217
00:17:22,041 --> 00:17:23,876
Ren may seem a bit weird.
218
00:17:24,477 --> 00:17:27,414
Sometimes, I suspect the guy
has got more issues than me.
219
00:17:32,018 --> 00:17:35,021
But his multitasking
capabilities are insane!
220
00:17:35,988 --> 00:17:39,459
[video game sounds]
221
00:17:43,663 --> 00:17:44,764
[grunts]
222
00:17:46,833 --> 00:17:48,768
His temper is also insane.
223
00:17:49,669 --> 00:17:52,572
[screaming]
224
00:17:52,739 --> 00:17:53,506
[grunting]
225
00:17:53,640 --> 00:17:55,275
Rock is my best bud.
226
00:17:57,244 --> 00:17:58,545
He looks intimidating
227
00:18:00,547 --> 00:18:01,414
but he's really
228
00:18:02,415 --> 00:18:05,185
gentle at heart.
229
00:18:15,728 --> 00:18:16,529
Beep beep!
230
00:18:17,063 --> 00:18:18,265
[speaking Gibberish]
231
00:18:19,098 --> 00:18:19,966
Wow-wow.
232
00:18:23,370 --> 00:18:25,238
Oh, he loves to tell jokes too
233
00:18:31,944 --> 00:18:33,613
[loud laughter]
234
00:18:34,381 --> 00:18:35,448
Uh?
235
00:18:35,582 --> 00:18:36,916
it's just that no
one gets them.
236
00:18:38,485 --> 00:18:41,321
Wow, I think we got
the fiercest Sergeant Major
237
00:18:41,454 --> 00:18:42,822
in all history!
238
00:18:42,955 --> 00:18:45,492
What's with that hanger? Can't
find it? Can't find it, huh?
239
00:18:46,092 --> 00:18:46,959
[in English]
One!
240
00:18:47,260 --> 00:18:48,395
One what...
241
00:18:48,528 --> 00:18:51,063
Okay, that's a
one. Need help to change? Huh?
242
00:18:51,198 --> 00:18:53,266
[in English] Whole lot,
knock it down! MechaCorps!
243
00:18:53,400 --> 00:18:54,601
In all my years in MechaCorps,
244
00:18:54,734 --> 00:18:56,303
I've never seen
anything this slow!
245
00:18:56,436 --> 00:18:58,671
You're slow when you walk!
Slow when you sleep!
246
00:18:58,805 --> 00:19:00,440
Especially you! Brush properly!
247
00:19:00,640 --> 00:19:01,508
[in English]
Stop!
248
00:19:02,809 --> 00:19:03,676
One!
249
00:19:03,810 --> 00:19:05,077
One, my foot!
250
00:19:05,212 --> 00:19:08,181
But I think,
the Sergeant Major
251
00:19:08,615 --> 00:19:09,616
kind of likes me.
252
00:19:09,816 --> 00:19:11,684
Why so shy? I can't hear you.
253
00:19:11,884 --> 00:19:12,819
Little Boy!
254
00:19:12,952 --> 00:19:14,287
[in English]
Yes, Sergeant Major!
255
00:19:14,421 --> 00:19:17,123
I'm the youngest one here.
256
00:19:18,225 --> 00:19:20,960
Even though the
training is tough
257
00:19:21,093 --> 00:19:22,862
Don't slack off
just because you're ahead!
258
00:19:22,995 --> 00:19:24,163
I think
I still can manage it.
259
00:19:24,297 --> 00:19:25,998
Faster! Go faster!
260
00:19:26,299 --> 00:19:27,267
Faster! Faster!
261
00:19:29,769 --> 00:19:31,971
So Mum, if you're
reading this letter,
262
00:19:32,239 --> 00:19:34,374
you seriously don't have to
worry about me.
263
00:19:35,942 --> 00:19:37,009
[in English] [Sergeant Major]
Lights off!
264
00:19:37,143 --> 00:19:39,512
I'm fine and
everything is great.
265
00:19:42,482 --> 00:19:44,183
Err really great.
266
00:19:45,151 --> 00:19:46,185
Day by day
267
00:19:46,686 --> 00:19:47,520
One!
268
00:19:47,654 --> 00:19:51,224
the days pass swiftly by.
269
00:19:52,459 --> 00:19:53,726
Every day is fulfilling
270
00:19:55,262 --> 00:19:56,429
and carefree
271
00:19:57,163 --> 00:19:58,731
[in English]
Yes, Sergeant Major!
272
00:19:58,865 --> 00:20:00,700
-Yes, Sergeant Major.
-One!
273
00:20:10,477 --> 00:20:14,314
I asked for soldiers
but they sent me boy scouts.
274
00:20:15,748 --> 00:20:16,616
No matter
275
00:20:17,650 --> 00:20:20,019
you better prove yourself worthy
of MechaCorps!
276
00:20:20,353 --> 00:20:21,220
Or else
277
00:20:21,554 --> 00:20:23,290
I'll kick you back
to kindergarten!
278
00:20:23,423 --> 00:20:24,657
Hear me?
279
00:20:24,791 --> 00:20:26,859
[boots stomping] [in English]
Yes, Sergeant Major!
280
00:20:27,394 --> 00:20:29,362
You found that scary, huh?
281
00:20:29,496 --> 00:20:30,897
[tense music]
282
00:20:32,899 --> 00:20:34,801
Now, this will scare you.
283
00:20:39,439 --> 00:20:40,340
Right!
284
00:20:41,173 --> 00:20:42,775
When you're in your Mecha,
285
00:20:43,042 --> 00:20:47,347
the take-off and landing
will create such a G-Force
286
00:20:47,514 --> 00:20:50,283
that even fighter
pilots can't handle.
287
00:20:50,683 --> 00:20:52,385
This simulator
lets you experience
288
00:20:52,519 --> 00:20:54,253
the momentum inside your Mecha.
289
00:20:54,554 --> 00:20:56,188
Alright! Who wants to go first?
290
00:20:57,724 --> 00:20:59,426
Quiet! Is this an
amusement park?
291
00:21:00,960 --> 00:21:01,961
Waye!
292
00:21:02,094 --> 00:21:03,663
Always number
one? You're up first.
293
00:21:06,098 --> 00:21:07,534
Don't want to.
294
00:21:08,968 --> 00:21:09,836
Ah?
295
00:21:10,169 --> 00:21:12,104
Sergeant Major, I I can go...
296
00:21:12,238 --> 00:21:13,105
Rock, you're up!
297
00:21:13,239 --> 00:21:16,075
[shouting excitedly]
298
00:21:19,078 --> 00:21:22,382
[screaming]
299
00:21:50,142 --> 00:21:51,678
[retching]
300
00:21:53,813 --> 00:21:55,415
[shaky breathing]
301
00:22:08,094 --> 00:22:10,697
Okay! If you want to
hit your fullest potential,
302
00:22:10,830 --> 00:22:13,032
you must train
with your Mecha to
303
00:22:13,866 --> 00:22:14,734
think,
304
00:22:15,267 --> 00:22:16,068
move,
305
00:22:16,436 --> 00:22:17,236
fight,
306
00:22:17,570 --> 00:22:18,438
eat,
307
00:22:18,871 --> 00:22:19,706
bathe
308
00:22:20,139 --> 00:22:21,007
and even sleep
309
00:22:21,307 --> 00:22:22,375
in perfect harmony!
310
00:22:30,316 --> 00:22:32,151
Sergeant Major,
what should we do?
311
00:22:32,885 --> 00:22:33,920
He's just too weak.
312
00:22:35,722 --> 00:22:38,357
Do me a favor, just assign him
313
00:22:41,193 --> 00:22:42,495
the smallest Mecha parts.
314
00:22:46,365 --> 00:22:48,901
You're not helping him.
This will do him more harm.
315
00:22:52,004 --> 00:22:53,873
Your Mecha will
be built according
316
00:22:54,006 --> 00:22:55,842
to your mind and body strength.
317
00:22:55,975 --> 00:22:57,209
[score intensifies]
318
00:22:57,343 --> 00:23:00,747
The stronger you are,
the stronger your Mecha will be.
319
00:23:01,681 --> 00:23:05,485
Thus, your Mecha's potential
is linked to yours.
320
00:23:35,582 --> 00:23:38,117
For the last time,
is this worth it?
321
00:23:41,954 --> 00:23:44,223
Little Boy, once the
Design Engineers are done,
322
00:23:44,356 --> 00:23:46,058
report to the Mecha Hangar
323
00:23:47,193 --> 00:23:48,327
and meet your Mecha.
324
00:23:49,061 --> 00:23:50,730
[in English]
Yes, Sergeant Major!
325
00:23:55,835 --> 00:23:56,869
[INTERCOM] Doors closing.
326
00:23:57,770 --> 00:23:59,806
Today's Captain's
words of wisdom.
327
00:24:00,206 --> 00:24:04,110
A baboon can speak no poems,
and write no haikus.
328
00:24:04,310 --> 00:24:07,480
But you can! Waste
not your life today.
