All language subtitles for [HorribleSubs] Sewayaki Kitsune no Senko-san - 08 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,290 --> 00:00:14,040 Yes! 2 00:00:14,040 --> 00:00:16,160 I'm on summer break starting today! 3 00:00:16,160 --> 00:00:17,830 That's great! 4 00:00:17,830 --> 00:00:20,160 How many days off do you get? 5 00:00:21,540 --> 00:00:22,700 Just one. 6 00:00:22,700 --> 00:00:23,700 Eep! 7 00:00:23,700 --> 00:00:28,290 That's too bad! If it was longer, we could have gone somewhere. 8 00:00:29,750 --> 00:00:32,500 I guess I'll just relax here. 9 00:00:34,250 --> 00:00:35,500 I don't think so! 10 00:00:35,500 --> 00:00:37,410 Ah! Shiro?! 11 00:00:37,410 --> 00:00:39,000 Mm? 12 00:00:39,000 --> 00:00:40,120 There we go. 13 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 Well, get ready to go! 14 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 Go? Where to? 15 00:00:48,000 --> 00:00:49,830 There's only one place... 16 00:01:01,290 --> 00:01:02,830 The beach! 17 00:01:05,080 --> 00:01:06,870 Wow! 18 00:01:06,870 --> 00:01:08,200 Oh! 19 00:01:14,080 --> 00:01:15,700 Here we are! 20 00:01:35,870 --> 00:01:38,370 {\an8}"The Helpful Fox Senko-san" 21 00:02:47,540 --> 00:02:48,120 {\an8}"Episode 8: I'll make you forget all about it" 22 00:02:48,120 --> 00:02:50,660 {\an8}"Episode 8: I'll make you forget all about it" This is amazing! 23 00:02:50,660 --> 00:02:51,500 {\an8}"Episode 8: I'll make you forget all about it" I can't believe there's a secret beach like this nearby! 24 00:02:51,500 --> 00:02:56,040 {\an8}I can't believe there's a secret beach like this nearby! 25 00:02:56,040 --> 00:02:59,080 Thanks so much for bringing us here, Shiro! 26 00:02:59,080 --> 00:03:00,200 Yeah, thanks! 27 00:03:02,580 --> 00:03:05,370 I don't remember how we got here, though. 28 00:03:09,950 --> 00:03:13,950 We can't exactly tell her we took the gates here while she was sleeping. 29 00:03:14,830 --> 00:03:18,290 Shiro, you shouldn't be so reckless. 30 00:03:18,290 --> 00:03:22,580 Hmph! Come on, the more the merrier! 31 00:03:22,580 --> 00:03:24,330 Plus... 32 00:03:24,330 --> 00:03:28,370 I wanted to show off this blue water. And... 33 00:03:30,410 --> 00:03:34,870 Ta-da! My swimsuit! 34 00:03:34,870 --> 00:03:36,250 Mm! 35 00:03:37,750 --> 00:03:41,870 Ooh! Shiro, you're so stylish! 36 00:03:41,870 --> 00:03:43,660 --Very cute! --Wow! Amazing! Ooh! Wow! 37 00:03:43,660 --> 00:03:47,950 --I know, right? --Wow! Amazing! Ooh! Wow! 38 00:03:47,950 --> 00:03:49,080 Well? 39 00:03:50,080 --> 00:03:53,750 Uh... You've got the most beautiful fur in the world! 40 00:03:53,750 --> 00:03:56,120 Mm, of course I do! 41 00:03:56,120 --> 00:03:59,200 All right! Let's have some fun, Jasuko! 42 00:03:59,200 --> 00:04:00,830 Yeah! 43 00:04:00,830 --> 00:04:02,910 --Mm? --Jasuko? 44 00:04:02,910 --> 00:04:06,750 Oh, it's my pen name. 45 00:04:06,750 --> 00:04:11,250 Koenji Yasuko, Koenjasuko... Jasuko. 46 00:04:11,250 --> 00:04:12,830 --Oh, ok. --Mm! 47 00:04:12,830 --> 00:04:15,290 Jasuko! Hurry up! 48 00:04:15,290 --> 00:04:16,950 Coming! 49 00:04:18,450 --> 00:04:20,450 Ooh! Ah! That sand is hot! 50 00:04:23,830 --> 00:04:25,500 First! 51 00:04:28,620 --> 00:04:30,410 Second! 52 00:04:30,410 --> 00:04:32,370 Ooh, that's cold! 53 00:04:32,370 --> 00:04:33,620 Take this! 54 00:04:35,000 --> 00:04:37,700 Where'd that come from? No warmup? 