All language subtitles for fauda5101

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,299 --> 00:00:19,299 Brought, fixed and synced by: Yoav1610 2 00:00:19,320 --> 00:00:22,600 I'm sorry about Eli. You would've acted like me. 3 00:00:22,760 --> 00:00:24,800 What? Shoot a person in the back? 4 00:00:25,480 --> 00:00:29,080 The question is whether we can trust him. - Yes, I believe so. 5 00:00:29,520 --> 00:00:33,360 He stayed behind, he didn't run even though he had a chance. 6 00:00:34,280 --> 00:00:37,040 I think it's smart of you to hide your brother from Hamas. 7 00:00:37,320 --> 00:00:40,240 The Frenchman talked. Turns out they fled the camp in Syria. 8 00:00:40,720 --> 00:00:43,240 They're planning tonight to enter the country through the Jordan Valley. 9 00:00:43,440 --> 00:00:46,480 And you think Doron is part of the group they'll try to smuggle in? 10 00:00:46,640 --> 00:00:50,360 Steve, there's an indication they're going to smuggle a group of terrorists 11 00:00:50,440 --> 00:00:51,720 through the Jordan Valley, 12 00:00:51,920 --> 00:00:54,120 and there's a chance Doron is one of them. 13 00:00:54,480 --> 00:00:55,920 I need you in the field. 14 00:00:56,120 --> 00:00:58,600 I'm sorry, Said. There's no authorization. 15 00:00:58,760 --> 00:01:00,360 It comes from the leadership. 16 00:01:00,680 --> 00:01:05,040 I arranged everything, changed contacts, targets. Everything's good. Why... 17 00:01:05,160 --> 00:01:07,560 Enough! This is not up for discussion. 18 00:01:07,760 --> 00:01:09,120 We're done here. 19 00:01:09,440 --> 00:01:12,160 This will be enough for you to get back to Europe. 20 00:01:12,520 --> 00:01:16,480 Today we set out on an operation of heroes. 21 00:01:16,760 --> 00:01:18,600 Said doesn't need anyone's approval. 22 00:01:18,680 --> 00:01:20,800 Said will make us all heroes of Palestine. 23 00:01:21,440 --> 00:01:23,240 I was unfair to you, sorry. 24 00:01:23,320 --> 00:01:25,560 You have the right to be angry with me after what I did. 25 00:01:25,800 --> 00:01:26,840 It was his choice. 26 00:01:27,160 --> 00:01:29,640 This is war. Shitty things happen in wars. 27 00:01:29,920 --> 00:01:33,160 Split into cells and get into the vehicles, quick. 28 00:01:33,400 --> 00:01:35,720 Amir, Anne, let's go, you're with me. 29 00:02:57,840 --> 00:03:01,400 Don't worry, they're just checking the license plates. 30 00:03:03,080 --> 00:03:04,640 Are we in Israel? 31 00:03:04,920 --> 00:03:07,840 No, we're in Jordan. - Jordan? 32 00:03:09,120 --> 00:03:11,360 It's much easier to enter from here. 33 00:03:11,440 --> 00:03:15,360 The border is long, very flat, and there are many holes in the fence. 34 00:03:24,160 --> 00:03:27,040 It's okay, you can go back to sleep. - Okay. 35 00:03:27,560 --> 00:03:28,760 Thank you. 36 00:04:21,480 --> 00:04:23,080 Okay, listen up, 37 00:04:23,680 --> 00:04:25,320 from here we'll continue on foot 38 00:04:25,880 --> 00:04:27,520 into Israeli territory. 39 00:04:28,000 --> 00:04:29,640 We need to be very careful. 40 00:04:30,520 --> 00:04:33,080 Yalla, we don't want delays. 41 00:06:06,720 --> 00:06:08,120 They dragged you all the way here? 42 00:06:08,760 --> 00:06:10,760 What's up, Danino? - How's it going? 