329
00:24:09,516 --> 00:24:10,650
Level Six.
330
00:24:10,917 --> 00:24:15,488
You have reached Hangar
EO-Fighters, Med Labs, Canteen.
331
00:24:17,323 --> 00:24:19,492
Canteen Announcement. Meal
of the day is:
332
00:24:19,626 --> 00:24:22,862
Chili Crab Tapioca Vermicelli,
slow-cooked over...
333
00:24:22,995 --> 00:24:24,864
-Hey! Hey!
-... chicken and scallop broth,
334
00:24:25,464 --> 00:24:27,567
overlaid with a
touch of coriander.
335
00:24:27,900 --> 00:24:31,170
Young ginger slices
with a tickle of rice wine.
336
00:24:31,303 --> 00:24:34,273
Fermented with sesame
seeds and fragrant chili oil
337
00:24:34,440 --> 00:24:37,744
and brought to a double-boil
in a claypot wrapped,
338
00:24:37,877 --> 00:24:40,713
covered, and heated
over soft mud for two days.
339
00:24:41,714 --> 00:24:43,750
Attention.
Canteen announcement.
340
00:24:43,883 --> 00:24:45,985
Chili Crab
Tapioca Vermicelli...
341
00:24:46,352 --> 00:24:49,155
Sold out. I repeat, sold out.
342
00:24:49,421 --> 00:24:51,057
[inspirational music]
343
00:25:34,066 --> 00:25:35,702
[score intensifies]
344
00:25:47,213 --> 00:25:48,080
Hi!
345
00:25:49,148 --> 00:25:51,851
Hi Hi Hello!
346
00:25:52,151 --> 00:25:53,653
Nice to meet you!
347
00:25:53,786 --> 00:25:54,721
That's my Mecha!
348
00:25:55,321 --> 00:25:56,255
My Mecha!
349
00:25:56,555 --> 00:25:59,592
I've never seen such
a weak Mecha before!
350
00:26:03,830 --> 00:26:06,432
The stronger you get,
the stronger your Mecha will be.
351
00:26:06,565 --> 00:26:07,433
Do your best!
352
00:26:13,673 --> 00:26:14,774
We will be strong!
353
00:26:16,242 --> 00:26:18,577
Mmm hmmmm
354
00:26:19,245 --> 00:26:20,579
We'll get stronger!
355
00:26:21,180 --> 00:26:22,481
We'll get stronger!
356
00:26:29,989 --> 00:26:31,090
[in English]
Wonderful!
357
00:26:31,523 --> 00:26:32,424
Listen up!
358
00:26:34,761 --> 00:26:36,663
Right! Listen carefully.
359
00:26:36,929 --> 00:26:38,965
The orienteering
test is about to start!
360
00:26:39,165 --> 00:26:41,901
This test isn't just about
orienteering skills,
361
00:26:42,201 --> 00:26:44,103
it's also about survival skills.
362
00:26:44,236 --> 00:26:45,304
[playful score]
363
00:26:45,772 --> 00:26:47,807
In 15 minutes,
helicrafts will take
364
00:26:47,940 --> 00:26:50,209
you to your
individual start points.
365
00:26:52,078 --> 00:26:54,747
From there, you and your Mecha
366
00:26:54,881 --> 00:26:57,950
will have 24 hours to
reach your objective.
367
00:27:05,457 --> 00:27:07,426
If you manage to
reach your objective,
368
00:27:07,860 --> 00:27:10,529
your Mecha's
cockpit will unlock.
369
00:27:11,597 --> 00:27:15,167
Integration with your Mecha
will then be complete.
370
00:27:15,567 --> 00:27:16,703
[in English]
Understand?
371
00:27:17,136 --> 00:27:18,337
Yes, Sergeant!
372
00:27:18,504 --> 00:27:19,538
Then move out!
373
00:27:20,572 --> 00:27:22,775
I hope
to see you at the finish
374
00:27:22,909 --> 00:27:25,077
line, and don't forget
to feed yourselves!
375
00:27:40,793 --> 00:27:41,660
All's good.
376
00:27:42,261 --> 00:27:43,963
We just need to
trek out of here
377
00:27:45,664 --> 00:27:48,300
cross that mountain,
and we'll be back at base.
378
00:27:51,704 --> 00:27:52,571
Alright.
379
00:27:53,372 --> 00:27:54,306
Let's get going.
380
00:27:54,841 --> 00:27:55,875
Are you really sure?
381
00:27:56,943 --> 00:27:57,977
Of course!
382
00:27:58,144 --> 00:28:00,046
The countryside is
the place I know best!
383
00:28:02,614 --> 00:28:03,983
Okay
384
00:28:07,720 --> 00:28:10,990
Strange! I was certain the map
showed this as an ocean
385
00:28:12,158 --> 00:28:13,492
Mmm hmmmm
386
00:28:15,261 --> 00:28:17,529
That Mecha looks familiar
387
00:28:18,097 --> 00:28:20,666
Of course, we're walking
past it for the fifth time
388
00:28:28,274 --> 00:28:29,909
Kai, you've been
fishing all day and
389
00:28:30,042 --> 00:28:31,944
haven't caught a
thing! Let me do it!
390
00:28:32,311 --> 00:28:33,579
Shhhh!
391
00:28:35,347 --> 00:28:36,615
Hey, there's one here!
392
00:28:37,416 --> 00:28:38,350
Over there!
393
00:28:43,189 --> 00:28:44,390
Quick! In front of you!
394
00:28:52,899 --> 00:28:56,468
Er, there's still one
fish behind you...
395
00:28:56,602 --> 00:28:57,569
Shhhh!
396
00:29:09,782 --> 00:29:10,649
Shhhh!
397
00:29:11,851 --> 00:29:12,718
A beehive!
398
00:29:13,052 --> 00:29:14,353
If the bees aren't home
399
00:29:15,487 --> 00:29:16,655
we can get some honey.
400
00:29:30,736 --> 00:29:32,404
[screaming]
401
00:29:36,775 --> 00:29:38,310
[bees swarming]
402
00:29:41,914 --> 00:29:43,315
We've reached the objective!
403
00:29:47,253 --> 00:29:48,120
Quick, get in!
404
00:30:00,232 --> 00:30:01,868
[inspirational score]
405
00:30:15,147 --> 00:30:17,583
I've been waiting
so long for this day.
406
00:30:18,150 --> 00:30:20,286
[in English] [CONTROL POD]
Aero action unlocked.
407
00:30:26,325 --> 00:30:30,429
Hey, your engines
sound just like a dragon!
408
00:30:33,765 --> 00:30:35,434
[in English]
Name your Mecha.
409
00:30:36,835 --> 00:30:39,205
Please, don't
mess this up for me.
410
00:30:39,338 --> 00:30:41,107
Since everyone
calls me Little Boy
411
00:30:41,673 --> 00:30:42,808
I guess I'll call you
412
00:30:43,976 --> 00:30:44,843
Little Dragon.
413
00:30:49,581 --> 00:30:51,817
Alright, Little Dragon.
Take us back to base!
414
00:30:51,951 --> 00:30:53,319
Alright! Hold tight!
415
00:30:53,719 --> 00:30:54,653
Hold tight?
416
00:31:41,867 --> 00:31:43,269
[heavy breathing]
417
00:31:49,208 --> 00:31:50,977
Not too bad at all, Little Boy.
418
00:31:51,110 --> 00:31:52,078
[retching]
419
00:31:52,211 --> 00:31:52,911
[woman shrieks]
420
00:31:53,045 --> 00:31:53,912
Little Boy!
421
00:32:10,096 --> 00:32:13,165
Kai, why are my
cannons so small?
422
00:32:14,900 --> 00:32:15,901
How is that small?
423
00:32:16,102 --> 00:32:18,137
They're the same
size as all other Mecha.
424
00:32:18,270 --> 00:32:20,139
The same? Have you seen Rock's?
425
00:32:20,939 --> 00:32:22,441
[screaming]
426
00:32:23,775 --> 00:32:25,644
[screaming in unison]
427
00:32:32,151 --> 00:32:34,753
Rock is kind of different.
428
00:32:35,587 --> 00:32:36,922
Since you're just like me
429
00:32:37,456 --> 00:32:38,790
your cannons will be cute!
430
00:32:39,091 --> 00:32:39,958
Cute?
431
00:32:41,127 --> 00:32:41,960
Yeah, of course!
432
00:32:42,561 --> 00:32:44,830
If you're like me,
of course you'd be cute.
433
00:32:46,798 --> 00:32:47,833
I'm cute?
434
00:32:52,171 --> 00:32:53,505
Aim before you shoot!
435
00:32:53,639 --> 00:32:54,606
Don't shoot randomly! Even my
436
00:32:54,740 --> 00:32:56,008
grandfather can
shoot better than
437
00:32:56,142 --> 00:32:58,577
you with his eyes closed!
What are you shooting at?
438
00:32:58,710 --> 00:33:00,179
Hey! Not bad! Not bad!
