All language subtitles for [BioskopGO]ACMA.GAME.The.Final.Key.2024.[Gekijo.Ban.AcmaGame.Saigo.no.Kagi]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 -- SELAMAT DATANG DI WEBSITE NONTON FILM GRATIS PLANET77 -- 2 00:00:08,498 --> 00:00:16,000 Diterjemahkan oleh Admin PLANET77 & BIOSKOPGO 3 00:00:25,840 --> 00:00:28,500 Setelah perang saudara 20 tahun, 4 00:00:30,040 --> 00:00:31,320 saudara saling membunuh, 5 00:00:32,299 --> 00:00:36,400 banyak anak kehilangan orang tua. 6 00:00:44,120 --> 00:00:47,540 [Tembakan] Tidak. Tunggu. Tunggu, kami orang Jepang. Bukan musuh. 7 00:00:49,800 --> 00:00:52,360 Hentikan. 8 00:00:52,360 --> 00:00:56,968 [Tembakan] 9 00:00:59,870 --> 00:01:03,880 Ayo lari. Jika ketahuan, kita mati. Ran. 10 00:01:05,920 --> 00:01:08,080 Dunia luar benar-benar neraka. 11 00:01:09,600 --> 00:01:14,960 Di dunia seperti neraka ini, apa yang kau inginkan? 12 00:01:15,640 --> 00:01:19,640 -Siapa? -Kumpulkan 99 kunci ini. 13 00:01:20,560 --> 00:01:27,540 Maka aku akan muncul di hadapanmu dan mengabulkan 14 00:01:27,540 --> 00:01:34,500 segala keinginanmu. 15 00:01:38,300 --> 00:01:43,760 Aku ingin mengakhiri neraka ini. 16 00:02:08,199 --> 00:02:09,500 Datang! 17 00:02:14,260 --> 00:02:14,900 Berapa orang? 18 00:02:19,180 --> 00:02:19,820 Satu. 19 00:02:20,560 --> 00:02:22,480 Dia membawa dua kunci iblis di dadanya. 20 00:02:23,400 --> 00:02:24,880 Pasti itu Pachara. 21 00:02:26,340 --> 00:02:28,060 Pedagang senjata rekan transaksinya juga datang. 22 00:02:30,520 --> 00:02:31,760 Dua orang. 23 00:02:33,500 --> 00:02:34,920 Membawa koper. 24 00:02:35,980 --> 00:02:37,240 Aku ingin tahu isi transaksinya. 25 00:02:38,200 --> 00:02:39,660 Juga isi kopernya. 26 00:02:40,620 --> 00:02:41,060 Siap. 27 00:02:43,180 --> 00:02:44,300 Tunjukkan barangnya. 28 00:02:45,660 --> 00:02:51,920 Setelah diperiksa, kutransfer 10 juta dolar. Pachara. 29 00:02:53,720 --> 00:03:00,740 -Teruasa, isinya alat elektronik. Tertulis "Zhelanie" dalam bahasa Rusia. -Zhelanie. 30 00:03:01,380 --> 00:03:02,400 Artinya keinginan. 31 00:03:03,180 --> 00:03:05,100 Jadi, itu warisan Gungnir? 32 00:03:05,740 --> 00:03:10,250 -Berarti, jangan-jangan....... -Rebut kunci dan barangnya. Sesuai rencana. 33 00:03:10,300 --> 00:03:10,800 Siap. 34 00:03:10,866 --> 00:03:15,643 Hei, kau sedang apa di sini? 35 00:03:16,200 --> 00:03:18,100 Gawat. Kita ketahuan. 36 00:03:21,046 --> 00:03:21,500 Mau satu? 37 00:03:21,796 --> 00:03:23,400 Manis dan enak, lho. 38 00:03:25,400 --> 00:03:26,100 Apa?! 39 00:03:31,100 --> 00:03:33,000 Keluarkan! Cepat, cepat! 40 00:03:42,600 --> 00:03:44,000 Lebih cepat! 41 00:03:50,380 --> 00:03:50,860 20 meter di depan, 42 00:03:51,780 --> 00:03:54,360 pukul 11 ada pembunuh. Ke kanan. 43 00:04:01,500 --> 00:04:04,000 Kenapa tidak kena!? 44 00:04:04,300 --> 00:04:08,350 Pemegang 35 kunci. Peluru takkan kena, mungkin. 45 00:04:28,300 --> 00:04:30,500 Awas! Kita akan menabrak! 46 00:05:02,133 --> 00:05:04,500 Apa yang kau inginkan? Kalau kau membayarku, 47 00:05:04,966 --> 00:05:06,966 aku bisa mencarikan senjata apa pun. 48 00:05:08,733 --> 00:05:09,533 Kunci? 49 00:05:11,600 --> 00:05:12,933 Kau juga punya? 50 00:05:13,400 --> 00:05:15,733 Sebuah kunci? Maaf. 51 00:05:16,400 --> 00:05:17,400 Lalu, kau siapa? 52 00:05:18,766 --> 00:05:23,733 Sekalian saya beri tahu, Ini bukan sekadar sesuatu untuk meningkatkan keberuntungan. 53 00:05:25,366 --> 00:05:28,866 Ini juga untuk memulai permainan. 54 00:06:08,880 --> 00:06:10,460 Polonaise Nomor 6. 55 00:06:11,180 --> 00:06:14,440 Ini membangkitkan kenangan akan tanah kelahirannya, Polandia. 56 00:06:15,200 --> 00:06:15,880 Terima kasih. 57 00:06:16,800 --> 00:06:20,420 Aku ingin mendengar Muscari Staubtanz darimu selanjutnya. 58 00:06:21,240 --> 00:06:22,759 Ada permintaan khusus? 59 00:06:22,820 --> 00:06:26,680 -Bagaimana dengan balada Chopin? -Tentu. Baik. 60 00:06:36,440 --> 00:06:37,180 Maaf. 61 00:06:38,680 --> 00:06:44,480 Namaku Servo. Aku akan menjamin juri yang adil dalam permainan iblis. 62 00:06:46,180 --> 00:06:51,160 Aku iblis Valeria. Yang melanggar aturan akan kuhapus. 63 00:06:52,220 --> 00:06:55,400 Kalau kau juga pemilik kunci, kau pasti mengerti. 64 00:06:55,900 --> 00:06:57,600 Ora, ora, ora... 65 00:06:59,080 --> 00:07:04,900 Kau lancang memakai wewenangku, terimalah hukuman atas nama iblis. Kutuklah Tuhanmu. 66 00:07:06,440 --> 00:07:07,060 Ernardo. 67 00:07:07,800 --> 00:07:14,660 Pemenang berhak mengambil apa pun yang diinginkannya dari yang kalah. 68 00:07:14,660 --> 00:07:19,200 Sampai permainan usai, takkan bisa keluar dari ruang tertutup ini. 69 00:07:19,700 --> 00:07:23,983 Permainan ini, ditentukan oleh iblis. 70 00:07:25,560 --> 00:07:30,020 Permainan sampah kalian kububarkan paksa. 71 00:07:31,600 --> 00:07:38,540 -Permainannya adalah Ippei. 72 00:07:38,540 --> 00:07:44,300 -Permainannya adalah penyelamatan. -Oda Teruasa, apa yang kau minta dari Pachara? 73 00:07:45,100 --> 00:07:49,000 Oda... Apa kau yang menghancurkan Gungnir!? 74 00:07:51,840 --> 00:07:57,000 Ya, yang menggagalkan ambisi Gungnir adalah aku dan teman-temanku. 75 00:07:58,460 --> 00:08:02,400 Aku meminta dua kunci dan Zhelanie yang dia pegang. 76 00:08:04,480 --> 00:08:06,400 Di mana kau sembunyikan koinnya? 77 00:08:07,520 --> 00:08:09,100 Tidak akan kuberi tahu. 78 00:08:11,620 --> 00:08:12,340 Benarkah? 79 00:08:14,380 --> 00:08:17,979 Saat aku memainkan Polonaise nomor enam, 80 00:08:18,920 --> 00:08:21,400 aku meletakkan perintah 81 00:08:22,300 --> 00:08:27,540 kekuatan iblisku di nada E pada birama ketiga dari akhir. 82 00:08:29,040 --> 00:08:35,480 Dalam balada nomor satu Chopin yang sedang kau mainkan, ada nada E di birama 83 00:08:35,480 --> 00:08:36,679 keempat dari awal. 84 00:08:37,679 --> 00:08:38,100 Benar? 85 00:08:41,200 --> 00:08:44,034 Contagion Program Perintah untuk menginfeksi 86 00:08:49,300 --> 00:08:51,720 Kuperintahkan kau untuk beri aku jawabannya. 87 00:08:53,620 --> 00:08:59,560 Tepat. Jadi Oda Teruasa menang. Mari selesaikan taruhannya. 88 00:09:00,640 --> 00:09:02,040 Aku tidak akan menyerahkannya! 89 00:09:02,240 --> 00:09:04,000 Menyerahlah. 90 00:09:04,640 --> 00:09:10,700 Janji yang diucapkan di dalam Acma Game bersifat mutlak. 91 00:09:12,100 --> 00:09:14,459 Penyelesaian harus dilakukan. 92 00:09:16,620 --> 00:09:22,750 Permainan iblis atau permainan maut tempat manusia gila harta memperebutkan kunci iblis. 93 00:09:23,400 --> 00:09:29,340 Oda Teruasa dan kawan-kawan yang mengalahkan Gungnir, yang ingin menguasai dunia dengan 99 kunci, 94 00:09:29,980 --> 00:09:34,200 membuka pintu pertempuran baru untuk menghancurkan semua kunci. 95 00:09:49,380 --> 00:09:53,420 Aku telah merampas dua kunci dan Zhelanie. 96 00:09:57,380 --> 00:10:00,280 Apakah ini terminal kendali senjata pemusnah massal eks-Uni Soviet? 97 00:10:01,620 --> 00:10:08,580 Jika memasukkan kode perintah ke terminal ini, senjata yang tertidur di bawah tanah akan aktif, 98 00:10:08,580 --> 00:10:11,140 dan terburuknya, sepertiga umat manusia akan musnah. 99 00:10:11,740 --> 00:10:13,260 Warisan buruk yang luar biasa. 100 00:10:14,700 --> 00:10:18,020 Gungnir yang memilikinya, kan? Tapi kenapa? 101 00:10:19,980 --> 00:10:22,520 Kurasa organisasinya bubar dan jatuh ke tangan pedagang senjata. 102 00:10:23,200 --> 00:10:27,000 Aku juga penasaran dengan identitas Pachara yang merogoh kocek besar untuk ini. 103 00:10:28,000 --> 00:10:30,859 Aku ingin tahu latar belakang pemegang dua kunci itu. 104 00:10:32,680 --> 00:10:33,200 Namun, 105 00:10:35,720 --> 00:10:37,900 bolehkah benda berbahaya ini ada di kantorku? 106 00:10:39,580 --> 00:10:46,120 -Bagaimana dengan pihak V? -Aku membuat mafia menyerahkan satu kunci dan... 107 00:10:46,120 --> 00:10:47,980 berhenti dari perdagangan senjata. 108 00:10:49,460 --> 00:10:55,220 Aku memaksa pria yang disebut pedagang kematian menyerahkan satu kunci dan menutup pabrik senjatanya. 109 00:10:56,660 --> 00:11:02,680 Tinggal 13 kunci milik Kuroda Koki, juara di Laut Karibia dan pengikut Aegis, 110 00:11:02,680 --> 00:11:08,900 -Dan satu kunci pemilik tak dikenal. -Chisato dan Yukari sedang menemui Kuroda. 111 00:11:10,220 --> 00:11:17,180 -Orochi, tunjukkan data sekte Aegis. -Sekte Aegis adalah agama yang didirikan Kuroda 112 00:11:17,180 --> 00:11:18,760 bersama adiknya 15 tahun lalu. 113 00:11:19,680 --> 00:11:23,580 Rumornya, itu sekte untuk bunuh diri massal. 114 00:11:25,340 --> 00:11:31,100 Sekte Aegis yang dipimpin Kuroda dan sang guru, Ran. 115 00:11:36,700 --> 00:11:40,100 Menanamkan rasa bersalah yang takkan hilang pada kalian. 116 00:11:40,960 --> 00:11:42,440 Itulah misiku. 117 00:11:43,760 --> 00:11:48,800 Konon adiknya, Ran, punya kemampuan membaca pikiran orang. 118 00:11:49,720 --> 00:11:56,680 -Kemampuan membaca pikiran itu kekuatan iblis? -Entahlah. Tapi mungkin itu yang membuat mereka 119 00:11:56,680 --> 00:11:57,840 bergantung padanya. 120 00:11:58,200 --> 00:12:02,820 Banyak pengikut yang hidup mandiri di desa terpencil. 121 00:12:04,420 --> 00:12:07,120 Selain membaca pikiran, kabarnya dia bisa meramal. 122 00:12:08,040 --> 00:12:14,600 Katanya, dengan kekuatan itu dia punya koneksi kuat dengan politisi dan pengusaha untuk mendapat dana investasi. 123 00:12:16,312 --> 00:12:19,000 Teruasa, jangan-jangan latar belakang Pachara itu.... 124 00:12:21,050 --> 00:12:23,700 Ya, mungkin saja mereka. 125 00:12:36,672 --> 00:12:38,532 Ya, Ran. 126 00:12:39,292 --> 00:12:39,872 Baik. 127 00:12:40,592 --> 00:12:43,632 -Terima kasih. -Halo. Halo. 128 00:12:44,512 --> 00:12:44,872 Halo. 129 00:12:49,252 --> 00:12:53,832 Maaf. Bisa tolong ini? Terima kasih. 130 00:13:00,752 --> 00:13:04,792 Terima kasih. Teruasa sudah pulang? Selamat datang kembali. 131 00:13:05,872 --> 00:13:07,652 Bagaimana di sana? Tidak dalam bahaya, kan? 132 00:13:08,552 --> 00:13:12,392 Sifatmu yang khawatir begitu sangat Teruasa, aku senang. 133 00:13:13,812 --> 00:13:18,532 Aku baik saja. Tapi Kuroda dan kuncinya belum ditemukan. 