55 00:04:37,700 --> 00:04:38,950 This is the warmup! 56 00:04:40,540 --> 00:04:42,290 You asked for it! 57 00:04:42,290 --> 00:04:43,370 Here! 58 00:04:43,370 --> 00:04:45,250 Ugh, my nose! 59 00:04:45,250 --> 00:04:47,410 --Hee-hee... --Payback! 60 00:04:48,580 --> 00:04:50,160 My glasses, my glasses! 61 00:04:52,580 --> 00:04:53,620 Here! 62 00:04:55,160 --> 00:04:56,910 Oh, thank you. 63 00:04:56,910 --> 00:04:59,290 Let's go for a swim, Jasuko! 64 00:04:59,290 --> 00:05:00,790 Roger that! 65 00:05:02,500 --> 00:05:04,330 Wait up! 66 00:05:05,750 --> 00:05:07,750 They're having fun. 67 00:05:07,750 --> 00:05:10,250 Yeah, it's relaxing just watching them. 68 00:05:10,250 --> 00:05:11,410 Mm! 69 00:05:11,410 --> 00:05:15,330 When did they become such good friends? 70 00:05:15,330 --> 00:05:19,200 Apparently, they hang out a lot, playing video games and such. 71 00:05:19,200 --> 00:05:20,330 I see. 72 00:05:24,830 --> 00:05:28,000 Would you like some watermelon? 73 00:05:28,000 --> 00:05:29,120 Yeah! 74 00:05:34,370 --> 00:05:36,290 Mm, nice and sweet! 75 00:05:36,290 --> 00:05:38,700 I'm glad to hear it. 76 00:05:38,700 --> 00:05:43,330 Sorry we had to come along with Shiro like that. 77 00:05:43,330 --> 00:05:47,620 Not at all. I'm happy she dragged us along. 78 00:05:47,620 --> 00:05:52,750 If she hadn't, we would have just lain around the house again. 79 00:05:52,750 --> 00:05:56,450 I think that's her way of looking out for us. 80 00:05:56,450 --> 00:06:00,870 This is a nice change--wide open, fresh air... 81 00:06:00,870 --> 00:06:03,410 It just makes you feel good. 82 00:06:03,410 --> 00:06:05,080 You're right. 83 00:06:06,200 --> 00:06:09,750 I can see why Shiro is frolicking around that way. 84 00:06:11,250 --> 00:06:14,250 She's always kind of like that, though... 85 00:06:14,250 --> 00:06:16,370 Aren't you going to do any frolicking? 86 00:06:17,750 --> 00:06:23,250 You know, I'm not sure how you play at the beach. 87 00:06:23,250 --> 00:06:26,160 I understand. 88 00:06:26,160 --> 00:06:30,160 I've only gone into the ocean to purify my body-- 89 00:06:30,160 --> 00:06:32,500 I've never really played in it. 90 00:06:32,500 --> 00:06:34,370 Yeah... 91 00:06:34,370 --> 00:06:39,120 Mm! This is my first time in a bathing suit, too! 92 00:06:39,120 --> 00:06:40,870 It suits you. 93 00:06:40,870 --> 00:06:42,500 You think so? 94 00:06:42,500 --> 00:06:43,540 Yeah! 95 00:06:46,580 --> 00:06:50,750 Just sitting here, relaxing, watching the ocean... 96 00:06:50,750 --> 00:06:53,620 I mean, I'm sure it'd be fun no matter what... 97 00:06:54,950 --> 00:06:59,950 ...since I've got a cute little swimsuit fox by my side. 98 00:06:59,950 --> 00:07:01,250 Mm... 99 00:07:02,830 --> 00:07:06,580 --Eep! --Sen! Over here! 100 00:07:06,580 --> 00:07:08,660 Shall we join them? 101 00:07:10,290 --> 00:07:12,620 It's nice to get up and move, too. 102 00:07:14,790 --> 00:07:17,200 All right... 103 00:07:18,290 --> 00:07:19,330 Go! 104 00:07:26,540 --> 00:07:27,750 --What a jump! --So fast! 105 00:07:30,540 --> 00:07:32,790 --Kuroto! --G-Got it! 106 00:07:34,500 --> 00:07:35,540 It's out! 107 00:07:35,540 --> 00:07:37,120 Yes! 108 00:07:37,120 --> 00:07:41,000 You two are really athletic! 109 00:07:41,000 --> 00:07:42,120 Mm? 110 00:07:42,120 --> 00:07:46,750 Of course we are! Don't underestimate a demigod fox! 111 00:07:46,750 --> 00:07:50,370 All right, next point! 