439
00:33:00,412 --> 00:33:02,348
And you I won't
waste my breath!
440
00:33:02,714 --> 00:33:06,385
I should call my grandfather
down to replace all of you!
441
00:33:07,253 --> 00:33:08,454
Hey Little Boy
442
00:33:08,887 --> 00:33:10,489
Shoot higher!
Shoot higher! There's
443
00:33:10,622 --> 00:33:12,458
one there! One down
there! Over there!
444
00:33:12,591 --> 00:33:14,926
Useless! Can't even hit one?
Knock it down!
445
00:33:15,327 --> 00:33:16,962
[in English]
Yes, Sergeant Major.
446
00:33:18,830 --> 00:33:20,432
Are all of you useless?
447
00:33:20,566 --> 00:33:22,968
You can't hit a thing! How
are you going to hit the enemy?
448
00:33:23,102 --> 00:33:24,036
[in English]
Hello!
449
00:33:24,936 --> 00:33:26,972
Why are you so useless? Huh?
450
00:33:27,106 --> 00:33:28,174
Put in some strength!
451
00:33:28,640 --> 00:33:30,042
[in English]
Whole lot knock it down!
452
00:33:30,176 --> 00:33:32,211
-Yes, Sergeant Major!
-Yes, Sergeant Major!
453
00:33:32,344 --> 00:33:33,345
Hurry!
454
00:33:34,913 --> 00:33:35,781
[in English]
Down.
455
00:33:36,348 --> 00:33:37,216
One.
456
00:33:37,749 --> 00:33:38,550
Down.
457
00:33:38,684 --> 00:33:39,618
Two.
458
00:33:41,653 --> 00:33:44,156
You! Can't even
handle a few push-ups?
459
00:33:44,290 --> 00:33:45,491
[in English]
No, Sergeant Major!
460
00:33:45,624 --> 00:33:47,159
How can you handle your Mecha?
461
00:33:47,293 --> 00:33:48,527
[in English]
Where's your timing?
462
00:33:48,660 --> 00:33:50,996
Why are you always
slower than everyone else? Huh?
463
00:33:51,130 --> 00:33:52,264
I'm not in a good mood. You
464
00:33:52,398 --> 00:33:54,166
better run faster
than that! Huh!
465
00:33:54,400 --> 00:33:56,102
[inaudible]
466
00:33:59,004 --> 00:34:00,272
Keep running! Don't stop!
467
00:34:00,539 --> 00:34:01,373
Keep running!
468
00:34:01,940 --> 00:34:03,809
It's the same scene
every day. You
469
00:34:03,942 --> 00:34:05,744
standing here, me scolding you.
470
00:34:06,044 --> 00:34:07,646
Aren't you tired of this? Huh?
471
00:34:07,779 --> 00:34:10,182
All my time is just spent
scolding you every single day.
472
00:34:10,316 --> 00:34:11,517
I can't even find time to scold
473
00:34:11,650 --> 00:34:13,085
anyone else! Why
is it always you?
474
00:34:13,219 --> 00:34:14,086
Huh?
475
00:34:14,320 --> 00:34:15,354
Answer me!
476
00:34:17,022 --> 00:34:18,824
[in English] Yes,
Sergeant Major!
477
00:34:19,525 --> 00:34:20,526
[in English] Yes,
Sergeant Major!
478
00:34:21,627 --> 00:34:22,761
[in English] Yes,
Sergeant Major!
479
00:34:23,995 --> 00:34:25,764
[in English] Yes,
Sergeant Major!
480
00:34:32,538 --> 00:34:33,772
[inaudible]
481
00:34:33,905 --> 00:34:34,940
Yes, Sergeant Major!
482
00:34:36,808 --> 00:34:39,278
What a big mess!
What's this? Huh?
483
00:34:39,411 --> 00:34:42,148
Eating bananas in your bunk?
You're driving me bananas!
484
00:34:42,881 --> 00:34:45,617
You know it's a stand-by-bed
but it's still a mess!
485
00:34:45,984 --> 00:34:47,052
Everything is a mess!
486
00:34:47,219 --> 00:34:48,454
[in English] Always you!
487
00:34:50,156 --> 00:34:51,457
It's always you, you know!
488
00:35:14,546 --> 00:35:15,447
[heavy steps]
489
00:35:27,025 --> 00:35:28,327
Mmh?
490
00:35:42,073 --> 00:35:43,309
[heavy breathing]
491
00:35:49,215 --> 00:35:50,649
[sound warps]
492
00:35:59,625 --> 00:36:01,126
[suspenseful score]
493
00:37:07,726 --> 00:37:09,060
[emotional score]
494
00:37:31,317 --> 00:37:32,418
Little Boy!
495
00:37:32,551 --> 00:37:33,585
Yes, Sergeant Major!
I'm on my way back...
496
00:37:33,719 --> 00:37:35,587
-Stop!
-Little Dragon, stop!
497
00:37:36,922 --> 00:37:38,457
Listen carefully.
Recalibrate and
498
00:37:38,590 --> 00:37:40,191
take another route back to camp.
499
00:37:40,326 --> 00:37:42,127
-[in English] Understand?
-Yes, Sergeant Major!
500
00:37:42,260 --> 00:37:44,195
-Little Dragon?
-Got it!
501
00:37:47,966 --> 00:37:48,967
[tense music]
502
00:38:03,081 --> 00:38:05,150
[in English] [BASE]
This is the final boarding call
503
00:38:05,283 --> 00:38:07,653
for all troops assigned to
Man-O-One Dropship-B
504
00:38:07,786 --> 00:38:09,855
-Wait up!
-... heading to the Red Sea.
505
00:38:10,088 --> 00:38:11,690
Please board immediately.
506
00:38:15,226 --> 00:38:16,227
Oh man!
507
00:38:17,363 --> 00:38:18,830
There goes my ride.
508
00:38:19,398 --> 00:38:20,499
Kai.
509
00:38:20,632 --> 00:38:22,401
Wait here for me.
I'm going to report inside.
510
00:38:22,534 --> 00:38:23,369
Got it!
511
00:38:23,635 --> 00:38:24,570
Eh?
512
00:38:25,270 --> 00:38:26,304
Eh?
513
00:38:27,005 --> 00:38:28,039
Yeah!
514
00:38:29,608 --> 00:38:31,309
Sergeant Major, what's going on?
515
00:38:31,443 --> 00:38:33,945
Kai, your incompetence
saved you this time around!
516
00:38:34,380 --> 00:38:36,281
The forces from
Mars sprung an attack.
517
00:38:36,415 --> 00:38:38,884
If you had taken off
with your fellow trainees,
518
00:38:39,017 --> 00:38:40,285
you'd be trapped with them now,
519
00:38:40,419 --> 00:38:41,987
hiding at the edge
of the war zone.
520
00:38:42,120 --> 00:38:43,489
Hopefully we'll rescue them
521
00:38:43,622 --> 00:38:44,890
before the Mars forces
discover them.
522
00:38:45,023 --> 00:38:46,291
Let us rescue them now!
523
00:38:46,492 --> 00:38:47,859
There's no us, it's just me!
524
00:38:47,993 --> 00:38:50,529
You can't even fire a gun!
Don't cause more trouble!
525
00:38:50,662 --> 00:38:52,263
Sergeant Major, I can do this!
526
00:38:52,431 --> 00:38:54,666
[in English] That's
the spirit, little one!
527
00:38:54,866 --> 00:38:57,068
Sarge! I've got orders
from the Captain!
528
00:38:57,436 --> 00:38:59,805
Gotta bring the bomb
to the belly of the beast!
529
00:38:59,938 --> 00:39:03,274
And Sarge, I've activated the
bomb. We've got 40 minutes.
530
00:39:03,409 --> 00:39:05,176
Sir, shouldn't you activate
531
00:39:05,310 --> 00:39:07,379
the bomb only after
reaching the objective?
532
00:39:07,513 --> 00:39:09,548
Uhhhhhh
533
00:39:11,850 --> 00:39:13,385
Uhhhhhh
534
00:39:13,519 --> 00:39:15,120
[in English] Let's just move on.
535
00:39:15,253 --> 00:39:19,558
We are gonna get this bomby baby
to the Captain, right now!
536
00:39:19,691 --> 00:39:22,193
Stop sprouting nonsense, he's
totally not ready for battle!
537
00:39:22,327 --> 00:39:24,496
[in English] You know,
we need all the help we got.
538
00:39:24,630 --> 00:39:25,497
Sergeant Major
539
00:39:29,334 --> 00:39:31,603
Alright,
we'll rescue my trainees
540
00:39:31,737 --> 00:39:33,839
first, then get the
bomb to the Captain.
541
00:39:34,272 --> 00:39:35,707
What's your plan to get there?
542
00:39:35,841 --> 00:39:37,543
Uhhhh
543
00:39:41,012 --> 00:39:41,947
[thumping sound]
544
00:39:42,080 --> 00:39:43,715
[in English]
Alright, little one!
545
00:39:43,882 --> 00:39:44,716
I'm ready!