134 00:13:19,812 --> 00:13:21,292 Senya bersamamu, kan? 135 00:13:22,812 --> 00:13:24,252 Memang sih. 136 00:13:25,552 --> 00:13:32,491 -Bantuan apa yang Anda inginkan? -Yes, yes, ajak aku ke kasino dan 137 00:13:32,492 --> 00:13:33,512 tolong aku. 138 00:13:34,352 --> 00:13:39,812 Roulette, baccarat, blackjack. Hari ini ada Ran, mari main blackjack. Kita berdua saja. 139 00:13:40,552 --> 00:13:42,172 -Selipkan. -Berikutnya silakan. 140 00:13:43,432 --> 00:13:45,012 Apa yang dia lakukan? 141 00:13:45,852 --> 00:13:48,332 Yukari, hubungi aku jika Kuroda ditemukan. 142 00:13:49,012 --> 00:13:51,992 Baik. Sampai nanti. 143 00:13:53,592 --> 00:13:55,652 Selain Kuroda, ada satu pemilik kunci lagi. 144 00:13:57,132 --> 00:13:59,732 Kami melacak kuncinya dengan perangkat lunak, tapi 145 00:14:00,492 --> 00:14:04,992 entah kenapa dia berpindah-pindah di dalam Jepang. 146 00:14:06,752 --> 00:14:08,712 Apa dia waspada dan melarikan diri? 147 00:14:10,092 --> 00:14:11,152 Berbicara soal lari. 148 00:14:13,052 --> 00:14:16,192 Houshin 149 00:14:18,792 --> 00:14:20,992 Kedatangan sang pemandu. 150 00:14:22,812 --> 00:14:25,911 -Ayah. -Teruasa 151 00:14:45,232 --> 00:14:50,412 -Apakah sesuatu yang seru akan dimulai? -Katanya ibadah. 152 00:15:11,352 --> 00:15:12,532 Kuroda 153 00:15:13,952 --> 00:15:20,412 Akhirnya kita bertemu. 154 00:15:25,392 --> 00:15:28,252 Kita manusia terlahir dengan menanggung dosa, 155 00:15:30,252 --> 00:15:34,032 dan lahir untuk dihukum. 156 00:15:35,212 --> 00:15:38,052 Nama dosanya adalah hasrat. 157 00:15:40,212 --> 00:15:43,432 Manusia menjadi gila, bertikai karena hasrat, 158 00:15:45,372 --> 00:15:51,489 lalu binasa. 159 00:15:54,612 --> 00:15:55,572 Kunci iblis. 160 00:15:57,912 --> 00:16:00,572 Mari berdoa. 161 00:16:01,972 --> 00:16:19,800 i anthropi hanonde logo epithymias (Manusia tersesat karena hasrat) 162 00:16:21,000 --> 00:16:22,222 Artinya? 163 00:16:24,472 --> 00:16:25,832 Jujur saja, tidak peduli. 164 00:16:26,872 --> 00:16:30,092 -Aku akan mengambil kuncinya. -Di sini terlalu ramai. 165 00:16:31,532 --> 00:16:37,392 Hari ini, demi hari penyelamatan yang akan datang, kami bagikan ini. 166 00:16:51,032 --> 00:16:51,992 Apa itu? 167 00:16:55,812 --> 00:16:56,452 Guru. 168 00:16:57,852 --> 00:17:01,632 Bagikan ini kepada semua orang. 169 00:17:10,192 --> 00:17:12,692 Ayo. 170 00:17:20,852 --> 00:17:26,912 Kudekripsi tulisan kuno di mural Niteratart dengan bantuan Orochi. 171 00:17:33,612 --> 00:17:34,972 Di mural pertama, 172 00:17:36,052 --> 00:17:37,412 di zaman kuno, 173 00:17:38,072 --> 00:17:41,032 iblis sudah menyebarkan kunci pembawa keberuntungan, 174 00:17:41,712 --> 00:17:47,752 dan selalu menyesatkan manusia rakus yang ingin memilikinya. 175 00:17:49,872 --> 00:17:50,592 Kedua. 176 00:17:51,652 --> 00:17:57,512 Di balik semua pertikaian manusia sejak dulu, selalu ada kunci iblis. 177 00:17:58,232 --> 00:17:59,812 Banyak nyawa terenggut. 178 00:18:01,552 --> 00:18:02,132 Ketiga. 179 00:18:03,592 --> 00:18:08,992 Di zaman apa pun, semua pertikaian manusia didalangi iblis pemegang kunci. 180 00:18:10,192 --> 00:18:14,792 Melihat manusia bertikai dan mati adalah hiburan bagi iblis. 181 00:18:16,172 --> 00:18:17,477 Lalu.... 182 00:18:17,876 --> 00:18:18,836 Mural keempat. 183 00:18:20,716 --> 00:18:23,716 Ada 99 kunci iblis di dunia. 184 00:18:24,716 --> 00:18:27,615 Selama kunci tersebar, pertikaian terus berlanjut. 185 00:18:28,536 --> 00:18:33,996 Untuk menghentikan pertikaian, persembahkan 99 kunci ke kuil Kuresha. 186 00:18:35,936 --> 00:18:36,416 Orochi, 187 00:18:37,696 --> 00:18:38,756 kuil Kuresha itu? 188 00:18:40,996 --> 00:18:45,336 Kuil Kuresha adalah reruntuhan kuno di kerajaan Kiltan. 189 00:18:47,876 --> 00:18:51,876 Jika pergi ke sana, kuncinya bisa dihancurkan? 190 00:18:53,476 --> 00:18:54,196 Tujuan sudah terlihat. 191 00:19:03,936 --> 00:19:08,196 Kenapa bolos ibadah? 192 00:19:10,076 --> 00:19:16,936 Jangan-jangan Ran tidak setuju dengan bunuh diri massal sekte itu? Karena itu dia bertengkar dengan kakaknya? 193 00:19:16,936 --> 00:19:18,156 Apa itu? 194 00:19:20,236 --> 00:19:22,836 -Benar? -Minggir dari sana. 195 00:19:23,536 --> 00:19:27,596 Kenapa kakakmu ingin mati? Apa yang terjadi pada kalian berdua? 196 00:19:28,536 --> 00:19:29,116 Beritahu aku. 197 00:19:30,156 --> 00:19:32,076 Dasar keras kepala. 198 00:19:33,736 --> 00:19:37,136 Kak, ayo pulang. Kak. Kak. 199 00:19:48,316 --> 00:19:53,096 -Kau. Hm? -Ran. 200 00:19:55,876 --> 00:19:57,416 Jauhi pria itu. 201 00:19:59,216 --> 00:20:01,216 -Maaf, Senya. -Aduh. 202 00:20:02,416 --> 00:20:08,456 Orang-orang ini mata-mata yang menyusup untuk mengincar kunci. 203 00:20:11,496 --> 00:20:14,716 Kalau sudah ketahuan, tidak bisa diapa-apakan lagi ya. 204 00:20:18,736 --> 00:20:36,596 [Tertawa] 205 00:20:36,756 --> 00:20:43,536 Selamat datang di dunia permainan iblis. Aku, Elva yang penuh rasa ingin tahu ini, akan menjamin 206 00:20:43,536 --> 00:20:46,176 juri yang adil bagi kalian semua. 207 00:20:46,776 --> 00:20:51,996 -Pemainnya adalah Uesugi Senya dan Kuroda Koki, benar? -Boleh 208 00:20:51,996 --> 00:20:53,916 Ya. 209 00:20:56,456 --> 00:21:03,376 Jika menang, kunci milik yang kalah akan otomatis berpindah pada pemenang. 210 00:21:03,376 --> 00:21:04,514 Katakan apa lagi yang kau inginkan. 211 00:21:05,556 --> 00:21:06,796 Jika aku menang, 212 00:21:08,396 --> 00:21:14,176 biarkan mereka mencoba ini dan menunjukkan efeknya pada manusia. 213 00:21:14,176 --> 00:21:20,816 Apa? Itu jarum beracun? Jadi untuk bunuh diri massal? 214 00:21:21,556 --> 00:21:28,476 -Kau mau membunuh mereka? Termasuk para pengikut? -Kalau begitu, jika aku menang, 215 00:21:28,476 --> 00:21:29,553 bubarkan kultus itu. 216 00:21:29,816 --> 00:21:33,576 Sepertinya Ran juga menginginkan hal itu, kan? 217 00:21:36,016 --> 00:21:37,196 Baiklah. 218 00:21:37,816 --> 00:21:39,500 -Kalau begitu, silakan duluan. 219 00:21:39,500 --> 00:21:40,500 agóna gia tin epithymía (Perjuangan demi hasrat) 220 00:21:43,056 --> 00:21:44,396 níki gia tin epithymía (Kemenangan demi hasrat) 221 00:21:45,636 --> 00:21:47,696 Orkízomai ston diávolo (Aku bersumpah kepada iblis.) 222 00:21:49,146 --> 00:21:53,446 Diterima. Sekarang, permainan kali ini. 223 00:21:57,456 --> 00:21:59,900 Five Spell Survival. (Lima Mantra Bertahan Hidup) 224 00:21:59,900 --> 00:22:01,200 Five Spell Survival? 225 00:22:10,116 --> 00:22:15,076 Ini adalah pertarungan tim dua lawan dua. Pemain akan gugur jika sasaran di dada, 226 00:22:15,716 --> 00:22:16,116 punggung, 227 00:22:16,856 --> 00:22:23,436 atau bahu kiri terkena pedang atau peluru. selain itu, 228 00:22:23,436 --> 00:22:27,185 tim yang mengalahkan jenderal lawan akan menang. 229 00:22:28,556 --> 00:22:35,535 Selain senjata, kalian diberi kemampuan khusus bernama Five Spell. 230 00:22:35,535 --> 00:22:42,276 Setiap mantra hanya boleh digunakan dua kali. Jika lima huruf nama mantranya ditebak, 231 00:22:42,276 --> 00:22:44,300 kau tak bisa bergerak selama sepuluh detik. 232 00:22:44,500 --> 00:22:48,400 Kuncinya bukan senjata, tapi pengaturan mantranya. 233 00:22:49,836 --> 00:22:50,596 Kiriyama. 234 00:22:51,896 --> 00:22:53,136 Aku yang akan jadi jenderal. 235 00:22:54,456 --> 00:22:55,594 Hancurkan mereka. 236 00:22:56,736 --> 00:22:57,735 Baiklah. 237 00:22:59,536 --> 00:23:02,656 Aku tidak begitu mahir mengenai sasaran. 238 00:23:03,376 --> 00:23:06,016 Kalau begitu, aku akan bertarung sepuasnya. 239 00:23:07,776 --> 00:23:08,434 Hanya saja, 240 00:23:08,876 --> 00:23:12,876 ada satu tulisan yang belum terpecahkan. 241 00:23:14,316 --> 00:23:16,916 Dinding kelima. 242 00:23:23,916 --> 00:23:26,396 Iblis dan manusia. 243 00:23:27,816 --> 00:23:28,096 Ya. 244 00:23:29,376 --> 00:23:33,176 Apa arti dari hal ini? 245 00:23:35,096 --> 00:23:42,016 -Teruasa. Apakah Teruasa... -Jangan-jangan.... 246 00:23:42,016 --> 00:23:48,016 tadi itu kekuatan iblis Senya, Super Delivery 247 00:23:48,016 --> 00:23:50,756 Super Delivery (Pengiriman Super) 248 00:23:51,796 --> 00:23:53,496 -Senya. -Maaf, Terurin. 249 00:23:54,276 --> 00:23:55,256 Maaf mendadak, 250 00:23:55,916 --> 00:23:56,796 tapi ayo kita satu tim. 251 00:24:01,216 --> 00:24:02,116 Hah? Oda Teruasa. 252 00:24:03,996 --> 00:24:06,135 Seperti istilah "mendekati bahaya". 253 00:24:07,256 --> 00:24:07,934 Kuroda, ya? 254 00:24:09,136 --> 00:24:15,716 -Akan kubuktikan kalau aku dan Teruasa itu yang terkuat. 255 00:24:15,716 --> 00:24:19,456 Permainan iblis Five Spell Survival dimulai. 256 00:24:23,136 --> 00:24:25,716 Sengaja membiarkan diserang untuk membaca mantra lawan. 257 00:24:26,696 --> 00:24:28,156 Karena itu aku mengatur kemampuanku. 258 00:24:29,456 --> 00:24:33,936 -Sisanya sesuai rencana, kita pasti menang. -Jangan lengah. 259 00:24:34,896 --> 00:24:41,856 -Kuroda itu juara dunia pertempuran laut Karibia. Pengalamannya pasti banyak. -Mendengar itu, aku jadi semakin bersemangat. 260 00:24:49,076 --> 00:24:51,416 Terurin, baca mantra mereka. 261 00:24:52,396 --> 00:24:57,496 Mulai. 262 00:24:59,616 --> 00:25:01,856 Eh? Sama sekali tidak kena. 263 00:25:02,496 --> 00:25:04,916 Ya, benar juga. Kiri-kiri. Selesai. 264 00:25:06,356 --> 00:25:06,896 Aktifkan. 265 00:25:07,000 --> 00:25:08,200 Visualisasi lima karakter 2/2 266 00:25:08,416 --> 00:25:10,100 Ah, maaf. 267 00:25:10,300 --> 00:25:11,200 (Tak Terkalahkan Mutlak) 268 00:25:12,816 --> 00:25:16,016 Kemampuan membaca mantra lawan? Merepotkan. 269 00:25:28,796 --> 00:25:32,276 -Mantra miliknya adalah "Tak Terkalahkan Mutlak". -Paham. 270 00:25:33,876 --> 00:25:34,836 Aktifkan. 271 00:25:42,556 --> 00:25:43,900 Penggandaan klon diri 1/2 272 00:25:58,756 --> 00:26:01,836 Tak Terkalahkan Mutlak 273 00:26:06,556 --> 00:26:10,876 Kiriyama, kau gugur. 274 00:26:14,376 --> 00:26:15,275 Satu orang tumbang. 275 00:26:15,816 --> 00:26:16,636 Sesuai rencana. 276 00:26:24,116 --> 00:26:30,076 Maaf, Terurin. Aku kena. 277 00:26:32,356 --> 00:26:37,056 Senya, kau gugur. 278 00:26:39,356 --> 00:26:39,756 Aktifkan. 279 00:26:39,900 --> 00:26:41,500 Visualisasi lima karakter 1/2 280 00:26:42,156 --> 00:26:45,256 Tidak terlihat apa pun. Kenapa? 281 00:27:00,076 --> 00:27:01,596 Setelah pertarungan ini selesai, 282 00:27:03,576 --> 00:27:05,696 aku akan bertaruh denganmu demi Zirania. 283 00:27:07,056 --> 00:27:12,416 -Jadi kau yang membeli Zirania? Aparencanamu? -Penyelamatan. 