43 00:06:13,080 --> 00:06:15,280 Last time I saw you you were peeing into a bag. Where is it? 44 00:06:15,640 --> 00:06:17,120 Thank God, I got off it. 45 00:06:18,720 --> 00:06:20,040 Where's that damn Gabi? 46 00:06:24,160 --> 00:06:27,640 What? - We estimate the terrorists will cross the border tonight. 47 00:06:28,720 --> 00:06:29,920 That means we head out now. 48 00:06:31,200 --> 00:06:33,240 We have patrols along the entire sector. 49 00:06:33,600 --> 00:06:35,640 I need you to be very alert in your section. 50 00:06:36,680 --> 00:06:37,760 Operational driving. 51 00:06:38,240 --> 00:06:41,280 That means at least 20 meters between vehicles. Don't ride their ass. 52 00:06:41,800 --> 00:06:45,040 You have eyes from above. I'll be in contact with you on the line. - Done. 53 00:06:45,320 --> 00:06:48,440 Can I get coffee first? - Yeah, a pastry too. Yalla, yalla. 54 00:06:51,600 --> 00:06:52,600 Connect me, please. 55 00:07:06,640 --> 00:07:09,040 So what? How about you? 56 00:07:11,040 --> 00:07:12,160 About what? 57 00:07:13,640 --> 00:07:14,680 How are you? 58 00:07:17,320 --> 00:07:20,640 You're asking how I'm doing, like? - Yeah. 59 00:07:23,200 --> 00:07:24,240 Shit. 60 00:07:25,640 --> 00:07:26,880 How about you? How do you feel? 61 00:07:30,080 --> 00:07:31,120 Same. 62 00:07:31,880 --> 00:07:33,600 Great, we shared feelings. Now let me concentrate. 63 00:07:47,240 --> 00:07:48,720 Does everyone cross here? 64 00:07:50,440 --> 00:07:53,640 The less we know, the safer we'll be. 65 00:08:00,040 --> 00:08:01,720 Gabi, I'm spotting movement. 66 00:08:05,160 --> 00:08:07,680 Steve, do you copy? - Copy, over. 67 00:08:08,560 --> 00:08:10,240 A few hundred meters north of you 68 00:08:10,320 --> 00:08:12,840 there's a visual on hostiles. - Roger, copy. 69 00:08:13,400 --> 00:08:14,320 We're on the way. 70 00:08:17,440 --> 00:08:19,400 Kfir, do you copy? - Copy, over. 71 00:08:19,760 --> 00:08:23,680 Close the southern route, so they don't get past us there. - Roger, copy. 72 00:08:26,080 --> 00:08:27,920 Get down, get down. 73 00:08:46,040 --> 00:08:48,360 Steve, they're 50 meters east. 74 00:09:14,920 --> 00:09:16,200 Steve, they've stopped moving. 75 00:09:22,440 --> 00:09:25,200 Steve, what's going on? Open your eyes, they're right in front of you. 76 00:09:29,120 --> 00:09:30,040 There, I've spotted them. 77 00:09:30,320 --> 00:09:31,800 Get up, get up. 78 00:09:32,960 --> 00:09:34,120 Hands up. 79 00:09:34,440 --> 00:09:35,640 Hands up. 80 00:09:36,240 --> 00:09:37,640 You, lie on the ground. 81 00:09:38,280 --> 00:09:39,520 Yalla, quick! 82 00:09:55,880 --> 00:09:57,920 Who are you? What are you doing here? 83 00:09:58,040 --> 00:09:59,640 We're crossing over to work. 84 00:09:59,720 --> 00:10:02,760 The people you're looking for took the southern roads. 85 00:10:02,960 --> 00:10:04,200 What do you mean? 86 00:10:05,160 --> 00:10:06,480 Hamas. 87 00:10:07,000 --> 00:10:10,320 They already crossed from the south, around Jericho. 88 00:10:10,600 --> 00:10:12,000 How many people were there? 89 00:10:12,240 --> 00:10:14,560 A lot. Almost 20. 