546
00:39:44,850 --> 00:39:45,884
[CONTROL POD] Extra load.
547
00:39:46,017 --> 00:39:48,754
Lieutenant Jin on board.
Very extra
548
00:39:48,887 --> 00:39:52,223
Little Boy, follow the map
to the edge of the war zone.
549
00:39:52,357 --> 00:39:54,560
I'll follow close
behind. Understand?
550
00:39:55,894 --> 00:39:57,162
Understand?!
551
00:39:57,295 --> 00:39:58,329
Yes, Sergeant Major!
552
00:39:59,498 --> 00:40:01,533
-Little Dragon!
-Kai!
553
00:40:02,067 --> 00:40:02,901
We can do this!
554
00:40:03,034 --> 00:40:03,902
Mmh!
555
00:40:04,703 --> 00:40:07,939
[in English] Come on, guys!
Getting late for the party!
556
00:40:11,543 --> 00:40:12,811
Little Boy!
557
00:40:14,646 --> 00:40:16,347
[in English] Yes,
Sergeant Major!
558
00:40:20,351 --> 00:40:22,788
Oh wait! My power
boots aren't fully on yet.
559
00:40:23,054 --> 00:40:25,591
Just gimme a minute
more to-- [screaming]
560
00:40:27,092 --> 00:40:30,862
Mamaaaa!
561
00:40:32,831 --> 00:40:33,999
[screaming]
562
00:40:38,704 --> 00:40:40,472
[BASE]
Attention, Sergeant Major.
563
00:40:40,606 --> 00:40:42,107
Mecha ready for launch.
564
00:40:45,043 --> 00:40:46,812
Sir! We're approaching
enemy target.
565
00:40:46,945 --> 00:40:48,413
[Lieutenant Jin]
Great, little one!
566
00:40:48,547 --> 00:40:50,015
Take cover in the cotton candy.
567
00:40:50,148 --> 00:40:52,884
Wait for Sarge and
stay away from the action.
568
00:40:53,051 --> 00:40:53,919
[Kai] Yes, sir!
569
00:40:54,986 --> 00:40:57,255
Sir, my friends are trapped
right below us.
570
00:40:57,989 --> 00:41:01,793
[Lieutenant Jin] Woah
look at the size of that beast.
571
00:41:01,927 --> 00:41:02,994
What's it doing?
572
00:41:03,128 --> 00:41:04,963
It's vaporizing our
water and taking
573
00:41:05,096 --> 00:41:07,165
the beverage
back to thirsty Mars.
574
00:41:08,433 --> 00:41:09,735
Sir, how long do we have?
575
00:41:09,868 --> 00:41:11,402
About 20 minutes.
576
00:41:11,537 --> 00:41:13,271
Keep us under the radar
for now.
577
00:41:16,074 --> 00:41:17,342
Uh, Sir, what does it mean to
578
00:41:17,475 --> 00:41:19,244
have red things
coming towards us?
579
00:41:19,578 --> 00:41:20,512
It means
580
00:41:20,679 --> 00:41:23,214
the action is
coming to us, baby!
581
00:41:27,118 --> 00:41:31,690
Sock them baby! Sock them hard!
582
00:41:31,823 --> 00:41:32,624
Huh?
583
00:41:32,758 --> 00:41:34,860
Shoot them!
584
00:41:34,993 --> 00:41:35,861
Yes, sir!
585
00:41:42,167 --> 00:41:45,637
Quit the posing
and start the firing!
586
00:41:45,771 --> 00:41:46,638
Yes, sir!
587
00:41:54,445 --> 00:41:57,549
Amazing! How did
you graduate, son?
588
00:41:57,816 --> 00:41:59,484
Sir, I haven't!
589
00:41:59,685 --> 00:42:03,822
Well, get ready to
be power schooled.
590
00:42:05,957 --> 00:42:08,727
Lesson one. Stay very still...
591
00:42:09,761 --> 00:42:13,632
For these cheesy
babies are always
592
00:42:14,132 --> 00:42:17,002
right behind you!
593
00:42:18,804 --> 00:42:21,072
Boy! Dive to the floor.
594
00:42:21,206 --> 00:42:22,073
Now!
595
00:42:22,207 --> 00:42:23,074
Yes, sir!
596
00:42:26,411 --> 00:42:27,713
[screaming]
597
00:42:34,319 --> 00:42:37,422
Kai, stay where you are!
Sir, give me two minutes!
598
00:42:37,555 --> 00:42:39,124
[in English] [Lieutenant Jin]
Nah, I'm gonna make my way
599
00:42:39,257 --> 00:42:40,558
to the beasty baby!
600
00:42:41,426 --> 00:42:42,293
Yah!
601
00:42:43,494 --> 00:42:44,896
Power land!
602
00:42:52,370 --> 00:42:55,140
And it's time for power
603
00:42:55,406 --> 00:42:58,076
run!
604
00:43:10,521 --> 00:43:11,389
Yes!
605
00:43:20,932 --> 00:43:23,568
And here comes power
606
00:43:23,735 --> 00:43:26,137
jump!
607
00:43:46,658 --> 00:43:48,459
Sergeant
Major, where are you?
608
00:43:48,593 --> 00:43:50,628
I'm right here!
609
00:43:56,902 --> 00:43:59,537
[in English] That's my
Mister Sarge! Haha!
610
00:44:09,781 --> 00:44:11,516
Sarge! Bomb!
611
00:44:11,649 --> 00:44:13,184
10 minutes left!
612
00:44:14,485 --> 00:44:16,254
[in English] Haha! Got it!
613
00:44:17,622 --> 00:44:18,790
Wooo!
614
00:44:22,761 --> 00:44:25,330
Trainees!
Regroup with Kai, now!
615
00:44:25,697 --> 00:44:27,332
Stay calm. I'm covering you.
616
00:44:27,465 --> 00:44:29,467
[in English] [Trainees]
Yes, Sergeant Major!
617
00:44:31,169 --> 00:44:32,938
Safety off! Aim and fire!
618
00:44:33,071 --> 00:44:34,740
[in English] Yes,
Sergeant Major!
619
00:44:37,675 --> 00:44:39,811
Please aim before shooting!
620
00:44:41,079 --> 00:44:42,881
Stop shooting at our own forces!
621
00:44:44,615 --> 00:44:45,650
Ughh
622
00:44:47,352 --> 00:44:48,353
[in English] Sarge!
623
00:44:48,486 --> 00:44:49,888
Need some help here!
624
00:44:50,121 --> 00:44:51,723
My path is blocked!
625
00:44:52,257 --> 00:44:54,359
[epic score]
626
00:44:54,559 --> 00:44:56,461
Part the sea for me!
627
00:44:56,828 --> 00:44:57,863
Roger!
628
00:45:08,306 --> 00:45:10,008
[in English] Let my people
629
00:45:10,408 --> 00:45:13,378
go!
630
00:45:25,223 --> 00:45:26,758
[Mars Commander] Sergeant Major
631
00:45:27,392 --> 00:45:29,627
still not watching
your back, huh?
632
00:45:34,365 --> 00:45:35,200
Yeah!
633
00:45:35,333 --> 00:45:36,367
Oops, sorry!
634
00:46:11,502 --> 00:46:13,638
Sergeant Major, Sir is down!
635
00:46:18,109 --> 00:46:18,944
[yelps]
636
00:46:19,577 --> 00:46:20,578
He's going to die!
637
00:46:22,881 --> 00:46:23,949
Little Boy! Stay put!
638
00:46:25,416 --> 00:46:26,584
[in English] [Lieutenant Jin]
Sound the east,
639
00:46:26,717 --> 00:46:28,486
strike the west!
640
00:46:35,793 --> 00:46:36,694
My boy!
641
00:46:42,800 --> 00:46:44,035
Ughh!
642
00:46:58,016 --> 00:47:00,618
Mama!
643
00:47:11,029 --> 00:47:12,830
[CONTROL POD]
Warning. Shields low.
644
00:47:14,933 --> 00:47:16,701
Kai, are you alright?
645
00:47:17,835 --> 00:47:19,704
Kai, do we return fire?
646
00:47:34,485 --> 00:47:35,453
Huh, who?
647
00:47:38,656 --> 00:47:42,227
[in English] Captain,
got the bomby baby here!
648
00:47:42,793 --> 00:47:43,929
Captain!
649
00:47:44,462 --> 00:47:45,363
Catch!
650
00:47:46,064 --> 00:47:47,632
[screaming]
651
00:47:56,341 --> 00:47:58,509
Uh? Oooh!
652
00:48:10,221 --> 00:48:11,622
[beeping sound]
653
00:48:11,756 --> 00:48:12,657
Uh?
654
00:48:12,823 --> 00:48:13,691
Ahh?
655
00:48:15,893 --> 00:48:17,328
Oh? Oh!
656
00:48:18,163 --> 00:48:19,097
Yahh!
657
00:48:19,230 --> 00:48:21,099
[epic score]
658
00:48:37,515 --> 00:48:38,849
Holy EMP!