284 00:27:14,556 --> 00:27:20,316 Untuk menyelamatkan manusia dari dosa keserakahan, kita harus memusnahkan manusia itu sendiri. 285 00:27:21,196 --> 00:27:21,956 Jangan bercanda. 286 00:27:27,156 --> 00:27:29,176 Aku tidak berharap kau memahaminya. 287 00:27:30,156 --> 00:27:30,376 Tapi, 288 00:27:31,356 --> 00:27:36,816 aku takkan membiarkan siapa pun menghalangi. 289 00:27:40,176 --> 00:27:41,216 Teruasa 290 00:27:53,876 --> 00:27:55,816 Keserakahan menimbulkan konflik. 291 00:27:56,656 --> 00:27:58,116 Sejarah sudah membuktikannya. 292 00:27:59,116 --> 00:28:02,216 Jadi, walau keberuntungan meningkat, janganlah serakah. 293 00:28:04,096 --> 00:28:06,136 Jangan mengejar keserakahan. 294 00:28:08,276 --> 00:28:13,796 Jadilah orang dewasa yang bisa menyelamatkan mereka yang terjerumus keserakahan. 295 00:28:16,256 --> 00:28:17,056 Hei. Hei. Hei. 296 00:28:33,836 --> 00:28:35,556 Dia kuat. 297 00:28:36,716 --> 00:28:40,376 Sulit menang hanya dengan pedang. 298 00:28:53,456 --> 00:28:54,035 Aku terjebak. 299 00:28:59,876 --> 00:29:04,496 Aktifkan. 300 00:29:09,216 --> 00:29:09,756 Begitu ya. 301 00:29:11,076 --> 00:29:15,496 Mantramu untuk menghindari sasaran serangan, bukan? Benar begitu? 302 00:29:17,156 --> 00:29:21,956 Kalian sudah membaca mantra Kiriyama. Bisa melihat kemampuan lawan. 303 00:29:23,836 --> 00:29:24,396 Namun, 304 00:29:25,136 --> 00:29:26,776 kau sudah menggunakannya dua kali. 305 00:29:28,056 --> 00:29:28,816 Begitu juga kau. 306 00:29:30,196 --> 00:29:31,616 Syarat kita seharusnya sama. 307 00:29:32,476 --> 00:29:35,736 Siapa yang menebak mantra lebih dulu, dia pemenangnya. 308 00:29:37,756 --> 00:29:40,476 Serang Efek Hindar. Hindar Performa Turun. 309 00:29:41,276 --> 00:29:43,156 Lima Huruf Paham. Lima Huruf Analisis. 310 00:29:45,096 --> 00:29:46,496 Pengalih Bidikan 311 00:29:47,316 --> 00:29:49,016 Kemampuan Efek Hindar. 312 00:29:50,076 --> 00:29:53,196 Kenapa berputar ke satu arah? Apa ada tujuannya? 313 00:29:58,916 --> 00:29:59,396 Tempat ini. 314 00:30:00,816 --> 00:30:01,635 Jangan-jangan. 315 00:30:08,000 --> 00:30:10,300 -Tak Tertarget -Visualisasi Lima Karakter 316 00:30:11,256 --> 00:30:18,116 Luar biasa. Kalian berdua menebaknya bersamaan. Setelah terdiam sejenak, 317 00:30:18,116 --> 00:30:22,856 akhirnya akan segera tiba. -Tempat ini memantulkan cahaya matahari dari pedang yang tadi kutancapkan. 318 00:30:24,256 --> 00:30:26,076 Saat kaku ini hilang dan aku bergerak, 319 00:30:26,856 --> 00:30:28,336 pandanganmu akan terganggu. 320 00:30:30,056 --> 00:30:33,000 Kau tidak mungkin bisa mengalahkanku. 321 00:30:47,036 --> 00:30:50,916 Cukup. Karena jenderal telah tumbang, permainan ini, 322 00:30:51,596 --> 00:30:58,596 dimenangkan oleh tim Oda Teruasa. 323 00:31:01,196 --> 00:31:07,916 Aku sadar kau memancingku ke sini untuk memanfaatkan pantulan cahaya itu. 324 00:31:08,576 --> 00:31:09,636 Dengan memegang pistol di kanan, 325 00:31:10,416 --> 00:31:11,196 menarik bahu kiri, 326 00:31:12,316 --> 00:31:13,456 dan berdiri menyamping, 327 00:31:14,596 --> 00:31:16,456 agar aku tidak bisa membidik sasaranmu. 328 00:31:17,856 --> 00:31:24,416 Makanya aku memindahkan pistol ke tangan kiri. 329 00:31:25,396 --> 00:31:31,116 Five Spell Survival selesai. Manusia bodoh yang menyedihkan. 330 00:31:31,896 --> 00:31:34,916 Sampai jumpa lagi. 331 00:31:38,296 --> 00:31:38,676 Kuroda, 332 00:31:39,996 --> 00:31:40,934 berikan kuncinya. 333 00:31:44,436 --> 00:31:47,914 Lalu, bubarkan kultusmu. 334 00:31:58,296 --> 00:32:04,436 Sisa satu kunci lagi menuju 99 kunci. 335 00:32:05,316 --> 00:32:06,756 Sedikit lagi. 336 00:32:08,636 --> 00:32:12,276 Kau takkan pernah bisa mendapatkan yang terakhir. 337 00:32:21,656 --> 00:32:23,779 Lebih baik kau pergi. 338 00:32:27,996 --> 00:32:30,736 Lama tidak bertemu, Oda Teruasa. 339 00:32:32,296 --> 00:32:32,776 Houshin 340 00:32:34,936 --> 00:32:36,853 Jadi kau yang memegang kunci terakhir. 341 00:32:38,016 --> 00:32:40,356 Ingin kunci ini? 342 00:32:45,636 --> 00:32:51,876 Mari kita akhiri hubungan kita ini. 343 00:32:57,616 --> 00:33:00,636 Kau ada hubungannya dengan Houshin? 344 00:33:02,036 --> 00:33:05,536 Ran, ayo pergi. 345 00:33:10,516 --> 00:33:10,716 Ran. 346 00:33:13,256 --> 00:33:14,416 Ini tetap tidak benar. 347 00:33:16,096 --> 00:33:18,076 Demi penyelamatan, sampai merenggut nyawa manusia. 348 00:33:20,016 --> 00:33:21,176 Kau pasti paham. 349 00:33:25,676 --> 00:33:27,356 Aku punya caraku sendiri. 350 00:33:29,056 --> 00:33:31,116 Aku akan menemukannya. 351 00:33:33,596 --> 00:33:36,296 Terserah kau saja. 352 00:33:39,636 --> 00:33:45,276 -Kau mau ke tempat Houshin? -Kumpulkan semua kuncinya. 353 00:33:47,076 --> 00:33:48,615 Jangan lakukan tipu muslihat. 354 00:33:55,996 --> 00:34:02,916 Senya, Yukari. Ada permintaan. 355 00:34:02,916 --> 00:34:04,916 Itu terlalu berbahaya. 356 00:34:06,896 --> 00:34:08,436 Senya dan Yukari sudah memberikannya. 357 00:34:09,456 --> 00:34:12,996 Bukankah kita sengaja membagi kunci itu jika kalah dalam satu permainan? 358 00:34:14,376 --> 00:34:16,295 Sangat berbahaya mengumpulkan semuanya padamu. 359 00:34:17,536 --> 00:34:20,516 Ini kesempatan untuk menyelesaikannya. 360 00:34:32,416 --> 00:34:38,295 Ini akan jadi permainan terakhir, kan? 361 00:34:40,856 --> 00:34:42,216 Aku kembalikan ini pada Teruasa. 362 00:34:43,656 --> 00:34:45,996 Terima kasih. 363 00:34:48,315 --> 00:34:49,250 Baiklah... 364 00:34:58,176 --> 00:35:00,056 Tapi, aku juga ikut. 365 00:35:04,136 --> 00:35:04,456 Baik. 366 00:35:15,396 --> 00:35:16,016 Sudah datang? 367 00:35:17,276 --> 00:35:20,015 Mobil sport yang ditumpangi Kuroda dan Houshin menuju ke sana. 368 00:35:20,996 --> 00:35:21,636 Waspadalah. 369 00:35:22,656 --> 00:35:23,196 Siap. 370 00:35:23,794 --> 00:35:29,000 SEGERA BERGABUNG MENJADI MEMBER AKTIF KAMI DI SITUS PLANET77 SEKARANG JUGA!! 371 00:35:48,476 --> 00:35:52,416 Terjemahannya sudah selesai semua. 372 00:35:54,156 --> 00:35:56,756 Tidak mungkin hal ini terjadi. 373 00:35:57,896 --> 00:36:01,095 -Apa yang harus kita lakukan? -Kita harus segera menghentikan mereka berdua. 374 00:36:20,100 --> 00:36:21,448 Houshin! 375 00:36:27,712 --> 00:36:29,192 Kau tampak sehat ya. 376 00:36:30,572 --> 00:36:32,092 Gungnir sudah tidak ada, kan? 377 00:36:32,872 --> 00:36:36,392 -Apa maumu? -Bukan hanya aku, 378 00:36:37,552 --> 00:36:44,031 manusia adalah makhluk yang tak bisa lepas dari keserakahan. 379 00:36:44,032 --> 00:36:46,111 Iblis yang menggoda manusia dengan keserakahan. 380 00:36:47,652 --> 00:36:51,232 Mungkin iblis adalah keserakahan tertinggi manusia. 381 00:36:52,992 --> 00:36:55,452 Kau mau mendapatkan kuncinya dan menjadi iblis? 382 00:36:58,032 --> 00:37:00,092 Cukup basa-basinya. 383 00:37:01,432 --> 00:37:03,912 Mari kita mulai saja. 384 00:37:08,752 --> 00:37:10,492 Yuki? Ada apa? 385 00:37:11,132 --> 00:37:13,172 Hentikan permainannya sekarang juga. 386 00:37:14,392 --> 00:37:19,872 Mengumpulkan 99 kunci bukan berarti menghilang, tapi iblis akan... 387 00:37:19,872 --> 00:37:21,892 Halo? Terputus. 388 00:37:23,152 --> 00:37:24,191 Ini ruang tertutup. 389 00:37:24,692 --> 00:37:27,212 Permainannya sudah dimulai. 390 00:37:38,432 --> 00:37:41,372 Aku adalah Game Master, Gado. 391 00:37:43,172 --> 00:37:49,612 Gunung yang dianggap ruangan oleh Houshin ini telah dijadikan ruang tertutup. 392 00:37:49,612 --> 00:37:53,732 Katakan permintaanmu. 393 00:37:55,292 --> 00:38:00,932 98 kunci yang dia pegang, selain itu juga Zirania. 394 00:38:02,132 --> 00:38:03,192 Terima kasih. 395 00:38:04,412 --> 00:38:05,672 Bagaimana denganmu? 396 00:38:07,072 --> 00:38:13,689 Satu kunci yang dimiliki Houshin dan hapus semua ingatan tentang permainan iblis. 397 00:38:15,772 --> 00:38:17,972 Bukankah kau salah bicara soal menghapus nyawa? 398 00:38:19,192 --> 00:38:21,752 Houshin adalah musuh ayahku. 399 00:38:23,372 --> 00:38:26,172 Tidak boleh ada yang mati lagi di permainan iblis. 400 00:38:27,672 --> 00:38:28,892 Negosiasi, ya. 401 00:38:30,492 --> 00:38:33,152 Baiklah. Aku terima. 402 00:38:34,952 --> 00:38:36,012 Oda Teruasa, 403 00:38:37,072 --> 00:38:43,892 ingatkah kau dengan permainan pertama itu? Permainan di mana 404 00:38:43,892 --> 00:38:45,532 kau merenggut nyawa Marco. 405 00:38:47,252 --> 00:38:48,772 Jawabannya salah. 406 00:38:49,472 --> 00:38:50,100 Tidak tepat. 407 00:38:50,500 --> 00:38:52,800 ekkathárisi. (PELUNASAN) 408 00:38:55,772 --> 00:38:58,511 Mana mungkin aku lupa. 409 00:39:00,652 --> 00:39:01,112 Teruasa 410 00:39:03,312 --> 00:39:05,472 Permainan kali ini. 411 00:39:09,192 --> 00:39:10,332 Ini dia. 412 00:39:12,072 --> 00:39:13,502 Deliberasi Jatuh. 413 00:39:14,692 --> 00:39:16,572 Down True or False. 414 00:39:18,212 --> 00:39:25,500 Dasarnya sama dengan permainan bersejarah saat Oda Teruasa merenggut nyawa Marco. 415 00:39:34,672 --> 00:39:41,492 -Kau menyuruhku mengemudikan ini? -Yang bisa kalian lakukan hanya mengendalikan kemudi. 416 00:39:42,872 --> 00:39:49,692 Namun, ada dua liter nitro di dalam mobil yang akan meledak jika guncangannya berlebihan. 417 00:39:54,032 --> 00:39:54,692 Artinya, 418 00:39:56,112 --> 00:40:02,912 meski benar menjawab soal, salah kemudi kau akan mati. 419 00:40:02,912 --> 00:40:05,912 Ruang tertutup ini akan musnah setelah dibuka. 420 00:40:07,252 --> 00:40:08,532 Seperti Marco. 421 00:40:09,172 --> 00:40:11,512 Menarik. 422 00:40:18,232 --> 00:40:24,792 Teruasa. Nitro akan meledak karena guncangan kecil, Gesekan kecil pun bisa meledak, Gelembung pecah pun bisa meledak. 423 00:40:25,292 --> 00:40:27,111 Jujur saja, ini sangat berbahaya. 424 00:40:29,352 --> 00:40:31,812 Mesin menyala. Nitro berguncang. 425 00:40:33,632 --> 00:40:36,052 Kalau begitu, permainan dimulai! 426 00:40:45,092 --> 00:40:48,652 Teruasa, Delapan km/jam masih aman, mungkin. 427 00:40:49,391 --> 00:40:55,472 -Lupa kukatakan, kecepatan akan berlipat ganda setiap soal. -Dua kali lipat. 428 00:40:55,472 --> 00:41:02,332 Berarti soal kedua 16 km/jam, soal ketiga 32 km/jam, soal keempat 64 km/jam, dan soal kelima, 429 00:41:02,332 --> 00:41:04,832 menjadi 128 km/jam. 430 00:41:06,132 --> 00:41:07,072 128. 