All language subtitles for (A-Z)Mein liebster Albtraum (2011)-rmx-HDT..384.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,875 --> 00:00:15,250
Musique rythmée
2
00:00:29,167 --> 00:00:31,167
- Ce que je trouve intéressant.
- Non!
3
00:00:31,333 --> 00:00:33,625
Musique zen
4
00:00:50,375 --> 00:00:51,250
- Alors voilĂ .
5
00:00:51,417 --> 00:00:53,042
Les Ćuvres de RĂ©becca...
- Non!
6
00:00:56,333 --> 00:00:59,208
- C'est une chose...
- Une chose? Soyez précis.
7
00:00:59,375 --> 00:01:02,542
- Une installation électrique évolutive
qui peut paraĂźtre...
8
00:01:02,708 --> 00:01:04,000
- Non!
9
00:01:09,417 --> 00:01:12,500
L'écran vide est encore
le plus intéressant.
10
00:01:12,667 --> 00:01:15,250
Musique joyeuse
11
00:01:57,333 --> 00:01:58,625
Vous pouvez accélérer?
12
00:02:16,667 --> 00:02:19,333
- S'il vous plaĂźt!
Un peu de silence.
13
00:02:19,500 --> 00:02:20,750
S'il vous plaĂźt.
14
00:02:20,917 --> 00:02:23,000
- Peut-ĂȘtre que Mr Le Principal.
15
00:02:23,167 --> 00:02:25,667
pourrait nous expliquer
sa proposition?
16
00:02:25,833 --> 00:02:28,250
On éviterait un débat stérile.
17
00:02:28,417 --> 00:02:32,250
Il est trĂšs important de se pencher
sur ces tests d'orientation.
18
00:02:32,417 --> 00:02:36,167
sans tomber dans le cas personnel,
en évitant la crispation...
19
00:02:36,333 --> 00:02:39,167
sur la compétition
entre les établissements.
20
00:02:39,333 --> 00:02:41,667
Nous avons
le "Berufsbilder Test".
21
00:02:41,833 --> 00:02:43,500
qui apparaĂźt en 60-70,..
22
00:02:43,625 --> 00:02:46,042
et qui propose une approche
psychanalytique.
23
00:02:46,208 --> 00:02:47,792
Et dans les années 90...
24
00:02:48,042 --> 00:02:50,208
- Non tu touches pas
si c'est un rat.
25
00:02:50,375 --> 00:02:52,125
Tu le laisses dans sa cage.
26
00:02:52,875 --> 00:02:55,125
- Il serait malsain.
27
00:02:55,292 --> 00:02:58,667
de déterminer l'orientation
d'un élÚve de 5e,..
28
00:02:58,833 --> 00:03:00,583
qui est en développement psychique,
29
00:03:00,750 --> 00:03:03,708
en ayant recours à des tests datés.
30
00:03:03,875 --> 00:03:05,458
- De quoi elle parle,
la rousse?
31
00:03:05,583 --> 00:03:07,042
- Des tests.
- Ah.
32
00:03:07,208 --> 00:03:09,167
- Tout le monde.
33
00:03:09,333 --> 00:03:13,917
le sait, les tests d'orientation
sont des tests de QI déguisés.
34
00:03:14,125 --> 00:03:17,542
- On pourrait mettre
de la vraie bouffe Ă la cantine?
35
00:03:17,708 --> 00:03:20,000
- Bonjour, je suis le principal.
36
00:03:20,167 --> 00:03:23,500
- Ah c'est vous, le boss?
Comme c'est elle qui parlait...
37
00:03:23,667 --> 00:03:26,208
Il faudrait changer la bouffe
Ă la cantine.
38
00:03:26,375 --> 00:03:29,500
Les cinq fruits et légumes,
c'est pas faisable.
39
00:03:29,667 --> 00:03:32,500
Il leur faut du gras,
ils vont ĂȘtre anĂ©miques!
40
00:03:33,375 --> 00:03:34,125
- Monsieur?
41
00:03:34,292 --> 00:03:36,167
- C'est important.
- S'il vous plaĂźt?
42
00:03:36,333 --> 00:03:38,917
On peut recentrer le débat
sur l'essentiel?
43
00:03:39,625 --> 00:03:42,375
- Ăvidemment,
ça vous intéresse pas.
44
00:03:42,500 --> 00:03:43,875
Vous ĂȘtes une crevette.
45
00:03:44,083 --> 00:03:46,042
Ăa bouffe que du plancton!
46
00:03:46,208 --> 00:03:47,875
Rires
47
00:03:48,208 --> 00:03:52,083
Les enfants ont besoin de manger,
c'est ça qui nourrit le ciboulot!
48
00:03:52,250 --> 00:03:53,875
Faut pas se torcher
avant de chier.
49
00:03:54,083 --> 00:03:55,542
- C'est intéressant.
50
00:03:55,708 --> 00:03:57,250
- Mesdames et messieurs.
51
00:03:57,417 --> 00:04:00,208
je propose de reprendre
le sujet.
52
00:04:00,375 --> 00:04:02,125
Les tests d'orientation.
53
00:04:02,292 --> 00:04:04,500
- Mr Le Principal?
54
00:04:04,667 --> 00:04:08,125
- ....et qui répondra
Ă une situation juste.
55
00:04:08,292 --> 00:04:09,750
Merci!
56
00:04:10,542 --> 00:04:11,875
- HĂ©!
57
00:04:12,083 --> 00:04:14,583
J'ai défendu votre test,
hein?
58
00:04:14,750 --> 00:04:17,458
Elle était pas commode
la rouquemoute.
59
00:04:17,583 --> 00:04:19,375
- C'est un test d'orientation.
60
00:04:19,500 --> 00:04:22,208
- Absolument mais ça permet
de faire le tri.
61
00:04:22,375 --> 00:04:25,708
entre les mules et les purs sangs.
Il est débile son gosse?
62
00:04:25,875 --> 00:04:28,083
- Je peux faire quelque chose?
63
00:04:28,250 --> 00:04:31,000
- C'est rapport Ă cette conne...
64
00:04:31,167 --> 00:04:34,875
Pardon. Mme Leclerc
qui porte plainte aux services sociaux.
65
00:04:35,083 --> 00:04:36,917
Euh. D'accord.
66
00:04:37,125 --> 00:04:39,583
J'ai dormi dans
la camionnette avec mon fils.
67
00:04:39,750 --> 00:04:42,333
C'était en été, et maintenant,
c'est fini.
68
00:04:42,500 --> 00:04:44,458
Regardez. J'ai un logis.
69
00:04:44,583 --> 00:04:47,292
- Vous ĂȘtes Mme Ramos?
- Non.
70
00:04:47,458 --> 00:04:50,458
Si! J'ai une boite
aux lettres chez Mme Ramos.
71
00:04:50,583 --> 00:04:52,708
- Qu'attendez-vous de moi?
72
00:04:53,500 --> 00:04:55,583
- Si vous pouviez. Si. Si.
73
00:04:55,750 --> 00:04:58,500
Si vous pouviez dire
un mot pour moi Ă la DDASS.
74
00:04:58,667 --> 00:05:00,750
Intervenir en ma faveur
pour expliquer.
75
00:05:00,917 --> 00:05:02,750
que je suis un pÚre différent.
76
00:05:02,917 --> 00:05:06,125
Qui vient aux réunions de parents.
Qui aime son fils.
77
00:05:16,792 --> 00:05:18,333
- Adrien?
78
00:05:20,875 --> 00:05:22,167
- Bonsoir Madame.
- Bonsoir.
79
00:05:22,333 --> 00:05:23,625
ArrĂȘte ce jeu.
80
00:05:23,792 --> 00:05:24,833
- On finit.
81
00:05:27,292 --> 00:05:28,292
- Tes devoirs sont finis?
82
00:05:29,500 --> 00:05:31,167
- Tu joues, lĂ ?
83
00:05:32,708 --> 00:05:34,375
- T'as tué combien de personnes?
84
00:05:34,500 --> 00:05:35,250
- Plein.
85
00:05:35,417 --> 00:05:37,000
- Tu trouves ça intéressant?
86
00:05:37,167 --> 00:05:41,125
- Le problĂšme, c'est les obstacles.
[Is sont en arborescence.
87
00:05:41,292 --> 00:05:43,542
Au niveau supérieur,
les choix se réduisent.
88
00:05:43,708 --> 00:05:45,333
Ăa devient ennuyeux.
89
00:05:45,500 --> 00:05:46,542
- Hum.
90
00:05:49,625 --> 00:05:51,500
C'est qui l'intello avec Adrien?
91
00:05:51,667 --> 00:05:53,875
- Ă ton avis?
Un nouveau maçon?
92
00:05:56,542 --> 00:05:59,708
- T'as appelé cet abruti
pour qu'il termine le chantier?
93
00:05:59,875 --> 00:06:02,333
- "Si la poussiĂšre et le bruit
dérangent..
94
00:06:02,500 --> 00:06:04,625
" autant Madame,
qu'elle abatte le mur".
95
00:06:06,875 --> 00:06:09,750
- Avec un peu de méthode,
on peut casser proprement.
96
00:06:09,917 --> 00:06:12,083
- J'en ai appelé trois autres.
Pas libres.
97
00:06:12,250 --> 00:06:14,375
Pourquoi les enfants
font des études?
98
00:06:14,500 --> 00:06:16,500
Qu'ils choisissent le bĂątiment!
99
00:06:18,208 --> 00:06:21,667
- Tu riras moins quand on te dira
que ton fils fait maçonnerie.
100
00:06:22,125 --> 00:06:24,917
- T'as pas rĂ©ussi Ă empĂȘcher
le test d'orientation?
101
00:06:25,125 --> 00:06:27,333
- J'essaie. Un cauchemar.
102
00:06:27,500 --> 00:06:28,500
- Pour qui?
103
00:06:29,167 --> 00:06:30,458
- TrĂšs drĂŽle.
104
00:06:36,250 --> 00:06:37,167
- Merde.
105
00:06:37,333 --> 00:06:39,292
- Que voulez-vous?
- Mon fils.
106
00:06:39,458 --> 00:06:41,833
Je suis le papa de Tony.
Patrick Demeuleu.
107
00:06:43,333 --> 00:06:46,125
Ou vous me le lancez par la fenĂȘtre.
108
00:06:46,292 --> 00:06:48,375
Mais Toto est pas costaud.
109
00:06:48,500 --> 00:06:50,458
- Euh...
110
00:06:50,583 --> 00:06:52,375
- On est mal partis.
111
00:06:52,500 --> 00:06:54,083
Reprenons tout.
112
00:06:55,333 --> 00:06:56,458
Patrick Demeuleu.
113
00:06:56,583 --> 00:06:57,750
- Agathe Novic.
114
00:06:58,000 --> 00:07:00,250
Entrez.
- Merci.
115
00:07:01,000 --> 00:07:02,625
Ouh lĂ !
116
00:07:03,583 --> 00:07:05,833
C'est classe, hein?
117
00:07:07,500 --> 00:07:09,167
Facilement 200 mÚtres carrés?
118
00:07:09,875 --> 00:07:11,125
- Vous mesurez?
119
00:07:11,292 --> 00:07:13,875
- Vous ĂȘtes une rigolote.
120
00:07:15,208 --> 00:07:17,083
- Je préviens
Tony que vous ĂȘtes lĂ .
121
00:07:19,625 --> 00:07:20,500
Tony!
122
00:07:20,625 --> 00:07:22,792
Téléphone portable
123
00:07:37,583 --> 00:07:38,792
IL rit.
124
00:07:47,250 --> 00:07:48,708
Je peux vous aider?
125
00:07:48,875 --> 00:07:51,167
- Je vous pompe du jus
pour le portable.
126
00:07:52,125 --> 00:07:53,750
Faites gaffe avec les prises.
127
00:07:54,500 --> 00:07:57,000
Au moindre court-circuit,
tout crame!
128
00:07:57,167 --> 00:07:58,875
Et tout est en bois!
129
00:08:00,250 --> 00:08:01,292
C'est qui lĂ ?
130
00:08:02,792 --> 00:08:04,750
Non! -C'est moi.
131
00:08:05,708 --> 00:08:06,875
C'est con comme photo.
132
00:08:07,083 --> 00:08:08,458
Vous ĂȘtes pas Ă©paisse,
133
00:08:08,583 --> 00:08:09,708
et on vous voit pas!
134
00:08:09,875 --> 00:08:11,500
- C'est pas un photomaton.
135
00:08:11,625 --> 00:08:13,125
C'est une Ćuvre.
136
00:08:13,292 --> 00:08:15,708
- Oh! Patrick Demeuleu!
137
00:08:15,875 --> 00:08:18,458
- François Lambreville.
- Ravi.
138
00:08:19,542 --> 00:08:22,208
Le grand-pĂšre est lĂ ,
la famille est complĂšte.
139
00:08:22,375 --> 00:08:23,583
on peut fĂȘter NoĂ«l!
140
00:08:25,125 --> 00:08:28,167
- Si j'étais son pÚre,
je l'aurais eue Ă 10 ans.
141
00:08:28,333 --> 00:08:30,292
- Je rigole.
142
00:08:30,458 --> 00:08:33,000
Je rigole. Vous faites jeune
pour votre Ăąge.
143
00:08:35,167 --> 00:08:37,167
Tu dis pas bonjour?
144
00:08:37,333 --> 00:08:39,500
C'est lui ton nouveau copain?
145
00:08:40,875 --> 00:08:42,083
Le champion d'aviron?
146
00:08:42,250 --> 00:08:44,500
- Je fais pas d'aviron.
- Mais si.
147
00:08:44,667 --> 00:08:46,500
Tu rames à l'école.
148
00:08:46,625 --> 00:08:49,042
Aviron... Ramer...
- Ah!
149
00:08:49,208 --> 00:08:51,500
Il percute pas le petit.
150
00:08:52,500 --> 00:08:55,458
Je comprends pour le test de QI.
Faut pas insister.
151
00:08:55,583 --> 00:08:57,500
- Votre portable est chargé?
152
00:08:58,542 --> 00:09:01,500
- Toto! Va chercher
tes brĂŽles, on se casse.
153
00:09:03,458 --> 00:09:05,833
Il est pas fute-fute mais il est beau.
Ăa aide.
154
00:09:06,042 --> 00:09:09,000
- Je vous sers quelque chose
Ă boire?
155
00:09:09,167 --> 00:09:11,500
- Euh... Ma foi...
156
00:09:11,667 --> 00:09:14,208
Ah non, j'ai une copine
dans le couloir.
157
00:09:14,375 --> 00:09:16,750
- La laissez pas dehors, voyons!
158
00:09:20,708 --> 00:09:22,375
Ne restez pas lĂ .
159
00:09:24,083 --> 00:09:25,333
- Salut!
160
00:09:28,083 --> 00:09:30,458
- Vous allez prendre froid.
- Vous avez un cendrier?
161
00:09:30,583 --> 00:09:31,917
Whaou...
162
00:09:32,125 --> 00:09:33,875
IL rit.
163
00:09:38,750 --> 00:09:42,417
- Je vous présente.
Agathe, François. Euh... Caroline.
164
00:09:42,542 --> 00:09:44,833
- Bah non,
moi c'est Sylvie.
165
00:09:45,042 --> 00:09:47,750
- C'est pareil, un nom de gouine!
Je rigole.
166
00:09:47,917 --> 00:09:50,833
- Je devais m'appeler AnaĂŻs
et mon pĂšre Ă la mairie...
167
00:09:51,042 --> 00:09:51,708
- On s'en fout.
168
00:09:51,875 --> 00:09:53,083
On s'en fout.
169
00:09:53,250 --> 00:09:54,625
- Tout le monde m'appelle
Karen.
170
00:09:54,792 --> 00:09:57,625
- Maman? Tony peut dormir
Ă la maison ce soir?
171
00:09:57,792 --> 00:09:59,917
- Tony, va chercher mon portable.
172
00:10:00,125 --> 00:10:02,500
Non non non.
Non, non.
173
00:10:02,667 --> 00:10:04,292
On vous a assez dérangés.
174
00:10:04,458 --> 00:10:07,083
Je veux pas abuser
de votre générosité.
175
00:10:07,250 --> 00:10:11,250
En fait, ça m'arrangerait.
Je suis sur un énorme projet.
176
00:10:11,417 --> 00:10:14,250
Un terrain de golf
pour personnes de petite taille.
177
00:10:14,417 --> 00:10:15,917
- Un mini-golf, quoi!
178
00:10:16,125 --> 00:10:18,250
On est ravis d'avoir Tony.
179
00:10:18,417 --> 00:10:20,875
VoilĂ . Bonsoir.
180
00:10:21,083 --> 00:10:23,375
- Merci beaucoup. Vraiment.
181
00:10:23,500 --> 00:10:24,875
François! Merci!
182
00:10:25,083 --> 00:10:26,292
- Je vous en prie.
183
00:10:27,625 --> 00:10:30,333
- Je peux dire au revoir Ă mon fils?
- Tony?
184
00:10:32,500 --> 00:10:34,375
- HĂ©! T'es correct, hein.
185
00:10:34,500 --> 00:10:36,292
Il est bien ton copain!
186
00:10:36,458 --> 00:10:37,458
Hum?
187
00:10:40,875 --> 00:10:42,542
- Tu viens?
188
00:10:45,250 --> 00:10:46,625
[I hurle.
189
00:10:47,583 --> 00:10:49,667
- François?
190
00:10:50,417 --> 00:10:52,125
Vous me remettez?
- Oui.
191
00:10:52,292 --> 00:10:54,833
- Je suis le pĂšre de Tony.
- Bonjour.
192
00:10:55,042 --> 00:10:57,333
Cava -Ăa va?
193
00:10:57,500 --> 00:10:58,875
- Tony a pas dérangé?
194
00:10:59,083 --> 00:11:00,208
- Adrien était ravi.
195
00:11:00,375 --> 00:11:02,542
Tony impressionne beaucoup
Agathe.
196
00:11:02,708 --> 00:11:05,625
Et en dessous du Nobel,
on ne l'impressionne pas.
197
00:11:06,875 --> 00:11:08,208
- Tu bois un verre?
198
00:11:08,375 --> 00:11:11,792
- Bah...
- Je t'invite, je te dois ça, merde!
199
00:11:13,542 --> 00:11:15,917
Elle a jamais mordu, ta femme?
200
00:11:17,292 --> 00:11:19,208
- Nous ne sommes pas mariés.
201
00:11:19,375 --> 00:11:21,375
- CĂa c'est malin, ça.