659
00:48:39,050 --> 00:48:41,752
Yep, that ain't no bomb,
but should destroy its shield.
660
00:48:41,886 --> 00:48:43,421
Hey! Little Boy!
661
00:48:44,589 --> 00:48:45,756
Look how you've grown.
662
00:48:46,024 --> 00:48:47,058
I'll see you around.
663
00:49:16,554 --> 00:49:19,357
Little Boy! Return to base,
and report straight to me!
664
00:49:23,294 --> 00:49:25,363
Little Boy!
Did you not hear my orders?
665
00:49:25,630 --> 00:49:26,831
Did I ask you to charge?
666
00:49:26,964 --> 00:49:29,034
Did you think you know better?
Look at me!
667
00:49:29,467 --> 00:49:31,302
Are you the Sergeant Major,
or am I the Sergeant Major?
668
00:49:31,436 --> 00:49:32,637
What kind of
soldier are you? You
669
00:49:32,770 --> 00:49:33,971
can't even follow orders! Huh?
670
00:49:34,639 --> 00:49:36,174
Sir, this isn't the first time!
671
00:49:37,542 --> 00:49:40,611
If you're going to be like this,
you might as well scram home!
672
00:49:41,112 --> 00:49:42,347
[emotional score]
673
00:50:18,849 --> 00:50:19,717
Kai.
674
00:50:23,288 --> 00:50:24,155
Kai!
675
00:50:28,326 --> 00:50:29,194
Kai!
676
00:50:51,382 --> 00:50:52,550
[slurping sounds]
677
00:51:12,737 --> 00:51:13,738
I've been thinking
678
00:51:15,706 --> 00:51:16,841
have I been too harsh?
679
00:51:19,244 --> 00:51:20,278
I mean
680
00:51:21,346 --> 00:51:23,114
I was just trying
to encourage him.
681
00:51:24,048 --> 00:51:25,183
I didn't think that
682
00:51:26,351 --> 00:51:27,785
he'd really leave like that.
683
00:51:30,020 --> 00:51:33,391
Remember those days,
when we were just like that?
684
00:51:35,526 --> 00:51:38,763
Remember when
you were just like that?
685
00:51:40,097 --> 00:51:41,599
If Kai wasn't like that
686
00:51:42,933 --> 00:51:46,737
would the both of you
still be here like this?
687
00:51:48,206 --> 00:51:49,073
Hmm?
688
00:51:58,183 --> 00:51:59,284
Oh, Sergeant Major!
689
00:51:59,550 --> 00:52:01,652
That toilet needs to be checked.
690
00:52:01,852 --> 00:52:02,687
Yes!
691
00:52:09,327 --> 00:52:10,461
Go, bring him back.
692
00:52:14,932 --> 00:52:17,602
[in English] [INTERCOM]
Warning. Repairs incomplete.
693
00:52:17,802 --> 00:52:20,104
Repairs incomplete.
694
00:52:26,811 --> 00:52:28,613
[sound of engine]
695
00:52:33,284 --> 00:52:34,151
Ahh!
696
00:52:39,357 --> 00:52:40,258
Hi
697
00:52:42,793 --> 00:52:43,661
Hey
698
00:52:46,364 --> 00:52:50,167
Just go back! Stop following
me, or it'll be over between us!
699
00:52:50,701 --> 00:52:52,036
Hey you
700
00:52:52,903 --> 00:52:54,639
[emotional score]
701
00:52:57,708 --> 00:52:58,876
Just go already!
702
00:52:59,009 --> 00:53:01,546
Hey, aren't you
giving up too easily?
703
00:53:01,779 --> 00:53:02,713
So what if I am?
704
00:53:03,548 --> 00:53:04,815
I was never good enough.
705
00:53:05,716 --> 00:53:07,017
Who was I kidding anyway?
706
00:53:07,818 --> 00:53:10,488
I'm always the one who
messes up! Dragging you down!
707
00:53:10,788 --> 00:53:11,922
Dragging everyone down!
708
00:53:12,457 --> 00:53:14,191
I'll just stick to
being a farmer.
709
00:53:48,993 --> 00:53:50,428
[playful music]
710
00:53:59,970 --> 00:54:01,839
[bees buzzing]
711
00:54:01,972 --> 00:54:02,807
Not again
712
00:54:29,767 --> 00:54:31,302
[cow mooing]
713
00:54:55,560 --> 00:54:56,794
[in English] Good stuff!
714
00:55:15,413 --> 00:55:17,782
Stop trying to hide.
Did you really think
715
00:55:17,915 --> 00:55:19,183
I wouldn't be able to see you
716
00:55:23,754 --> 00:55:26,190
Kai, let's go back to the Corps.
717
00:55:27,592 --> 00:55:30,428
That's where you really belong.
718
00:55:32,430 --> 00:55:33,297
Kai.
719
00:55:42,807 --> 00:55:43,641
Little Dragon
720
00:55:45,610 --> 00:55:46,544
We can do this.
721
00:55:47,412 --> 00:55:48,278
Mhm!
722
00:56:13,871 --> 00:56:15,940
[shouting excitedly]
723
00:56:31,856 --> 00:56:32,957
What's with the noise?
724
00:56:49,740 --> 00:56:51,809
What's with the noise?
Everyone give me 50!
725
00:56:51,942 --> 00:56:53,611
[in English] Yes,
Sergeant Major!
726
00:56:55,079 --> 00:56:55,946
One.
727
00:56:56,346 --> 00:56:57,181
Two.
728
00:56:57,548 --> 00:56:58,382
Three.
729
00:56:58,749 --> 00:56:59,717
Four.
730
00:57:00,017 --> 00:57:00,851
Five.
731
00:57:01,118 --> 00:57:02,119
Six.
732
00:57:02,553 --> 00:57:03,420
Seven.
733
00:57:03,921 --> 00:57:04,722
Eight.
734
00:57:05,222 --> 00:57:06,023
Nine.
735
00:57:06,423 --> 00:57:07,291
Ten.
736
00:57:07,692 --> 00:57:08,526
Eleven.
737
00:57:08,859 --> 00:57:09,727
Twelve.
738
00:57:15,132 --> 00:57:18,435
Mr. Mechanic! Hang on!
Can you help Little Dragon?
739
00:57:18,736 --> 00:57:20,538
Little Dragon?
Who's Little Dragon?
740
00:57:21,371 --> 00:57:22,206
Ehh.
741
00:57:23,040 --> 00:57:24,742
If it's a Mecha,
say it's a Mecha!
742
00:57:24,875 --> 00:57:26,410
What's with the Little Dragon?
743
00:57:26,544 --> 00:57:27,878
Can you Can you help him?
744
00:57:31,782 --> 00:57:34,585
He hasn't been repaired
since the last fight.
745
00:57:34,919 --> 00:57:36,120
It's so smashed-up!
746
00:57:36,420 --> 00:57:38,923
Get a number and come back
tomorrow. I'm done for the day.
747
00:57:39,156 --> 00:57:40,991
Could I borrow
your tools instead?
748
00:57:45,596 --> 00:57:47,131
[inspirational score]
749
00:58:37,782 --> 00:58:38,649
Ow!
750
00:58:38,783 --> 00:58:39,717
Stop pretending!
751
00:58:41,051 --> 00:58:42,519
Little Dragon, wrench!
752
00:59:01,772 --> 00:59:02,640
It tickles!
753
00:59:02,807 --> 00:59:03,874
You can't be tickled!
754
00:59:04,408 --> 00:59:06,210
Oh, really?
755
00:59:06,977 --> 00:59:08,245
Will you just stay still?
756
00:59:08,478 --> 00:59:09,346
Little Dragon?
757
00:59:10,615 --> 00:59:11,448
Are you ready?
758
00:59:13,350 --> 00:59:14,218
Mhm!
759
00:59:16,887 --> 00:59:20,691
[combat sounds]
760
00:59:20,825 --> 00:59:21,592
[grunting]
761
00:59:21,726 --> 00:59:22,593
[grunting]
762
00:59:22,960 --> 00:59:26,030
[combat sounds]
763
00:59:29,266 --> 00:59:31,401
Yah! Uh. Ugh.
764
00:59:31,535 --> 00:59:33,103
[playful score]
765
00:59:33,237 --> 00:59:34,271
Check me out!
766
00:59:44,381 --> 00:59:45,282
Lame.
767
00:59:59,396 --> 01:00:01,431
Little Dragon! Let's try the
Heavenly Typhoon Strike!
768
01:00:01,565 --> 01:00:02,800
Right, I'm ready!
769
01:00:03,067 --> 01:00:04,334
Heavenly Typhoon Strike!
770
01:00:13,577 --> 01:00:15,946
[in English] [CONTROL POD]
Warning. Power levels low.
771
01:00:16,080 --> 01:00:17,882
Let's try that again!
772
01:00:22,219 --> 01:00:23,453
Heavenly Typhoon Strike!