431 00:41:08,232 --> 00:41:09,952 Jika menuruni bukit dengan kecepatan itu. 432 00:41:10,512 --> 00:41:16,432 -Dihitung berapa kali pun ledakan tak bisa dihindari. -Sepertinya harus segera diselesaikan. 433 00:41:17,612 --> 00:41:23,212 -Oda Teruasa -Seperti kata Houshin, tapi. 434 00:41:23,212 --> 00:41:25,372 -Sialan. -Jangan terpancing provokasinya. 435 00:41:25,372 --> 00:41:26,472 Aku tahu. 436 00:41:27,612 --> 00:41:34,900 -Kemudikan dengan hati-hati. Nitro miring karena percepatan radikal. -Soal pertama. Mulai dari pertanyaan Houshin. 437 00:41:36,252 --> 00:41:37,872 Baik, soalnya. 438 00:41:38,952 --> 00:41:45,452 Aku menyisipkan shotgun di ketiak kananku. True or false. 439 00:41:45,452 --> 00:41:47,432 Shotgun? 440 00:41:55,990 --> 00:41:57,400 Teruasa. Kiri, kiri! 441 00:41:58,000 --> 00:42:01,000 Nitronya... 442 00:42:03,100 --> 00:42:05,500 Ini strategi untuk membingungkanmu agar teguncang dan meledak 443 00:42:07,200 --> 00:42:09,200 Dia selalu memegang shotgun dengan tangan kanannya. 444 00:42:11,200 --> 00:42:13,198 Kalau diselipkan, pasti di kiri. 445 00:42:13,200 --> 00:42:15,600 Jawabannya False. 446 00:42:16,800 --> 00:42:17,900 Tidak tepat. 447 00:42:18,100 --> 00:42:21,320 Satu poin untuk Houshin. 448 00:42:22,000 --> 00:42:24,600 Aku ini orang yang penakut. 449 00:42:25,000 --> 00:42:29,600 Maka dari itu, Shotgun ini ada di kanan dan kiriku! 450 00:42:32,000 --> 00:42:37,600 Karena Houshin benar, maka mobilnya diperbolehkan maju duluan 451 00:42:38,000 --> 00:42:44,227 Kecepatan naik dua kali lipat, artinya energi pada nitro di tikungan empat kali lipat. Hati-hati, Teruasa. 452 00:42:46,027 --> 00:42:49,100 Soal kedua. Oda Teruasa, silakan bertanya. 453 00:42:54,715 --> 00:42:59,500 Pertanyaan, Di dalam ruang tertutup ini ada Moguchoko. 454 00:42:59,600 --> 00:43:01,200 True or false. 455 00:43:01,900 --> 00:43:05,250 Apa maksud dia dalam ruang tertutup ini? 456 00:43:05,549 --> 00:43:07,600 Ah, itu ya? 457 00:43:10,737 --> 00:43:17,200 Begitu rupanya. Toko itu juga termasuk di dalam ruang tertutup. Artinya, dia tidak membawa Moguchoko, 458 00:43:17,300 --> 00:43:21,200 tapi.. toko itu menjualnya. Karena itulah dia menentukan di dalam ruang tertutup. 459 00:43:21,900 --> 00:43:23,900 Maka jawabannya True. 460 00:43:26,703 --> 00:43:27,600 Tidak, tunggu dulu. 461 00:43:27,700 --> 00:43:29,800 Seingatku toko itu, 462 00:43:32,000 --> 00:43:35,400 Sudah tidak beroperasi 463 00:43:36,500 --> 00:43:38,800 Jawabannya False. 464 00:43:40,800 --> 00:43:42,098 Tidak tepat. 465 00:43:42,399 --> 00:43:45,897 Satu poin untuk Oda Teruasa. 466 00:43:46,300 --> 00:43:47,500 Kau terjebak. 467 00:43:49,100 --> 00:43:51,100 Simpelnya, kubawa terus 468 00:43:57,100 --> 00:44:02,100 -Kecepatan naik dua kali lipat lagi. Dan sekarang tikungan, Teruasa. -Tanpa kau beri tahu pun aku tahu. 469 00:44:03,477 --> 00:44:07,600 Tikungannya, tenang, tenang. Pokoknya tenang, Teruasa. 470 00:44:19,200 --> 00:44:26,060 Soal ketiga. Houshin, silakan bertanya. 471 00:44:36,100 --> 00:44:42,100 Di papan iklan pemandian air panas yang baru saja kita lewati ada tiga ekor hewan atau lebih. 472 00:44:42,500 --> 00:44:44,050 True or false. 473 00:44:44,200 --> 00:44:45,800 Aku dijebak. 474 00:44:46,600 --> 00:44:49,060 Ayo jawab. Oda Teruasa. 475 00:44:50,000 --> 00:44:51,992 True. 476 00:44:53,200 --> 00:44:57,200 Tidak tepat. Satu poin untuk Houshin. 477 00:44:58,200 --> 00:45:03,700 Apa aku mengagetkannya dengan klakson? Kurang fokus. Bodoh. 478 00:45:04,900 --> 00:45:11,760 Sudah 64 km/jam. Dan sebentar lagi tikungan. Habis sudah. Ini akan hancur. 479 00:45:19,000 --> 00:45:20,570 Selamat. 480 00:45:26,500 --> 00:45:31,260 Jika Houshin menjawab benar di soal berikutnya, kau kalah. 481 00:45:33,400 --> 00:45:36,200 Kalau begitu, Oda Teruasa. Sampaikan soalnya. 482 00:45:37,000 --> 00:45:38,500 Bagaimana ini. 483 00:45:39,600 --> 00:45:44,000 Teruasa, Teruasa. Jika tikungannya terus begini, nitro ini sudah mencapai batasnya. 484 00:45:44,750 --> 00:45:46,800 Ah, gelembungnya. Gelembungnya. 485 00:45:48,347 --> 00:45:49,097 Soalnya. 486 00:45:51,300 --> 00:45:54,500 Di mobilku ada dua liter cairan nitro. True or false. 487 00:45:59,100 --> 00:46:00,747 Apa kau sudah gila? 488 00:46:01,281 --> 00:46:04,367 Jawabannya True. 489 00:46:05,107 --> 00:46:05,799 Tidak Tepat! 490 00:46:06,300 --> 00:46:07,060 Tidak mungkin. 491 00:46:07,531 --> 00:46:09,532 Memang ada dua liter nitro. 492 00:46:10,212 --> 00:46:12,390 Tapi aku bilang "cairan" nitro. 493 00:46:12,412 --> 00:46:17,185 Nitro di sini sudah kuubah menjadi padat dengan kekuatan iblisku, Limited Perfect. 494 00:46:19,000 --> 00:46:22,652 Soal, Aktifkan. 495 00:46:28,500 --> 00:46:30,000 Sialan! 496 00:46:31,000 --> 00:46:33,600 Satu poin untuk Oda Teruasa. 497 00:46:37,303 --> 00:46:40,100 128 km/jam. 300 meter di depan ada tikungan tajam. 498 00:46:40,300 --> 00:46:45,000 Pasti tidak akan bisa berbelok. Kita harus selesaikan ini sebelum nitro meledak. 499 00:46:55,203 --> 00:46:56,900 50m sebelum tikungan! 500 00:47:02,870 --> 00:47:04,626 Aktifkan. 501 00:47:08,200 --> 00:47:10,300 Tidak Bisa, Ini akan meledak! 502 00:47:34,900 --> 00:47:43,622 Di mobilku ada dua liter cairan nitro. True or false. 503 00:47:46,000 --> 00:47:47,500 Jawabannya False. 504 00:47:48,632 --> 00:47:50,592 Benar. 505 00:47:50,725 --> 00:47:52,725 Houshin mendapat satu poin. 506 00:47:53,152 --> 00:47:56,352 Eh? Apa maksudnya? -Dengan ini, permainan ini, 507 00:47:56,500 --> 00:48:01,300 Dengan ini, permainan ini, dimenangkan oleh Houshin yang meraih tiga poin. 508 00:48:02,726 --> 00:48:06,975 Kau memadatkan nitro dengan kekuatan iblis, kan? 509 00:48:08,975 --> 00:48:10,386 Benar begitu? 510 00:48:12,412 --> 00:48:13,492 Kenapa? 511 00:48:14,372 --> 00:48:20,372 Apa yang baru saja terjadi? 512 00:48:36,000 --> 00:48:36,990 Gado. 513 00:48:38,792 --> 00:48:40,152 -Ini Kemenanganku. -Ya 514 00:48:41,272 --> 00:48:45,300 Kalau begitu, penyelesaiannya. 515 00:48:45,312 --> 00:48:46,905 Sebelum itu, 516 00:48:47,522 --> 00:48:50,600 Hadiah untuk pecundang 517 00:49:11,000 --> 00:49:15,100 Oi, Teruasa. 518 00:49:15,332 --> 00:49:16,732 Teruasa, kau tidak apa-apa? 519 00:49:17,332 --> 00:49:19,552 Selamat dari serangan langsung, ya? 520 00:49:19,952 --> 00:49:23,433 Tapi 99 kunci sudah terkumpul. 521 00:49:23,727 --> 00:49:26,552 Oda Teruasa. Selamat tinggal. 522 00:49:26,852 --> 00:49:28,509 Sial. 523 00:49:29,412 --> 00:49:31,370 Dengan ini, permainan berakhir. 524 00:49:37,800 --> 00:49:39,897 ekkathárisi (Penyelesaian) 525 00:49:58,800 --> 00:50:00,300 Hei, Teruasa. 526 00:50:01,272 --> 00:50:02,752 Teruasa, sadarlah. 527 00:50:04,012 --> 00:50:05,072 Teruasa 528 00:50:09,818 --> 00:50:10,817 Teruasa 529 00:50:12,292 --> 00:50:14,318 Jika kau anakku, kau pasti bisa melewati ujian ini. 530 00:50:15,592 --> 00:50:22,269 Aku selalu mengawasimu dari jauh. 531 00:50:22,572 --> 00:50:24,992 Hancurkan kunci iblis itu. 532 00:50:26,300 --> 00:50:28,600 Aku mengandalkanmu, 533 00:50:29,572 --> 00:50:30,332 Putraku. 534 00:50:31,972 --> 00:50:36,200 Ayah. Aku tidak bisa menepati janjiku. 535 00:50:50,020 --> 00:50:50,600 Teruasa 536 00:50:52,272 --> 00:50:54,000 Dia sudah sadar. 537 00:50:56,200 --> 00:50:57,020 Teruasa 538 00:50:59,192 --> 00:51:00,052 Syukurlah. 539 00:51:00,200 --> 00:51:02,000 Kau tidur lebih dari 12 jam. 540 00:51:06,000 --> 00:51:07,000 Maaf. 541 00:51:19,000 --> 00:51:20,590 Iblis akan turun? 542 00:51:21,752 --> 00:51:22,952 Pada tulisan di mural kelima, 543 00:51:24,492 --> 00:51:27,900 persembahkan 99 kunci dan tumbal manusia di kuil Perusahaan Krei. 544 00:51:31,000 --> 00:51:32,772 Iblis akan menjadi raja langit dan bumi, 545 00:51:34,192 --> 00:51:36,352 dan malapetaka akan menutupi dunia ini. 546 00:51:36,412 --> 00:51:40,308 Jika menginginkan segalanya, mengabdilah pada raja iblis, begitu tertulis. 547 00:51:45,140 --> 00:51:46,352 Apa maksudnya? 548 00:51:47,712 --> 00:51:49,800 Bukankah kunci itu bisa dihancurkan? 549 00:51:50,812 --> 00:51:52,272 Sayang sekali. 550 00:51:58,200 --> 00:52:01,000 Apa kau berniat mendapatkan kunci itu dan menjadi iblis? 551 00:52:01,152 --> 00:52:03,332 Cukup basa-basinya. 552 00:52:06,393 --> 00:52:07,672 Orochi, 553 00:52:08,872 --> 00:52:10,531 pesankan penerbangan ke Kerajaan Kiltan. 554 00:52:11,072 --> 00:52:12,852 Baiklah 555 00:52:13,143 --> 00:52:14,372 Teruasa 556 00:52:15,232 --> 00:52:18,893 Mungkin Houshin akan pergi ke Perusahaan Kuresha untuk memenuhi tujuannya. 557 00:52:19,500 --> 00:52:21,732 Tujuan? Jangan-jangan... 558 00:52:22,612 --> 00:52:26,143 Dia berniat menjadi tumbal sendiri untuk mendatangkan iblis. 559 00:53:03,100 --> 00:53:05,451 Berikan kunci terakhir. 560 00:53:50,100 --> 00:53:51,329 Gado! 561 00:53:52,792 --> 00:53:59,492 Kau berhasil mengumpulkan 99 kunci itu. 562 00:54:02,492 --> 00:54:04,227 Aku sudah sangat menantikan saat ini. 563 00:54:08,727 --> 00:54:10,477 Kemarilah, Houshin. 564 00:54:11,092 --> 00:54:12,772 Persembahkan tubuh itu padaku. 565 00:54:13,552 --> 00:54:23,227 Gunakan darah dan dagingmu untuk menampakkan wujudku di dunia ini! 566 00:55:00,400 --> 00:55:02,600 Sungguh menyenangkan. 567 00:55:04,600 --> 00:55:07,925 Sudah berapa lama aku tidak keluar dari ruang tertutup, sepuluh ribu, 568 00:55:10,429 --> 00:55:13,930 ah, lima belas ribu tahun ya? 569 00:55:15,400 --> 00:55:18,180 Kekuatan ini meluap. 570 00:55:19,000 --> 00:55:20,731 Tuan Gado. 571 00:55:27,680 --> 00:55:32,430 Apakah Anda akan menepati janji saat itu? 572 00:55:36,601 --> 00:55:37,399 Ran-chan. 573 00:55:39,162 --> 00:55:42,482 Hai 574 00:55:43,322 --> 00:55:45,101 Di mana kakak yang jatuh ke jalan kegelapan itu? 575 00:55:48,351 --> 00:55:52,851 Tadi ada kabar dari Terurin, katanya dia pergi ke Kuresha bersama Houshin. 576 00:55:53,000 --> 00:55:54,200 Apa benar? 577 00:55:56,500 --> 00:55:58,320 Ayolah, beritahu aku 578 00:55:58,600 --> 00:56:00,502 Kau ingin menghentikan kakakmu, kan? 579 00:56:01,762 --> 00:56:03,241 Aku akan membantumu, Ya? 580 00:56:04,100 --> 00:56:06,200 Dari mana datangnya rasa ikut campur itu? 581 00:56:07,282 --> 00:56:14,282 Apa karena rasa bersalah karena kau satu-satunya yang selamat di keluargamu? 