112 00:07:52,000 --> 00:07:54,160 This one's yours! 113 00:07:54,160 --> 00:07:55,620 O-Okay! 114 00:08:01,000 --> 00:08:03,120 You're not bad! 115 00:08:03,120 --> 00:08:08,660 Thank you. Your perfect set made it easy. 116 00:08:08,660 --> 00:08:12,000 We won't be beat that easily! Right, Jasuko? 117 00:08:12,000 --> 00:08:13,200 Right! 118 00:08:15,080 --> 00:08:16,120 Got it! 119 00:08:16,620 --> 00:08:18,580 Okay, Jasuko! 120 00:08:18,580 --> 00:08:22,080 Right! I've got you, Shiro! 121 00:08:22,080 --> 00:08:24,040 Yaaa! 122 00:08:24,040 --> 00:08:25,540 Get ready, Senko! 123 00:08:25,540 --> 00:08:27,080 Eep! 124 00:08:27,080 --> 00:08:28,160 Ha! 125 00:08:49,580 --> 00:08:52,290 What are you doing?! 126 00:08:56,040 --> 00:08:59,580 My lack of exercise has come back to haunt me. 127 00:08:59,580 --> 00:09:01,620 Get the next one, okay? 128 00:09:01,620 --> 00:09:03,080 Roger that! 129 00:09:04,500 --> 00:09:06,450 One more, Senko! 130 00:09:06,450 --> 00:09:07,750 Mm! 131 00:09:09,330 --> 00:09:10,750 This one's mine! 132 00:09:12,330 --> 00:09:14,000 Eep! 133 00:09:18,500 --> 00:09:19,700 Oops! 134 00:09:19,700 --> 00:09:21,620 Arrgh! 135 00:09:21,620 --> 00:09:23,910 Get the next one, Shiro! 136 00:09:23,910 --> 00:09:25,040 Mm! 137 00:09:26,080 --> 00:09:29,000 I'm counting on you! 138 00:09:29,000 --> 00:09:30,870 I'll be ready! 139 00:09:30,870 --> 00:09:33,200 They make a good team! 140 00:09:34,580 --> 00:09:36,660 So do we! 141 00:09:36,660 --> 00:09:37,790 Yeah! 142 00:09:57,790 --> 00:09:59,200 This is fun! 143 00:10:04,870 --> 00:10:09,870 All warmed up! Don't hold back now, Sen! 144 00:10:09,870 --> 00:10:11,500 As you wish! 145 00:10:12,540 --> 00:10:13,700 Go! 146 00:10:13,700 --> 00:10:15,370 --Kuroto! --Got it! 147 00:10:24,290 --> 00:10:26,790 What an explosive jump! 148 00:10:26,790 --> 00:10:30,290 And godly form! 149 00:10:33,410 --> 00:10:34,750 Eep... 150 00:10:39,330 --> 00:10:43,290 "Stagger, stagger..." I-It's my back... 151 00:10:43,290 --> 00:10:44,370 --Huh? --What? 152 00:10:49,410 --> 00:10:52,080 I guess we frolicked a bit too much. 153 00:10:52,080 --> 00:10:54,660 It had been a while, after all. 154 00:10:54,660 --> 00:10:56,000 I know what you mean. 155 00:10:56,160 --> 00:10:57,200 {\an8}"Injured his back last week." 156 00:10:57,870 --> 00:11:00,910 We shouldn't have skipped the warmup. 157 00:11:00,910 --> 00:11:02,910 You're right. 158 00:11:04,500 --> 00:11:08,950 {\an8}"The Helpful Fox Senko-san" 159 00:11:13,330 --> 00:11:15,950 It's finished! 160 00:11:15,950 --> 00:11:19,580 "Little Yoko, Inari Girl at the Beach"! 161 00:11:19,580 --> 00:11:22,620 Mm! And it's all thanks to me, the great Shiro! 162 00:11:22,620 --> 00:11:24,910 You didn't do anything. 163 00:11:24,910 --> 00:11:27,370 --I offered encouragement! --Huh?! 164 00:11:27,370 --> 00:11:29,410 Whew, that was fun! 165 00:11:29,410 --> 00:11:33,870 I'm wiped out! I could fall asleep right here. 166 00:11:33,870 --> 00:11:35,750 --Hey! --Huh? 167 00:11:35,750 --> 00:11:38,000 Shall we have some food? 168 00:11:38,000 --> 00:11:40,120 Food! Yeah! 169 00:11:40,120 --> 00:11:44,250 We're at the beach, so we should have one of those "barbecues!" 170 00:11:44,250 --> 00:11:47,120 Barbecue! That's the word I've been waiting to hear! 171 00:11:47,120 --> 00:11:50,040 Um, that requires a lot of preparation... 