202
00:11:21,500 --> 00:11:23,750
Quand tu veux t'en débarrasser.
203
00:11:23,917 --> 00:11:25,542
Au chenil!
204
00:11:25,708 --> 00:11:27,542
Je voulais te dire merci.
205
00:11:27,708 --> 00:11:30,417
Pour l'autre soir...
Avec la Sylvie.
206
00:11:30,542 --> 00:11:33,583
La nuit, la nuit, la nuit!
J'aime bien les...
207
00:11:33,750 --> 00:11:37,375
Les gros nichons!
Avec elle, j'ai été servi!
208
00:11:37,500 --> 00:11:40,333
C'était une gloutonne,
elle avait des seins...
209
00:11:40,500 --> 00:11:41,542
Si!
210
00:11:41,708 --> 00:11:43,917
- Chez les femmes
aux formes généreuses...
211
00:11:44,125 --> 00:11:45,667
Une matiĂšre...
212
00:11:45,833 --> 00:11:47,208
C'est troublant!
213
00:11:47,375 --> 00:11:48,542
- T'as déjà baisé une salope?
214
00:11:51,625 --> 00:11:54,208
- Dans mon environnement,
y en a beaucoup,
215
00:11:54,375 --> 00:11:57,542
mais le modĂšle "bien en chair"
n'est pas courant.
216
00:11:58,500 --> 00:11:59,667
- On en reprend un?
217
00:11:59,833 --> 00:12:01,583
- Les enfants nous attendent.
218
00:12:01,750 --> 00:12:03,417
- T'as raison!
219
00:12:04,417 --> 00:12:06,167
T'as pas 5 euros?
220
00:12:06,333 --> 00:12:07,750
- Si, si.
221
00:12:07,917 --> 00:12:09,500
VoilĂ .
222
00:12:11,000 --> 00:12:13,792
- Avec les femmes,
je prends la quantité, pas la qualité.
223
00:12:14,000 --> 00:12:15,833
Je m'en fous.
- Ah oui...
224
00:12:16,042 --> 00:12:18,125
- Je participe Ă l'effort national.
225
00:12:18,333 --> 00:12:21,000
Je paye pas d'impĂŽts.
Ăa, d'accord.
226
00:12:21,208 --> 00:12:23,750
Mais je fourre du boudin.
Alors ça...
227
00:12:23,917 --> 00:12:26,417
J'en fourre du boudin!
228
00:12:26,583 --> 00:12:28,583
Et le boudin.
- C'est qui le boudin?
229
00:12:28,792 --> 00:12:31,917
- Rien mon grand,
on parlait de cuisine.
230
00:12:32,167 --> 00:12:34,625
- Tony peut venir jouer
au foot?
231
00:12:34,833 --> 00:12:36,667
- Oh bah... Je.
232
00:12:36,875 --> 00:12:39,708
- Oui.
- D'accord, allons-y!
233
00:12:39,875 --> 00:12:42,000
Merci François.
- Pourquoi?
234
00:12:42,208 --> 00:12:43,750
- C'est sympa.
- Bah non.
235
00:12:43,917 --> 00:12:45,542
- Tu peux le garder ce week-end?
236
00:12:45,750 --> 00:12:48,292
Vous faites quoi dans la vie?
- Editeur.
237
00:12:48,500 --> 00:12:51,208
- Vous écrivez des bouquins?
- Il les publie.
238
00:12:51,417 --> 00:12:53,333
- Imprimeur?
239
00:12:53,500 --> 00:12:56,583
- Je m'occupe des écrivains
qui sont des ĂȘtres.
240
00:12:56,792 --> 00:12:59,250
Comment dire?
Imprévisibles!
241
00:12:59,458 --> 00:13:02,458
- Les autres bossent
et vous en foutez pas une rame.
242
00:13:03,208 --> 00:13:05,250
- On peut dire ça comme ça.
243
00:13:05,458 --> 00:13:07,542
- C'est un chouette boulot, ça!
244
00:13:11,125 --> 00:13:13,458
Tu prends tes affaires
et tu te dĂ©pĂȘches.
245
00:13:20,792 --> 00:13:22,458
Et voilĂ mon "chez-moi"!
246
00:13:25,625 --> 00:13:27,833
Entrez...
Tony, montre notre chambre.
247
00:13:30,292 --> 00:13:32,042
N'aie pas peur!
- Non.
248
00:13:33,000 --> 00:13:37,167
C'est provisoire. Je suis "busy".
Je suis sur des gros chantiers.
249
00:13:37,375 --> 00:13:38,583
Je suis dans le bĂątiment.
250
00:13:38,792 --> 00:13:42,083
Je fais tout.
Si t'as besoin de quelqu'un...
251
00:13:42,292 --> 00:13:44,750
Carrelage, électricité,
tout ce que tu veux.
252
00:13:45,792 --> 00:13:47,250
J'ai des mains en or.
253
00:13:47,458 --> 00:13:48,917
HĂ© Tony!
254
00:13:49,167 --> 00:13:52,792
Oublie pas tes baskets prÚs du réchaud.
Tu veux boire un coup?
255
00:13:53,000 --> 00:13:54,667
sûr? -Non, non.
256
00:13:54,875 --> 00:13:56,458
- Ah oui...
257
00:13:58,167 --> 00:14:00,417
- Dans les beaux immeubles,
les loges.
258
00:14:00,583 --> 00:14:01,750
sont pourries.
259
00:14:01,917 --> 00:14:04,917
Oh merde! On arrĂȘte
de se tripoter, on y va, lĂ !
260
00:14:05,167 --> 00:14:07,583
Je me dĂ©pĂȘche,
j'ai un rancard.
261
00:14:08,833 --> 00:14:09,917
HĂ©!
262
00:14:11,333 --> 00:14:13,500
Je suis sur un gros coup
immobilier.
263
00:14:13,667 --> 00:14:15,125
200 mÚtres carrés.
264
00:14:15,333 --> 00:14:18,417
En plein Paris avec terrasse.
Eh oui!
265
00:14:26,708 --> 00:14:29,458
Ăcoutez. Il faut que je trouve
un appartement.
266
00:14:29,625 --> 00:14:32,750
[Is vont m'enlever mon fils
et le mettre dans une famille.
267
00:14:32,917 --> 00:14:35,792
- Qui mais je vous conseille
de changer de quartier.
268
00:14:36,000 --> 00:14:39,250
Les logements sociaux dans le 6e,
c'est long et compliqué.
269
00:14:39,458 --> 00:14:42,208
- C'est ici que ça se passe.
Qu'ils ont de la thune.
270
00:14:42,417 --> 00:14:46,250
Je sais pas si vous avez remarqué,
mais Tony est une boule.
271
00:14:46,458 --> 00:14:47,417
II cartonne.
272
00:14:47,583 --> 00:14:52,625
Quand on a un chien de race,
on le laisse pas avec des bĂątards.
273
00:14:52,833 --> 00:14:55,292
- Ăvitez de comparer votre fils
Ă un chien.
274
00:14:55,500 --> 00:14:57,292
Vous voulez rester ici
pour que Tony.
275
00:14:57,500 --> 00:14:59,333
..soit dans un environnement favorable.
276
00:15:00,875 --> 00:15:03,667
Je vais rédiger un courrier
que vous allez envoyer.
277
00:15:03,875 --> 00:15:06,333
..pour prouver que vous attendez
un logement.
278
00:15:06,500 --> 00:15:08,125
- Parfait, ça!
279
00:15:13,500 --> 00:15:15,375
J'aime bien votre façon de taper.
280
00:15:15,542 --> 00:15:17,167
C'est trÚs érotique.
281
00:15:17,375 --> 00:15:19,500
On dirait que vous caressez
les touches!
282
00:15:19,708 --> 00:15:22,625
- La derniĂšre fois,
c'était ma façon d'agrafer.
283
00:15:22,833 --> 00:15:24,375
- Aussi, aussi.
284
00:15:27,500 --> 00:15:30,042
Whaou! Vous aimez la nature?
285
00:15:30,250 --> 00:15:31,292
Hein?
286
00:15:31,500 --> 00:15:33,042
IL rit.
287
00:15:34,167 --> 00:15:35,875
Vous vous promenez
Ă poil dans les bois?
288
00:15:36,125 --> 00:15:37,792
- Non.
- Du cheval Ă poil?
289
00:15:38,000 --> 00:15:39,583
- Non plus.
- J'ai fait du poney Ă poil.
290
00:15:39,792 --> 00:15:40,417
Quais...
291
00:15:40,583 --> 00:15:43,167
C'est pas beau, hein.
Et ça fait mal.
292
00:15:43,375 --> 00:15:46,292
- Je vais vous décevoir.
J'aime vraiment les arbres.
293
00:15:46,500 --> 00:15:48,458
Je préfÚre les observer
en automne.
294
00:15:48,625 --> 00:15:50,500
.emmitouflée dans un pull.
295
00:15:52,583 --> 00:15:53,833
- Et voilĂ .
296
00:15:54,625 --> 00:15:56,750
DĂšs qu'une fille a plus de 80 de QI.
297
00:15:56,917 --> 00:15:59,083
.mon charme n'opĂšre plus.
298
00:15:59,292 --> 00:15:59,542
- Tu vois, c'est pas mal,
ça agrandit le public.
299
00:15:59,542 --> 00:16:01,833
- Tu vois, c'est pas mal,
ça agrandit le public.
300
00:16:02,042 --> 00:16:04,542
- Effectivement, tu peux pas...
301
00:16:04,750 --> 00:16:07,917
Il faut toucher les jeunes.
302
00:16:08,167 --> 00:16:10,500
avec leur propre mode
de lecture.
303
00:16:10,708 --> 00:16:12,583
- Bien sûr.
304
00:16:12,792 --> 00:16:15,792
- II faut "i-pader" le livre,
le "skyper".
305
00:16:16,000 --> 00:16:17,250
- Ah oui, oui.
306
00:16:20,500 --> 00:16:21,500
- Que faites-vous lĂ ?
307
00:16:24,167 --> 00:16:26,250
- Je fais le chantier.
- Quoi?
308
00:16:31,292 --> 00:16:32,500
- Tu sais la nouvelle?
309
00:16:32,708 --> 00:16:35,167
- C'est une blague,
tu as pas demandé.
310
00:16:35,375 --> 00:16:36,208
- Il a le Goncourt des lycéens.
311
00:16:36,417 --> 00:16:38,792
- Si c'est des lecteurs comme Adrien.
312
00:16:39,000 --> 00:16:43,083
- Il a lu, il a aimé?
Sinon, on en tire 100 000 de plus!
313
00:16:43,292 --> 00:16:45,542
Et 50 000 euros d'Ă -valoir
sur le "poche"!
314
00:16:45,750 --> 00:16:47,833
Et une place au salon du Livre.
315
00:16:48,083 --> 00:16:49,875
- Grande nouvelle
pour la littérature.
316
00:16:50,125 --> 00:16:52,250
- Pour fĂȘter ça, j'ai apportĂ©.
317
00:16:52,458 --> 00:16:54,667
une merveille,
tu devrais goûter.
318
00:16:54,875 --> 00:16:57,875
- Je vais prendre de l'eau.
319
00:16:58,125 --> 00:16:58,917
- François?
320
00:16:59,167 --> 00:17:01,208
Excusez-moi. François?
321
00:17:03,875 --> 00:17:05,667
T'es inconscient, hein?
322
00:17:05,875 --> 00:17:08,208
Il faut 5 grosses semaines
de chantier.
323
00:17:08,417 --> 00:17:10,083
Un, y a la démolition.
324
00:17:10,292 --> 00:17:12,208
donc évacuation des gravats.
325
00:17:12,417 --> 00:17:14,125
Deux, je tire les fils.
326
00:17:14,333 --> 00:17:15,667
Trois, enduit, rebouchage.
327
00:17:15,875 --> 00:17:17,833
Quatre, mettre la couleur,
les plaintes.
328
00:17:18,042 --> 00:17:19,917
Et une semaine
pour le dressing.
329
00:17:20,167 --> 00:17:21,833
- Vous pourriez faire ça.
330
00:17:22,083 --> 00:17:24,500
avec un minimum
de poussiĂšre et de bruit?
331
00:17:24,667 --> 00:17:27,625
- En dansant
avec des souliers vernis. Bah non!
332
00:17:27,833 --> 00:17:29,750
On fait pas de travaux sans bordel!
333
00:17:29,917 --> 00:17:32,000
- On va réfléchir un peu.
334
00:17:33,917 --> 00:17:35,792
- Ok! Je vous laisse réfléchir.
335
00:17:36,792 --> 00:17:37,917
Avec un bon vin.
336
00:17:38,167 --> 00:17:40,000
- Tu proposes pas un verre
Ă monsieur?
337
00:17:42,875 --> 00:17:44,375
- Je sais pas...
338
00:17:44,542 --> 00:17:45,750
Il soupire.
339
00:17:52,125 --> 00:17:52,792
Il renifle.
340
00:17:57,292 --> 00:17:58,833
Whaou!
341
00:17:59,083 --> 00:18:00,625
IL rit.
342
00:18:02,000 --> 00:18:04,250
C'est de la bonne piquette!
343
00:18:04,458 --> 00:18:07,500
- II peut! Chùteau Angélus 82...
344
00:18:07,708 --> 00:18:10,083
- Oh, il a de la cuisse!
345
00:18:11,542 --> 00:18:12,333
Vous ĂȘtes Ă©crivain?
346
00:18:12,500 --> 00:18:13,500
- Ăa m'arrive.
347
00:18:13,708 --> 00:18:15,042
- Vous avez des beaux cheveux.
348
00:18:17,042 --> 00:18:18,708
C'est votre livre?
349
00:18:18,875 --> 00:18:20,708
J'adore lire!
350
00:18:22,500 --> 00:18:24,167
Pooja Punam.
Une femme de ménage.
351
00:18:24,375 --> 00:18:27,000
.Mmauricienne
qui ne parle pas français.
352
00:18:27,917 --> 00:18:32,042
est engagée chez Henri Fiori,
un écrivain en panne d'inspiration.
353
00:18:32,250 --> 00:18:35,375
Henri lui apprend le français
grĂące aux grands auteurs.
354
00:18:38,000 --> 00:18:38,917
Il la saute?
355
00:18:40,500 --> 00:18:41,917
Il la démonte?
356
00:18:42,583 --> 00:18:43,792
- Euh...
357
00:18:44,000 --> 00:18:47,167
- Je parie qu'il la saute,
et qu'il retrouve l'inspiration.
358
00:18:47,375 --> 00:18:48,583
IL rit.
359
00:18:48,792 --> 00:18:50,250
C'est ça?
360
00:18:50,458 --> 00:18:52,125
- C'est exactement ça.
361
00:18:52,750 --> 00:18:55,583
Musique rythmée trÚs forte
Perceuse bruyante
362
00:18:59,042 --> 00:19:01,458
- CĂa va durer longtemps?
363
00:19:02,667 --> 00:19:03,917
S'il vous plaĂźt?
364
00:19:28,292 --> 00:19:29,917
- Bonsoir madame.
- Bonsoir.
365
00:19:31,917 --> 00:19:33,417
Qu'est-ce que c'est...
366
00:19:42,500 --> 00:19:43,833
Ils hurlent.
367
00:19:44,042 --> 00:19:46,042
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
368
00:19:46,250 --> 00:19:47,458
- Faut frapper!
369
00:19:47,625 --> 00:19:50,083
Musique rythmée
370
00:19:55,125 --> 00:19:57,667
Elle hurle.
371
00:19:57,875 --> 00:20:00,792
- Mais ça va pas?
372
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Ăa va pas non?
373
00:20:02,208 --> 00:20:05,625
- Je vais reboucher! Je vais reboucher!
374
00:20:05,833 --> 00:20:09,500
T'aurais pas une cave
oĂč je pourrais ranger tout mon brol?
375
00:20:09,708 --> 00:20:11,667
- Dans la chambre de bonne.
376
00:20:12,125 --> 00:20:14,042
- T'as une chambre de bonne?
377
00:20:14,250 --> 00:20:15,833
- à l'étage au-dessus.
378
00:20:16,042 --> 00:20:17,625
- Tiens, viens!
379
00:20:17,833 --> 00:20:20,125
Non, on va les monter direct.
380
00:20:23,375 --> 00:20:25,792
- Le matin, attends
qu'elle soit partie.
381
00:20:26,000 --> 00:20:28,917
pour venir, et repars le soir
avant qu'elle ne rentre.
382
00:20:29,167 --> 00:20:30,917
Il faut savoir la prendre.
383
00:20:32,417 --> 00:20:34,625
- Tiens, aide-moi. Aide-moi.
384
00:20:34,833 --> 00:20:37,042
Tiens prends. VoilĂ .
385
00:20:37,917 --> 00:20:42,167
à propos de la prendre, ça se passe
comment au lit avec ce cul gelé?
386
00:20:42,417 --> 00:20:44,583
Ăa doit pas ĂȘtre le grand looping.
387
00:20:44,792 --> 00:20:46,167
Je me trompe?
388
00:20:50,542 --> 00:20:53,875
Avec tout ce que je te raconte,
fais péter!
389
00:20:54,125 --> 00:20:55,417
C'est comment?
390
00:20:56,167 --> 00:20:59,542
- CĂa a jamais Ă©tĂ© des loopings
mais jusqu'Ă la naissance.
391
00:20:59,708 --> 00:21:02,333
..d'Adrien, on faisait
des tours de piste!
392
00:21:03,833 --> 00:21:06,000
- T'as plus baisé ta femme
depuis?
393
00:21:06,208 --> 00:21:10,125
- C'est passé vite. On s'est habitués
à vivre dans un désert glacé.
394
00:21:10,292 --> 00:21:11,833
Comme l'Antarctique.
395
00:21:14,292 --> 00:21:16,667
- Oh putain, c'est...
396
00:21:17,667 --> 00:21:18,833
C'est l'horreur.
397
00:21:19,042 --> 00:21:20,375
- Mais non!
398
00:21:20,542 --> 00:21:22,375
C'est plus drĂŽle qu'on le croit.
399
00:21:24,417 --> 00:21:27,500
On rencontre des pingouins,
des gens bien habillés.
400
00:21:27,667 --> 00:21:30,375
Quand j'Ă©tais petit je voulais ĂȘtre.
401
00:21:30,542 --> 00:21:32,167
.ornithologue.
402
00:21:32,375 --> 00:21:33,708
- Ah ouais?
403
00:21:35,875 --> 00:21:37,833
Pourquoi t'as pas fait médecine?