773
01:00:39,870 --> 01:00:41,271
Oh yeah
774
01:00:44,241 --> 01:00:45,976
[retching]
775
01:00:46,110 --> 01:00:47,978
Oh come on! Don't
puke in my tummy!
776
01:00:57,654 --> 01:00:58,622
Ahh!
777
01:00:59,323 --> 01:01:02,392
Looks like my personality
is doomed to be a boring one.
778
01:01:02,893 --> 01:01:04,128
What makes you say that?
779
01:01:05,295 --> 01:01:08,465
If you're not out training,
you'll be inside reading a book.
780
01:01:08,966 --> 01:01:09,934
You have no life.
781
01:01:11,168 --> 01:01:12,036
I have no life?
782
01:01:13,804 --> 01:01:15,239
You're saying I have no life?
783
01:01:15,372 --> 01:01:17,141
Of course, just look at Rock!
784
01:01:26,483 --> 01:01:29,053
[laughing]
785
01:01:29,820 --> 01:01:31,021
Waa-ouah!
786
01:01:31,155 --> 01:01:32,322
[laughing]
787
01:01:38,028 --> 01:01:39,363
That's an interesting guy.
788
01:01:41,165 --> 01:01:42,499
I'll show you what's life!
789
01:01:43,033 --> 01:01:44,735
[playful music]
790
01:01:51,742 --> 01:01:53,543
Little Dragon, check this out!
791
01:01:53,710 --> 01:01:56,446
No, check me out!
792
01:02:06,190 --> 01:02:07,524
[in English] My fields!
793
01:02:11,161 --> 01:02:12,797
My fields!
794
01:02:13,497 --> 01:02:14,431
Kai!
795
01:02:21,839 --> 01:02:23,207
[gunshots]
796
01:03:08,452 --> 01:03:09,820
[emotional score]
797
01:04:06,977 --> 01:04:07,844
Kai
798
01:04:09,980 --> 01:04:12,649
Little Dragon, if we fail
799
01:04:14,284 --> 01:04:15,552
tomorrow's final exams
800
01:04:17,321 --> 01:04:18,188
the Corps
801
01:04:19,489 --> 01:04:22,859
will reassign another trainee
to be your pilot.
802
01:04:23,793 --> 01:04:24,728
Stop worrying.
803
01:04:25,329 --> 01:04:28,298
You
We will definitely pass.
804
01:04:30,300 --> 01:04:31,168
But if
805
01:04:32,436 --> 01:04:33,537
If I do fail
806
01:04:34,638 --> 01:04:37,041
the Corps will
807
01:04:37,807 --> 01:04:38,909
reformat your memory
808
01:04:41,545 --> 01:04:42,846
for the next trainee...
809
01:04:43,180 --> 01:04:44,414
Stop saying such things!
810
01:04:44,915 --> 01:04:45,782
Little Dragon
811
01:04:46,816 --> 01:04:47,784
I want you to know
812
01:04:48,852 --> 01:04:50,220
you're not just my Mecha.
813
01:04:51,188 --> 01:04:52,656
You're my best friend.
814
01:04:54,324 --> 01:04:55,559
Even if you forget
815
01:04:56,927 --> 01:04:58,228
I'll always remember you.
816
01:04:58,562 --> 01:05:01,065
Kai, if you truly think
of me as a friend,
817
01:05:01,531 --> 01:05:03,233
then you've got
to give it your best
818
01:05:03,367 --> 01:05:05,069
tomorrow! We
have to give our all!
819
01:05:07,938 --> 01:05:08,805
I know
820
01:05:10,507 --> 01:05:11,441
I've always known
821
01:05:24,588 --> 01:05:26,690
[alarm clock ringing]
822
01:05:28,658 --> 01:05:29,593
[alarm stops]
823
01:05:30,427 --> 01:05:31,295
[in English] One!
824
01:05:32,596 --> 01:05:33,463
Wake up, wake up!
825
01:05:33,930 --> 01:05:35,932
Wooohoo!
826
01:05:36,200 --> 01:05:38,935
-Wake up!
-It's exam day! Come on!
827
01:05:39,703 --> 01:05:41,271
-High five!
-Yeah!
828
01:05:45,309 --> 01:05:47,477
Today's Captain's
words of wisdom.
829
01:05:47,911 --> 01:05:51,748
A llama asked a camel
if he was a llama like him.
830
01:05:52,282 --> 01:05:56,153
And the camel asked the llama
if he was a camel like him.
831
01:05:57,221 --> 01:06:00,490
And so they looked,
they saw, and they left,
832
01:06:01,358 --> 01:06:03,560
with no words, with no regrets.
833
01:06:05,529 --> 01:06:08,398
My little friends,
you've made it this far
834
01:06:08,532 --> 01:06:10,134
was it because
of your abilities?
835
01:06:11,935 --> 01:06:13,170
Or because of pure luck?
836
01:06:15,072 --> 01:06:16,473
Or because of my misfortune.
837
01:06:18,142 --> 01:06:20,577
Whatever the reason,
welcome to the final exam.
838
01:06:20,710 --> 01:06:22,612
Whether you belong
with the MechaCorps
839
01:06:22,746 --> 01:06:24,181
or belong to a kindergarten,
840
01:06:24,581 --> 01:06:26,850
will be decided by you and
your Mecha's performance today!
841
01:06:26,983 --> 01:06:28,352
[in English] Yes,
Sergeant Major!
842
01:06:28,485 --> 01:06:32,689
This exam will test the strength
of you and your Mecha's bond.
843
01:06:33,157 --> 01:06:35,492
I'll repeat your exam
mission once again.
844
01:06:36,293 --> 01:06:37,961
Firstly. You'll free fall from a
845
01:06:38,095 --> 01:06:40,230
helicraft without
additional oxygen.
846
01:06:41,365 --> 01:06:43,133
Little Dragon,
let's give this a try!
847
01:06:43,267 --> 01:06:44,334
Alright! I'm ready!
848
01:06:44,634 --> 01:06:45,869
Alright, here I come!
849
01:06:46,136 --> 01:06:47,003
[whistling sound]
850
01:06:49,573 --> 01:06:51,508
[screaming]
851
01:06:52,342 --> 01:06:53,843
Secondly. While free falling,
852
01:06:53,977 --> 01:06:56,012
connect with, and
enter your Mecha.
853
01:06:57,214 --> 01:06:58,148
Let's go again!
854
01:06:58,482 --> 01:06:59,416
[whistling sound]
855
01:07:00,684 --> 01:07:02,686
[in English] Sorry!
856
01:07:04,321 --> 01:07:08,024
Thirdly. Pilot your Mecha
to the target and destroy it!
857
01:07:10,860 --> 01:07:12,062
[screaming]
858
01:07:13,363 --> 01:07:14,998
[groans of pain]
859
01:07:16,833 --> 01:07:18,535
Have you signaled? Uh?
860
01:07:18,668 --> 01:07:21,738
Finally, if you succeed
in all three tasks,
861
01:07:22,038 --> 01:07:24,708
I hope you'll not fail
to return to base in one piece.
862
01:07:25,409 --> 01:07:26,410
Any questions?
863
01:07:27,244 --> 01:07:28,645
No, Sergeant Major!
864
01:07:29,613 --> 01:07:31,415
All the best. Move out!
865
01:07:31,715 --> 01:07:33,283
[intense score]
866
01:07:36,052 --> 01:07:37,354
[in English] [INTERCOM]
Doors closing.
867
01:07:37,821 --> 01:07:40,124
Today's Captain's
words of wisdom.
868
01:07:40,324 --> 01:07:44,394
I stand by the seaside,
crying a flood of tears,
869
01:07:44,528 --> 01:07:48,064
waiting for the rain,
to hide them from you.
870
01:07:48,532 --> 01:07:51,668
Alas, no rain came.
And I stood
871
01:07:52,102 --> 01:07:54,138
wet and embarrassed.
872
01:08:37,447 --> 01:08:40,350
[BASE] Helicraft five-six,
this is Base speaking.
873
01:08:40,917 --> 01:08:43,253
All comms will be
down in dead zone.
874
01:08:43,887 --> 01:08:46,290
Resume comms after exam,
please.
875
01:08:46,856 --> 01:08:50,126
Uhm. Weather is
expected to be cloudy,
876
01:08:50,460 --> 01:08:54,097
with thundery showers
in the early afternoon.
877
01:08:54,898 --> 01:08:57,501
Good luck and uh, Base out.
878
01:09:07,911 --> 01:09:08,812
Okay!
879
01:09:09,112 --> 01:09:11,381
I don't want
a bad start to my day! Rock!
880
01:09:12,081 --> 01:09:12,949
Ughh!
881
01:09:14,584 --> 01:09:15,552
Give me a good show!
882
01:09:15,685 --> 01:09:16,553
Ah!
883
01:09:17,821 --> 01:09:19,289
[in English] [INTERCOM]
Trainee: Rock.
884
01:09:19,423 --> 01:09:20,824
Ready for assessment.
885
01:09:25,229 --> 01:09:26,162
[screaming]
886
01:09:31,000 --> 01:09:33,803
Locating pilot. Locating pilot.