582 00:56:19,000 --> 00:56:21,005 Kapan kau membaca pikiranku? 583 00:56:24,500 --> 00:56:25,522 Sebelum permainan. 584 00:56:27,182 --> 00:56:30,600 Ah, omong-omong saat bermain, kau juga melihat Terurin, kan? 585 00:56:30,900 --> 00:56:32,020 Apa ada yang terlihat? 586 00:56:35,200 --> 00:56:39,450 Dia yang masih kecil sedang berbicara dengan seseorang seperti ayahnya di tepi sungai. 587 00:56:40,700 --> 00:56:42,900 Mungkin pemandu. 588 00:56:43,733 --> 00:56:45,333 Apa yang dikatakan orang itu pada Terurin? 589 00:56:48,266 --> 00:56:53,133 Jadilah orang dewasa yang bisa menyelamatkan orang lain dari hasrat. 590 00:56:54,200 --> 00:56:58,300 -Kalau begitu, mungkin dia juga bisa menyelamatkan kakakmu. -Tidak mungkin. 591 00:56:59,066 --> 00:57:01,800 Kita sudah berkali-kali melewati hal yang mustahil itu. 592 00:57:02,966 --> 00:57:04,666 Jika masih ada harapan meski sekecil apa pun, 593 00:57:05,466 --> 00:57:07,766 menurutku Terurin layak untuk diandalkan. 594 00:57:33,400 --> 00:57:34,200 Itu. 595 00:57:35,200 --> 00:57:36,000 Gado. 596 00:57:37,200 --> 00:57:38,733 Kepada seluruh umat manusia. 597 00:57:39,733 --> 00:57:41,966 48 jam dari sekarang, 598 00:57:42,800 --> 00:57:45,900 dunia akan dibakar habis oleh api, 599 00:57:46,600 --> 00:57:49,100 dan... 600 00:57:51,000 --> 00:57:51,900 Penghakiman terakhir akan turun. 601 00:57:52,933 --> 00:57:57,000 Dengan itu, sepertiga umat manusia 602 00:57:57,800 --> 00:58:00,066 akan mati, sepertiga gila, 603 00:58:01,133 --> 00:58:05,600 dan yang selamat akan jadi milikku, 604 00:58:07,000 --> 00:58:14,500 kuberikan neraka dunia di tengah nafsu 605 00:58:18,066 --> 00:58:18,866 dan perang tanpa akhir. 606 00:58:19,200 --> 00:58:22,966 Lalu umat manusia akan berlutut di depanku. 607 00:58:39,533 --> 00:58:42,666 Ryuga. Bagaimana? Teresa. 608 00:58:43,800 --> 00:58:53,333 Apa yang sebenarnya terjadi? Sebenarnya kunci itu Houshin. 609 00:58:53,666 --> 00:58:55,600 Akan kutelpon balik nanti. 610 00:58:56,666 --> 00:58:58,866 Keadaannya jadi gawat sekali, ya. 611 00:59:00,000 --> 00:59:00,800 Ran. 612 00:59:01,100 --> 00:59:03,266 Ceritakan sesuatu yang menarik pada Terurin. 613 00:59:04,300 --> 00:59:05,100 Oda. 614 00:59:05,600 --> 00:59:07,900 Kunci iblis masih bisa dimusnahkan. 615 00:59:18,333 --> 00:59:22,600 Memberikan neraka dunia di tengah nafsu dan perang. 616 00:59:25,133 --> 00:59:29,100 Apa maksudnya? Gado. 617 00:59:30,300 --> 00:59:31,600 Perjanjian kita tidak begitu. 618 00:59:32,266 --> 00:59:38,966 -Aku minta kau memusnahkan umat manusia tanpa rasa sakit. -Tanpa rasa sakit, ya. 619 00:59:39,733 --> 00:59:40,600 Terlalu lemah. 620 00:59:41,500 --> 00:59:47,700 Melihat manusia yang haus nafsu saling berebut kunci dan membunuh 621 00:59:48,366 --> 00:59:51,666 adalah kebahagiaan kami. Ya, kan, Gado? 622 00:59:52,933 --> 00:59:59,966 Jika semua manusia mati, takkan ada lagi yang memainkan permainan iblis. 623 01:00:06,133 --> 01:00:06,933 Kalau begitu. 624 01:00:14,700 --> 01:00:16,200 Akan kuriset semuanya. 625 01:00:29,400 --> 01:00:31,766 [Tawa] 626 01:00:35,566 --> 01:00:41,466 -Permainan dengan iblis. -Ya. Jika kita persembahkan 99 kunci dan tumbal ke kuil Kuresha, 627 01:00:41,666 --> 01:00:45,100 iblis akan berinkarnasi ke dunia ini. 628 01:00:46,166 --> 01:00:46,966 Tapi, 629 01:00:47,000 --> 01:00:49,300 jika kau menantang iblis itu dan menang, 630 01:00:49,900 --> 01:00:53,266 kau bisa memusnahkan iblis dan kunci iblisnya. 631 01:00:55,333 --> 01:00:58,566 Tapi kunci untuk permainannya sudah. 632 01:01:00,066 --> 01:01:06,300 Ini adalah mural keenam yang ditemukan kakak di reruntuhan Miteratat. 633 01:01:06,766 --> 01:01:07,566 Keenam. 634 01:01:11,700 --> 01:01:14,166 Tak ada di foto yang diambil Teruasa, kan? 635 01:01:14,900 --> 01:01:17,900 Mungkin kakak yang menghancurkannya. 636 01:01:19,666 --> 01:01:24,300 -Agar kunci ke-100 tak ditemukan. -Kunci ke-100. 637 01:01:26,066 --> 01:01:27,533 Memang ada benda seperti itu? 638 01:01:29,200 --> 01:01:32,866 Dulu kakak bilang benda seperti jarum ini adalah kuncinya. 639 01:01:33,133 --> 01:01:35,333 Ini. 640 01:01:36,766 --> 01:01:38,400 Ini adalah kunci terakhir. 641 01:01:45,066 --> 01:01:49,266 Apa yang terjadi jika kita kalah dalam permainan itu? 642 01:01:50,800 --> 01:01:53,566 Kurasa dunia ini akan jadi milik iblis. 643 01:01:57,300 --> 01:02:01,400 -Yang penting kita menang. -Tunggu. -Tak ada orang yang berperang sambil berpikir akan kalah. 644 01:02:01,900 --> 01:02:02,700 Tapi. 645 01:02:03,200 --> 01:02:05,566 Aku melihatnya di permainan sebelumnya. 646 01:02:09,133 --> 01:02:10,333 Waktu kembali. 647 01:02:11,066 --> 01:02:18,166 -Kau tak menyadarinya sendiri? -Mungkin itu kemampuan untuk memutar waktu khusus bagi pemainnya. 648 01:02:20,466 --> 01:02:23,300 Jika itu adalah kekuatan iblis Houshin, 649 01:02:25,133 --> 01:02:30,066 -Berarti Gado yang memakannya juga bisa memakai kekuatan itu? -Kita pasti tidak 650 01:02:30,866 --> 01:02:32,366 bisa menang. 651 01:02:35,866 --> 01:02:36,666 Teruasa, apa kau paham? 652 01:02:37,166 --> 01:02:38,266 Itu sama saja dengan menjemput ajal. 653 01:02:38,866 --> 01:02:44,933 Apa kita diam saja melihat dunia jadi neraka? -Teruasa 654 01:02:46,400 --> 01:02:48,100 Aku ingin melakukan apa yang kubisa. 655 01:02:59,266 --> 01:03:00,066 Baiklah. 656 01:03:01,466 --> 01:03:02,900 Aku akan ikut bersamamu. 657 01:03:03,533 --> 01:03:06,266 -Tidak, aku pergi sendiri. -Jika harus menunggu dengan tenang, lebih baik aku ikut bertarung. 658 01:03:06,600 --> 01:03:08,766 Yuki 659 01:03:09,333 --> 01:03:11,266 Jangan bersikap asing sekarang. 660 01:03:12,600 --> 01:03:16,666 Ternyata tak membosankan bersama Terurin. 661 01:03:30,200 --> 01:03:32,333 Sejak bayangan Gado muncul, 662 01:03:32,933 --> 01:03:37,500 berbagai hal terjadi di dunia. Kerusuhan, 663 01:03:38,000 --> 01:03:38,800 penjarahan, 664 01:03:39,700 --> 01:03:44,166 segala kekerasan meluap, dan banyak orang tewas. 665 01:03:46,066 --> 01:03:49,700 Mereka berebut makanan dan sumber daya, saling membenci, dan membunuh 666 01:03:50,200 --> 01:03:51,100 satu sama lain. 667 01:03:54,733 --> 01:03:57,066 Gado hanya menunjukkan bayangan dan mengirim pesan, 668 01:03:57,200 --> 01:03:58,000 dia belum melakukan apa pun. 669 01:03:58,500 --> 01:04:03,400 Semua kekerasan lahir dari hati manusia sendiri. 670 01:04:04,133 --> 01:04:06,500 Kereta api pun sepertinya berhenti. 671 01:04:07,933 --> 01:04:09,566 Pokoknya kita harus cepat. 672 01:04:10,066 --> 01:04:11,266 Ke mana? 673 01:04:11,466 --> 01:04:16,500 RAIHLAH HADIAH UTAMA 1 UNIT SEPEDA MOTOR N-MAX TERBARU, UANG JUTAAN RUPIAH & BONUS MENARIK LAINNYA DARI EVENT LUCKY SPIN PLANET77! 674 01:04:17,000 --> 01:04:18,500 Bayangan hitam... bayangan raksasa... Iblis telah turun! 675 01:04:18,660 --> 01:04:20,000 Kerusuhan juga terjadi di berbagai wilayah. 676 01:04:21,100 --> 01:04:22,600 Tolong selamatkan diri! 677 01:04:23,866 --> 01:04:26,300 Tidak ada tempat untuk melarikan diri. 678 01:04:26,866 --> 01:04:28,200 Aku akan mencari cara menuju Kuresha. 679 01:04:28,333 --> 01:04:29,133 Tolong siapkan air dan makanan. 680 01:04:29,533 --> 01:04:30,933 Yuki 681 01:04:39,437 --> 01:04:42,150 Kalian, aku ingin bicara dengan ayah atau ibu kalian. 682 01:04:43,666 --> 01:04:46,200 Hei, Lucky Men 683 01:04:47,200 --> 01:04:48,499 Apa kau masih ingat aku? 684 01:04:48,897 --> 01:04:51,200 Tentu saja! Kau baik-baik saja? 685 01:04:51,598 --> 01:04:54,200 Kenapa berada di Kerajaan Kiltan? 686 01:04:56,200 --> 01:04:58,200 Putri dan cucuku tinggal di sini. 687 01:04:58,598 --> 01:05:01,200 Aku hanya ingin melihat mereka untuk terakhir kalinya. 688 01:05:02,200 --> 01:05:04,200 Kau sendiri sedang apa di sini? 689 01:05:04,498 --> 01:05:06,700 Aku datang untuk mengalahkan iblis. 690 01:05:07,200 --> 01:05:08,200 Kau bercanda, kan? 691 01:05:08,598 --> 01:05:10,699 Aku ingin pergi ke Kuresha. 692 01:05:11,298 --> 01:05:12,299 Aku butuh bantuanmu. 693 01:05:16,700 --> 01:05:19,199 (MAAF SAYA MENGAMBIL SEDIKIT AIR) 694 01:05:22,698 --> 01:05:24,700 Kenapa kalian tidak lari? 695 01:05:25,147 --> 01:05:28,000 Permisi, kami ingin pergi ke Kuresha. 696 01:05:28,100 --> 01:05:30,296 Sayangnya, arahnya berlawanan. 697 01:05:35,483 --> 01:05:39,000 Katanya, mereka akan kembali ke desa terpencil dan hidup dengan tenang di sana. 698 01:05:43,400 --> 01:05:46,900 Kalian juga sebaiknya bersama orang-orang yang berharga 699 01:06:01,900 --> 01:06:02,800 Hei, Yuki. 700 01:06:04,100 --> 01:06:05,941 Jika dunia memang berakhir hari ini, 701 01:06:06,532 --> 01:06:07,790 Apa hal yang paling kamu ingin lakukan? 702 01:06:10,941 --> 01:06:14,691 Aku ingin tetap bertiga bersama Ui dan Teruasa. 703 01:06:15,500 --> 01:06:17,200 Makanya aku datang. 704 01:06:18,800 --> 01:06:19,500 Kalau begitu, 705 01:06:20,110 --> 01:06:25,368 -Apa yang kau lakukan jika harus memilih salah satu? -Eh? 706 01:06:27,000 --> 01:06:29,499 Kau ragu saat ada aku di depanmu? Aneh. 707 01:06:31,044 --> 01:06:32,598 Karena aku tak bisa memilih. 708 01:06:33,007 --> 01:06:35,008 Jangan tanya hal aneh lagi. 709 01:06:39,200 --> 01:06:41,800 Apa aku tak terpilih? 710 01:06:44,020 --> 01:06:44,520 Apa? 711 01:06:45,770 --> 01:06:47,770 Bukan, tidak ada apa-apa. 712 01:06:58,200 --> 01:06:58,500 Baik. Pelatihan selesai. Ya, Uncle. Nuhal-mu juga sudah siap. 713 01:06:58,967 --> 01:07:01,200 Ok, Hi. Katanya dia mau membawa kita dengan kapalnya. 714 01:07:01,399 --> 01:07:05,200 Terima kasih. Aku akan segera membawa teman-temanku. 715 01:07:16,046 --> 01:07:18,797 Ingin bicara sebentar? 716 01:07:25,766 --> 01:07:28,900 Dalam perang saudara yang berlangsung bertahun-tahun di negeri ini, 717 01:07:30,766 --> 01:07:33,000 setengah populasinya tewas. 718 01:07:36,733 --> 01:07:38,333 Tentu saja termasuk anak-anak. 719 01:07:41,200 --> 01:07:43,066 Saat aku dan Ran masih kecil, 720 01:07:44,566 --> 01:07:50,866 kami terjebak dalam pertempuran terbesar di negeri ini bersama orang tua kami yang sedang beraktivitas medis. 721 01:07:55,700 --> 01:07:59,866 Kedua orang tuaku tewas di depan mataku. 