404
00:21:40,833 --> 00:21:42,292
- Oui, t'as raison.
405
00:21:43,542 --> 00:21:45,000
Pourquoi?
406
00:21:45,833 --> 00:21:48,000
- Y a pas un vieux
qui vient de caner?
407
00:21:48,208 --> 00:21:50,667
Ou un polak qui remonte
dans le charter?
408
00:21:51,500 --> 00:21:52,917
- J'ai tout regardé.
409
00:21:55,833 --> 00:21:58,750
- La concierge qui me prĂȘte
la loge revient demain.
410
00:21:59,500 --> 00:22:00,917
- J'ai tout regardé.
411
00:22:02,500 --> 00:22:05,208
- Si on m'enlĂšve mon fils,
c'est comme la grenouille
412
00:22:05,417 --> 00:22:07,375
et le pneu.
Le dessin animé...
413
00:22:07,542 --> 00:22:10,625
Si on lui enlĂšve le pneu,
la grenouille perd ses couleurs.
414
00:22:10,833 --> 00:22:13,708
- Qui non alors...
Comparer votre fils a une grenouille...
415
00:22:13,875 --> 00:22:15,417
c'est pas une bonne idée.
416
00:22:15,583 --> 00:22:16,875
- Tony c'est le pneu.
417
00:22:17,125 --> 00:22:19,000
- Bah un pneu non plus, en fait.
418
00:22:19,208 --> 00:22:20,583
Il soupire.
419
00:22:24,375 --> 00:22:25,125
- CĂa va pas?
420
00:22:26,500 --> 00:22:27,458
- Non.
421
00:22:27,625 --> 00:22:29,542
- Vous voulez un verre d'eau?
422
00:22:32,500 --> 00:22:34,458
- Acceptez de boire un verre avec moi.
423
00:22:36,292 --> 00:22:38,708
- Mais il était
complĂštement ours.
424
00:22:38,875 --> 00:22:40,833
- Il était poilu?
425
00:22:41,042 --> 00:22:44,667
- Non, il parlait encore moins
qu'un homme normal.
426
00:22:44,875 --> 00:22:46,625
Oui... Donc.
427
00:22:46,833 --> 00:22:49,083
Je suis revenue Ă Paris.
428
00:22:50,333 --> 00:22:52,000
Ma vocation, c'est le social.
429
00:22:52,208 --> 00:22:54,583
Ma passion, ce sont les arbres.
430
00:22:54,792 --> 00:22:56,375
Rires
431
00:22:56,500 --> 00:22:58,250
- Vous savez ce que vous voulez.
432
00:22:59,458 --> 00:23:00,625
- Quand mĂȘme, oui.
433
00:23:00,833 --> 00:23:02,083
- C'est rare, hein.
434
00:23:02,292 --> 00:23:03,917
François!
- Je vous dérange?
435
00:23:04,167 --> 00:23:06,333
- Non! Viens boire
un verre avec nous!
436
00:23:06,500 --> 00:23:08,500
- Les enfants vont bientĂŽt sortir.
437
00:23:08,708 --> 00:23:10,750
- Laisse-les respirer
tes enfants.
438
00:23:10,917 --> 00:23:12,792
Je te présente Julie.
439
00:23:13,000 --> 00:23:15,125
Une jeune fille qui adore
les arbres.
440
00:23:15,333 --> 00:23:18,333
François, un homme
qui les détruits.
441
00:23:18,500 --> 00:23:19,708
Il est imprimeur.
- Ah!
442
00:23:19,875 --> 00:23:21,333
- Ăditeur.
- Pareil.
443
00:23:21,500 --> 00:23:25,125
Tu bousilles des forĂȘts
pour des conneries de parisiens?
444
00:23:25,333 --> 00:23:26,583
- Il a pas tort.
445
00:23:26,792 --> 00:23:29,000
- Vous ressembliez pas à un bûcheron.
446
00:23:29,208 --> 00:23:32,917
- Je connais mieux le papier que
les arbres mais je veux apprendre.
447
00:23:33,167 --> 00:23:35,292
Conseillez-moi
quelques lectures.
448
00:23:35,500 --> 00:23:37,792
- La nature s'apprend pas
dans les livres.
449
00:23:38,875 --> 00:23:39,750
- J'imagine.
450
00:23:41,250 --> 00:23:44,000
- Ah c'est bien vu, ça!
451
00:23:44,208 --> 00:23:47,042
"Satisfaction"
(Benny Benassi)
452
00:23:59,500 --> 00:24:02,333
- Je vous avais dit de surveiller
les sites pornos.
453
00:24:02,500 --> 00:24:04,500
- C'est le clip préféré de Patrick.
454
00:24:04,667 --> 00:24:06,542
- Ces filles-là ont la santé.
455
00:24:15,583 --> 00:24:17,125
- T'as eu un 16 en Histoire?
456
00:24:17,333 --> 00:24:18,583
- Tu sais pas lire?
457
00:24:18,792 --> 00:24:19,500
- HĂ©!
458
00:24:19,708 --> 00:24:20,583
Vous avez vu la note?
459
00:24:20,792 --> 00:24:22,500
C'est pas pour me vanter,
mais.
460
00:24:22,667 --> 00:24:25,708
depuis qu'il fréquente Toto,
la matiĂšre grise...
461
00:24:26,542 --> 00:24:28,625
- Ăa vous gĂȘne pas
d'ĂȘtre en slip?
462
00:24:28,833 --> 00:24:31,458
- Vous voulez que je l'enlĂšve?
463
00:24:31,625 --> 00:24:33,333
IL rit.
464
00:24:35,333 --> 00:24:37,667
- Je voulais pas de travaux
quand je rentre.
465
00:24:37,875 --> 00:24:40,917
- C'est François qui a voulu
que je boive un verre.
466
00:24:41,167 --> 00:24:42,458
Et ensuite,
467
00:24:42,625 --> 00:24:46,167
je voulais vous proposer
de venir à Ilkéa avec moi.
468
00:24:46,375 --> 00:24:49,750
- Ăa me dit rien du tout!
Vous plaisantez j'espĂšre?
469
00:24:49,917 --> 00:24:52,500
- Non. Ă demain, Tony!
470
00:24:52,667 --> 00:24:56,833
Votre dressing. Si vous voulez faire
du sur-mesure, ça coûte un bras.
471
00:24:57,042 --> 00:24:59,125
Et pas avant 6 mois. Chez lkéa,..
472
00:24:59,333 --> 00:25:03,417
vous choisissez, c'est plié
et je monte ça en une semaine.
473
00:25:03,875 --> 00:25:06,042
C'est monté, et aprÚs.
474
00:25:06,250 --> 00:25:08,500
.. vous verrez plus ma sale gueule.
475
00:25:10,208 --> 00:25:11,500
Tentant, non?
476
00:25:23,458 --> 00:25:25,500
Il chantonne.
477
00:25:25,667 --> 00:25:27,500
[I hurle.
478
00:25:29,875 --> 00:25:31,833
C'est la camionnette
de mon demi-frĂšre.
479
00:25:32,042 --> 00:25:33,875
Il a un Car Wash en Belgique.
480
00:25:34,125 --> 00:25:38,125
"Kom je grote wagen wassen,
Kom je grote wagen wassen."
481
00:25:38,333 --> 00:25:40,250
"Viens laver ta grosse bagnole".
482
00:25:40,458 --> 00:25:42,708
Musique rythmée
483
00:25:42,875 --> 00:25:44,875
Oh... That want.
484
00:25:45,125 --> 00:25:48,208
You think that... You can...
485
00:25:48,417 --> 00:25:51,125
Go on. Not looking at me,
486
00:25:54,333 --> 00:25:58,458
You better watch yourself,
look at me.
487
00:25:58,625 --> 00:26:02,333
You better watch yourself,
look at me.
488
00:26:02,500 --> 00:26:04,875
You better watch yourself,
look at me.
489
00:26:15,333 --> 00:26:16,667
Regardez, au moins!
490
00:26:16,875 --> 00:26:18,417
- Je regarde.
491
00:26:28,417 --> 00:26:30,125
Elle est bien cette penderie.
492
00:26:31,500 --> 00:26:34,542
Vous me la commandez,
je vous attends à la cafétéria.
493
00:26:35,375 --> 00:26:37,292
- Attendez.
- Me touchez pas.
494
00:26:37,500 --> 00:26:39,250
- Il s'agit du placard!
495
00:26:39,458 --> 00:26:42,750
Chez les hommes c'est facile,
des chaussettes, des caleçons.
496
00:26:42,917 --> 00:26:45,208
Chez vous, y a besoin
de tiroirs!
497
00:26:45,417 --> 00:26:47,833
Pour les culottes,
pour les guĂȘpiĂšres,..
498
00:26:48,042 --> 00:26:50,542
pour les jarretelles...
- C'est une obsession!
499
00:26:50,750 --> 00:26:51,833
- Quoi?
500
00:26:52,042 --> 00:26:55,333
Parce que j'ai dit "culotte"?
Culotte, culotte, culotte!
501
00:26:55,500 --> 00:26:57,792
C'est ça qui vous gÚne?
Vous ĂȘtes cul nu?
502
00:26:58,000 --> 00:26:59,542
- Mettez 6 tiroirs.
503
00:26:59,750 --> 00:27:01,000
D'accord?
504
00:27:14,792 --> 00:27:16,625
Vous ĂȘtes un alcoolique.
505
00:27:18,000 --> 00:27:21,167
- Vous me remerciez
pour avoir chargé la camionnette?
506
00:27:25,833 --> 00:27:28,292
J'adore lkéa pour les boulettes.
507
00:27:29,500 --> 00:27:31,750
- Elle était comment la mÚre de Tony?
508
00:27:33,458 --> 00:27:34,583
- Longue histoire...
509
00:27:34,792 --> 00:27:39,042
- Ă part vous regarder manger,
salement, j'ai rien d'autre Ă faire.
510
00:27:39,250 --> 00:27:40,500
- Hum.
511
00:27:43,167 --> 00:27:44,708
J'ai rencontré sa mÚre.
512
00:27:46,125 --> 00:27:47,625
grĂące Ă un tire-bouchon.
513
00:27:47,833 --> 00:27:49,500
Ouais.
514
00:27:49,708 --> 00:27:51,792
J'aurais pu ĂȘtre milliardaire.
515
00:27:52,000 --> 00:27:55,417
Je rigole pas. Mais un connard
m'a piqué l'idée.
516
00:27:55,583 --> 00:27:58,417
J'avais inventé le tire-bouchon
"Fast and furious".
517
00:27:58,583 --> 00:28:00,917
Qui va vite et qui est furieux.
518
00:28:01,167 --> 00:28:03,125
II fait Ă la fois ouvre-bouteille..
519
00:28:03,333 --> 00:28:05,125
et presse les frites.
520
00:28:05,333 --> 00:28:07,250
La mĂšre de Tony.
521
00:28:07,458 --> 00:28:08,625
croyait en moi.
522
00:28:10,292 --> 00:28:11,833
- Elle faisait des études.
523
00:28:12,083 --> 00:28:13,500
cette jeune femme?
524
00:28:15,500 --> 00:28:16,917
- Je vous vois arriver.
525
00:28:17,167 --> 00:28:19,375
Vous vous demandez...
526
00:28:19,542 --> 00:28:21,083
comment un enfant.
527
00:28:21,292 --> 00:28:24,583
aussi intelligent que Tony
peut avoir un pĂšre aussi con.
528
00:28:24,792 --> 00:28:25,750
- Pas du tout.
- Si.
529
00:28:25,917 --> 00:28:27,042
- Non, pas du tout.
530
00:28:27,250 --> 00:28:28,458
- Je connais la question.
531
00:28:30,042 --> 00:28:31,292
Elle en faisait pas.
532
00:28:31,500 --> 00:28:33,208
Elle était malade.
533
00:28:36,875 --> 00:28:39,292
Avant de mourir,
elle voulait un enfant.
534
00:28:39,583 --> 00:28:41,167
Et je lui en ai fait un.
535
00:28:42,292 --> 00:28:43,833
Quand elle est morte,
536
00:28:44,083 --> 00:28:45,500
sa famille est venue,
537
00:28:46,917 --> 00:28:48,792
et m'a demandé de disparaßtre.
538
00:28:51,167 --> 00:28:52,875
Je faisais tache.
539
00:28:55,917 --> 00:28:58,667
Vous m'avez cru?
540
00:28:58,875 --> 00:29:00,833
- C'est pas vrai?
541
00:29:01,042 --> 00:29:02,292
- Bien sûr que non.
542
00:29:02,500 --> 00:29:04,792
C'est ce que je raconte
Ă Tony.
543
00:29:05,000 --> 00:29:08,083
J'ai baisé tellement de filles
qu'un jour une femme...
544
00:29:08,292 --> 00:29:11,875
a frappé en me disant:
"C'est ton fils connard".
545
00:29:12,917 --> 00:29:14,875
C'est un enfant de la biĂšre.
546
00:29:16,375 --> 00:29:18,708
- Vous avez bien fait
de raconter l'autre.
547
00:29:19,625 --> 00:29:21,583
- C'est votre premier compliment.
548
00:29:24,042 --> 00:29:25,417
On boit un truc?
549
00:29:25,583 --> 00:29:27,000
- Y a plus personne.
550
00:29:27,750 --> 00:29:30,125
- Le marronnier?
- L'enfance.
551
00:29:31,583 --> 00:29:33,625
- L'orme?
- L'orme...
552
00:29:34,708 --> 00:29:36,000
Le mystĂšre.
553
00:29:36,208 --> 00:29:37,833
- Le charme?
554
00:29:39,333 --> 00:29:41,042
- Le charme.
555
00:29:42,333 --> 00:29:44,917
- Leurs noms sont toujours
masculins.
556
00:29:45,167 --> 00:29:48,750
Les arbres seraient-ils
un symbole viril?
557
00:29:48,917 --> 00:29:51,500
- Pour les arbres au port fastigié...
558
00:29:51,708 --> 00:29:55,042
- Fastigié... Quel joli mot.
Vous m'apprenez des choses.
559
00:29:55,250 --> 00:29:57,708
- Ce sont les arbres droits et étroits.
560
00:29:57,875 --> 00:29:59,750
Comme le cyprĂšs.
561
00:29:59,917 --> 00:30:01,875
Cette forme allongée.
562
00:30:02,125 --> 00:30:04,833
.gorgée de sÚve,
dressée vers le ciel
563
00:30:05,042 --> 00:30:07,500
la comparaison
est évidente non?
564
00:30:08,250 --> 00:30:10,667
- Chez un homme normal,
la chose n'est pas.
565
00:30:10,875 --> 00:30:13,292
dressée en permanence.
566
00:30:13,500 --> 00:30:15,500
Jusqu'oĂč cette passion
va vous entraĂźner?
567
00:30:15,667 --> 00:30:18,875
- Un gourou iranien
m'a initiée à une coutume.
568
00:30:20,083 --> 00:30:22,167
Pour appeler la fertilité,
on tatoue.....
569
00:30:22,375 --> 00:30:24,208
un arbre sur les femmes.
570
00:30:24,417 --> 00:30:26,708
Les racines partent du sexe.
571
00:30:26,875 --> 00:30:28,750
et les branches aboutissent
aux seins.
572
00:30:30,042 --> 00:30:31,250
- Vous ĂȘtes tatouĂ©e?
573
00:30:31,458 --> 00:30:33,417
- Non.
574
00:30:33,583 --> 00:30:36,167
Il a peint sur mon corps
avec du henné.
575
00:30:36,375 --> 00:30:38,792
Sentir le pinceau
tracer cet arbre sur moi.
576
00:30:39,000 --> 00:30:41,458
ça reste une expérience érotique.
577
00:30:41,625 --> 00:30:43,250
- Ah oui!
578
00:30:45,458 --> 00:30:46,708
Je comprends.
579
00:30:46,875 --> 00:30:49,292
- Ce bloc-lĂ ,
il faut le déplacer.
580
00:30:50,375 --> 00:30:52,750
Celui-lĂ ,
il faut le déplacer comme ça.
581
00:30:52,917 --> 00:30:55,292
Ici, il faut plus d'espace
entre les deux.
582
00:30:56,417 --> 00:30:58,167
LĂ aussi.
583
00:31:00,375 --> 00:31:01,583
Vous faites quoi?
584
00:31:01,792 --> 00:31:02,583
- Je peins.
585
00:31:02,792 --> 00:31:06,542
- Quelqu'un peut me répondre
autrement qu'avec des évidences?
586
00:31:06,750 --> 00:31:08,708
- Joseph Pointo.
Le nouveau scénographe.
587
00:31:08,875 --> 00:31:11,208
- J'avais demandé un noir absolu.
588
00:31:11,375 --> 00:31:13,583
Y aura "la robe de Mapplethorpe".
589
00:31:13,792 --> 00:31:15,500
- C'est la sous-couche.
590
00:31:15,667 --> 00:31:18,500
- Ăvitez-moi les dĂ©tails techniques.
Merci.
591
00:31:18,667 --> 00:31:22,500
Vous savez ce qu'est un chef-d'Ćuvre?
C'est un travail puissant.
592
00:31:22,667 --> 00:31:25,833
et sa spontanéité est le contraire
de l'approximation.
593
00:31:26,083 --> 00:31:29,333
Vous croyez qu'un mur
Ă peu prĂšs noir va suffire?
594
00:31:29,500 --> 00:31:32,000
- AprĂšs trois passages de la teinte...
595
00:31:32,208 --> 00:31:35,583
- Les gens sentiront que sous le noir.
596
00:31:35,792 --> 00:31:36,625
y a du blanc!
597
00:31:36,833 --> 00:31:38,500
Décapez-moi tout ça!
598
00:31:38,667 --> 00:31:39,750
Venez, Sébastien.
599
00:31:40,500 --> 00:31:42,833
- Agathe, le collĂšge d'Adrien.
600
00:31:44,333 --> 00:31:45,792
- AIlĂŽ?
601
00:31:49,292 --> 00:31:50,542
Bien sûr.
602
00:31:51,833 --> 00:31:53,208
Appelez-moi François.
603
00:31:57,417 --> 00:31:58,500
- Messagerie.
604
00:31:58,667 --> 00:31:58,958
- Votre fils travaille
pour une bande organisée du 19e.
605
00:31:58,958 --> 00:32:02,333
- Votre fils travaille
pour une bande organisée du 19e.
606
00:32:03,375 --> 00:32:05,833
I! fournit des puces
contre de l'argent.