887
01:09:38,442 --> 01:09:39,709
Locating pilot.
888
01:09:40,310 --> 01:09:41,211
Fail.
889
01:09:43,146 --> 01:09:45,215
Locating pilot. Fail.
890
01:09:48,252 --> 01:09:50,354
Locating pilot. Fail.
891
01:09:53,957 --> 01:09:56,326
Sergeant
Major, what shall we do?
892
01:10:03,567 --> 01:10:05,969
[in English] Warning.
Safety altitude breached.
893
01:10:06,703 --> 01:10:08,905
-Sergeant Major!
- Safety altitude breached.
894
01:10:09,673 --> 01:10:10,540
Fail!
895
01:10:13,410 --> 01:10:15,078
Shield activated.
896
01:10:27,691 --> 01:10:31,027
Okay, which loser is next
to go back to kindergarten?
897
01:10:33,963 --> 01:10:36,566
[in English] Trainee: Kai.
Ready for assessment.
898
01:10:38,435 --> 01:10:39,369
[whistling sound]
899
01:10:39,603 --> 01:10:40,470
[grunts]
900
01:10:49,313 --> 01:10:50,914
Oh no, I missed.
901
01:10:51,315 --> 01:10:53,883
Don't worry, Little Dragon.
Let's try again!
902
01:10:54,017 --> 01:10:55,419
[in English] Locating pilot.
903
01:10:56,520 --> 01:10:57,887
Locating pilot.
904
01:11:00,390 --> 01:11:01,958
[in Mandarin] Kai!
I can't locate you!
905
01:11:02,091 --> 01:11:03,427
[in English] Locating pilot.
906
01:11:03,560 --> 01:11:05,094
Let's try again!
907
01:11:06,930 --> 01:11:08,064
[in English] Locating pilot.
908
01:11:08,197 --> 01:11:11,067
I've got an idea!
Little Dragon, halt.
909
01:11:11,568 --> 01:11:13,437
Let's go by sound,
instead of sight.
910
01:11:14,438 --> 01:11:15,739
[whistling sound]
911
01:11:15,872 --> 01:11:16,773
Got it!
912
01:11:18,742 --> 01:11:21,110
[whistling sound]
913
01:11:24,814 --> 01:11:25,815
[whistling sound]
914
01:11:25,949 --> 01:11:26,783
I hear you!
915
01:11:26,916 --> 01:11:28,385
[suspenseful score]
916
01:11:32,956 --> 01:11:33,957
Ahh!
917
01:11:40,830 --> 01:11:42,332
[in English] Pilot connected.
918
01:11:51,575 --> 01:11:53,843
-That cocky little boy
-Woohoo!
919
01:11:54,243 --> 01:11:55,612
[epic score]
920
01:11:59,749 --> 01:12:01,518
Hey Little Boy,
quit flying around.
921
01:12:01,685 --> 01:12:03,286
Remember to shoot the target...
922
01:12:03,653 --> 01:12:04,588
What?
923
01:12:09,426 --> 01:12:11,027
Uhhh, Sergeant Major?
924
01:12:13,797 --> 01:12:15,965
Sergeant Major,
were those Spy Units from Mars?
925
01:12:16,099 --> 01:12:17,200
Yes, no matter what,
926
01:12:17,333 --> 01:12:19,903
we can't let them
get back to Mars with the intel!
927
01:12:22,472 --> 01:12:25,341
Ren! We've no choice! Your
Mecha, on defensive mode, now!
928
01:12:25,642 --> 01:12:26,910
Yes, Sergeant Major!
929
01:12:31,314 --> 01:12:33,049
Sergeant Major,
what should we do?
930
01:12:33,316 --> 01:12:36,019
I'm not sure if our firepower
is enough to engage them.
931
01:12:36,152 --> 01:12:37,020
Look!
932
01:12:38,688 --> 01:12:40,924
[suspenseful score]
933
01:12:44,360 --> 01:12:45,862
They've gone
stealth! Prepare for
934
01:12:45,995 --> 01:12:47,363
evasive action! On full alert!
935
01:12:47,497 --> 01:12:48,565
Yes, Sergeant Major!
936
01:12:51,501 --> 01:12:52,502
Something is amiss
937
01:12:53,202 --> 01:12:56,873
The spies are attacking
instead of fleeing.
938
01:12:57,373 --> 01:12:58,575
Little Boy, take cover.
939
01:13:01,745 --> 01:13:03,780
Sergeant Major, I
think they have...
940
01:13:13,923 --> 01:13:14,924
Where're the spies?
941
01:13:26,369 --> 01:13:27,336
We're here!
942
01:13:31,641 --> 01:13:33,877
-Sergeant Major?
-Little Boy, scram!
943
01:13:34,711 --> 01:13:35,579
Scram!
944
01:14:12,749 --> 01:14:14,484
Little Dragon, don't let go!
945
01:14:14,684 --> 01:14:15,652
I can take this.
946
01:14:22,458 --> 01:14:23,960
Kai, what now?
947
01:14:24,327 --> 01:14:25,995
We're leaving
Earth's atmosphere!
948
01:14:27,463 --> 01:14:28,765
We can't let it get away!
949
01:14:32,536 --> 01:14:34,470
Little Dragon, Heavenly
Typhoon Strike!
950
01:14:34,738 --> 01:14:35,605
Understood!
951
01:14:46,182 --> 01:14:47,450
Heavenly Typhoon Strike!
952
01:14:58,762 --> 01:15:00,296
[screaming]
953
01:15:14,177 --> 01:15:15,344
We did it!
954
01:15:15,579 --> 01:15:17,547
[retching]
955
01:15:21,284 --> 01:15:23,052
More or less did it.
956
01:15:24,353 --> 01:15:26,690
[in English] [CONTROL POD]
Warning. Power low.
957
01:15:26,990 --> 01:15:29,092
Switching to emergency power.
958
01:15:29,793 --> 01:15:30,794
Sergeant Major
959
01:15:32,061 --> 01:15:33,229
We did it.
960
01:15:33,362 --> 01:15:34,564
How are you guys doing?
961
01:15:34,698 --> 01:15:36,566
Busy! No time to chit-chat!
962
01:16:06,730 --> 01:16:08,531
Little Boy, take
down that mad dog!
963
01:16:10,099 --> 01:16:11,100
Sergeant Major
964
01:16:12,836 --> 01:16:14,103
I don't see a mad dog
965
01:16:16,706 --> 01:16:18,474
Over here!
966
01:16:25,014 --> 01:16:26,149
[in English] [CONTROL POD]
Unable to fire
967
01:16:26,282 --> 01:16:27,717
on emergency power.
968
01:16:27,851 --> 01:16:30,086
Sergeant
Major, I can't fire.
969
01:16:31,254 --> 01:16:32,756
I'm running out of power too.
970
01:16:35,725 --> 01:16:37,193
[emotional score]
971
01:16:52,075 --> 01:16:52,942
Dad
972
01:16:59,182 --> 01:17:00,083
Sergeant Major
973
01:17:02,051 --> 01:17:02,919
I have an idea.
974
01:17:03,452 --> 01:17:04,353
It may just work
975
01:17:08,457 --> 01:17:10,593
Sergeant Major, let's try it!
976
01:17:14,030 --> 01:17:16,165
Alright, Little Boy. It's the
best of your worst ideas so far.
977
01:17:16,299 --> 01:17:17,934
We'll rendezvous in 90 seconds.
978
01:17:19,568 --> 01:17:20,436
Hold tight!
979
01:17:21,104 --> 01:17:22,605
Take us as high as you can!
980
01:17:27,811 --> 01:17:29,145
[epic score]
981
01:17:32,048 --> 01:17:33,349
Little Boy, you're on!
982
01:17:33,482 --> 01:17:34,951
Little Dragon, we can do this!
983
01:17:35,084 --> 01:17:36,820
-Mm!
-We're on!
984
01:17:38,888 --> 01:17:40,790
[in English] [CONTROL POD]
Warning. Approaching
985
01:17:40,924 --> 01:17:42,658
Stratosphere. Turn back now.
986
01:17:52,468 --> 01:17:55,671
Approaching Space Junk Belt.
Turn back now.
987
01:18:08,785 --> 01:18:11,988
Pilot leaving Space Junk Belt.
Reduce speed now.
988
01:18:13,689 --> 01:18:16,492
Little Boy,
get ready! It's our turn now!
989
01:18:25,034 --> 01:18:26,302
[in English] Full power!
990
01:18:37,013 --> 01:18:38,848
Sergeant Major! Hurry!
991
01:18:43,987 --> 01:18:45,021
Prepare to fire in
992
01:18:47,490 --> 01:18:48,758
Three!
993
01:18:48,892 --> 01:18:51,327
[in English] Approaching
Space Junk Belt. Turn back now.
994
01:18:51,660 --> 01:18:52,561
Two!
995
01:18:54,697 --> 01:18:56,565
Little Dragon! Release!
996
01:19:02,972 --> 01:19:03,807
One!