90 00:10:17,160 --> 00:10:18,040 Steve. 91 00:10:20,240 --> 00:10:21,320 Steve, what's going on? 92 00:10:22,280 --> 00:10:25,800 Just some illegal border-crossers. The terrorists came in through Jericho. 93 00:10:27,680 --> 00:10:29,400 Goddammit, that lowlife. 94 00:11:01,600 --> 00:11:03,720 Habibi. - Our sheikh. 95 00:11:03,960 --> 00:11:05,600 Welcome, may your arrival be safe. 96 00:11:05,720 --> 00:11:07,840 Praise be to God, I've returned. 97 00:11:09,440 --> 00:11:10,680 How many made it? 98 00:11:10,840 --> 00:11:13,400 Half of them. Some are still on the way. 99 00:11:13,600 --> 00:11:16,200 They took difficult routes, but they're all in Israel. 100 00:11:16,520 --> 00:11:18,680 That's happy news. - Praise be to God. 101 00:11:19,800 --> 00:11:21,560 Let's go up, we can't stay here. 102 00:11:21,640 --> 00:11:23,160 Come. Please. 103 00:12:19,680 --> 00:12:21,400 Nice work. 104 00:12:21,600 --> 00:12:23,400 Go rest. 105 00:12:24,040 --> 00:12:25,800 An important day awaits us tomorrow. 106 00:12:44,440 --> 00:12:46,320 I got this from Said. 107 00:12:46,440 --> 00:12:48,440 Seems he sins in secret. 108 00:12:58,520 --> 00:13:00,360 I couldn't sleep either. 109 00:13:03,720 --> 00:13:08,480 How strange to know when you'll die, right? 110 00:13:09,480 --> 00:13:12,720 Are you sure it'll happen tomorrow? - Aren't you? 111 00:13:15,080 --> 00:13:17,800 Sorry. I just have mixed feelings about leaving tomorrow 112 00:13:17,880 --> 00:13:20,480 and you're the only one I can talk to without being afraid. 113 00:13:20,960 --> 00:13:22,840 What about Maher's path? 114 00:13:24,080 --> 00:13:25,360 Don't say that. 115 00:13:27,640 --> 00:13:29,440 So you're just afraid to die? 116 00:13:29,800 --> 00:13:33,000 I wish this whole messed-up thing never happened. 117 00:13:34,760 --> 00:13:39,080 I just imagine not seeing my family again... 118 00:13:41,640 --> 00:13:43,200 I hope you'll see them. 119 00:13:44,480 --> 00:13:46,600 In this world or the next. 120 00:13:47,160 --> 00:13:48,520 Yes. 121 00:14:07,760 --> 00:14:09,440 Everything okay? 122 00:14:09,520 --> 00:14:11,280 Yeah, it's a bit tight, but yes. 123 00:14:11,560 --> 00:14:12,920 This is the trigger. 124 00:14:13,240 --> 00:14:15,720 To activate it you need to press this switch. 125 00:14:15,960 --> 00:14:18,080 As long as it's off you don't need to worry. 126 00:14:18,400 --> 00:14:21,960 When it's on, pressing the top button will activate the belt. 127 00:14:22,360 --> 00:14:23,600 Understood? 128 00:14:30,200 --> 00:14:32,240 Thank you for doing this for us. 129 00:14:37,360 --> 00:14:39,360 May Allah protect you. 130 00:14:40,280 --> 00:14:41,720 Okay, listen up. 131 00:14:42,080 --> 00:14:45,040 The working assumption is that dozens of terrorists with a European appearance 132 00:14:45,200 --> 00:14:47,640 are hiding in the West Bank, ready to move out. 133 00:14:50,760 --> 00:14:55,360 These are fighters who underwent training, they're trained, determined to act 134 00:14:55,520 --> 00:14:56,760 and to die if necessary. 135 00:14:58,560 --> 00:15:02,240 Unfortunately, we didn't get a clear enough picture regarding the attack target, 136 00:15:02,520 --> 00:15:05,280 only that it's a particularly strategic and sensitive place. 