607
00:32:06,042 --> 00:32:08,875
et un portable
avec communication illimitée.
608
00:32:13,167 --> 00:32:15,458
- Je savais pas qu'il avait
un portable.
609
00:32:16,042 --> 00:32:18,542
- Il a également soudoyé le délégué.
610
00:32:18,750 --> 00:32:23,042
Il le payait pour échanger,
dans le casier des professeurs.
611
00:32:23,250 --> 00:32:25,833
ses copies, par des copies
rédigées aprÚs coup.
612
00:32:26,083 --> 00:32:28,250
Ce qui explique la hausse
des notes.
613
00:32:28,458 --> 00:32:31,542
Mais il semblerait que le trafic
et la corruption.
614
00:32:31,750 --> 00:32:34,417
soient ses seules matiĂšres
de prédilection.
615
00:32:35,417 --> 00:32:38,250
Pour protéger la réputation
de l'établissement.
616
00:32:38,458 --> 00:32:40,750
nous ne le renvoyons pas
définitivement.
617
00:32:40,917 --> 00:32:43,833
Mais nous ne le garderons pas
l'année prochaine.
618
00:32:45,125 --> 00:32:48,583
Les résultats du test d'orientation
sont catégoriques.
619
00:32:48,792 --> 00:32:51,000
Aucune capacité d'abstraction.
620
00:32:51,208 --> 00:32:53,208
Il ne s'intéresse à rien.
621
00:32:53,417 --> 00:32:57,625
Nous vous conseillons donc
de l'orienter vers un lycée technique.
622
00:32:57,833 --> 00:33:00,167
Musique douce
623
00:33:13,500 --> 00:33:15,792
- Vous désirez?
- Un calva.
624
00:33:16,292 --> 00:33:17,333
Hum?
625
00:33:26,250 --> 00:33:27,542
Un autre.
626
00:33:29,000 --> 00:33:30,125
Bon.
627
00:33:31,500 --> 00:33:33,750
Tony m'a raconté pour Adrien.
628
00:33:33,917 --> 00:33:35,250
C'est pas grave.
629
00:33:37,333 --> 00:33:40,042
Il a piqué un portable,
il s'est débrouillé...
630
00:33:41,750 --> 00:33:43,167
Il a bien magouillé!
631
00:33:43,375 --> 00:33:45,375
- Pour vous, c'est une réussite.
632
00:33:48,167 --> 00:33:51,292
Vous avez pas de soucis
Ă vous faire pour votre fils.
633
00:33:53,542 --> 00:33:57,375
- Je vais vous surprendre
mais j'aurais aimé avoir un nullard.
634
00:33:58,750 --> 00:34:00,083
Comme ça...
635
00:34:00,292 --> 00:34:02,875
Je le mettais
dans une école en Belgique.
636
00:34:03,583 --> 00:34:05,875
je pouvais m'occuper d'autre chose.
637
00:34:06,125 --> 00:34:08,333
De moi-mĂȘme.
J'ai des projets.
638
00:34:08,500 --> 00:34:12,042
- Ah oui, lesquels?
A part envahir la vie des gens?
639
00:34:13,417 --> 00:34:15,208
- Madame Sympa est de retour.
640
00:34:15,417 --> 00:34:18,292
Ăa boit deux calvas
et ça sort ses griffes.
641
00:34:19,833 --> 00:34:21,417
La mĂȘme chose.
642
00:34:22,875 --> 00:34:23,750
J'ai un bar.
643
00:34:24,792 --> 00:34:26,250
J'avais des projets.
644
00:34:26,458 --> 00:34:29,208
Mais j'ai pas eu de chance,
pas de fric.
645
00:34:31,167 --> 00:34:35,500
Je voulais faire un aquarium Ă femmes.
Un bar avec aquarium Ă femmes.
646
00:34:36,917 --> 00:34:38,333
- Un aquarium Ă femmes?
647
00:34:38,500 --> 00:34:40,250
- Ouais.
648
00:34:41,583 --> 00:34:42,708
Je vous explique.
649
00:34:42,875 --> 00:34:45,042
L'eau, c'est magique.
650
00:34:45,250 --> 00:34:47,458
C'est mystérieux.
651
00:34:48,583 --> 00:34:49,833
Attends.
652
00:34:51,417 --> 00:34:52,667
Vous pouvez mettre de l'eau?
653
00:34:52,875 --> 00:34:54,333
Vous voyez?
654
00:34:54,500 --> 00:34:56,208
La jeune fille qui sert?
655
00:34:56,417 --> 00:34:57,583
Elle est normale?
656
00:34:58,792 --> 00:35:01,083
Maintenant, regardez.
657
00:35:01,292 --> 00:35:02,250
Dans l'eau...
658
00:35:03,625 --> 00:35:05,458
Et ça devient de la poésie.
659
00:35:05,625 --> 00:35:08,500
Imaginez avec des poissons autour
qui tournent.
660
00:35:08,667 --> 00:35:10,542
Et ça c'est universel.
661
00:35:10,750 --> 00:35:14,750
Y a des poissons dans le monde entier,
je vise le marché international.
662
00:35:14,917 --> 00:35:16,208
- Pourquoi vous le faites pas?
663
00:35:16,417 --> 00:35:19,542
- Mon bar a brûlé.
Je vais le faire avec mon demi-frĂšre.
664
00:35:19,750 --> 00:35:21,125
Celui qui a le Car Wash.
665
00:35:21,333 --> 00:35:23,250
"Kom je grote wagen wassen..."
666
00:35:23,458 --> 00:35:26,333
Mais j'en parle plus
ou on va me piquer l'idée.
667
00:35:28,292 --> 00:35:29,500
- Bon, j'y vais, moi.
668
00:35:32,167 --> 00:35:34,875
- Adrien.
Tu te rends compte un peu?
669
00:35:35,542 --> 00:35:37,917
- II s'est bien débrouillé!
670
00:35:38,167 --> 00:35:41,292
Il se donne les moyens
d'obtenir ce qu'il veut.
671
00:35:41,500 --> 00:35:43,625
Il a un avenir dans le crime organisé.
672
00:35:43,833 --> 00:35:46,667
Alors, t'es privé de sorties.
673
00:35:46,875 --> 00:35:48,250
de jeux vidéo.
674
00:35:48,458 --> 00:35:50,583
et de télé jusqu'à la fin de l'année.
675
00:35:50,792 --> 00:35:53,125
VoilĂ . C'est banal, hein?
676
00:35:53,333 --> 00:35:56,375
J'ai pas envie
de me creuser pour me creuser.
677
00:35:58,250 --> 00:35:59,333
- Elle est malade?
678
00:36:02,417 --> 00:36:03,583
- II faut serrer la vis.
679
00:36:03,792 --> 00:36:07,208
- Tu es incapable
de serrer quoi que ce soit.
680
00:36:08,375 --> 00:36:10,458
Ă part des mains.
Et encore.
681
00:36:10,625 --> 00:36:12,750
MĂȘme lĂ , tu manques de poigne.
682
00:36:12,917 --> 00:36:14,167
Elle rit.
683
00:36:14,375 --> 00:36:16,708
- Tu te donnes
du mal pour ĂȘtre odieuse.
684
00:36:16,875 --> 00:36:19,458
Ne viens pas Ă la remise de prix.
685
00:36:19,625 --> 00:36:22,208
- Si c'est pour t'entendre
me rabĂącher..
686
00:36:22,417 --> 00:36:25,833
que je méprise le succÚs
de celui qui nous fait vivre.
687
00:36:26,042 --> 00:36:28,000
Je préfÚre célébrer
l'imposteur.
688
00:36:30,750 --> 00:36:33,792
I! prouve que moins on sait écrire,
plus on est lu.
689
00:36:34,000 --> 00:36:36,833
- Surtout ne t'inflige pas ça.
C'est mieux.
690
00:36:37,083 --> 00:36:38,667
- C'est sympa.
691
00:36:42,500 --> 00:36:43,833
Elle soupire.
692
00:36:51,875 --> 00:36:53,875
Tony, tu savais pour Adrien?
693
00:36:58,083 --> 00:37:00,083
Je suis une mÚre épouvantable?
694
00:37:00,292 --> 00:37:03,292
- Une mÚre épouvantable,
c'est déjà ça.
695
00:37:09,292 --> 00:37:10,792
Coups sourds au-dessus
696
00:37:14,667 --> 00:37:16,583
- Qu'est-ce que c'est?
697
00:37:16,792 --> 00:37:19,167
Rires au loin
Musique au loin
698
00:37:39,583 --> 00:37:41,000
Musique rythmée
Cris
699
00:37:44,542 --> 00:37:46,417
- Allez! AĂŻe aĂŻe!
700
00:37:46,583 --> 00:37:47,292
- Mr Demeuleu!
701
00:37:48,292 --> 00:37:49,208
Evelyne?
702
00:37:49,375 --> 00:37:51,333
- Oh! Madame!
- Que faites-vous lĂ ?
703
00:37:51,500 --> 00:37:53,917
- François m'a dit
que je pouvais dormir lĂ .
704
00:37:54,167 --> 00:37:56,333
Vous voulez pas faire un rodéo?
705
00:37:57,208 --> 00:37:58,333
Oh les jolis pieds!
706
00:37:58,500 --> 00:38:00,625
- Me touchez pas!
- Vous ĂȘtes rousse?
707
00:38:00,833 --> 00:38:02,375
- LĂąchez-moi!
708
00:38:03,500 --> 00:38:04,542
Elle rit.
709
00:38:04,750 --> 00:38:06,333
Musique rythmée
710
00:38:18,208 --> 00:38:19,125
- Bonjour.
711
00:38:20,917 --> 00:38:23,250
J'ai trouvé une ponceuse.
712
00:38:24,792 --> 00:38:26,417
Je fais le parquet gratos.
713
00:38:27,833 --> 00:38:28,750
- Tu veux du café?
714
00:38:28,917 --> 00:38:30,125
- Volontiers.
715
00:38:33,500 --> 00:38:34,333
- Et Evelyne?
716
00:38:34,500 --> 00:38:36,208
- Elle ne viendra plus.
717
00:38:42,250 --> 00:38:43,750
- Merci.
718
00:38:43,917 --> 00:38:45,917
- Tu t'es blessé?
- Ah...
719
00:38:46,167 --> 00:38:47,667
Mauvaise chute de cheval.
720
00:38:47,875 --> 00:38:49,458
- Hum...
721
00:38:49,625 --> 00:38:51,458
Petits cris
722
00:38:53,125 --> 00:38:54,542
- Non, non!
723
00:38:55,500 --> 00:38:56,333
- Ah! Yes!
724
00:38:56,500 --> 00:38:58,125
Téléphone portable
725
00:39:02,750 --> 00:39:04,833
- Oui? Non, tu me déranges pas.
726
00:39:05,083 --> 00:39:06,333
Je peux parler.
727
00:39:06,500 --> 00:39:08,792
Non, ils sont lĂ
en train de jouer.
728
00:39:10,292 --> 00:39:12,542
D'accord, oui... Bien sûr.
729
00:39:12,750 --> 00:39:14,875
D'accord, on se rappelle,
hein...
730
00:39:17,125 --> 00:39:19,000
- Un coup de fil?
731
00:39:19,208 --> 00:39:21,792
Messes basses avec son portable?
732
00:39:22,000 --> 00:39:23,458
- Boulot.
733
00:39:23,625 --> 00:39:25,500
- Boulot... HĂ©!
734
00:39:26,875 --> 00:39:29,125
J'ai deux organes surdéveloppés.
735
00:39:29,333 --> 00:39:32,042
Et celui-lĂ me dit
qu'il y a des cachotteries.
736
00:39:32,250 --> 00:39:33,625
Non?
737
00:39:33,833 --> 00:39:36,917
Y a de la meuf? Allez!
Y a de la meuf?
738
00:39:37,167 --> 00:39:40,208
- C'était aprÚs la remise du prix
de Marc-Henry.
739
00:39:40,375 --> 00:39:41,792
Quand on s'est rencontrés...
740
00:39:42,000 --> 00:39:45,167
- Je m'en fous.
Tu l'as baisée?
741
00:39:46,500 --> 00:39:48,583
- Une funambule.
Elle te met lĂ -haut...
742
00:39:48,792 --> 00:39:51,875
au bord de l'explosion
et te garde sur le fil.
743
00:39:52,083 --> 00:39:53,250
Ăcoute...
744
00:39:53,458 --> 00:39:55,333
La premiĂšre fois...
745
00:39:55,500 --> 00:39:56,833
Elle m'a.
746
00:39:58,583 --> 00:40:00,792
- De quoi?
747
00:40:04,167 --> 00:40:06,375
- C'était sublime...
748
00:40:06,542 --> 00:40:08,375
- Tu déconnes?
749
00:40:08,542 --> 00:40:10,542
Cochonne! Cochonne!
750
00:40:10,750 --> 00:40:12,208
- Je m'étais habitué.
751
00:40:12,417 --> 00:40:15,750
Ă l'Antarctique
mais lĂ je suis dans un monde.
752
00:40:15,917 --> 00:40:17,917
..oĂč les femmes existent
753
00:40:18,167 --> 00:40:20,542
.avec leurs fesses, leurs seins...
754
00:40:20,750 --> 00:40:23,708
- Et oui! Tu vas vers la vie!
Tu vas vers la vie!
755
00:40:23,875 --> 00:40:26,375
Fonce, fonce!
C'est bien, François!
756
00:40:27,625 --> 00:40:29,792
- Tu la connais. C'est Julie.
757
00:40:30,000 --> 00:40:31,917
- Julie? Julie, eun...
758
00:40:34,292 --> 00:40:36,000
- CĂa t'embĂȘte?
759
00:40:36,208 --> 00:40:38,458
- Non, non, non.
760
00:40:38,625 --> 00:40:42,250
Que ça l'empĂȘche pas de faire
des recherches.
761
00:40:42,458 --> 00:40:44,208
pour mon appart', c'est ça.
762
00:40:46,042 --> 00:40:49,708
Mais ça va lui changer
les idées de se taper un vieux.
763
00:40:51,875 --> 00:40:54,500
- Patrick....
Avec Julie, c'est sérieux.
764
00:40:56,042 --> 00:40:57,542
- Papa!
765
00:41:00,500 --> 00:41:00,792
- Ce serait bien de parler Ă Etienne
de son roman.
766
00:41:00,792 --> 00:41:03,208
- Ce serait bien de parler Ă Etienne
de son roman.
767
00:41:03,417 --> 00:41:06,167
Pour lui dire que tu as aimé.
- Je l'ai pas lu.
768
00:41:06,375 --> 00:41:08,375
- Comme si ça t'arrivait jamais...
769
00:41:08,542 --> 00:41:10,500
De parler d'un livre
que tu as pas lu!
770
00:41:10,708 --> 00:41:13,833
J'ai besoin de son soutien
au conseil d'administration.
771
00:41:14,500 --> 00:41:15,458
Tu peux m'aider?
772
00:41:17,125 --> 00:41:18,042
Tu peux m'aider?
773
00:41:22,208 --> 00:41:24,583
On a besoin d'une aide
pour Sugimoto...
774
00:41:24,792 --> 00:41:27,833
Ton copain, le ministre,
tu peux lui parler?
775
00:41:29,542 --> 00:41:31,500
Tu te prépares pas?
776
00:41:34,667 --> 00:41:35,417
Tu as quoi?
777
00:41:37,750 --> 00:41:38,708
T'en fais, une tĂȘte!
778
00:41:43,125 --> 00:41:43,833
- J'irai pas.
779
00:41:44,083 --> 00:41:46,500
- Quoi? Bah pourquoi?
780
00:41:48,375 --> 00:41:50,625
Pour une fois que j'avais besoin
de toi!
781
00:41:52,625 --> 00:41:54,375
- J'ai rencontré quelqu'un.
782
00:41:59,333 --> 00:42:00,167
- Euh...
783
00:42:02,083 --> 00:42:03,917
Quelqu'un.
784
00:42:04,167 --> 00:42:05,792
Sois précis quand tu parles.
785
00:42:07,792 --> 00:42:09,833
- Je pars avec elle. C'est précis?
786
00:42:11,375 --> 00:42:13,417
- Si encore c'était un homme.
787
00:42:13,542 --> 00:42:15,458
Ce serait moins prévisible.
788
00:42:17,375 --> 00:42:20,500
Tout est bien organisé,
tu feras ton sac en 5 minutes.
789
00:42:24,125 --> 00:42:27,417
La chambre est terminée,
tu en auras pas profité.
790
00:42:33,583 --> 00:42:35,792
- La veuve noire!
791
00:42:38,375 --> 00:42:40,083
Ăa vous va comme un gant.
792
00:42:43,333 --> 00:42:46,458
- François devait emmener Adrien
chez l'orthodontiste.
793
00:42:46,625 --> 00:42:48,250
Vous pouvez le faire?
794
00:42:48,458 --> 00:42:49,375
- Oui.
795
00:42:49,542 --> 00:42:51,208
- Montrez-lui Tony.
796
00:42:52,542 --> 00:42:54,708
Emmenez-les
Ă la Galerie de L'Evolution.
797
00:42:54,875 --> 00:42:56,542
- François sera pas là ?
798
00:42:56,750 --> 00:42:58,458
- Non, il sera pas lĂ .
799
00:42:58,583 --> 00:43:01,167
Il a rencontré une femme,
il part avec.
800
00:43:01,375 --> 00:43:02,125
- Oh?
801
00:43:02,333 --> 00:43:03,208
Elle rit.
802
00:43:03,417 --> 00:43:04,792
IL rit.
803
00:43:06,500 --> 00:43:07,333
Désolé.
804
00:43:09,208 --> 00:43:11,625
- Pour une fois,
vous n'y ĂȘtes pour rien.
805
00:43:16,708 --> 00:43:19,917
Vous pourrez récupérer
les affaires au pressing?
806
00:43:21,875 --> 00:43:23,917
Les tickets sont dans l'entrée.
807
00:43:26,833 --> 00:43:27,625
- Oh putain.
808
00:43:29,500 --> 00:43:31,083
Quel abruti!
809
00:43:36,250 --> 00:43:37,500
Monsieur?
810
00:43:37,708 --> 00:43:39,250
Pastis.
- Oui.
811
00:43:45,500 --> 00:43:46,625
- Bonsoir!
812
00:43:50,417 --> 00:43:52,458
- What a fantastic exhibition!
813
00:43:53,292 --> 00:43:56,000
- Une coupe! Merci!