997
01:19:06,876 --> 01:19:07,743
Fire!
998
01:19:24,861 --> 01:19:26,930
Kai, I see the power core.
999
01:19:27,696 --> 01:19:28,631
Mhm.
1000
01:19:28,932 --> 01:19:31,200
Steady now.
We only have one shot at this.
1001
01:19:31,334 --> 01:19:32,836
[emotional score]
1002
01:19:36,973 --> 01:19:38,741
[in English] [CONTROL POD]
Override confirmed.
1003
01:19:48,351 --> 01:19:52,488
Dad, thank you for watching
over the Earth all these years.
1004
01:19:53,189 --> 01:19:55,758
It's my turn now.
1005
01:19:58,895 --> 01:19:59,996
[screaming]
1006
01:20:00,796 --> 01:20:02,231
[score intensifies]
1007
01:20:21,750 --> 01:20:23,419
-[in English] Yeah!
-Woohoo!
1008
01:20:23,552 --> 01:20:24,353
Yes!
1009
01:20:24,553 --> 01:20:25,354
Woooh!
1010
01:20:25,688 --> 01:20:27,690
Little Boy Not bad
1011
01:20:29,125 --> 01:20:29,993
Not bad at all.
1012
01:20:30,759 --> 01:20:32,261
Dad, we did it!
1013
01:20:32,761 --> 01:20:34,931
Little Dragon, we did it!
1014
01:20:35,598 --> 01:20:40,003
[in English] Warning. Emergency
power low. Ten percent.
1015
01:20:40,269 --> 01:20:44,173
Warning. Emergency power low.
Eight percent.
1016
01:20:44,307 --> 01:20:45,708
Little Dragon?
1017
01:20:49,112 --> 01:20:49,979
Little Dragon?
1018
01:20:59,588 --> 01:21:00,456
Little Boy!
1019
01:21:02,992 --> 01:21:05,094
Little Dragon, don't give up!
1020
01:21:05,494 --> 01:21:07,330
What are you doing?
Eject right now!
1021
01:21:09,332 --> 01:21:11,901
[in English] [CONTROL POD]
Activating emergency eject pod.
1022
01:21:12,035 --> 01:21:12,902
Override!
1023
01:21:13,136 --> 01:21:14,570
Little Dragon!
1024
01:21:14,737 --> 01:21:15,638
You can do this!
1025
01:21:16,505 --> 01:21:18,407
[emotional score]
1026
01:21:26,382 --> 01:21:29,018
[in English] Activating
emergency eject pod.
1027
01:21:29,152 --> 01:21:29,953
Override!
1028
01:21:34,357 --> 01:21:36,359
-Little Dragon!
-Kai
1029
01:21:37,326 --> 01:21:38,227
You can do it
1030
01:21:39,929 --> 01:21:40,896
Goodbye
1031
01:21:42,365 --> 01:21:43,199
my friend.
1032
01:21:44,833 --> 01:21:48,137
[in English] Pilot engaged.
Escape pod launched.
1033
01:22:42,591 --> 01:22:43,959
[laughing]
1034
01:22:55,604 --> 01:22:57,640
I ate before coming
today. But how
1035
01:22:57,773 --> 01:22:59,842
can I let this go to waste? Hey!
1036
01:23:05,181 --> 01:23:06,915
[laughing]
1037
01:23:14,090 --> 01:23:16,425
Hey, he's awake!
1038
01:23:16,559 --> 01:23:18,161
[in English] Hey! You're awake!
1039
01:23:19,895 --> 01:23:21,164
[heavy breathing]
1040
01:23:21,564 --> 01:23:22,765
Wow!
1041
01:23:23,932 --> 01:23:26,535
Little Boy, Little Boy
Shhh!
1042
01:23:26,802 --> 01:23:27,670
Little Boy?
1043
01:23:28,003 --> 01:23:30,139
-Where's Little Dragon?
-Little Dragon?
1044
01:23:31,107 --> 01:23:32,641
Little Boy, just rest for now.
1045
01:23:34,610 --> 01:23:35,611
Hey
1046
01:23:40,916 --> 01:23:41,784
Little Boy!
1047
01:23:47,190 --> 01:23:48,057
Little Boy!
1048
01:23:48,757 --> 01:23:49,625
Little Boy!
1049
01:23:53,028 --> 01:23:53,896
Ow!
1050
01:23:54,029 --> 01:23:56,031
[in English] Holy MRI!
1051
01:23:56,499 --> 01:23:57,366
Sir
1052
01:23:57,600 --> 01:23:58,534
[groaning]
1053
01:23:59,202 --> 01:24:00,669
[soft music]
1054
01:24:50,753 --> 01:24:51,887
[crashing noise]
1055
01:24:55,858 --> 01:24:57,760
Are you still in tears?
1056
01:24:59,862 --> 01:25:00,729
Hey!
1057
01:25:00,929 --> 01:25:02,398
Are you still in tears?
1058
01:25:07,836 --> 01:25:10,206
Hey, I'm asking you
1059
01:25:10,739 --> 01:25:12,241
are you still in tears?
1060
01:25:15,311 --> 01:25:16,412
I wasn't crying.
1061
01:25:21,184 --> 01:25:22,285
Are you feeling sick?
1062
01:25:23,786 --> 01:25:24,820
Do you have a fever?
1063
01:25:26,889 --> 01:25:27,756
Okay.
1064
01:25:29,091 --> 01:25:29,958
Serious stuff.
1065
01:25:30,493 --> 01:25:32,895
Next Monday, when
you've recovered,
1066
01:25:34,797 --> 01:25:35,798
come to this place.
1067
01:25:38,401 --> 01:25:41,804
You and Little Dragon
will report to me.
1068
01:25:42,405 --> 01:25:43,272
Understand?
1069
01:25:45,941 --> 01:25:46,809
Little Dragon
1070
01:25:47,476 --> 01:25:48,911
[emotional score]
1071
01:25:49,245 --> 01:25:50,946
Little Dragon has
been destroyed.
1072
01:25:52,648 --> 01:25:55,718
Struck down, but not destroyed.
1073
01:25:56,619 --> 01:25:57,520
Understand?
1074
01:26:11,534 --> 01:26:12,735
[shouting]
1075
01:26:17,973 --> 01:26:19,007
[in English] Captain?
1076
01:26:19,141 --> 01:26:20,008
Captain?
1077
01:26:23,078 --> 01:26:24,213
[epic score]
1078
01:26:58,281 --> 01:27:01,317
[INTERCOM]
Memory restoration complete.
1079
01:27:18,701 --> 01:27:20,168
Little Dragon.
1080
01:27:23,406 --> 01:27:24,273
Kai,
1081
01:27:25,974 --> 01:27:27,776
even after watching
your life story,
1082
01:27:29,678 --> 01:27:30,746
I still feel
1083
01:27:32,381 --> 01:27:33,582
you have no life.
1084
01:29:47,282 --> 01:29:49,217
[in English] Whole
lot, knock it down!
1085
01:29:50,753 --> 01:29:54,022
It's always you! I only
have you to scold all day!
1086
01:29:54,457 --> 01:29:55,558
Aren't you sick of it?
1087
01:29:55,691 --> 01:29:57,560
Because I'm so sick
from scolding you!
1088
01:29:57,693 --> 01:29:58,761
[in English] Recover!
1089
01:30:02,064 --> 01:30:05,233
Can't take it, can you?
You can't take it, right?
1090
01:30:05,501 --> 01:30:07,402
If you can't take it
anymore, go home!
1091
01:30:07,570 --> 01:30:09,805
-[in English] Understand?
-Yes, Sergeant Major!
1092
01:30:09,938 --> 01:30:10,806
Understand?
1093
01:30:11,073 --> 01:30:12,207
Yes, Sergeant Major!
1094
01:30:12,541 --> 01:30:13,642
I can't hear you!
1095
01:30:13,776 --> 01:30:15,110
[in English] Yes,
Sergeant Major!
1096
01:30:15,243 --> 01:30:16,344
I can't hear you!
1097
01:30:16,479 --> 01:30:17,780
[in English] Yes,
Sergeant Major!
1098
01:30:17,913 --> 01:30:19,347
I can't hear you!
1099
01:30:19,482 --> 01:30:21,249
[in English] Yes,
Sergeant Major!
1100
01:30:52,781 --> 01:30:54,316
[laughing]
1101
01:31:03,526 --> 01:31:05,427
[Sora by Cho Tomeki-Sendenbu]
1102
01:34:56,792 --> 01:34:58,293
[dramatic score]
1103
01:36:07,863 --> 01:36:09,597
[epic score]
1104
01:37:30,445 --> 01:37:31,646
[spaceship light buzzing]
1105
01:37:33,048 --> 01:37:34,482
[creaking sound]
1106
01:37:35,150 --> 01:37:36,284
[electric whirring]
1107
01:37:36,418 --> 01:37:38,020
You must believe!
1108
01:37:38,954 --> 01:37:40,155
I will come back to you.
73396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.