722 01:08:01,733 --> 01:08:02,900 Di tempat ini. 723 01:08:13,933 --> 01:08:15,266 Tolong jaga Ran. 724 01:08:20,366 --> 01:08:21,100 Tidak mungkin. 725 01:08:21,100 --> 01:08:24,667 Tunggu. Tunggu dulu. Kami orang Jepang. Bukan musuh. Hentikan. 726 01:08:25,666 --> 01:08:28,966 Hentikan. 727 01:08:29,166 --> 01:08:31,576 Ayah, Ibu. 728 01:08:35,160 --> 01:08:40,040 Perang saudara di negeri ini tak punya tujuan mulia. 729 01:08:42,300 --> 01:08:46,765 Yang ada hanyalah nafsu untuk menguasai orang lain. 730 01:08:50,533 --> 01:08:52,666 Karena itu, mereka mencurigai tetangga, 731 01:08:54,733 --> 01:08:57,133 tenggelam dalam prasangka, dan saling membunuh. 732 01:08:59,300 --> 01:09:02,332 Karena ingin selamat, ada yang menjatuhkan orang lain, 733 01:09:04,600 --> 01:09:06,700 ada yang gila karena ketakutan dan saling membunuh. 734 01:09:09,366 --> 01:09:11,666 Orang yang tak bersalah pun mati. 735 01:09:20,500 --> 01:09:22,265 Anak-anak yang dieksekusi itu. 736 01:09:25,866 --> 01:09:28,899 Mungkin mereka bahkan tidak tahu mengapa mereka harus mati. 737 01:09:31,332 --> 01:09:37,866 Dan yang mengeksekusinya pun ternyata juga anak-anak. 738 01:09:47,500 --> 01:09:48,533 Itu neraka. 739 01:09:50,500 --> 01:09:53,066 Jika ini bukan neraka, lalu apa lagi? 740 01:09:56,566 --> 01:10:02,766 Saat orang-orang dibantai seperti sampah di depan mata. 741 01:10:06,533 --> 01:10:11,100 Aku dan Ran tak bisa berbuat apa-apa, 742 01:10:11,101 --> 01:10:12,334 hanya bisa menunggu. 743 01:10:17,766 --> 01:10:18,900 Saat itulah. 744 01:10:20,400 --> 01:10:21,200 Ayo lari. 745 01:10:21,533 --> 01:10:25,333 Kalau ketahuan, kita akan dibunuh. Ran. 746 01:10:29,200 --> 01:10:31,533 Dunia di luar sana benar-benar neraka. 747 01:10:32,800 --> 01:10:39,566 -Apa yang kau inginkan di dunia seperti neraka ini? -Siapa? 748 01:10:40,300 --> 01:10:42,133 Kumpulkan 99 kunci ini. 749 01:10:42,466 --> 01:10:51,333 Maka aku akan menampakkan diri di hadapanmu dan mengabulkan keinginan apa pun. 750 01:10:59,366 --> 01:11:02,766 Aku ingin mengakhiri neraka ini, 751 01:11:04,733 --> 01:11:08,000 jadi aku bersumpah untuk mengumpulkan 99 kunci. 752 01:11:10,366 --> 01:11:14,466 Dunia seperti ini lebih baik cepat diakhiri. 753 01:11:22,700 --> 01:11:27,900 Dan kau ditipu oleh iblis dan Houshin. 754 01:11:31,266 --> 01:11:32,700 Tujuan mereka adalah 755 01:11:34,300 --> 01:11:39,200 melanjutkan konflik tragis di seluruh dunia selamanya. 756 01:11:45,766 --> 01:11:51,800 Aku punya teman-teman yang ingin kulihat tersenyum meski di dunia seperti ini. 757 01:11:53,900 --> 01:12:02,900 Aku ingin percaya pada senyum orang-orang di seluruh dunia yang hidup sepenuh hati demi orang terkasih. 758 01:12:05,666 --> 01:12:06,700 Karena itulah aku. 759 01:12:09,200 --> 01:12:10,700 Tidak akan menyerah pada manusia. 760 01:12:28,533 --> 01:12:31,933 Kau akan mati, Oda Teruasa. 761 01:12:39,133 --> 01:12:40,266 Akhirnya tiba juga. 762 01:12:41,933 --> 01:12:42,900 Mari kita akhiri, 763 01:12:43,600 --> 01:12:44,900 mimpi buruk ini. 764 01:13:10,100 --> 01:13:10,900 Ayo. 765 01:13:18,900 --> 01:13:19,700 Gado. 766 01:13:21,133 --> 01:13:25,333 Sudah kutunggu. Oda Teruasa. 767 01:13:26,500 --> 01:13:31,666 Waktu tersisa kurang dari dua jam sampai Zirania aktif. 768 01:13:33,700 --> 01:13:34,500 Gado, 769 01:13:34,933 --> 01:13:38,533 -Cepat bunuh dia. -Diamlah kau. 770 01:13:39,333 --> 01:13:46,566 Meski mencabik-cabik mereka, selama ada kunci ke-100, permainan terakhir 771 01:13:46,700 --> 01:13:47,666 tak bisa dihindari. 772 01:13:48,500 --> 01:13:52,266 Kalau begitu, mari kita selesaikan di sini. 773 01:13:54,200 --> 01:13:55,266 Terserah kau saja. 774 01:13:56,900 --> 01:14:01,166 -Kau bicara dengan siapa? -Dengan Houshin. 775 01:14:02,566 --> 01:14:03,366 Kuroda 776 01:14:04,866 --> 01:14:09,333 Kesadaran Houshin masih tersisa di dalam diri Gado. 777 01:14:10,300 --> 01:14:15,066 -Karena tak punya tempat tujuan, dia kembali. -Ya. 778 01:14:16,533 --> 01:14:18,566 Tetap di sisi Gado sampai akhir. 779 01:14:20,700 --> 01:14:21,733 Teruasa 780 01:14:22,166 --> 01:14:22,966 Itu. 781 01:14:26,733 --> 01:14:27,533 Tepat sekali. 782 01:14:28,566 --> 01:14:30,933 Ini adalah kunci ke-100. Baiklah, ambil dan akan kuterima. 783 01:14:31,900 --> 01:14:38,800 Akan kuterima. Ini permainan terakhir yang mempertaruhkan dunia. 784 01:15:28,500 --> 01:15:29,300 Ohohoho. 785 01:15:29,366 --> 01:15:30,166 Oda Teruasa 786 01:15:30,400 --> 01:15:32,500 Kau berhasil sampai di sini, ya. 787 01:15:34,166 --> 01:15:34,966 Korja. 788 01:15:35,866 --> 01:15:37,166 Meski lawannya Gado, 789 01:15:38,066 --> 01:15:44,566 -Bisakah kami mengharapkan penilaian yang adil? -Jujur saja, aku tak ingin kau menang. 790 01:15:45,066 --> 01:15:45,866 Tentu saja. 791 01:15:46,600 --> 01:15:51,166 Jika kau menang, kuncinya akan musnah dan kami pun akan lenyap. 792 01:15:52,366 --> 01:15:53,166 Namun, 793 01:15:53,300 --> 01:16:00,533 Demi harga diri Korja ini, aku berjanji akan memberikan penilaian yang adil, jujur, dan berkelas. 794 01:16:00,534 --> 01:16:01,467 Jangan lupakan kata-katamu itu. 795 01:16:02,366 --> 01:16:03,166 Gado, 796 01:16:04,566 --> 01:16:06,966 -Apa syaratmu? -Begitu, ya. 797 01:16:07,566 --> 01:16:11,366 Nyawa kalian bertiga saja, bagaimana? 798 01:16:13,166 --> 01:16:24,217 -Oda Teruasa, bagaimana denganmu? -Jika aku menang, aku minta semua kuncinya dihancurkan, termasuk Zirania. 799 01:16:25,466 --> 01:16:26,466 Baiklah. 800 01:16:27,305 --> 01:16:30,055 Kalau begitu, kemarilah. 801 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 Kalau begitu, bersumpahlah. 802 01:16:48,020 --> 01:16:49,742 agóna gia tin epithymía (Perjuangan demi hasrat) 803 01:16:51,492 --> 01:16:54,492 níki gia tin epithymía (Kemenangan demi hasrat) 804 01:16:55,242 --> 01:16:59,080 Orkízomai ston diávolo (Aku bersumpah kepada iblis.) 805 01:17:01,549 --> 01:17:02,549 Dimengerti. 806 01:17:02,649 --> 01:17:07,649 Mari siapkan permainan yang pantas untuk perang terakhir umat manusia. 807 01:17:09,149 --> 01:17:10,148 Yang itu? 808 01:17:10,900 --> 01:17:16,359 Permainan yang mengungkapkan Kekejaman, kelemahan, dan hasrat manusia. 809 01:17:16,933 --> 01:17:18,900 Permainan yang paling dicintai iblis. 810 01:17:19,300 --> 01:17:19,900 Itu adalah.. 811 01:17:25,321 --> 01:17:26,570 Gladiator Dunia Bawah. 812 01:17:27,787 --> 01:17:29,537 The Gladiator. 813 01:17:30,200 --> 01:17:31,787 Kujelaskan aturannya. 814 01:17:33,600 --> 01:17:38,266 Dua pemain akan memimpin lima gladiator untuk bertarung. 815 01:17:38,666 --> 01:17:41,000 Urutan gladiator ditentukan oleh rolet. 816 01:17:41,100 --> 01:17:47,167 Saat pemain menyatakan "Konda" (tutup), dinding tengah akan tertutup. 817 01:17:47,600 --> 01:17:54,000 Pemain memilih satu dari lima pedang berhias permata untuk gladiatornya. 818 01:17:54,566 --> 01:17:59,500 Setelah pedang diberikan, nyatakan "anigma" (buka), lalu biarkan mereka berduel. 819 01:18:00,866 --> 01:18:06,100 Duel dimenangkan oleh gladiator dengan permata terbanyak di pedangnya. 820 01:18:06,800 --> 01:18:10,766 Permainan berakhir jika salah satu pemain menang dua kali. 821 01:18:11,566 --> 01:18:14,000 Namun, ada kasus khusus. 822 01:18:14,966 --> 01:18:18,466 Pedang satu hanya bisa mengalahkan pedang lima. 823 01:18:19,533 --> 01:18:21,766 Dalam kasus itu, permainan segera berakhir. 824 01:18:22,166 --> 01:18:26,500 Pemain yang menggunakan pedang satu menjadi pemenangnya. 825 01:18:27,966 --> 01:18:34,933 -Gladiatornya? -Pertama, dua orang di belakangmu. Ini ruang isolasi khusus. 826 01:18:35,400 --> 01:18:40,133 -Jika kalah duel, gladiator akan benar-benar mati. -Jangan bercanda. 827 01:18:41,066 --> 01:18:42,300 Tiga orang sisanya? 828 01:18:44,366 --> 01:18:45,766 Permainan tebak-tebakan. 829 01:18:46,866 --> 01:18:48,933 -Teruru? -Senya, Yukari. 830 01:18:49,900 --> 01:18:50,900 Di mana ini? 831 01:18:51,733 --> 01:18:52,533 Ran. 832 01:18:53,900 --> 01:18:54,700 Kakak. 833 01:18:56,566 --> 01:18:59,666 Kalian datang ke sini dengan siap mati, bukan? 834 01:19:00,400 --> 01:19:06,266 -Kalau begitu, aku akan membiarkan kalian mati di permainan sesuai keinginan. -Tuan Gado. 835 01:19:06,933 --> 01:19:08,766 Adikku tidak terlibat. 836 01:19:09,200 --> 01:19:12,600 Gunakan saja aku sebagai gantinya. 837 01:19:13,300 --> 01:19:19,566 Kuroda. Kalian pun tadinya memang berniat mati, bukan? 838 01:19:20,200 --> 01:19:24,166 -Dengan menyeret umat manusia. -Gado. 839 01:19:24,566 --> 01:19:27,166 Gladiatormu masih kurang. 840 01:19:27,933 --> 01:19:30,266 Sisanya sudah mati. 841 01:19:30,800 --> 01:19:35,333 Aku akan memanggil arwah para legenda permainan iblis yang telah gugur. 842 01:19:41,366 --> 01:19:42,166 Kalau begitu, 843 01:19:42,533 --> 01:19:44,500 kita mulai The Gladiator. Ohohohohoho. 844 01:19:55,166 --> 01:19:58,000 Jarum rolet yang pertama tertusuk adalah nomor satu. 845 01:19:58,066 --> 01:19:59,800 Berikutnya adalah nomor dua. 846 01:20:01,300 --> 01:20:02,600 Ayo, Oda Teruasa, 847 01:20:03,000 --> 01:20:04,700 tentukan urutannya. 848 01:20:08,266 --> 01:20:12,066 Ada apa? Itu hanya nyawa manusia. 849 01:20:13,800 --> 01:20:17,366 Dua pertiga manusia akan segera mati gila. 850 01:20:18,333 --> 01:20:20,800 Aku akan memperlihatkannya padamu juga. 851 01:20:22,300 --> 01:20:23,166 Gado. 852 01:20:25,166 --> 01:20:30,333 Apakah kau membuatku mengumpulkan kunci karena kau ingin ini terjadi? 853 01:20:31,133 --> 01:20:34,666 Aku tahu kau pasti bisa melakukannya. 854 01:20:36,000 --> 01:20:40,566 Sudah banyak orang yang mengumpulkan kunci karena hasrat mereka, tapi 855 01:20:41,366 --> 01:20:46,533 baru kali ini aku melihat orang yang mencoba menghancurkan kunci demi 856 01:20:46,700 --> 01:20:48,933 menyelamatkan manusia. 857 01:20:52,000 --> 01:20:57,733 Akan kubuktikan padamu bahwa tidak ada harapan di dunia ini. 858 01:20:59,066 --> 01:21:03,300 Itulah sebabnya kami para iblis ada. 859 01:21:05,366 --> 01:21:08,100 Baiklah, Oda Teruasa, 860 01:21:09,200 --> 01:21:10,666 Tentukan urutannya. 861 01:21:13,666 --> 01:21:14,466 Teruasa 862 01:21:23,933 --> 01:21:24,733 Senya. 