137 00:15:06,200 --> 00:15:09,040 Everyone, we're entering sensitive and charged days. 138 00:15:09,480 --> 00:15:13,760 Dozens of events, ceremonies, gatherings for Memorial Day and Independence Day. 139 00:15:14,680 --> 00:15:17,280 I need peak alertness from each and every one of you 140 00:15:17,480 --> 00:15:19,080 so they pass safely. Is that clear? 141 00:15:35,640 --> 00:15:38,200 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. - In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 142 00:15:38,920 --> 00:15:41,680 The Europeans have proven themselves so far. 143 00:15:42,640 --> 00:15:44,320 Let them continue that way. 144 00:15:45,040 --> 00:15:49,400 If you suspect you're being followed, don't take risks. 145 00:15:50,000 --> 00:15:53,880 The smugglers will take you to an area near the Old City. 146 00:15:54,400 --> 00:15:57,400 People start gathering there around 6:00 PM, 147 00:15:58,240 --> 00:16:01,680 and we'll begin to act exactly at 7:30 PM. 148 00:16:03,280 --> 00:16:07,720 The VIPs will already be there and the plaza will be full of people. 149 00:16:08,520 --> 00:16:09,720 Understood? 150 00:16:09,800 --> 00:16:11,480 Understood. - Good. 151 00:16:12,680 --> 00:16:15,280 Whoever of you wants to say goodbye to their family, let them do it now. 152 00:16:16,200 --> 00:16:19,760 Keep it a short call, don't go into details. 153 00:16:22,840 --> 00:16:24,240 May Allah be with you. 154 00:16:34,000 --> 00:16:36,520 Amir, everything okay? 155 00:16:37,080 --> 00:16:38,160 Yes. 156 00:16:39,280 --> 00:16:41,360 I'm thinking about what to say to my family. 157 00:16:41,920 --> 00:16:45,200 Don't overthink it, say what's in your heart. 158 00:16:48,520 --> 00:16:49,880 Here you go, habibi. 159 00:16:50,240 --> 00:16:51,400 Thank you, habibi. 160 00:17:08,240 --> 00:17:11,560 Hello. - Hello, Uncle Khaled, how are you? 161 00:17:12,360 --> 00:17:13,360 Talk. 162 00:17:15,000 --> 00:17:17,480 Talk, I'm listening. - I missed you very much. 163 00:17:17,600 --> 00:17:20,920 Listen to me carefully, five vehicles are leaving Tubas from the "Al-Quds" school. 164 00:17:21,400 --> 00:17:24,080 In each vehicle, four terrorists, the Europeans with explosive belts. 165 00:17:24,720 --> 00:17:26,160 The target is the ceremony at the Western Wall. 166 00:17:26,360 --> 00:17:28,120 Now write down the vehicles carefully. - Writing. 167 00:17:28,680 --> 00:17:30,360 White Kia, burgundy Daihatsu, 168 00:17:30,520 --> 00:17:33,400 white Kangoo, blue Chevrolet, and a gray Outlander. 169 00:17:33,520 --> 00:17:36,520 Got it? - Got it. - Now hurry and go after them. 170 00:17:36,920 --> 00:17:39,360 And don't call this number, I'm deleting the call. 171 00:17:40,200 --> 00:17:41,960 Yalla, see you. I have to go, I'm in a hurry. 172 00:17:42,040 --> 00:17:43,600 Wait, Doron, which vehicle will you be in? 173 00:17:43,840 --> 00:17:45,720 Don't know, habibi, don't know. Bye. 174 00:17:48,360 --> 00:17:49,960 He's got nine lives. 