Ăa vous plaĂźt?
814
00:43:56,167 --> 00:43:56,917
- Oui!
815
00:43:57,167 --> 00:43:58,917
- Bonsoir! Vous allez bien?
816
00:43:59,167 --> 00:44:02,792
- C'est une connerie de photographier
une fleur en noir et blanc.
817
00:44:03,000 --> 00:44:05,125
Jamais en noir et blanc!
818
00:44:05,333 --> 00:44:07,042
Une fleur, c'est la couleur.
819
00:44:07,250 --> 00:44:10,458
C'est comme si je baisais
un top model la lumiÚre éteinte.
820
00:44:10,625 --> 00:44:12,542
- Tu t'y connais en top model?
821
00:44:12,750 --> 00:44:15,208
- Que faites-vous lĂ ?
- Je regarde!
822
00:44:15,417 --> 00:44:18,375
Je me rince la gueule
et je divertis vos amis.
823
00:44:18,542 --> 00:44:19,583
- Bonjour madame!
824
00:44:20,417 --> 00:44:21,250
Ăa va?
825
00:44:21,458 --> 00:44:22,792
- Oui, ça va.
826
00:44:23,000 --> 00:44:24,625
- Qu'est-ce qu'il y a?
827
00:44:24,833 --> 00:44:27,208
- C'est une fondation d'art,
pas un cirque.
828
00:44:27,417 --> 00:44:29,833
Si vous continuez,
j'appelle la sécurité.
829
00:44:30,042 --> 00:44:32,167
- Jawohl, Herr Kommandant!
830
00:44:32,375 --> 00:44:34,917
Vos amis
vous aiment pas beaucoup.
831
00:44:35,167 --> 00:44:37,125
- Je fais pas ça pour ĂȘtre aimĂ©e.
832
00:44:37,333 --> 00:44:41,000
- Ils disent que c'est glacial,
un congĂ©lateur Ă Ćuvres d'art.
833
00:44:41,583 --> 00:44:43,708
Qui a pas d'Ăąme.
834
00:44:43,875 --> 00:44:45,417
- Vous en avez une?
835
00:44:45,583 --> 00:44:47,583
Une Ăąme d'alcoolique.
836
00:44:48,417 --> 00:44:50,917
D'une vulgarité...
837
00:44:51,875 --> 00:44:53,625
- Je m'en branle de mon Ăąme.
838
00:44:53,833 --> 00:44:55,792
Comment vous faites
pour rester insensible.
839
00:44:56,000 --> 00:44:57,833
alors qu'on vous a larguée?
840
00:44:58,083 --> 00:44:59,375
- Oh!
841
00:45:05,250 --> 00:45:07,292
- Je peux avoir un whisky?
842
00:45:07,500 --> 00:45:08,792
Merci.
843
00:45:30,500 --> 00:45:31,625
Agathe?
844
00:45:34,875 --> 00:45:37,125
Désolé pour tout à l'heure.
845
00:45:44,542 --> 00:45:46,917
Il pleut.
- Hum. I! pleut.
846
00:45:50,208 --> 00:45:52,375
- Vous voulez passer la soirée.
847
00:45:52,542 --> 00:45:53,833
sous l'eau?
848
00:45:54,083 --> 00:45:55,375
Hein?
849
00:46:00,292 --> 00:46:01,542
S'il vous plaĂźt...
850
00:46:14,208 --> 00:46:15,208
- Une autre?
851
00:46:15,417 --> 00:46:16,500
- Déjà ?
852
00:46:17,500 --> 00:46:18,917
Vous dépouillez le paquet.
853
00:46:20,750 --> 00:46:22,875
Vous faites pas les choses
à moitié!
854
00:46:29,042 --> 00:46:30,625
Vous allez bien?
855
00:46:32,167 --> 00:46:33,625
SincĂšrement?
856
00:46:34,750 --> 00:46:35,833
- Euh...
857
00:46:38,042 --> 00:46:41,250
J'aime pas le whisky!
Ăa a un goĂ»t de terre.
858
00:46:42,250 --> 00:46:43,750
Le verre se brise.
859
00:46:44,083 --> 00:46:45,292
Tout va bien!
860
00:46:46,375 --> 00:46:47,208
Tout va bien.
861
00:46:49,500 --> 00:46:51,750
IL rit.
862
00:46:54,583 --> 00:46:55,708
- HĂ©!
863
00:46:56,625 --> 00:46:58,625
Ăa a un cĂŽtĂ© russe.
864
00:46:58,833 --> 00:47:00,417
Une héroïne russe.
865
00:47:00,583 --> 00:47:01,625
Elle rit.
866
00:47:01,792 --> 00:47:04,333
- Dites pas de conneries,
je suis Bretonne.
867
00:47:04,500 --> 00:47:07,208
- C'est pareil, c'est des pays.
868
00:47:07,417 --> 00:47:10,917
qui souffrent de climats
pas du tout cléments...
869
00:47:11,167 --> 00:47:13,875
Ils sont obligés de boire
pour oublier.
870
00:47:14,125 --> 00:47:16,458
- Vous ĂȘtes calĂ© en ethnologie.
871
00:47:16,625 --> 00:47:19,792
- J'ai fait mon service dans la marine.
872
00:47:20,000 --> 00:47:21,833
Je touche ma bille en alcool.
873
00:47:22,083 --> 00:47:23,875
.dans les radasses,..
874
00:47:24,875 --> 00:47:26,500
et la géographie!
875
00:47:26,667 --> 00:47:28,125
Ăa, la gĂ©ographie!
876
00:47:29,542 --> 00:47:30,750
Vous diriez quoi,
877
00:47:30,917 --> 00:47:32,833
puisque vous ĂȘtes russe.
878
00:47:33,083 --> 00:47:35,083
d'une vodka bien frappée?
879
00:47:35,292 --> 00:47:37,625
- Vous ĂȘtes l'homme
de la situation.
880
00:47:41,375 --> 00:47:43,167
- Oh la vache!
881
00:47:43,750 --> 00:47:45,042
- Ăa va?
882
00:47:45,250 --> 00:47:47,250
Vous vous ĂȘtes fait mal?
883
00:47:47,458 --> 00:47:50,167
Ils rient.
884
00:47:53,292 --> 00:47:55,750
- LĂ , je vous ai fait rire.
885
00:47:55,917 --> 00:47:57,833
Elle rit.
886
00:47:58,042 --> 00:48:01,292
Y arien.
Vous avec des shots?
887
00:48:01,500 --> 00:48:03,375
Elle rit.
888
00:48:03,542 --> 00:48:06,375
Je suis la belle brouette!
889
00:48:06,542 --> 00:48:09,042
I -Au secours!
- A gauche! A gauche!
890
00:48:09,250 --> 00:48:11,625
Hurlements
891
00:48:11,833 --> 00:48:13,500
Elle crie.
892
00:48:13,708 --> 00:48:15,917
- On fait le cheval!
893
00:48:16,167 --> 00:48:18,917
On fait le contraire!
On fait le cheval!
894
00:48:19,167 --> 00:48:22,542
- Faut le débourrer!
On grimpe pas comme ça!
895
00:48:22,750 --> 00:48:24,667
- Je monte!
- Faut le débourrer!
896
00:48:24,875 --> 00:48:27,208
Hurlements
897
00:48:27,417 --> 00:48:30,500
- Attention!
898
00:48:30,708 --> 00:48:32,667
Attention!
899
00:48:32,875 --> 00:48:35,458
Ils hurlent.
900
00:48:35,625 --> 00:48:37,500
Attention!
901
00:48:37,708 --> 00:48:39,708
Rires
902
00:48:41,583 --> 00:48:44,500
On refait le cheval!
903
00:48:44,667 --> 00:48:46,542
- Non, réception du chantier!
904
00:48:46,750 --> 00:48:48,833
Allez patronne!
905
00:48:49,083 --> 00:48:50,875
Il grogne.
906
00:48:51,125 --> 00:48:53,250
Seigneur,
ce que vous ĂȘtes lĂ©gĂšre.
907
00:48:53,458 --> 00:48:55,417
Il imite le cheval.
908
00:48:55,583 --> 00:48:58,708
Une tourterelle!
909
00:48:58,875 --> 00:49:01,083
Une tourterelle,
je vous dis!
910
00:49:01,292 --> 00:49:04,083
- J'ai la tĂȘte qui tourne,
posez-moi par terre.
911
00:49:04,292 --> 00:49:07,208
Elle aimerait ĂȘtre posĂ©e,
sinon elle va dégueuler.
912
00:49:07,417 --> 00:49:09,000
- Ah non!
913
00:49:09,167 --> 00:49:10,708
Voyons si elle sait voler.
914
00:49:16,625 --> 00:49:17,667
Oh?
915
00:49:17,875 --> 00:49:19,042
Oh!
916
00:49:22,583 --> 00:49:23,500
Agathe?
917
00:49:24,417 --> 00:49:26,500
Agathe?
918
00:49:26,708 --> 00:49:29,583
IL rit.
919
00:49:30,792 --> 00:49:32,625
J'ai cru que je vous avais cassée.
920
00:49:32,833 --> 00:49:34,542
- Vous ĂȘtes qui?
921
00:49:35,750 --> 00:49:38,417
- Le gros matou qui va bouffer
la tourterelle.
922
00:49:43,417 --> 00:49:45,292
- Ah!
923
00:49:45,500 --> 00:49:47,125
Gémissements
924
00:49:52,917 --> 00:49:54,417
Elle gémit.
925
00:49:59,292 --> 00:50:00,542
Elle crie.
926
00:50:00,750 --> 00:50:02,458
Mes enfants!
927
00:50:05,583 --> 00:50:07,417
Adrien, Tony, vous ĂȘtes oĂč?
928
00:50:08,333 --> 00:50:11,125
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
Allez, à l'école.
929
00:50:11,292 --> 00:50:14,000
- On va ĂȘtre en avance.
- CĂa changera.
930
00:50:14,208 --> 00:50:16,000
Prenez vos cartables.
931
00:50:16,208 --> 00:50:17,792
DĂ©pĂȘchez-vous!
932
00:50:18,000 --> 00:50:19,917
Ah, mais dĂ©pĂȘche-toi!
933
00:50:26,208 --> 00:50:27,458
- Il se passe quoi?
934
00:50:27,625 --> 00:50:29,208
- Bonne journée, à ce soir.
935
00:50:29,417 --> 00:50:31,000
- On rentre Ă midi.
936
00:50:31,208 --> 00:50:32,750
- Ă tout Ă l'heure.
937
00:50:37,500 --> 00:50:39,125
- On n'a pas pris de petit déjeuner.
938
00:50:39,292 --> 00:50:41,708
- Vous allez le prendre
dans un café.
939
00:50:41,875 --> 00:50:44,250
Je vous donne de l'argent.
940
00:50:45,833 --> 00:50:47,125
Ciao!
941
00:50:53,792 --> 00:50:55,208
- Pour hier soir...
942
00:50:57,250 --> 00:51:01,208
L'avantage des mélanges,
c'est que je me souviens de rien.
943
00:51:02,417 --> 00:51:04,375
- Bah, moi non plus.
944
00:51:05,208 --> 00:51:07,208
- Pour quelqu'un qui ne boit jamais.
945
00:51:07,417 --> 00:51:09,000
..vous avez une sacrée descente.
946
00:51:09,208 --> 00:51:11,000
C'est un don.
947
00:51:12,708 --> 00:51:14,000
Ăa frise le gĂ©nie!
948
00:51:25,333 --> 00:51:27,208
Tu m'étonnes que ça ait disparu.
949
00:51:27,417 --> 00:51:29,542
Comment veux-tu te reproduire?
950
00:51:29,750 --> 00:51:31,750
Non mais c'est vrai!
951
00:51:31,917 --> 00:51:34,417
Ăa a une queue et des petites pattes.
952
00:51:35,875 --> 00:51:38,083
Regardez comme c'est bien fait.
953
00:51:38,292 --> 00:51:40,000
- Je préfÚre les mammouths.
954
00:51:40,167 --> 00:51:43,833
- Ah non. Les mammouths,
j'ai donné. Les petits oiseaux, c'est.
955
00:51:44,083 --> 00:51:46,500
une nouveauté.
956
00:51:46,708 --> 00:51:48,792
Musique douce
957
00:51:56,792 --> 00:51:59,125
Je peux vous inviter, ce soir,
Ă dĂźner?
958
00:52:00,250 --> 00:52:02,792
- Ăcoutez...
959
00:52:08,625 --> 00:52:09,875
AllĂŽ?
960
00:52:11,292 --> 00:52:13,417
- Je voulais savoir
comment ça va.
961
00:52:13,583 --> 00:52:15,042
*-Ca va et toi?
962
00:52:16,625 --> 00:52:19,125
- Je suis désolé,
tout a été si précipité.
963
00:52:19,917 --> 00:52:20,708
Je.
964
00:52:20,875 --> 00:52:23,542
Je rentre lundi, il faut qu'on parle.
965
00:52:23,750 --> 00:52:25,833
*TrĂšs bien. Ă lundi.
966
00:52:29,708 --> 00:52:31,542
- Ăa va?
- Ăa va.
967
00:52:31,750 --> 00:52:33,500
- Si tu restes accroché.
968
00:52:33,708 --> 00:52:36,292
Ă chaque arbre,
on finira jamais.
969
00:52:37,083 --> 00:52:40,833
- Le parcours "découverte"
avait l'air complet et passionnant.
970
00:52:41,083 --> 00:52:43,667
- C'est pour les enfants.
- Ah bon?
971
00:52:43,875 --> 00:52:46,250
- Le parcours "grands frissons"
est bien mieux.
972
00:52:46,458 --> 00:52:49,833
- Je vais descendre tout ça,
accroché à ce petit fil?
973
00:52:50,083 --> 00:52:52,708
- CĂa s'appelle une tyrolienne.
Tu vois l'arbre?
974
00:52:52,875 --> 00:52:54,750
- Y a que ça.
- Le grand mélÚze?
975
00:52:54,917 --> 00:52:56,458
- Le grand malaise...
976
00:52:56,625 --> 00:52:59,375
- LĂ -bas, la tyrolienne fait
977
00:52:59,542 --> 00:53:02,333
175 mĂštres de long.
La plus longue d'Europe.
978
00:53:02,500 --> 00:53:04,708
Tu te rends compte?
- Quelle chance.
979
00:53:04,875 --> 00:53:07,333
- Bon allez. PrĂȘt? On y va?
980
00:53:11,458 --> 00:53:15,375
Tu sais Ă quoi tu ressembles?
A un koala accroché à sa maman.
981
00:53:15,542 --> 00:53:16,667
Allez.
982
00:53:16,875 --> 00:53:18,333
Allez on y va, on y va!
983
00:53:18,500 --> 00:53:21,458
- LĂąche-moi bordel!
Je vais y aller! LĂąche-moi!
984
00:53:21,625 --> 00:53:23,250
LĂ€-che-moi!
985
00:53:24,417 --> 00:53:26,083
- D'accord. Ok.
986
00:53:28,167 --> 00:53:29,083
Ok.
987
00:53:32,083 --> 00:53:33,833
Grande inspiration
988
00:53:35,208 --> 00:53:36,500
- Whaou.
989
00:53:36,667 --> 00:53:38,917
[I hurle.
990
00:53:45,458 --> 00:53:46,333
- Les tĂȘtards...
991
00:53:46,500 --> 00:53:47,542
On éteint.
992
00:53:49,583 --> 00:53:50,917
Et vous dormez!
993
00:53:57,125 --> 00:53:58,708
C'est bon, ils dorment.
994
00:53:58,875 --> 00:54:01,250
Comme des ivrognes.
995
00:54:01,458 --> 00:54:02,667
IL rit.
996
00:54:03,417 --> 00:54:05,625
Bien, je vais aller.
997
00:54:05,833 --> 00:54:07,625
.dans ma petite chambre.
998
00:54:07,833 --> 00:54:09,458
Seul comme un moine.
999
00:54:16,625 --> 00:54:17,458
Eh!
1000
00:54:17,625 --> 00:54:19,500
Vous voyez? J'ai raison.
1001
00:54:19,708 --> 00:54:21,667
Mon idée d'aquarium à femmes.
1002
00:54:21,875 --> 00:54:23,083
C'est pas con.
1003
00:54:23,292 --> 00:54:25,417
- Hum.
1004
00:54:25,583 --> 00:54:28,417
- C'est beau, une femme dans l'eau.
C'est léger.
1005
00:54:32,875 --> 00:54:35,000
Bon, y a le requin qui gĂąche tout.
1006
00:54:37,625 --> 00:54:39,292
*La nageuse hurle.
1007
00:54:42,875 --> 00:54:44,000
- Bonsoir.
1008
00:54:50,750 --> 00:54:53,042
- C'est une réussite totale.
1009
00:54:53,250 --> 00:54:55,500
- Le noir autour de Mapplethorpe
était bleu.
1010
00:54:55,708 --> 00:54:58,583
Ne vous gargarisez pas
d'autosatisfaction.
1011
00:54:58,792 --> 00:55:00,750
Il faut parfaire ce qui est perfectible.
1012
00:55:00,917 --> 00:55:03,417
- Je pense que c'était plutÎt
l'éclairage.
1013
00:55:03,583 --> 00:55:04,292
- Changez-le!
1014
00:55:05,667 --> 00:55:08,250
- On un problĂšme.
Un employé.
1015
00:55:08,458 --> 00:55:11,250
.du nettoyage s'est ouvert la main
1016
00:55:11,458 --> 00:55:13,000
en ramassant du verre.
1017
00:55:13,208 --> 00:55:14,917
Quelqu'un a cassé des verres.
1018
00:55:15,167 --> 00:55:17,375
Que des invités triés
sur le volet...
1019
00:55:17,542 --> 00:55:20,917
puissent se comporter
de cette façon, ça me...
1020
00:55:21,167 --> 00:55:22,917
- AIlĂŽ?
1021
00:55:25,167 --> 00:55:26,667
Musique douce
1022
00:55:32,750 --> 00:55:34,208
- La réunion s'est bien passée.
1023
00:55:34,417 --> 00:55:35,833
- Oui, trĂšs bien.
1024
00:55:37,208 --> 00:55:39,875
- Je vais m'emmĂȘler les pinceaux,
alors que vous,..
1025
00:55:40,125 --> 00:55:41,667
..vous faites peur aux gens.
1026
00:55:41,875 --> 00:55:45,708
- Je quitte mon travail en journée
alors épargnez-moi ça.