172 00:11:55,160 --> 00:11:57,500 The grill! 173 00:11:57,500 --> 00:11:59,290 She was totally prepared! 174 00:11:59,290 --> 00:12:04,700 I was trying to escape reality while working and bought a bunch of stuff online. 175 00:12:04,700 --> 00:12:07,370 Ugh, I'm done! I'm done! I'm done! 176 00:12:07,370 --> 00:12:10,330 I want to throw these drawings out the window and run off to the beach! 177 00:12:11,580 --> 00:12:14,370 I can't... I'll never finish... 178 00:12:14,370 --> 00:12:16,200 Jasuko! 179 00:12:16,200 --> 00:12:18,870 I've got a secret beach for just such an occasion. 180 00:12:18,870 --> 00:12:20,950 When you're done, I'll take you there. 181 00:12:20,950 --> 00:12:22,700 Shiro, you are my god! 182 00:12:22,700 --> 00:12:23,870 You've got to buy this for me, though! 183 00:12:23,870 --> 00:12:24,790 "Float tube" You've got to buy this for me, though! 184 00:12:24,790 --> 00:12:26,620 "Float tube" No problem! 185 00:12:26,620 --> 00:12:27,370 "Lady's Swimsuit, 4 pieces" 186 00:12:27,370 --> 00:12:30,330 "Lady's Swimsuit, 4 pieces" I'll grab one of these while I'm at it! 187 00:12:30,330 --> 00:12:32,410 "Lady's Swimsuit, 4 pieces" That's how shopping should be done! 188 00:12:34,040 --> 00:12:35,410 How about this, too? 189 00:12:35,410 --> 00:12:38,410 Yeah, and this, and this, and this! 190 00:12:38,410 --> 00:12:41,910 All right! I'm super pumped! 191 00:12:44,290 --> 00:12:47,450 And... now I have this. 192 00:12:47,450 --> 00:12:49,700 So that's how it happened. 193 00:12:49,700 --> 00:12:52,160 The problem is, we don't have any ingredients. 194 00:12:52,160 --> 00:12:53,830 You mean you left that out?! 195 00:12:53,830 --> 00:12:57,330 Well, why don't we catch some? Like clams and fish! 196 00:12:57,330 --> 00:12:58,370 You're right! 197 00:12:58,370 --> 00:13:00,000 Huh? Do you have any gear for that? 198 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 We've got hands! 199 00:13:02,000 --> 00:13:03,580 Let's go, Jasuko! 200 00:13:03,580 --> 00:13:05,910 Roger that! 201 00:13:05,910 --> 00:13:07,660 They're so energetic. 202 00:13:07,660 --> 00:13:11,410 So youthful. Shall we get ready? 203 00:13:11,410 --> 00:13:12,580 Okay. 204 00:13:16,330 --> 00:13:17,950 All right. 205 00:13:17,950 --> 00:13:20,620 With your fox-fire, we don't have to worry about the flame. 206 00:13:20,620 --> 00:13:22,250 We should be fine. 207 00:13:22,250 --> 00:13:23,290 Mm! 208 00:13:23,290 --> 00:13:26,790 I'll go see if there's anything else around here we can use. 209 00:13:26,790 --> 00:13:29,370 Mm! Be careful! 210 00:13:29,370 --> 00:13:30,410 Okay! 211 00:13:43,330 --> 00:13:47,870 {\an8}"Shaved Ice" 212 00:13:52,330 --> 00:13:56,660 Excuse me! Is anyone here? 213 00:13:59,370 --> 00:14:00,950 I'm coming in! 214 00:14:03,250 --> 00:14:05,450 Is this a snack stand? 215 00:14:06,950 --> 00:14:09,000 I wonder if they've got utensils. 216 00:14:11,500 --> 00:14:14,540 You seem to be having quite a lot of fun. 217 00:14:22,330 --> 00:14:23,620 Uh... 218 00:14:23,620 --> 00:14:27,950 Someone was here! I didn't notice at all. 219 00:14:27,950 --> 00:14:30,290 Sorry for the noise. 220 00:14:30,290 --> 00:14:36,450 Think nothing of it. It's just rare to see someone around here. 221 00:14:37,870 --> 00:14:40,790 I suppose I'll pretend I didn't see you... 222 00:14:45,000 --> 00:14:47,200 I believe you're looking for those. 