863 01:21:25,266 --> 01:21:29,400 Tidak ada orang yang bertarung dengan pikiran akan kalah. 864 01:21:32,300 --> 01:21:35,266 Iya kan? Tadi kau yang teratas. 865 01:21:37,866 --> 01:21:39,300 Berikutnya yang kedua ya. 866 01:21:47,466 --> 01:21:48,266 Aku. 867 01:21:49,600 --> 01:21:50,800 Selanjutnya yang ketiga. 868 01:21:56,333 --> 01:21:57,166 Kuro. 869 01:21:57,766 --> 01:21:59,666 Kau yang ketiga. 870 01:22:12,933 --> 01:22:14,466 Kalau begitu yang kelima adalah aku. 871 01:22:17,900 --> 01:22:18,700 Semuanya. 872 01:22:19,600 --> 01:22:22,600 Mari kita mulai ronde pertama. 873 01:22:24,300 --> 01:22:27,100 -Tutup. -Tutup. 874 01:22:39,466 --> 01:22:40,333 Terurin. 875 01:22:41,266 --> 01:22:44,666 -Mari lakukan serangan perdana. Hm? -Pertama, 876 01:22:47,466 --> 01:22:48,966 kunci dari permainan ini adalah, 877 01:22:49,566 --> 01:22:53,933 cara menggunakan pedang terkuat lima dan pedang satu yang bisa mengalahkannya. 878 01:22:54,700 --> 01:22:58,366 Jika kita bisa menghemat pedang lima dan memaksa mereka menggunakan pedang satu, 879 01:22:58,766 --> 01:23:00,066 kita punya peluang menang. 880 01:23:01,100 --> 01:23:04,466 Satu itu berisiko tinggi tapi berhadiah besar, ya. 881 01:23:04,500 --> 01:23:08,166 Itu juga berlaku untuk pedang lima. 882 01:23:08,933 --> 01:23:09,933 Meski terkuat, 883 01:23:10,066 --> 01:23:11,566 permainan berakhir saat lawan menggunakan pedang satu. 884 01:23:12,800 --> 01:23:14,800 Kita harus berpikir hati-hati kapan menggunakannya. 885 01:23:16,133 --> 01:23:18,700 Lagipula lawan kita bukan manusia, tapi iblis. 886 01:23:19,166 --> 01:23:20,900 Selain sulit membaca pikiran mereka, 887 01:23:21,333 --> 01:23:23,966 mereka mungkin menyembunyikan kekuatan yang belum kita ketahui. 888 01:23:26,300 --> 01:23:32,333 Dia punya kelemahan fatal bernama kasih sayang. Permainan ini sudah 889 01:23:32,566 --> 01:23:34,200 pasti kita menangkan. 890 01:23:34,666 --> 01:23:42,066 Dia tidak ingin satu orang pun mati. Jika memikirkan itu, langkahnya bisa ditebak. 891 01:23:54,000 --> 01:23:54,600 Menanglah dengan pedan ini. 892 01:24:06,255 --> 01:24:06,755 Buka 893 01:24:16,166 --> 01:24:17,166 Tunjukkan pedang kalian. 894 01:24:28,323 --> 01:24:29,573 Empat lawan dua. 895 01:24:30,465 --> 01:24:31,464 Keputusan. 896 01:24:32,266 --> 01:24:37,300 -Ronde pertama dimenangkan Oda Teruasa. -Berhasil. 897 01:24:37,666 --> 01:24:39,000 Ayo, tebas musuhmu. 898 01:24:54,466 --> 01:24:57,000 Untung lawannya bukan manusia sungguhan. 899 01:24:58,966 --> 01:25:02,666 Satu kemenangan pertama. 900 01:25:02,767 --> 01:25:03,934 Semua sesuai dugaanku. 901 01:25:06,000 --> 01:25:08,666 Karena ingin menyelamatkan teman-temannya, 902 01:25:09,200 --> 01:25:13,033 kau takut menggunakan pedang lima yang berisiko kalah dalam sekali serang. 903 01:25:13,100 --> 01:25:19,705 Maka dari itu, kau pasti mengeluarkan pedang empat yang terkuat berikutnya. 904 01:25:19,705 --> 01:25:28,705 Karena aku tahu itu, aku hanya menggunakan pedang dua yang paling tidak berguna di sini. 905 01:25:30,171 --> 01:25:30,971 Gado, 906 01:25:31,005 --> 01:25:33,171 aku punya rencana. 907 01:25:34,871 --> 01:25:35,671 Katakan. 908 01:25:42,734 --> 01:25:44,234 Mari mulai ronde kedua. 909 01:25:45,200 --> 01:25:45,826 Korja. 910 01:25:47,471 --> 01:25:57,000 -Boleh aku mengeluarkan gladiator sebelum dinding tertutup? -Tentu boleh, tapi kau tidak bisa mengganti pedang yang sudah dikeluarkan. 911 01:25:57,200 --> 01:25:59,250 Gladiator roh, majulah. 912 01:26:23,630 --> 01:26:24,282 Pedang lima. 913 01:26:25,333 --> 01:26:27,533 Nah, apa yang akan kau lakukan, Oda Teruasa? 914 01:26:29,037 --> 01:26:30,020 Tutup 915 01:26:31,566 --> 01:26:32,366 Tutup 916 01:26:40,400 --> 01:26:49,166 -Apa yang akan dilakukan Oda Teruasa? -Apakah benar kami mengeluarkan pedang lima, dia pasti akan curiga. 917 01:26:50,766 --> 01:27:02,166 -Tujuannya memang itu. -Pedang itu atau pedang mana pun yang akan dia keluarkan. Pedang yang dia pegang sekarang adalah lima, tiga, dua, dan satu. 918 01:27:03,333 --> 01:27:11,333 Pertama, dia tidak bisa mengeluarkan pedang lima. Karena jika yang kami keluarkan ternyata pedang satu, itu langsung game over. 919 01:27:12,766 --> 01:27:17,900 Mereka yang berada dalam posisi menguntungkan tidak akan melakukan itu. 920 01:27:19,266 --> 01:27:28,133 Jika mempertimbangkan kemungkinan kami mengeluarkan empat, tiga, atau satu, langkah terbaik baginya adalah mengeluarkan dua. 921 01:27:29,300 --> 01:27:40,366 Karena jika pedangku adalah satu, kemenangannya pasti. Jika pedangku empat atau tiga, dia pasti kalah, tapi 922 01:27:41,400 --> 01:27:48,500 dia bisa mengorbankan dua yang terlemah. Tapi, dia tidak bisa. Pedang dua itu. Karena dia tidak bisa membiarkan Saito Ui mati. 923 01:27:49,466 --> 01:27:55,366 Namun, dia bahkan menyadari bahwa kita sedang menduga hal itu. 924 01:27:56,266 --> 01:28:05,600 -Dan dia berpikir lebih jauh. -Bahwa pedang yang kita keluarkan adalah pedang lima yang asli. Jika begitu, 925 01:28:06,933 --> 01:28:10,866 yang akan dia pilih adalah pedang satu. Tebakan yang bagus. 926 01:28:12,566 --> 01:28:15,533 Terjebaklah oleh rencanamu sendiri. 927 01:28:33,666 --> 01:28:34,900 Sekarang giliranku. 928 01:28:36,666 --> 01:28:38,200 Bagaimana, Teruasa? 929 01:28:46,300 --> 01:28:48,133 Oda-san, sebentar. 930 01:28:49,266 --> 01:28:50,900 Ada apa, Ran-chan? 931 01:28:55,166 --> 01:28:59,100 Oda Teruasa, buka dindingnya sekarang. 932 01:29:00,100 --> 01:29:00,600 Buka. 933 01:29:09,333 --> 01:29:10,133 Buka pintunya. 934 01:29:12,133 --> 01:29:13,333 Teruasa, buka. 935 01:29:17,611 --> 01:29:18,111 Buka. 936 01:29:26,200 --> 01:29:28,066 Tunjukkan pedang kalian. 937 01:29:42,600 --> 01:29:45,333 Keputusan. Gado menang. 938 01:30:03,133 --> 01:30:04,700 Lima berubah menjadi tiga. 939 01:30:07,800 --> 01:30:08,600 Benar. 940 01:30:09,933 --> 01:30:22,466 Dengan kekuatan iblisku, Texture Forgery, aku memalsukan pedang tiga menjadi lima. Sayang sekali ya. Semua dugaanmu sudah terbaca olehku. 941 01:30:25,466 --> 01:30:26,266 Ayo, 942 01:30:27,300 --> 01:30:34,133 -pertunjukan keputusasaan dimulai. -Tebas Saito Ui. 943 01:30:34,900 --> 01:30:35,133 Ui! 944 01:30:35,233 --> 01:30:36,333 Terausa! 945 01:30:39,300 --> 01:30:40,533 Lanjutkan permainannya. 946 01:30:46,533 --> 01:30:48,200 Ini adalah perang. 947 01:30:49,800 --> 01:30:51,533 Kau akan kalah jika terbawa perasaan. 948 01:30:53,933 --> 01:30:55,966 Kalian semua juga, berpikirlah untuk menang saja. 949 01:31:02,100 --> 01:31:02,900 Yuki 950 01:31:05,733 --> 01:31:07,066 Aku sudah memilihnya. 951 01:31:11,366 --> 01:31:13,500 Bukan Teruasa atau Yuki. 952 01:31:17,333 --> 01:31:19,100 Aku ingin kalian berdua hidup. 953 01:31:21,366 --> 01:31:22,166 Ui-kun. 954 01:31:30,966 --> 01:31:32,300 Aku serahkan sisanya padamu. 955 01:31:40,200 --> 01:31:45,600 Hentikan. 956 01:32:00,300 --> 01:32:02,933 Pertandingan sudah berakhir. 957 01:32:03,933 --> 01:32:04,900 Menyerahlah. 958 01:32:06,500 --> 01:32:11,957 Jumlah permata yang tersisa membuktikan kemenangan kami 959 01:32:13,230 --> 01:32:16,200 Kemudian dunia akan menjadi neraka. 960 01:32:18,500 --> 01:32:22,051 Dunia akan dipenuhi oleh hasrat yang buruk. 961 01:32:22,101 --> 01:32:26,759 Jika menyaksikannya secara langsung, Oda Teruasa pun akan 962 01:32:26,809 --> 01:32:33,366 menyadari kebodohannya sendiri karena sempat berpikir untuk menghancurkan kunci. 963 01:32:37,600 --> 01:32:38,400 Gado, 964 01:32:42,166 --> 01:32:47,500 jangan remehkan manusia. 965 01:32:56,133 --> 01:32:58,733 Sebanyak apa pun dunia kacau. 966 01:33:01,266 --> 01:33:02,600 Orang yang tak perlu mati, 967 01:33:05,500 --> 01:33:07,100 aku ingin menghentikan mereka mati. 968 01:33:10,866 --> 01:33:16,700 Aku ingin melenyapkan dunia di mana orang terbunuh hanya karena mereka lemah. 969 01:33:18,500 --> 01:33:21,800 Aku ingin menyelamatkan nyawa! 970 01:33:23,600 --> 01:33:29,400 Karena aku percaya perasaan itu akan mengalahkan hasrat. 971 01:33:31,566 --> 01:33:34,900 Kami sedang bertarung. 972 01:33:43,400 --> 01:33:49,949 Gonggongan anjing pecundang. Manusia yang rapuh dan bodoh seperti 973 01:33:49,999 --> 01:33:56,800 -kalian tidak akan bisa menyelamatkan dunia. -Mari mulai ronde ketiga. 974 01:35:00,733 --> 01:35:04,600 Kuroda, kau benar memilih ikut denganku. 975 01:35:08,733 --> 01:35:09,533 Buka. 976 01:35:10,933 --> 01:35:11,733 Buka. 977 01:35:20,366 --> 01:35:22,366 Saling tunjukkan pedang. 978 01:35:32,666 --> 01:35:39,966 Apa? Pedang satu? 979 01:35:48,600 --> 01:35:53,100 Itu tidak mungkin. Pedang satu seharusnya sudah digunakan. 980 01:36:10,900 --> 01:36:11,900 Lihatlah ini. 981 01:36:16,900 --> 01:36:18,239 Ini pedang yang Ui bawa. 982 01:36:18,239 --> 01:36:21,457 Permatanya dua? 983 01:36:25,800 --> 01:36:33,200 Ui menyembunyikan satu permata dengan Moguchoco. Apa kau tahu alasannya? 984 01:36:34,200 --> 01:36:41,600 Dengan mengorbankan nyawanya sendiri. Untuk membuatmu menggunakan pedang kelima di sini. 985 01:36:45,448 --> 01:36:46,448 Sialan! 986 01:36:50,200 --> 01:36:52,400 Oda-san, tunggu. 987 01:36:53,866 --> 01:36:57,333 -Ada apa, Ran-chan? -Ada yang ingin kusampaikan. 988 01:36:58,533 --> 01:37:00,400 Aku mendapat pesan dari kakakku. 989 01:37:01,666 --> 01:37:06,566 Gado akan memalsukan jumlah permata dengan kemampuan iblisnya. 990 01:37:10,200 --> 01:37:12,200 Ternyata dia memang berniat menipu. 991 01:37:13,766 --> 01:37:17,100 -Jika itu benar. -Tidak mungkin salah. 992 01:37:25,500 --> 01:37:26,400 Ada apa? 993 01:37:28,700 --> 01:37:29,700 Teruasa 994 01:37:30,533 --> 01:37:34,866 -Aku juga sadar. Kita pakai cara itu saja. -Jangan, itu bahaya. 995 01:37:37,533 --> 01:37:38,866 Beri aku satu cokelat Mogu. 996 01:37:40,000 --> 01:37:46,166 -Maksudnya bagaimana? -Sembunyikan permata dengan cokelat, lalu buat pedang kedua tampak seperti pedang pertama. 997 01:37:47,100 --> 01:37:55,311 Begitu ya. Kalau kita buat dia mengira Ui memakai pedang pertama, Gado pasti akan memakai pedang kelima di babak berikutnya. 998 01:37:55,361 --> 01:37:59,000 -Lalu kita hadapi dengan pedang pertama yang asli, kita pasti menang. -Jangan lakukan itu. 999 01:37:59,350 --> 01:38:00,500 -Kalau kita lakukan, Ui akan... -Dengar. 