1027
00:55:48,125 --> 00:55:49,333
Je fais ça pour Tony.
1028
00:55:50,500 --> 00:55:52,083
- C'est gentil.
1029
00:55:54,792 --> 00:55:56,917
- Quelle est la nature
de votre relation?
1030
00:55:57,167 --> 00:55:59,833
- Mr Demeuleu s'occupe
de mon fils et du sien.
1031
00:56:00,083 --> 00:56:02,458
Je lui fournis un logement.
- Ce que.
1032
00:56:02,625 --> 00:56:05,625
.madame ne dit pas,
parce qu'elle est chic.
1033
00:56:06,500 --> 00:56:08,333
.nous sommes ensemble.
1034
00:56:11,500 --> 00:56:14,625
- Madame et vous,
formez un couple stable?
1035
00:56:14,833 --> 00:56:18,708
- Enfin... Couple stable...
C'est un concept trĂšs vaseux..
1036
00:56:18,875 --> 00:56:20,333
pour une psychologue!
1037
00:56:20,500 --> 00:56:24,750
Ăa m'intĂ©resse de savoir comment
vous mesurez le degré de stabilité.
1038
00:56:24,917 --> 00:56:25,917
Ăa m'intĂ©resse.
1039
00:56:26,167 --> 00:56:28,292
- Eh bien c'est simple.
1040
00:56:28,500 --> 00:56:29,917
Il y a une série de tests...
1041
00:56:30,167 --> 00:56:33,667
- Ma collĂšgue vous dit
qu'on a du mal Ă croire...
1042
00:56:33,875 --> 00:56:34,917
- Qui vous le demande?
1043
00:56:36,167 --> 00:56:37,917
Votre rÎle se limite à vérifier.
1044
00:56:38,167 --> 00:56:40,875
.que nous apportons
la sécurité à nos enfants.
1045
00:56:41,125 --> 00:56:44,375
favorable à leur épanouissement.
Le reste ne vous regarde pas.
1046
00:56:44,542 --> 00:56:47,167
- L'évaluation psychologique
de l'entourage.
1047
00:56:47,375 --> 00:56:48,917
fait partie de nos préoccupations.
1048
00:56:49,167 --> 00:56:51,458
- Vous ĂȘtes qualifiĂ©s pour m'Ă©valuer?
1049
00:56:51,625 --> 00:56:54,208
- Oui.
- Je suis Ă votre disposition.
1050
00:56:54,417 --> 00:56:55,417
- Parfait.
1051
00:56:55,583 --> 00:56:58,375
Nous devons vérifier
ses conditions de vie.
1052
00:56:58,542 --> 00:57:02,125
- Si vous assumez le ridicule
de vérifier mon appartement...
1053
00:57:02,292 --> 00:57:04,000
Vous ĂȘtes les bienvenus.
1054
00:57:04,208 --> 00:57:05,500
- Prenons rendez-vous.
1055
00:57:05,708 --> 00:57:07,458
- TrĂšs bien.
- Pour...
1056
00:57:07,625 --> 00:57:09,125
Vendredi prochain 14h?
1057
00:57:09,333 --> 00:57:10,292
- Non, 9h.
1058
00:57:10,500 --> 00:57:12,000
- 9h, trĂšs bien.
1059
00:57:13,125 --> 00:57:13,208
- Vous ĂȘtes chez moi, lĂ !
1060
00:57:13,208 --> 00:57:15,333
- Vous ĂȘtes chez moi, lĂ !
1061
00:57:15,500 --> 00:57:17,333
Euh. Avenue...
1062
00:57:17,500 --> 00:57:19,375
Avenue Matignon!
1063
00:57:19,542 --> 00:57:21,542
1050 euros!
1064
00:57:21,750 --> 00:57:23,667
1050, hein.
1065
00:57:23,875 --> 00:57:26,083
Je rejoue...
1066
00:57:26,292 --> 00:57:29,292
1, 2, 3...
1067
00:57:29,500 --> 00:57:31,625
J'ai tous les terrains!
1068
00:57:31,833 --> 00:57:33,042
J'ai gagné?
1069
00:57:33,250 --> 00:57:35,250
J'ai une veine de cocue!
1070
00:57:37,875 --> 00:57:38,875
Ah pardon.
1071
00:57:39,917 --> 00:57:40,542
- Ah salut.
1072
00:57:43,542 --> 00:57:45,458
Cava -Ăa va?
1073
00:57:46,708 --> 00:57:47,833
Tu as dit quoi Ă Adrien?
1074
00:57:48,042 --> 00:57:50,333
- Que tu étais parti pour du travail.
1075
00:57:50,500 --> 00:57:52,208
Ăa l'a surpris.
1076
00:57:52,417 --> 00:57:53,500
- C'est surprenant?
1077
00:57:53,708 --> 00:57:54,917
- T'es éditeur.
1078
00:57:55,167 --> 00:57:57,083
Tu sauves pas des vies.
1079
00:57:58,042 --> 00:58:00,792
- On peut parler?
- J'ai envie de faire pipi.
1080
00:58:02,083 --> 00:58:04,917
Vous venez vous coucher?
1081
00:58:05,625 --> 00:58:06,542
- Bonsoir.
1082
00:58:06,750 --> 00:58:08,125
- Bonsoir.
1083
00:58:09,417 --> 00:58:10,542
- Salut.
1084
00:58:10,750 --> 00:58:12,875
- Ăa va?
- Bah, oui.
1085
00:58:19,458 --> 00:58:20,833
- Comment tu la sens?
1086
00:58:22,167 --> 00:58:25,000
- Bien. Oui. PlutĂŽt pas mal.
1087
00:58:25,208 --> 00:58:27,833
- Elle masque lĂ , non?
1088
00:58:28,083 --> 00:58:30,458
- C'est une Bretonne, hein.
1089
00:58:30,625 --> 00:58:32,500
C'est du granit, dedans!
1090
00:58:34,083 --> 00:58:36,625
Eh! Ton week-end?
C'était comment?
1091
00:58:36,833 --> 00:58:38,292
Hum?
1092
00:58:38,500 --> 00:58:40,667
- Julie est merveilleuse.
1093
00:58:40,875 --> 00:58:41,917
IL rit.
1094
00:58:42,125 --> 00:58:43,917
Quelle joie, quel enthousiasme.
1095
00:58:45,208 --> 00:58:46,833
Quel appétit...
1096
00:58:47,042 --> 00:58:48,625
Quelle énergie...
1097
00:58:50,375 --> 00:58:51,583
- HĂ©!
1098
00:58:51,792 --> 00:58:54,917
Garde tes forces,
tu vas en avoir besoin.
1099
00:58:55,167 --> 00:58:56,583
IL rit.
1100
00:58:56,792 --> 00:58:57,625
Voyou!
1101
00:58:58,833 --> 00:58:59,917
J'arrive!
1102
00:59:04,250 --> 00:59:06,292
- J'ai beaucoup réfléchi à nous.
1103
00:59:06,500 --> 00:59:09,667
- Sympa pour elle,
elle a dĂ» passer un bon week-end.
1104
00:59:09,875 --> 00:59:11,458
IL rit.
1105
00:59:13,917 --> 00:59:14,708
- Tu bois?
1106
00:59:14,875 --> 00:59:17,042
- Une piscine.
- Une piscine?
1107
00:59:17,250 --> 00:59:19,375
- CĂa s'appelle comme ça Ă St-Tropez.
1108
00:59:19,542 --> 00:59:21,417
Vin blanc et glaçons.
1109
00:59:21,583 --> 00:59:22,875
TrĂšs rafraĂźchissant.
1110
00:59:23,125 --> 00:59:24,042
- Ah...
1111
00:59:28,000 --> 00:59:29,625
- T'as réfléchi à quoi?
1112
00:59:31,542 --> 00:59:34,417
- On s'est bercés d'illusions
sur notre liberté.
1113
00:59:35,583 --> 00:59:37,583
On a évité de s'engager.
1114
00:59:37,792 --> 00:59:39,333
Finalement.
1115
00:59:40,333 --> 00:59:41,833
On s'est éloignés.
1116
00:59:42,042 --> 00:59:43,750
C'était une erreur.
1117
00:59:45,167 --> 00:59:48,000
On a beaucoup de point communs.
1118
00:59:48,208 --> 00:59:49,292
- Tu veux en venir oĂč?
1119
00:59:56,208 --> 00:59:58,625
- Et si on se mariait?
1120
00:59:59,625 --> 01:00:01,083
- Maintenant?
1121
01:00:01,292 --> 01:00:02,875
C'est un peu tard non?
1122
01:00:04,083 --> 01:00:06,042
- On prendrait
un nouveau départ.
1123
01:00:10,083 --> 01:00:13,375
- Moi j'irais plutĂŽt Ă la case
"séparation".
1124
01:00:23,417 --> 01:00:25,833
- T'as rencontré quelqu'un?
- Non.
1125
01:00:27,833 --> 01:00:28,750
Pas vraiment.
1126
01:00:28,917 --> 01:00:30,333
- Comment ça?
1127
01:00:30,708 --> 01:00:32,750
- J'ai un peu couché avec Patrick.
1128
01:00:33,917 --> 01:00:35,167
- Patrick qui?
1129
01:00:35,375 --> 01:00:37,167
- Eh ben Patrick!
1130
01:00:38,875 --> 01:00:39,792
Patrick!
1131
01:00:41,500 --> 01:00:43,292
- Tu veux dire, toi et lui?
1132
01:00:43,500 --> 01:00:45,333
- Je te demande rien
sur ton week-end.
1133
01:00:45,500 --> 01:00:47,333
Je sais mĂȘme pas
son prénom.
1134
01:00:47,500 --> 01:00:49,083
- Julie...
- Elle est jeune?
1135
01:00:50,417 --> 01:00:51,458
- Un peu.
1136
01:00:51,625 --> 01:00:53,167
- La pauvre.
1137
01:01:05,625 --> 01:01:06,667
Il ferme la porte.
1138
01:01:09,708 --> 01:01:11,750
- Tu viens pas boire un coup?
1139
01:01:13,000 --> 01:01:14,500
- Je veux pas m'imposer.
1140
01:01:14,667 --> 01:01:15,833
IL rit.
1141
01:01:16,042 --> 01:01:18,167
- Tu déconnes? T'es chez toi.
1142
01:01:19,417 --> 01:01:20,708
- Tu crois?
1143
01:01:29,833 --> 01:01:31,667
Ils hurlent.
Musique rythmée
1144
01:01:45,833 --> 01:01:47,667
- Ah ah! J'en peux plus!
1145
01:01:47,875 --> 01:01:49,625
Elle hurle.
1146
01:01:49,833 --> 01:01:51,542
- Vous en voulez?
1147
01:01:51,750 --> 01:01:53,583
- On pourrait se tutoyer?
1148
01:01:57,208 --> 01:01:58,250
- Oh!
1149
01:01:58,458 --> 01:02:00,500
- Adrien!
- HĂ© Mike Tyson!
1150
01:02:00,708 --> 01:02:03,125
- Mais Adrien!
1151
01:02:03,333 --> 01:02:05,500
Mais ça va pas, non?
1152
01:02:06,208 --> 01:02:08,583
La violence est la facilité
des faibles.
1153
01:02:08,792 --> 01:02:09,792
- Tu couches avec Patrick?
1154
01:02:10,875 --> 01:02:12,917
- D'abord, ça te concerne pas,..
1155
01:02:13,542 --> 01:02:15,042
je vois pas pourquoi.
1156
01:02:15,250 --> 01:02:16,500
- Sois précise.
1157
01:02:24,542 --> 01:02:26,458
La violence est la facilité
des faibles?
1158
01:02:27,625 --> 01:02:29,083
- Ils sont pas rabibochés.
1159
01:02:29,292 --> 01:02:31,792
Mais ça va déjà un peu mieux.
1160
01:02:32,000 --> 01:02:33,625
C'est quoi la "big night"?
1161
01:02:33,833 --> 01:02:36,042
- Une soirée pour Sugimoto.
1162
01:02:36,250 --> 01:02:38,292
- Suchimoto c'est qui?
- "Sugimoto".
1163
01:02:38,500 --> 01:02:40,042
L'artiste qui a fait ça.
1164
01:02:41,250 --> 01:02:42,875
- Ah c'est lui...
1165
01:02:44,125 --> 01:02:46,125
Y avait pas
grand monde Ă son film!
1166
01:02:46,333 --> 01:02:48,750
Ăa fout pas le bourdon
d'ĂȘtre seule?
1167
01:02:48,917 --> 01:02:51,417
Devant un grand écran
tout vide.
1168
01:02:51,583 --> 01:02:53,667
- C'est pas le mot qui convient.
1169
01:02:53,875 --> 01:02:56,333
C'est un écran saturé d'images
qui se voient pas.
1170
01:02:56,500 --> 01:02:58,375
Le blanc est jamais blanc.
1171
01:03:01,042 --> 01:03:02,750
- Je comprends rien.
1172
01:03:03,833 --> 01:03:07,625
Je lui demanderai. Et je saurai
ce qu'il pensait, le bridé.
1173
01:03:09,458 --> 01:03:11,500
- Vous pouvez sortir
les enfants, ce soir?
1174
01:03:11,708 --> 01:03:14,125
Les emmener au cinéma
et au MacDo?
1175
01:03:14,333 --> 01:03:16,125
Puis aux jeux vidéo?
1176
01:03:16,333 --> 01:03:17,833
Ăa les aiderait?
1177
01:03:20,583 --> 01:03:22,708
- Vous voulez pas que je sois lĂ ?
1178
01:03:22,875 --> 01:03:25,042
- Ne le traitez pas de bridé.
1179
01:03:25,875 --> 01:03:27,750
- C'est pour rigoler!
1180
01:03:28,500 --> 01:03:31,042
- J'adore les Chinois.
- Il est Japonais.
1181
01:03:31,250 --> 01:03:33,583
Et vous allez vous ennuyer.
1182
01:03:33,792 --> 01:03:35,583
- Ăa va ĂȘtre chiant sans moi.
1183
01:03:35,792 --> 01:03:38,208
- Vous allez boire.
1184
01:03:38,417 --> 01:03:39,625
ĂȘtre grossier.
1185
01:03:39,833 --> 01:03:41,417
Ăa n'intĂ©ressera personne.
1186
01:03:44,542 --> 01:03:45,667
- J'ai compris.
1187
01:03:50,292 --> 01:03:52,583
Musique rythmée
1188
01:04:00,250 --> 01:04:01,708
HĂ©! La mĂȘme chose.
1189
01:04:05,375 --> 01:04:06,417
Merci.
1190
01:04:13,250 --> 01:04:15,333
Il parle en japonais.
1191
01:04:17,500 --> 01:04:19,500
- Cette tomate est rouge...
1192
01:04:22,458 --> 01:04:25,333
Quelqu'un a appelé
cette couleur "rouge".
1193
01:04:27,250 --> 01:04:29,292
Mais je ne suis pas obligé
d'y croire.
1194
01:04:32,375 --> 01:04:34,625
Conceptuellement,
je suis daltonien.
1195
01:04:34,833 --> 01:04:36,583
Rires
1196
01:04:36,792 --> 01:04:39,792
- Vous croyez que
l'art conceptuel du 21Ăšme siĂšcle.
1197
01:04:40,000 --> 01:04:42,917
.aura encore un public
en 2800?
1198
01:04:48,708 --> 01:04:52,250
- Sans aucun doute,
si les Français s'intéressent à l'art.
1199
01:04:54,167 --> 01:04:55,417
- Bonsoir?
1200
01:04:55,583 --> 01:04:56,792
- Bonsoir.
1201
01:04:58,625 --> 01:04:59,917
- Que faites-vous lĂ ?
1202
01:05:06,500 --> 01:05:08,917
- Vous vous posez tous la mĂȘme question.
1203
01:05:11,417 --> 01:05:13,333
Eh bien oui, je l'ai sautée!
1204
01:05:16,750 --> 01:05:19,458
Elle traduit en japonais.
1205
01:05:24,792 --> 01:05:26,333
- Excusez-moi.
1206
01:05:31,250 --> 01:05:33,208
Vous ĂȘtes immonde!
- Hé hé!
1207
01:05:33,417 --> 01:05:35,917
Je laisse personne
me mépriser comme ça.
1208
01:05:36,167 --> 01:05:39,042
- Pourquoi vous gĂąchez tout?
- GĂącher quoi?
1209
01:05:39,250 --> 01:05:42,333
Je vous aurais tringlée
et vous m'auriez viré!
1210
01:05:42,500 --> 01:05:44,208
Je vous ai facilité la tùche.
1211
01:05:44,417 --> 01:05:47,792
- Dans votre vie, vous avez
juste éjaculé pour avoir Tony.
1212
01:05:48,708 --> 01:05:51,542
Vous ĂȘtes fier de votre fils
mais il a honte.
1213
01:05:51,750 --> 01:05:53,583
d'avoir un pĂšre comme vous!
1214
01:05:57,833 --> 01:05:58,542
Il claque la porte.
1215
01:05:58,708 --> 01:05:59,000
On sonne.
1216
01:05:59,000 --> 01:06:00,083
On sonne.
1217
01:06:05,875 --> 01:06:08,375
- Nous avons rendez-vous
avec Mme Novic.
1218
01:06:08,542 --> 01:06:11,042
- Elle dort encore.
- Et Mr Demeuleu?
1219
01:06:11,250 --> 01:06:12,417
- Il a disparu.
1220
01:06:12,583 --> 01:06:15,000
- Disparu?
- Il s'est engueulé avec maman.
1221
01:06:15,208 --> 01:06:16,667
- Ils se disputent souvent?
1222
01:06:16,875 --> 01:06:18,333
- Pour boire, ils s'entendent bien.
1223
01:06:20,875 --> 01:06:22,708
- Et Tony? Il est lĂ ?
1224
01:06:22,875 --> 01:06:24,000
- Il est dehors.
1225
01:06:24,208 --> 01:06:25,167
Je sais pas oĂč.
1226
01:06:25,333 --> 01:06:26,667
- Tu montres sa chambre?
1227
01:06:26,875 --> 01:06:27,708
- Entrez.
1228
01:06:32,250 --> 01:06:33,708
VoilĂ , c'est lĂ .
1229
01:06:35,000 --> 01:06:37,083
- On a sonné,
tu parles Ă qui?
1230
01:06:42,875 --> 01:06:45,167
J'ai oublié le rendez-vous.
1231
01:06:45,333 --> 01:06:48,458
- Vous en faites pas.
Nous connaissons la situation.