223 00:14:49,200 --> 00:14:51,830 There are some gifts from me as well. 224 00:14:52,700 --> 00:14:57,620 Wh-Whoa! Where did this come from? 225 00:14:58,700 --> 00:15:02,500 I mean... I can't really accept... 226 00:15:02,500 --> 00:15:03,870 ...this... 227 00:15:07,950 --> 00:15:09,120 Huh? 228 00:15:12,620 --> 00:15:14,620 Hello! 229 00:15:14,620 --> 00:15:16,250 Excuse me! 230 00:15:18,040 --> 00:15:19,370 She's gone... 231 00:15:23,160 --> 00:15:25,250 Mm! 232 00:15:25,250 --> 00:15:28,910 This is quite an impressive platter! 233 00:15:28,910 --> 00:15:32,160 I got it from a woman in a shack over there, 234 00:15:32,160 --> 00:15:35,200 but she left before I could thank her. 235 00:15:35,200 --> 00:15:38,040 Oh, someone in a shack? 236 00:15:38,040 --> 00:15:41,370 I guess there are other people here, too. 237 00:15:41,370 --> 00:15:44,160 I thought we had it all to ourselves. 238 00:15:44,160 --> 00:15:46,910 No. That's not so. 239 00:15:46,910 --> 00:15:48,580 Huh? 240 00:15:48,580 --> 00:15:52,290 This land exists between our two worlds. 241 00:15:52,290 --> 00:15:55,500 Humans cannot enter that easily. 242 00:15:58,410 --> 00:16:02,120 What in the world did you encounter? 243 00:16:07,160 --> 00:16:09,950 Stop telling strange stories... 244 00:16:11,330 --> 00:16:15,040 You live with a fox demigod. I think you'd be used to it. 245 00:16:15,040 --> 00:16:17,250 Well, that is true... 246 00:16:17,250 --> 00:16:19,330 --Mm! --Sen! 247 00:16:20,040 --> 00:16:22,370 Look what we got! 248 00:16:22,370 --> 00:16:23,750 Seaweed! 249 00:16:23,750 --> 00:16:25,750 Nice work! 250 00:16:25,750 --> 00:16:27,200 Seaweed? 251 00:16:27,200 --> 00:16:29,500 We couldn't catch any fish... 252 00:16:31,000 --> 00:16:33,580 It must have been hard. 253 00:16:33,580 --> 00:16:35,700 Huh? What's this?! 254 00:16:35,700 --> 00:16:39,790 All right! It's a feast! 255 00:16:39,790 --> 00:16:41,700 Where did this come from? 256 00:16:41,700 --> 00:16:45,080 He got it from a shack nearby! 257 00:16:45,080 --> 00:16:47,200 Wow! 258 00:16:47,200 --> 00:16:52,500 Everything's ready! It's time to barbecue! Or whatever it's called. 259 00:16:52,500 --> 00:16:53,870 --All right! --Yeah! 260 00:16:59,040 --> 00:17:01,450 Mm! 261 00:17:01,450 --> 00:17:03,120 We've got amazing ingredients! 262 00:17:03,120 --> 00:17:06,000 And eating outdoors makes it even tastier! 263 00:17:06,000 --> 00:17:07,370 Yeah! 264 00:17:08,200 --> 00:17:10,250 We'll keep the grill packed! 265 00:17:10,250 --> 00:17:11,660 Whoever grabs it keeps it! 266 00:17:11,660 --> 00:17:12,750 Roger that! 267 00:17:17,580 --> 00:17:20,950 --Ow, ow, ow, ow! That's hot! --Well, it is fresh off the grill! 268 00:17:20,950 --> 00:17:23,250 --Aaahh! --All right, the shrimp is mine! 269 00:17:23,250 --> 00:17:25,250 Eep!? 270 00:17:25,250 --> 00:17:27,040 What is it, Kuroto? 271 00:17:27,040 --> 00:17:30,830 If you don't dig in, you'll miss out on the meat and veggies. 272 00:17:36,500 --> 00:17:38,910 --Okay, I'll have some! --Mm! 273 00:17:38,910 --> 00:17:40,660 Oh, we're out of shrimp. 274 00:17:40,660 --> 00:17:41,410 --Eep?! --Huh?! 275 00:17:41,410 --> 00:17:43,200 We've got plenty of seaweed! 276 00:17:43,200 --> 00:17:44,620 Seaweed?! 277 00:18:01,290 --> 00:18:05,700 I sure had a lot of fun today. A perfect summer day. 278 00:18:05,700 --> 00:18:07,120 Agreed! 