1000 01:38:01,802 --> 01:38:06,300 -Ini bukan lagi soal nyawaku saja. -Tapi. 1001 01:38:06,800 --> 01:38:09,366 Kita memikul nyawa orang di seluruh dunia. 1002 01:38:15,666 --> 01:38:19,816 -Aku setuju dengan perkataan Ui. -Senya. 1003 01:38:21,316 --> 01:38:25,366 Bukankah melepas tanggung jawab ini terlalu egois? Kita harus memikulnya. 1004 01:38:27,900 --> 01:38:35,166 Tanggung jawab dan dosa, kita tanggung bersama. 1005 01:38:43,733 --> 01:38:44,733 Terausa-san. 1006 01:38:48,133 --> 01:38:49,866 Kalahkan Gado bagaimanapun caranya. 1007 01:38:51,947 --> 01:38:53,447 Ui. 1008 01:39:17,500 --> 01:39:18,846 Kau... 1009 01:39:20,333 --> 01:39:31,500 Kau membiarkan sahabatmu mati demi kemenangan? Manusia benar-benar makhluk yang rapuh dan bodoh. 1010 01:39:33,900 --> 01:39:37,133 Kau juga, Gado. 1011 01:39:38,166 --> 01:39:41,166 Apa kau tidak sadar? 1012 01:39:43,733 --> 01:39:50,907 Jika kau iblis seutuhnya, mungkin kau takkan terjebak trik sederhana ini. 1013 01:39:52,908 --> 01:39:58,600 Tapi sekarang, demi turun ke dunia ini, kau mengambil tubuh Houshin. 1014 01:40:00,900 --> 01:40:14,366 Jadi kau setengah manusia. Ironis sekali. Seperti katamu, manusia memang makhluk rapuh dan bodoh. 1015 01:40:16,066 --> 01:40:18,700 Itulah kenapa kau tertipu dengan menyedihkan. 1016 01:40:24,866 --> 01:40:29,466 Beraninya manusia rendahan sepertimu... 1017 01:40:37,666 --> 01:40:38,766 Kuroda-san. 1018 01:40:41,333 --> 01:40:48,200 Aku tidak ingin membunuhmu. Kenapa kau beritahu kami? 1019 01:40:55,200 --> 01:40:57,466 Aku ingin mencoba percaya padanya. 1020 01:41:00,133 --> 01:41:00,933 Kuroda... 1021 01:41:02,466 --> 01:41:04,533 Mungkin ini juga keinginanku. 1022 01:41:08,166 --> 01:41:09,600 Yang disebut harapan. 1023 01:41:12,466 --> 01:41:15,100 Mungkin ini keinginan yang sempat kubuang dulu. 1024 01:41:17,366 --> 01:41:18,200 Kakak. 1025 01:41:21,700 --> 01:41:23,133 Aku yang salah. 1026 01:41:25,533 --> 01:41:26,900 Hiduplah kau. 1027 01:41:28,200 --> 01:41:29,000 Ran. 1028 01:41:39,866 --> 01:41:41,366 Manabe Yuki. 1029 01:41:43,200 --> 01:41:44,200 Tidak apa-apa. 1030 01:41:46,933 --> 01:41:47,766 Lakukanlah. 1031 01:42:01,972 --> 01:42:03,600 Jangan ragu, Yuki-san! 1032 01:42:05,722 --> 01:42:06,972 Yuki. 1033 01:42:07,472 --> 01:42:15,000 MAINKAN GAME FAVORITE KAMU DI SITUS PLANET77! DAPAT SERU NYA, DAPAT CUANNYA, DAPAT BONUS MAKSMIALNYA! 1034 01:42:21,933 --> 01:42:23,866 Aku juga akan memikul dosanya. 1035 01:42:41,295 --> 01:42:42,600 Ran. 1036 01:42:44,500 --> 01:42:45,500 Kakak. 1037 01:43:03,766 --> 01:43:05,966 Hebat juga kau. Tapi sayang sekali. 1038 01:43:08,600 --> 01:43:17,400 Aku akan memutar balik waktu, dan kali ini akan kulihat kecurangan kalian. 1039 01:43:19,200 --> 01:43:23,884 Ternyata dia bisa memakai kekuatan iblis aslinya. Kekuatan iblis, aktivasi balik dunia. 1040 01:43:27,450 --> 01:43:28,884 Kekuatan Iblis. 1041 01:43:30,134 --> 01:43:31,884 Sumbu Terbalik. 1042 01:43:32,770 --> 01:43:33,775 Aktifkan! 1043 01:43:50,800 --> 01:43:52,270 Teruasa. 1044 01:44:09,366 --> 01:44:13,166 -Apa yang kau takutkan? -Ayah. 1045 01:44:14,766 --> 01:44:20,800 Kau punya keberanian dan kekuatan untuk meraih tujuanmu. 1046 01:44:22,600 --> 01:44:24,733 Aku tahu itu lebih dari siapa pun. 1047 01:44:27,466 --> 01:44:28,266 Tapi, 1048 01:44:29,400 --> 01:44:37,966 kekuatan iblis Houshin itu tak terkalahkan. Dia bisa memutar balik waktu. Tidak ada yang bisa mengalahkannya. 1049 01:44:39,066 --> 01:44:40,966 Kenapa kau menyimpulkan begitu? 1050 01:44:44,600 --> 01:44:45,700 Teruasa 1051 01:44:48,366 --> 01:44:51,500 Apa kau tahu apa hakikat kekuatan iblis? 1052 01:44:55,200 --> 01:44:57,600 Itu adalah kognisi. 1053 01:44:58,190 --> 01:44:59,189 Kognisi? 1054 01:45:00,000 --> 01:45:10,400 Manusia menjadi seperti sekarang seratus ribu tahun lalu. Namun, evolusinya belum sempurna. 1055 01:45:13,133 --> 01:45:19,933 Apa yang membuat manusia menjadi manusia? Itu adalah kekuatan kognisi. 1056 01:45:22,766 --> 01:45:27,933 Berpikir jika kejadian fiksi benar-benar terjadi, dan membayangkan masa depan. 1057 01:45:29,133 --> 01:45:36,166 Revolusi kognisi itu terjadi pada umat manusia sekitar tiga puluh ribu tahun lalu. 1058 01:45:39,800 --> 01:45:42,900 Dewa dan iblis lahir ke dunia ini juga sekitar waktu itu. 1059 01:45:45,000 --> 01:45:45,800 Kau paham? 1060 01:45:50,133 --> 01:45:56,266 Dewa, iblis, kunci iblis, permainan iblis, dan kekuatan iblis pun, 1061 01:45:57,500 --> 01:46:00,800 semuanya lahir dari kognisi manusia. 1062 01:46:03,300 --> 01:46:04,100 Kalau begitu. 1063 01:46:08,666 --> 01:46:11,066 Apa kekuatan iblis milikmu? 1064 01:46:12,366 --> 01:46:15,800 Fiksasi absolut satu menit. 1065 01:46:16,141 --> 01:46:17,141 Syaratnya? 1066 01:46:22,600 --> 01:46:25,141 Menyentuhnya dengan tangan ini. 1067 01:46:28,141 --> 01:46:29,728 Apa maksudnya menyentuh itu? 1068 01:46:29,728 --> 01:46:35,528 Semuanya ditentukan oleh hatimu dan kognisimu. 1069 01:46:37,778 --> 01:46:46,600 Jika begitu, kau bisa menyentuh segala sesuatu yang ada di dunia ini. 1070 01:46:50,800 --> 01:46:52,133 Kau pasti bisa. 1071 01:46:59,933 --> 01:47:02,600 Berjuanglah demi orang yang kau cintai, Teruasa 1072 01:47:52,000 --> 01:47:57,577 Kenapa? Kenapa waktu tidak kembali? Houshin! 1073 01:47:59,566 --> 01:48:06,766 -Dia! Dia menghentikan waktu yang seharusnya berbalik dengan kekuatan iblisnya. -Mustahil! 1074 01:48:07,066 --> 01:48:14,300 Gado. Kalian kalah. Korja. 1075 01:48:14,400 --> 01:48:21,276 -Berikan penilaian. -Keputusan, Manabe Yuki menang. 1076 01:48:23,136 --> 01:48:31,136 -Korja! -Maka pemenangnya adalah Oda Teruasa. Dengan ini, The Gladiator berakhir. 1077 01:48:33,000 --> 01:48:41,133 Sesuai janji, Zirania dan kunci iblis musnah, dan permainan iblis takkan pernah diadakan lagi. 1078 01:48:42,166 --> 01:48:45,166 Kita takkan bertemu lagi. 1079 01:49:39,600 --> 01:49:41,133 Dia lenyap 1080 01:49:45,730 --> 01:49:47,100 Berhasil ya. 1081 01:49:49,635 --> 01:49:49,900 Ada apa, sih? 1082 01:49:49,900 --> 01:49:54,134 -Ke sini cepat! -Lihat itu! 1083 01:50:04,578 --> 01:50:05,600 Oda-kun. 1084 01:50:14,328 --> 01:50:15,828 Sepertinya kau berhasil. 1085 01:50:33,066 --> 01:50:40,000 99 kunci beserta kunci terakhir musnah, dan iblis menghilang. 1086 01:50:42,066 --> 01:50:43,766 Krisis kehancuran pun sirna. 1087 01:50:46,166 --> 01:50:53,900 Orang-orang tidak hanya mendapatkan kehidupan mereka kembali, tapi sepertinya ada perubahan di hati mereka. 1088 01:50:55,533 --> 01:50:58,600 Senyuman dan kelembutan bertambah sedikit di kota ini. 1089 01:50:59,000 --> 01:51:00,300 Mohon Bantuannya. 1090 01:51:00,828 --> 01:51:02,544 Aku ingin percaya begitu 1091 01:51:03,293 --> 01:51:04,294 Mohon Bantuannya. 1092 01:51:08,066 --> 01:51:21,000 Kalau bicara soal perubahan, U.U Engineering yang kehilangan tuannya. Pria yang merupakan sahabat terbaikku takkan kembali lagi. 1093 01:51:23,000 --> 01:51:32,500 Sejak saat itu, Orochi terus tertidur. Penyebabnya bahkan Yuki pun tidak tahu. 1094 01:51:34,128 --> 01:51:36,300 Ya, Yuki. 1095 01:51:36,300 --> 01:51:46,379 Hatinya yang waktu itu merenggut nyawa Kuroda denganb erkata akan menanggung dosanya seumur hidup.. 1096 01:51:54,378 --> 01:51:57,692 Tolonglah. Demi hidupku, berikan itu padaku. 1097 01:51:57,991 --> 01:51:58,379 Gak mau! 1098 01:51:59,379 --> 01:52:04,629 -Mau tukar lima kartu langka punyaku dengan kartu SSR milikmu tidak? -Gak mau! 1099 01:52:05,029 --> 01:52:07,129 Ayolah! 1100 01:52:07,575 --> 01:52:09,822 Tuan muda, kamu sangat kenakak-kanakan. 1101 01:52:10,572 --> 01:52:13,831 Kalau begitu, aku tambah tiga kartu super langka punyaku kuberikan. 1102 01:52:14,031 --> 01:52:15,300 Sekarang adukan. 1103 01:52:15,300 --> 01:52:16,300 Boleh. 1104 01:52:18,573 --> 01:52:20,323 Batu, gunting, kertas. 1105 01:52:31,504 --> 01:52:36,133 Oi, sudah ku cari-cari? Gara-gara itu, aku rugi besar. 1106 01:52:36,900 --> 01:52:42,933 Marco. Apa kau benar-benar Marco? Bukankah kau sudah mati? 1107 01:52:43,266 --> 01:52:49,600 Oi, sakit tahu. Entahlah, aku sendiri juga tidak paham, tapi aku terkurung di tempat sempit. 1108 01:52:50,333 --> 01:52:54,533 Dia tiba-tiba muncul di kantor tadi malam. 1109 01:52:55,100 --> 01:52:57,133 -Kemarin malam? -Ya. 1110 01:52:58,800 --> 01:53:01,933 Kau masih hidup, Marco. Syukurlah. 1111 01:53:08,266 --> 01:53:11,100 -Halo? -Eh? 1112 01:53:12,866 --> 01:53:21,766 -Dari Ran-san. -Ada orang yang sangat ingin bicara dengan Yuki-san. Akan ku teruskan. 1113 01:53:34,000 --> 01:53:35,133 Ini Kuroda. 1114 01:53:37,400 --> 01:53:38,466 Jadi begitu, ya. 1115 01:53:39,800 --> 01:53:46,966 Saat sadar, semalam aku berada di hutan sekte. 1116 01:53:49,566 --> 01:53:55,000 Hidup yang diberikan sekali lagi ini akan kujalani untuk menebus dosa bersama adikku. 1117 01:53:57,400 --> 01:54:04,166 Begitu ya. Syukurlah, sungguh. 1118 01:54:09,300 --> 01:54:13,800 -Kuroda-san masih hidup. -Kuroda juga? 1119 01:54:14,094 --> 01:54:15,000 Begitu ya, ternyata begitu. 1120 01:54:17,148 --> 01:54:22,200 -Orochi. -Marco dan Kuroda muncul semalam di tempat yang erat hubungannya dengan mereka. 1121 01:54:22,540 --> 01:54:31,466 Artinya, orang yang mati dalam game atau hilang karena penyelesaian taruhan bangkit kembali karena iblis dan kunci iblis musnah. 1122 01:54:33,266 --> 01:54:35,400 -Itu artinya... -Ya. 1123 01:54:51,133 --> 01:54:57,691 -Ui. -Ui-kun. 1124 01:54:58,040 --> 01:55:00,199 Ui!! 1125 01:55:13,100 --> 01:55:19,266 Tadi malam saat sadar, aku ada di tempat sekolah dulu. Butuh semalam untuk sampai ke sini. 1126 01:55:19,966 --> 01:55:25,100 Itu tidak penting. Ui, semuanya sudah berakhir. 1127 01:55:33,133 --> 01:55:36,866 -Selamat datang kembali. -Aku pulang. 1128 01:55:37,566 --> 01:55:41,000 Ahli Bahasa: Admin PLANET77 & BIOSKOPGO 1129 01:55:42,100 --> 01:55:47,166 Mari kita mulai. Perjalanan baru kita. 1130 01:55:48,566 --> 01:55:53,400 -Mulai dari sini, bertiga. -Ya. 1131 01:58:23,000 --> 01:58:27,600 Tolong ke sini sebentar. Cepat. 1132 01:58:34,666 --> 01:58:38,200 Guru, apa itu? 1133 01:58:40,133 --> 01:58:44,466 Apa itu tadi? Kunci? 82293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.