1232
01:06:49,875 --> 01:06:51,625
- Tu as raconté quoi?
1233
01:06:51,833 --> 01:06:53,000
- La vérité.
1234
01:06:53,208 --> 01:06:54,375
- Tu la connais pas.
1235
01:06:55,625 --> 01:06:58,042
Ce sont des menteurs,
les enfants.
1236
01:06:58,667 --> 01:07:00,500
La situation est compliquée.
1237
01:07:00,708 --> 01:07:01,625
- Excusez-moi?
1238
01:07:01,833 --> 01:07:03,500
Vous ĂȘtes mariĂ©e Ă Mr Demeuleu?
1239
01:07:03,667 --> 01:07:06,000
- Non.
- La situation est simple.
1240
01:07:06,167 --> 01:07:08,375
Vous n'avez aucun droit
sur son fils.
1241
01:07:08,542 --> 01:07:11,625
- Je m'occupe de lui,
quand il reviendra, je lui rendrai.
1242
01:07:11,833 --> 01:07:14,042
- Vous croyez que les enfants
se prĂȘtent?
1243
01:07:14,250 --> 01:07:16,458
- Nous allons le placer
en famille.
1244
01:07:16,625 --> 01:07:18,458
Vous pouvez préparer
ses affaires?
1245
01:07:18,625 --> 01:07:21,625
On viendra le chercher
Ă la fin de la semaine.
1246
01:07:24,333 --> 01:07:26,583
- C'est urgent,
laissez-moi passer.
1247
01:07:26,792 --> 01:07:29,458
Il faut que je parle
au jeune homme.
1248
01:07:29,625 --> 01:07:31,333
Bonjour.
- Bonjour.
1249
01:07:31,500 --> 01:07:33,875
- Tony? Il est oĂč ton pĂšre?
1250
01:07:34,125 --> 01:07:35,667
Il grommelle.
1251
01:07:35,875 --> 01:07:37,917
Vous pouvez le laisser s'exprimer?
1252
01:07:38,167 --> 01:07:39,833
- Je lui redresse les dents.
1253
01:07:41,417 --> 01:07:44,208
- Si vous alignez les dents
comme vos tableaux.
1254
01:07:44,375 --> 01:07:45,625
- Vous ĂȘtes charmante.
1255
01:07:45,792 --> 01:07:49,167
Voilà c'est terminé.
T'as pas eu mal?
1256
01:07:49,375 --> 01:07:50,750
- Il est oĂč?
1257
01:07:50,917 --> 01:07:53,542
- Il est parti en Belgique
dans le Car Wash.
1258
01:07:54,458 --> 01:07:55,792
- Tu nous les laisses?
1259
01:07:56,000 --> 01:07:58,292
Tu aurais pu prévenir!
1260
01:07:58,500 --> 01:08:00,625
- Moi, je suis trĂšs contente.
1261
01:08:00,833 --> 01:08:02,625
Allez-y, rentrez.
1262
01:08:02,833 --> 01:08:04,583
J'ai préparé une tarte!
1263
01:08:04,792 --> 01:08:07,208
- J'aurais aimé rester un peu.
1264
01:08:07,417 --> 01:08:10,375
Mais je suis trÚs pressée.
Julie...
1265
01:08:10,542 --> 01:08:12,417
pareil! J'ai été ravie.
1266
01:08:13,042 --> 01:08:14,417
- Je t'appelle.
1267
01:08:15,667 --> 01:08:17,750
Bon week-end les enfants!
1268
01:08:26,333 --> 01:08:29,500
- Pourquoi tu m'as dit ces horreurs?
Elle est adorable.
1269
01:08:29,667 --> 01:08:32,583
- C'est Folcoche déguisée
en Mary Poppins!
1270
01:08:32,792 --> 01:08:35,000
- Folcoche... N'importe quoi!
1271
01:08:35,208 --> 01:08:37,625
Elle respire la gentillesse!
1272
01:08:37,833 --> 01:08:38,917
Les enfants!
1273
01:08:39,167 --> 01:08:41,167
- Vous n'avez pas la télé, madame?
1274
01:08:41,375 --> 01:08:43,792
- Julie, d'abord.
Non, j'ai pas la télé.
1275
01:08:44,000 --> 01:08:47,542
Je prĂ©fĂšre ne pas ĂȘtre exposĂ©e
aux ondes. C'est négatif!
1276
01:08:47,750 --> 01:08:50,500
- La technologie,
c'est plutĂŽt la fibre optique.
1277
01:08:52,542 --> 01:08:54,833
- Vous allez jouer au foot dehors!
1278
01:08:55,083 --> 01:08:57,000
- Mais on a un ballon au moins?
1279
01:08:57,208 --> 01:08:58,750
- Non mais y a un prunier!
1280
01:08:58,917 --> 01:09:00,833
Vous pouvez grimper dessus.
1281
01:09:01,083 --> 01:09:03,708
.mais vous faites attention
aux branches!
1282
01:09:06,583 --> 01:09:08,458
- Ounh!
1283
01:09:08,625 --> 01:09:10,458
Putain de chat!
1284
01:09:10,625 --> 01:09:13,000
- Il est temps d'un moment tisane!
1285
01:09:14,333 --> 01:09:16,875
Qu'est-ce que je peux
te proposer?
1286
01:09:17,125 --> 01:09:20,833
Hibiscus et Guarana, c'est excellent!
1287
01:09:21,083 --> 01:09:23,208
- On peut arrĂȘter
la musique druidique?
1288
01:09:23,417 --> 01:09:26,458
- D'accord! On va remettre
les chants tibétains!
1289
01:09:26,625 --> 01:09:28,833
Musique douce
1290
01:09:58,333 --> 01:10:01,000
- C'est bien ici le Car VWVash
de Ninove?
1291
01:10:01,208 --> 01:10:03,792
- Oui oui! Entrez lĂ !
1292
01:10:16,042 --> 01:10:17,458
Musique rythmée
1293
01:10:55,208 --> 01:10:57,333
Musique rythmée
1294
01:11:00,500 --> 01:11:02,042
- Mais regarde ça!
1295
01:11:02,250 --> 01:11:04,125
C'est la salope
qui veut pas payer.
1296
01:11:04,333 --> 01:11:07,833
- Je me suis retrouvée là par erreur,
j'ai ren demandé!
1297
01:11:08,083 --> 01:11:11,375
- Eh ben ma cochonne!
Ăa t'a pas plu?
1298
01:11:11,542 --> 01:11:14,208
- Je remets pas en cause
la prestation.
1299
01:11:14,500 --> 01:11:16,500
C'était trÚs professionnel.
1300
01:11:16,667 --> 01:11:19,125
- Vous ĂȘtes trop maigre
pour ĂȘtre laveuse.
1301
01:11:19,333 --> 01:11:21,500
Vous allez faire fuir
les clients!
1302
01:11:23,375 --> 01:11:24,417
- Oh!
1303
01:11:24,583 --> 01:11:26,250
Qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
1304
01:11:26,458 --> 01:11:28,542
Je la connais!
- Fallait le dire!
1305
01:11:28,750 --> 01:11:31,167
- Vous foutez quoi?
- Je suis lĂ pour Tony.
1306
01:11:31,375 --> 01:11:33,292
Ils veulent le récupérer.
- Pas compris.
1307
01:11:33,500 --> 01:11:34,875
- La DDASS a débarqué.
1308
01:11:35,125 --> 01:11:35,875
- Je m'en fous.
1309
01:11:37,458 --> 01:11:40,167
Tony, je vous l'offre,
c'est cadeau!
1310
01:11:40,375 --> 01:11:41,625
Je te présente.
1311
01:11:41,833 --> 01:11:44,625
Agathe Novic,
une rousse chiante.
1312
01:11:44,833 --> 01:11:46,667
Vous avez rien Ă foutre ici.
1313
01:11:46,875 --> 01:11:49,417
Ici, c'est chez moi.
1314
01:11:52,083 --> 01:11:54,625
- Je suis le demi-frĂšre de Patrick.
1315
01:11:54,833 --> 01:11:55,708
- Ah...
1316
01:11:55,875 --> 01:11:58,000
- Je vous sers quelque chose?
1317
01:11:59,208 --> 01:12:01,542
- Une biĂšre.
- C'est parti!
1318
01:12:04,458 --> 01:12:06,625
On a remarqué des points communs.
1319
01:12:06,833 --> 01:12:09,667
On dégueule
aprĂšs le mĂȘme nombre de verres.
1320
01:12:09,833 --> 01:12:13,208
On veut buter les mĂȘmes mecs
et on a la mĂȘme anatomie.
1321
01:12:13,417 --> 01:12:16,250
MĂȘme longueur, mĂȘme largeur,
au repos comme au boulot.
1322
01:12:16,458 --> 01:12:17,542
On est membrés
comme des mulets.
1323
01:12:17,750 --> 01:12:19,792
Musique rythmée
1324
01:12:32,250 --> 01:12:33,875
- On boit ensemble?
1325
01:12:44,250 --> 01:12:45,792
- Et voilĂ ,
les tourtereaux.
1326
01:12:51,333 --> 01:12:53,250
Musique techno
1327
01:13:23,792 --> 01:13:25,500
Musique techno au loin
1328
01:13:34,083 --> 01:13:35,542
Elle vomit.
1329
01:13:56,083 --> 01:13:57,625
Elle gémit.
1330
01:14:00,250 --> 01:14:01,625
Elle souffle.
1331
01:14:02,708 --> 01:14:05,333
- Je savais qu'ils allaient me l'enlever.
1332
01:14:06,583 --> 01:14:08,708
Je suis venu en France pour éviter ça.
1333
01:14:08,875 --> 01:14:12,875
- Si vous voulez le garder,
il faut revenir, Patrick.
1334
01:14:13,125 --> 01:14:14,125
- Hum.
1335
01:14:14,333 --> 01:14:15,792
- Vous ĂȘtes son pĂšre.
1336
01:14:16,000 --> 01:14:17,667
- Je suis son pĂšre...
1337
01:14:18,000 --> 01:14:19,750
Vous savez quel pĂšre je suis?
1338
01:14:20,833 --> 01:14:22,292
Mon bar... Oui, mon bar.
1339
01:14:22,500 --> 01:14:25,000
C'est moi qui l'ai fait cramer
pour l'assurance.
1340
01:14:25,208 --> 01:14:27,208
J'étais tellement torché...
1341
01:14:27,417 --> 01:14:30,167
Si y avait pas eu un pompier
pour le sauver.
1342
01:14:30,333 --> 01:14:33,458
ce serait un petit tas de cendre,
pas un prix Nobel.
1343
01:14:33,583 --> 01:14:35,375
VoilĂ le pĂšre que je suis.
1344
01:14:37,167 --> 01:14:38,125
Bon.
1345
01:14:39,625 --> 01:14:41,625
Je voulais qu'il reste avec vous.
1346
01:14:43,833 --> 01:14:45,208
Je vais m'aérer.
1347
01:14:45,417 --> 01:14:46,708
- Patrick?
1348
01:14:51,333 --> 01:14:53,333
Patrick? Patrick?
1349
01:14:53,500 --> 01:14:54,667
Patrick!
1350
01:14:56,000 --> 01:14:58,542
- Quoi?
- J'ai quelque chose Ă vous dire.
1351
01:14:59,500 --> 01:15:00,542
- Quoi?
1352
01:15:01,875 --> 01:15:03,708
- J'ai besoin de vous.
1353
01:15:07,083 --> 01:15:08,708
- Vous avez pas besoin de moi.
1354
01:15:10,583 --> 01:15:12,167
Vous ĂȘtes un peu givrĂ©e.
1355
01:15:14,000 --> 01:15:15,583
Vous et moi...
1356
01:15:15,792 --> 01:15:17,833
C'est une blague.
1357
01:15:18,042 --> 01:15:20,250
Ăa le fera jamais.
1358
01:15:20,458 --> 01:15:22,667
Je suis qu'au pauvre connard.
1359
01:15:22,875 --> 01:15:24,750
Je suis toxique pour vous.
1360
01:15:24,917 --> 01:15:26,667
Je suis toxique pour mon fils.
1361
01:15:28,500 --> 01:15:30,708
Je suis toxique pour tout le monde.
1362
01:15:33,500 --> 01:15:35,333
C'est mieux qu'on en reste lĂ .
1363
01:15:35,500 --> 01:15:37,333
Faut lĂącher l'affaire.
1364
01:15:54,708 --> 01:15:56,417
- Allez, recommence.
1365
01:15:56,583 --> 01:15:58,000
Du nerf!
1366
01:16:00,125 --> 01:16:01,708
T'as pas de cul!
1367
01:16:02,667 --> 01:16:05,042
Le déhanchement,
c'est important.
1368
01:16:05,250 --> 01:16:07,792
Regarde, 10 ans de métier!
1369
01:16:08,000 --> 01:16:10,375
Tu fais chauffer la voiture.
1370
01:16:13,667 --> 01:16:15,500
Ăa va frĂ©rot?
1371
01:16:15,667 --> 01:16:17,167
T'as pas l'air!
1372
01:16:17,375 --> 01:16:19,042
- Non, non ça va.
1373
01:16:20,500 --> 01:16:23,583
C'est pas parce que je parle
qu'il faut arrĂȘter.
1374
01:16:23,792 --> 01:16:25,792
J'ai une meilleure idée.
1375
01:16:26,000 --> 01:16:28,500
On va approfondir ça
dans mon bureau.
1376
01:16:29,792 --> 01:16:30,083
Musique joyeuse
1377
01:16:30,083 --> 01:16:32,125
Musique joyeuse
1378
01:16:54,167 --> 01:16:56,125
Cava -Ăa va?
1379
01:16:57,125 --> 01:16:58,792
- Le week-end s'est bien passé?
1380
01:16:59,000 --> 01:17:00,250
- Aucun souci.
1381
01:17:00,458 --> 01:17:02,417
Ils ont été adorables.
1382
01:17:12,500 --> 01:17:14,125
- Pourquoi tu as cet air...
1383
01:17:15,500 --> 01:17:16,542
Indéfinissable?
1384
01:17:17,833 --> 01:17:19,708
- Ăa a Ă©tĂ© tellement rapide...
1385
01:17:20,792 --> 01:17:23,583
Je me demande comment
on en est arrivé là .
1386
01:17:23,792 --> 01:17:25,583
- Tu vas pas recommencer.
1387
01:17:31,417 --> 01:17:32,833
Excuse-moi.
1388
01:17:34,083 --> 01:17:35,833
- Adrien veut vivre avec nous.
1389
01:17:36,667 --> 01:17:38,625
J'ai essayé de le dissuader,
1390
01:17:38,792 --> 01:17:42,042
lui dire que sa mĂšre
pouvait avoir un coup de folie.
1391
01:17:42,208 --> 01:17:44,083
Mais il est déterminé.
1392
01:18:03,875 --> 01:18:05,500
- IlIs viennent me chercher?
1393
01:18:05,667 --> 01:18:07,542
- Ă la fin de la semaine.
1394
01:18:07,750 --> 01:18:09,583
- Et mon pĂšre?
1395
01:18:09,792 --> 01:18:11,333
- J'ai essayé.
1396
01:18:11,500 --> 01:18:13,042
Ăa a rien donnĂ©.
1397
01:18:17,500 --> 01:18:20,292
- Je voulais vous dire
que j'étais bien ici.
1398
01:18:20,500 --> 01:18:22,833
J'ai jamais été aussi bien.
1399
01:18:26,292 --> 01:18:28,042
Je voulais aussi vous dire...
1400
01:18:29,167 --> 01:18:30,167
Je suis désolé.
1401
01:18:32,875 --> 01:18:34,417
- T'en fais pas.
1402
01:18:34,583 --> 01:18:36,292
- C'est pour Adrien.
1403
01:18:36,500 --> 01:18:39,167
Les trafics de puce
et les fausses copies.
1404
01:18:40,167 --> 01:18:41,833
C'est moi.
- Ah...
1405
01:18:42,042 --> 01:18:43,250
Ah!
1406
01:18:44,750 --> 01:18:45,792
- Il a rien dit.
1407
01:18:46,000 --> 01:18:47,625
C'est fort de sa part.
1408
01:19:03,333 --> 01:19:05,167
Musique douce
1409
01:19:37,500 --> 01:19:38,792
IL rit.
1410
01:19:39,542 --> 01:19:40,917
- Vous ĂȘtes revenu?
1411
01:19:42,042 --> 01:19:43,750
- Ouais! sava?
1412
01:19:44,583 --> 01:19:46,000
- J'ai peu de temps.
1413
01:19:48,042 --> 01:19:50,083
Je vous expliquerai sur la route.
1414
01:19:51,042 --> 01:19:52,583
- Vous voulez aller oĂč?
1415
01:19:52,792 --> 01:19:54,500
- Aucune idée.
1416
01:19:54,667 --> 01:19:57,250
On va monter
dans la camionnette et rouler.
1417
01:19:57,458 --> 01:20:00,000
- Ăa va vous mener nulle part.
1418
01:20:00,208 --> 01:20:01,917
- Je peux faire quoi?
1419
01:20:02,833 --> 01:20:04,458
Que je reste Ă les attendre?
1420
01:20:05,250 --> 01:20:07,417
Que je leur paye l'apéro?
1421
01:20:07,542 --> 01:20:09,042
- On va trouver une solution.
1422
01:20:09,250 --> 01:20:12,042
- Avec la flicaille sociale,
faut pas s'éterniser.
1423
01:20:12,708 --> 01:20:15,583
On va passer les frontiĂšres.
1424
01:20:15,792 --> 01:20:17,500
- Vous aurez le mĂȘme problĂšme.
1425
01:20:17,667 --> 01:20:20,542
- J'irai lĂ oĂč les enfants
crĂšvent de faim!
1426
01:20:20,750 --> 01:20:22,875
Je suis sûr qu'ils m'emmerderont pas.
1427
01:20:23,750 --> 01:20:25,917
T'as 5 minutes pour plier
tes affaires.
1428
01:20:26,833 --> 01:20:29,875
Sinon tu vas dormir
dans un dortoir avec des gogols.
1429
01:20:32,125 --> 01:20:34,125
On aurait bien aimé rester.
1430
01:20:35,083 --> 01:20:37,042
Mais c'est pas possible,
vous savez.
1431
01:20:38,458 --> 01:20:40,292
- Je sais plus rien.
1432
01:20:42,708 --> 01:20:44,250
Au revoir.
1433
01:20:44,458 --> 01:20:45,250
- Au revoir.