279 00:18:08,750 --> 00:18:11,540 I wonder when I last saw fireworks. 280 00:18:11,540 --> 00:18:13,750 They're more vibrant than they used to be. 281 00:18:20,830 --> 00:18:22,950 This feels so nice. The cool night breeze is great. 282 00:18:22,950 --> 00:18:26,370 All you can hear is the sound of the waves and the sparklers. 283 00:18:26,370 --> 00:18:30,290 It's like the calm after a festival... 284 00:18:30,290 --> 00:18:36,500 I think it's the best time to bask in the fun you had that day. 285 00:18:41,620 --> 00:18:43,250 Well said. 286 00:18:45,120 --> 00:18:47,870 Still, I feel a little sad. 287 00:18:47,870 --> 00:18:49,330 Eep? 288 00:18:49,330 --> 00:18:52,830 It also means the fun is coming to an end. 289 00:18:57,870 --> 00:19:02,750 These fireworks will go out, and tomorrow it's back to work. 290 00:19:04,120 --> 00:19:07,120 If only you could relax a little longer. 291 00:19:10,120 --> 00:19:13,700 Fun times always come to an end... 292 00:19:14,580 --> 00:19:18,750 But you shouldn't be worrying about that right now! 293 00:19:20,950 --> 00:19:23,370 Everything ends eventually. 294 00:19:26,790 --> 00:19:32,950 And that is sad. But there's no need to let yourself suffer. 295 00:19:42,160 --> 00:19:45,370 I'll make you forget all about it! 296 00:19:49,000 --> 00:19:53,790 Why don't we think about the beginning of a new day of fun? 297 00:19:53,790 --> 00:19:55,620 Senko... 298 00:19:55,620 --> 00:19:58,700 We can set off some big fireworks! 299 00:20:00,080 --> 00:20:02,450 And I'd like to go to a summer festival! 300 00:20:12,700 --> 00:20:15,950 You're right... It'll happen. 301 00:20:15,950 --> 00:20:19,000 Whoa! What kind of fireworks are those? 302 00:20:19,000 --> 00:20:20,120 It's fox-fire! 303 00:20:20,120 --> 00:20:21,700 They have fireworks like that? 304 00:20:21,700 --> 00:20:22,870 Mm! 305 00:20:26,620 --> 00:20:29,950 We'll all be back again next year. 306 00:20:29,950 --> 00:20:31,040 Mm! 307 00:20:44,700 --> 00:20:49,250 Everything ends eventually... 308 00:22:29,080 --> 00:22:33,950 {\an8}"Super Senko-san Time" 309 00:22:37,500 --> 00:22:40,250 Sorry to cause you worry! 310 00:22:40,250 --> 00:22:45,540 I went a little too far, but I'm fine now. See? 311 00:22:47,080 --> 00:22:51,660 I injured my back once a long time ago, so if I push it too hard... 312 00:22:51,660 --> 00:22:55,290 It's never good to push yourself too hard. 313 00:22:55,290 --> 00:22:56,330 Mm? 314 00:22:57,620 --> 00:23:00,410 What a beautiful shell! 315 00:23:00,410 --> 00:23:02,540 Did you know? 316 00:23:02,540 --> 00:23:04,450 If you put a shell up to your ear, 317 00:23:04,450 --> 00:23:07,500 you can hear the sound of waves no matter where you are. 318 00:23:09,580 --> 00:23:10,870 Well? 319 00:23:12,040 --> 00:23:14,290 Mm! That's right! 320 00:23:14,290 --> 00:23:18,790 We're near the ocean-- Of course you can hear the waves! 321 00:23:18,790 --> 00:23:21,580 Hey, that's not what I'm talking about! 322 00:23:23,410 --> 00:23:26,410 Take it home, and then give it a listen. 323 00:23:26,410 --> 00:23:28,620 I'm sure you'll be able to hear it, 324 00:23:28,620 --> 00:23:31,370 and your memories of this day will come back to you! 325 00:23:33,700 --> 00:23:40,580 We had a lot of fun today. I'm sure you'll sleep well! 326 00:23:40,580 --> 00:23:42,910 Good night! 21757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.