1434
01:20:48,500 --> 01:20:51,792
- DĂšs qu'on a fait fortune,
vous venez nous rejoindre?
1435
01:20:53,000 --> 01:20:54,167
Oh!
1436
01:21:02,292 --> 01:21:03,333
Allez.
1437
01:21:03,500 --> 01:21:05,167
Fais pas cette tĂȘte.
1438
01:21:05,375 --> 01:21:07,292
C'est sympa, on va voyager.
1439
01:21:08,750 --> 01:21:10,667
En Espagne,
on va voir les corridas.
1440
01:21:10,875 --> 01:21:13,000
Au Portugal,
on va voir les concierges.
1441
01:21:13,208 --> 01:21:14,500
Hein?
1442
01:21:14,667 --> 01:21:16,625
En Italie, on va voir l'Acropole!
1443
01:21:16,833 --> 01:21:18,542
- C'est en GrĂšce.
1444
01:21:19,417 --> 01:21:22,292
- Exact! Mais on s'en fout!
1445
01:21:22,500 --> 01:21:24,792
Un pays de tapettes en jupe!
1446
01:21:30,792 --> 01:21:32,167
Ăcoute.
1447
01:21:34,250 --> 01:21:35,833
Ăa m'amuse pas de partir.
1448
01:21:38,167 --> 01:21:39,500
- Fais pas semblant.
1449
01:21:42,083 --> 01:21:43,125
- T'as raison.
1450
01:21:46,083 --> 01:21:48,208
Oh putain merde!
1451
01:21:50,500 --> 01:21:52,458
Tu vois qu'on part
au bon moment!
1452
01:22:04,708 --> 01:22:05,875
- ArrĂȘtez-vous!
1453
01:22:06,833 --> 01:22:08,625
ArrĂȘtez-vous!
- ArrĂȘte-toi.
1454
01:22:08,833 --> 01:22:10,000
- Quoi?
1455
01:22:11,417 --> 01:22:13,750
Ah merde.
1456
01:22:14,000 --> 01:22:15,500
C'est tenace, une rousse.
1457
01:22:18,167 --> 01:22:20,417
- J'ai peut-ĂȘtre une solution.
1458
01:22:20,583 --> 01:22:21,583
- C'est vrai?
1459
01:22:21,792 --> 01:22:22,083
- Oui.
1460
01:22:22,083 --> 01:22:23,167
- Oui.
1461
01:22:25,208 --> 01:22:28,125
- Patrick Demeuleu,
acceptez-vous de prendre.
1462
01:22:28,333 --> 01:22:30,417
pour épouse, Agathe Novic?
1463
01:22:31,333 --> 01:22:32,458
- Oui.
1464
01:22:32,792 --> 01:22:36,542
- Par les lois de la République,
je vous déclare mari et femme.
1465
01:22:38,875 --> 01:22:41,000
Applaudissements
1466
01:22:41,208 --> 01:22:42,708
- On s'embrasse?
1467
01:22:48,375 --> 01:22:50,125
- Bah va la voir!
1468
01:22:51,750 --> 01:22:54,292
- Maman?
- Oui, mon chéri?
1469
01:22:54,500 --> 01:22:57,250
- Et si par hasard
je veux revenir Ă la maison?
1470
01:22:58,167 --> 01:22:59,375
C'est possible?
1471
01:22:59,542 --> 01:23:01,750
- Bien sûr!
1472
01:23:01,917 --> 01:23:03,500
Elle rit.
1473
01:23:06,625 --> 01:23:08,583
Elles rient.
1474
01:23:11,000 --> 01:23:12,833
T'as ton mot Ă dire...
1475
01:23:13,083 --> 01:23:17,667
- C'est avec François qu'il faut voir.
Il veut prendre toutes les décisions.
1476
01:23:17,875 --> 01:23:19,542
II a un cÎté macho.
1477
01:23:19,750 --> 01:23:22,167
- François? Macho?
- Je t'assure.
1478
01:23:22,375 --> 01:23:26,375
- J'imagine que vous vous acharnez
sur mes défauts?
1479
01:23:27,375 --> 01:23:29,625
- II paraĂźt
que t'en as des nouveaux.
1480
01:23:30,542 --> 01:23:32,333
Alors, pĂšre Ă 60 ans?
1481
01:23:32,500 --> 01:23:35,500
- J'arrĂȘterai de payer
pour cet enfant.
1482
01:23:35,708 --> 01:23:37,583
.autour de 90 ans.
1483
01:23:37,792 --> 01:23:39,875
Je dois mourir avant.
1484
01:23:40,125 --> 01:23:42,208
- Ăa te rajeunit.
1485
01:23:42,417 --> 01:23:43,792
C'est vrai.
1486
01:23:47,542 --> 01:23:51,542
- 20 ans de vie commune. Elle est
gentille et un autre en profite.
1487
01:23:53,167 --> 01:23:55,000
- Il remue!
1488
01:23:55,208 --> 01:23:58,250
- Ă six semaines?
- Je t'assure!
1489
01:23:58,458 --> 01:24:00,417
Je suis en connexion avec lui!
1490
01:24:00,583 --> 01:24:03,833
Je sens qu'il a faim.
Va chercher des petits fours.
1491
01:24:04,750 --> 01:24:05,833
Du salé.
1492
01:24:07,792 --> 01:24:08,875
- Agathe!
1493
01:24:09,125 --> 01:24:12,250
Je suis trÚs touché
que tu m'aies choisi comme témoin.
1494
01:24:12,458 --> 01:24:15,167
- Cette cérémonie
étant une supercherie,...
1495
01:24:15,375 --> 01:24:18,083
qui d'autre que toi pouvait
en témoigner?
1496
01:24:28,083 --> 01:24:29,417
- C'est bien, le mariage.
1497
01:24:31,500 --> 01:24:32,875
Ăa rend calme.
1498
01:24:33,125 --> 01:24:35,583
- C'est un mariage blanc,
je vous le rappelle.
1499
01:24:35,792 --> 01:24:37,583
- Comme
dit votre ami japonais,
1500
01:24:37,792 --> 01:24:40,208
le blanc n'est jamais
vraiment blanc.
1501
01:24:46,458 --> 01:24:48,292
IL rit.
1502
01:24:49,250 --> 01:24:50,500
Ăa change tout.
1503
01:24:50,708 --> 01:24:51,875
- Ăa change quoi?
1504
01:24:52,125 --> 01:24:54,375
- C'est mon premier
200 mÚtres carrés.
1505
01:24:55,500 --> 01:24:57,042
Avec mon parquet!
1506
01:24:57,250 --> 01:24:59,042
Ma console pour mes clés!
1507
01:24:59,708 --> 01:25:01,125
Ma bibliothĂšque.
1508
01:25:01,333 --> 01:25:02,750
IL rit.
1509
01:25:02,917 --> 01:25:04,833
Mon alliance...
1510
01:25:05,083 --> 01:25:06,625
Et le plus important.
1511
01:25:06,833 --> 01:25:09,083
Ma femme!
- La porte!
1512
01:25:09,292 --> 01:25:11,500
- Non non! MA porte.
1513
01:25:12,500 --> 01:25:14,208
Un mec comme moi..
1514
01:25:14,417 --> 01:25:16,375
avec une jolie femme comme vous.
1515
01:25:16,542 --> 01:25:18,917
C'est un beau cadeau de la vie.
1516
01:25:19,167 --> 01:25:20,500
- Justement...
1517
01:25:26,500 --> 01:25:27,833
Tenez.
1518
01:25:29,208 --> 01:25:31,292
- Je comprends pas.
- C'est pour vous.
1519
01:25:32,167 --> 01:25:34,458
- Non, je peux pas accepter ça.
1520
01:25:34,625 --> 01:25:36,375
Vous y tenez trop.
1521
01:25:36,542 --> 01:25:39,167
- Ăa me fait plaisir.
- Je vais en faire quoi?
1522
01:25:39,375 --> 01:25:41,542
- Ce que vous voulez.
Le garder.
1523
01:25:41,750 --> 01:25:43,833
le vendre.
Je comprendrais.
1524
01:25:44,083 --> 01:25:46,708
- Ćž a quelqu'un d'autre
que ça intéresse?
1525
01:25:46,875 --> 01:25:50,458
- C'est un artiste coté.
Il est exposé dans le monde entier.
1526
01:25:50,625 --> 01:25:52,083
- Ah bon?
1527
01:25:52,292 --> 01:25:53,833
Ăa vaut combien?
1528
01:25:54,667 --> 01:25:55,458
100 euros?
1529
01:25:56,375 --> 01:25:57,708
- Un peu plus.
1530
01:25:59,333 --> 01:26:00,125
- 500 euros?
1531
01:26:01,417 --> 01:26:04,500
- Vous pouvez raisonnablement..
1532
01:26:04,708 --> 01:26:07,083
en tirer 80 000 euros.
1533
01:26:10,750 --> 01:26:12,375
- CĂa vaut 80 000 euros.
1534
01:26:12,542 --> 01:26:15,042
Oh putain! Oh merci!
1535
01:26:15,250 --> 01:26:17,458
Alors lĂ ...
1536
01:26:17,625 --> 01:26:19,542
Vous savez ce que je vais faire?
1537
01:26:19,750 --> 01:26:21,750
Je vais acheter un appareil jetable.
1538
01:26:21,917 --> 01:26:25,542
et je vais vous mitrailler!
Et aux puces,
1539
01:26:25,750 --> 01:26:27,375
je vais faire des posters!
1540
01:26:27,542 --> 01:26:30,500
Je ferai fortune!
80 000 euros pour une photo!
1541
01:26:30,833 --> 01:26:32,917
IL rit.
1542
01:26:34,500 --> 01:26:36,875
- L'important,
c'est de réaliser votre projet.
1543
01:26:37,708 --> 01:26:39,667
Le Car Wash en Belgique.
1544
01:26:40,500 --> 01:26:42,542
- J'ai envie de rester Ă la maison.
1545
01:26:42,750 --> 01:26:44,750
Hum? Je regarderai la photo.
1546
01:26:44,917 --> 01:26:48,167
je m'occuperai des enfants,
je vous ferai des plats.
1547
01:26:48,375 --> 01:26:51,458
Il faut épaissir un peu ça!
1548
01:26:52,458 --> 01:26:55,167
- Je croyais que vous teniez
Ă l'aquarium Ă femmes.
1549
01:26:56,083 --> 01:26:58,583
Vous avez mĂȘme brĂ»lĂ© un bar pour ça.
1550
01:27:02,875 --> 01:27:04,625
- Ouais... C'est vrai.
1551
01:27:09,250 --> 01:27:11,542
Ăa! C'est quelle couleur?
1552
01:27:11,750 --> 01:27:13,542
- Blanc!
- Eh ben non!
1553
01:27:13,750 --> 01:27:15,500
Non!
1554
01:27:15,708 --> 01:27:17,833
Le blanc n'est jamais vraiment blanc.
1555
01:27:18,083 --> 01:27:20,417
C'est un Japonais qui a dit ça!
1556
01:27:20,583 --> 01:27:22,417
Rires
1557
01:27:23,875 --> 01:27:25,167
Je m'en fous!
1558
01:27:25,333 --> 01:27:26,833
- Trois mousses!
1559
01:27:27,083 --> 01:27:29,833
Musique rythmée
Cris d'encouragement
1560
01:27:38,875 --> 01:27:40,333
- Tu te fous
de ma gueule.
1561
01:27:40,500 --> 01:27:42,875
- Attends, je mets la touche finale.
1562
01:27:43,125 --> 01:27:45,542
C'est magnifique!
Je te jure.
1563
01:27:47,333 --> 01:27:49,583
Antisocial tu perds ton sang-froid
1564
01:27:49,792 --> 01:27:52,417
Musique rock
1565
01:27:52,583 --> 01:27:54,917
Repense
à toutes ces années de service
1566
01:27:57,917 --> 01:28:00,542
Antisocial tu perds ton sang-froid
1567
01:28:11,917 --> 01:28:13,417
Il gémit.
1568
01:28:30,125 --> 01:28:31,792
Oh putain de merde.
1569
01:28:32,000 --> 01:28:35,250
- Ce que je trouve intéressant
chez Renata Paul Jacques,
1570
01:28:35,458 --> 01:28:38,375
C'est sa façon de mĂȘler
mise en scĂšne et documentaire.
1571
01:28:38,542 --> 01:28:39,542
pour s'intéresser.
1572
01:28:39,750 --> 01:28:43,333
au féminisme,
au passage du socialisme au libéralisme.
1573
01:28:43,500 --> 01:28:44,833
Vibreur
1574
01:28:45,042 --> 01:28:46,500
- AIlĂŽ?
1575
01:28:51,500 --> 01:28:53,792
Comment ça,
vous l'avez bousillée?
1576
01:28:56,000 --> 01:28:58,917
Vous saccagez l'occasion de votre vie
en une nuit!
1577
01:28:59,167 --> 01:29:00,250
Vous ĂȘtes irrĂ©cupĂ©rable!
1578
01:29:00,458 --> 01:29:02,042
Vous ĂȘtes un malade!
1579
01:29:05,625 --> 01:29:07,917
Disparaissez!
Vous savez le faire.
1580
01:29:17,375 --> 01:29:19,042
- C'était le dernier.
1581
01:29:19,208 --> 01:29:20,083
- Merci.
1582
01:29:21,583 --> 01:29:22,833
- Ă votre service.
1583
01:29:47,625 --> 01:29:49,625
C'est quoi
ton signe du zodiaque?
1584
01:29:49,833 --> 01:29:51,500
- Lion.
1585
01:29:56,875 --> 01:29:58,375
- C'est pas terrible.
1586
01:30:25,917 --> 01:30:27,875
C'est gentil d'avoir accepté.
1587
01:30:30,333 --> 01:30:31,708
- Je vous sers?
- Non.
1588
01:30:34,542 --> 01:30:36,208
Je suis un homme nouveau.
1589
01:30:39,125 --> 01:30:42,042
Je buvais et je disais
que j'étais pas alcoolique.
1590
01:30:42,250 --> 01:30:44,667
Maintenant que je l'ai admis,
je bois plus.
1591
01:30:44,875 --> 01:30:46,292
Ils rient.
1592
01:30:46,917 --> 01:30:48,875
C'est une conséquence de la cure.
1593
01:30:49,417 --> 01:30:51,417
- La cure?
- Hum.
1594
01:30:51,583 --> 01:30:53,667
- Quand je me demandais
oĂč vous Ă©tiez.
1595
01:30:53,875 --> 01:30:56,208
.j'hésitais entre
l'hĂŽpital et la prison.
1596
01:30:56,417 --> 01:30:57,875
Ou l'asile.
1597
01:30:58,125 --> 01:30:59,625
Ou la morgue.
1598
01:30:59,833 --> 01:31:02,250
- Eh ben non.
1599
01:31:02,458 --> 01:31:04,667
C'était une sorte d'hÎpital.
1600
01:31:06,458 --> 01:31:07,708
Un peu plus fun.
1601
01:31:11,500 --> 01:31:13,083
Je l'ai fait Ă cause de vous.
1602
01:31:13,292 --> 01:31:14,500
- Comment ça?
1603
01:31:14,708 --> 01:31:17,000
- Je voulais changer pour revenir.
1604
01:31:17,208 --> 01:31:19,792
- Vous entendez quoi par "revenir"?
1605
01:31:23,792 --> 01:31:24,875
- Vous ĂȘtes ma femme.
1606
01:31:25,125 --> 01:31:27,167
- Ah oui?
- On est mariés.
1607
01:31:27,375 --> 01:31:28,500
- Ben voilĂ .
1608
01:31:30,125 --> 01:31:30,917
- Faites pas ça.
1609
01:31:32,875 --> 01:31:33,917
- VoilĂ .
1610
01:31:47,208 --> 01:31:48,500
- J'oubliais...
1611
01:31:51,042 --> 01:31:53,917
J'ai demandé à vous voir,
pas pour vous embĂȘter,..
1612
01:31:54,167 --> 01:31:56,292
..Mmais je voulais vous remercier.
1613
01:31:57,333 --> 01:31:58,792
J'ai une dette envers vous.
1614
01:32:02,333 --> 01:32:04,292
Je ne pourrai pas
la rembourser.
1615
01:32:06,208 --> 01:32:08,583
Quand j'ai dit "bousillé" la photo.
1616
01:32:08,792 --> 01:32:10,542
j'ai pas tout dit.
1617
01:32:13,125 --> 01:32:14,833
Merci pour cette soirée.
1618
01:32:20,167 --> 01:32:21,833
Musique douce
1619
01:33:40,458 --> 01:33:41,917
Alors les tĂȘtards?
1620
01:33:42,167 --> 01:33:43,708
- Salut papa!
1621
01:33:44,833 --> 01:33:46,708
C'est une super idée.
1622
01:33:46,917 --> 01:33:48,833
- T'imagines, dans la maison?
1623
01:33:49,042 --> 01:33:51,375
- Tu parles que j'imagine!
1624
01:34:04,292 --> 01:34:06,917
Bonsoir.
- Ăa va?
1625
01:34:07,167 --> 01:34:09,792
Je vous présente
Patrick Demeuleu.
1626
01:34:10,000 --> 01:34:12,917
Monique, Pierre, Betty, Francis.
- Bravo!
1627
01:34:13,167 --> 01:34:15,583
- Bravo?
- Je vous expliquerai.
1628
01:34:15,792 --> 01:34:18,083
Je vais vous montrer quelque chose.
1629
01:34:21,333 --> 01:34:22,542
Venez!
1630
01:34:38,583 --> 01:34:40,083
Ăa vous plaĂźt pas?
1631
01:34:41,375 --> 01:34:42,542
- Bah...
1632
01:34:47,417 --> 01:34:48,667
- Moi j'adore.
1633
01:34:59,458 --> 01:35:01,375
- C'est pas un peu vulgaire?
1634
01:35:01,542 --> 01:35:02,542
- Ah non.
1635
01:35:03,333 --> 01:35:04,417
Pas du tout.
1636
01:35:05,875 --> 01:35:07,333
IL rit.
1637
01:35:09,625 --> 01:35:12,208
- Je vous prĂ©fĂ©rais peut-ĂȘtre
plus coincée.
1638
01:35:12,417 --> 01:35:13,875
- Oh vous. ta gueule!
1639
01:35:14,125 --> 01:35:16,333
Musique douce
1640
01:35:51,083 --> 01:35:53,250
Musique douce
1641
01:39:12,500 --> 01:39:15,083
Sous-titrage: C.M.C.
112958