175 00:18:00,920 --> 00:18:02,080 Thank you. 176 00:18:02,800 --> 00:18:05,440 Did you talk to them? - Yes. 177 00:18:06,080 --> 00:18:07,760 Who did you talk to? 178 00:18:08,760 --> 00:18:10,400 With Uncle Khaled. 179 00:18:12,440 --> 00:18:13,760 All right. 180 00:18:14,080 --> 00:18:15,400 Ready for the operation? 181 00:18:15,520 --> 00:18:16,680 Ready. 182 00:18:16,760 --> 00:18:18,040 Very good. 183 00:18:19,160 --> 00:18:21,400 Inshallah you'll get to see him this afternoon. 184 00:18:21,480 --> 00:18:22,920 Inshallah. - Inshallah. 185 00:18:23,320 --> 00:18:24,760 Anne. 186 00:18:25,480 --> 00:18:27,840 Are you okay? - Yes, I'm okay. 187 00:18:27,960 --> 00:18:31,000 Very good. Come on, let's go. 188 00:18:35,400 --> 00:18:37,280 Yael, put up a visual of the "Al-Quds" school for me. 189 00:18:41,000 --> 00:18:43,080 That's them. Those are the vehicles. 190 00:18:43,760 --> 00:18:44,760 We can't take our eyes off them. 191 00:18:46,040 --> 00:18:47,640 Dana, they're leaving. 192 00:19:23,680 --> 00:19:24,880 Dana, they're splitting up. 193 00:19:25,400 --> 00:19:26,720 Stay on the white Kia. 194 00:19:28,880 --> 00:19:31,640 Here at... I'm near the farm, 195 00:19:31,720 --> 00:19:33,280 so I went down to buy something to eat. 196 00:19:34,080 --> 00:19:37,760 What about Michael? - He's good. I'm just dropping him off at basketball. 197 00:19:38,120 --> 00:19:38,960 One second. 198 00:19:40,360 --> 00:19:43,880 Wait, Anat, I'll call you right back. It's Gabi, okay? A minute. - Okay, bye. 199 00:19:46,840 --> 00:19:47,680 Talk to me. 200 00:19:48,720 --> 00:19:49,960 Doron made contact. 201 00:19:52,200 --> 00:19:53,200 I don't believe you. 202 00:19:53,560 --> 00:19:56,160 Five vehicles left Tubas into Israeli territory. 203 00:19:56,320 --> 00:19:57,400 Danino's on his way to you. 204 00:19:57,680 --> 00:20:00,920 And Steve, no one dies today, that's an order. 205 00:20:01,880 --> 00:20:03,080 We've paid enough. 206 00:20:09,360 --> 00:20:10,560 Son of a bitch. 207 00:20:21,120 --> 00:20:23,320 Cobra from Masada. - This is Cobra, go ahead. 208 00:20:23,560 --> 00:20:25,480 Copy, white Kangoo heading toward you 209 00:20:25,560 --> 00:20:28,400 from the east on Route 505. - Roger, copy. 210 00:20:28,840 --> 00:20:30,360 Guys, prepare to dismount. 211 00:20:33,800 --> 00:20:36,280 Bareket from Masada. - Go ahead, Masada. 212 00:20:36,640 --> 00:20:39,680 Burgundy Daihatsu moving from Tubas heading to the coordinate. 213 00:20:40,200 --> 00:20:42,560 Copy. 50 seconds and we're at the target. 214 00:20:52,920 --> 00:20:55,040 It says here Herzl Pinto. Is that you? 215 00:20:56,200 --> 00:20:57,160 You're a clown, huh? 216 00:20:58,120 --> 00:21:01,440 So what? Is your crazy friend alive? - Alive, yes. 217 00:21:01,600 --> 00:21:03,240 Yalla, let's drive before we lose him. - Yalla. 218 00:21:05,640 --> 00:21:06,640 Drive. 219 00:21:08,360 --> 00:21:11,600 We've located four cells so far. We've sent forces there. 220 00:21:11,840 --> 00:21:14,840 Did you get a Predator up? - Yes, but until we locate Doron, 221 00:21:15,080 --> 00:21:16,240 we can't take out any vehicle. 222 00:21:17,200 --> 00:21:18,960 Those are two of the suspect vehicles. 223 00:21:19,840 --> 00:21:22,040 If the fighters confirm the vehicle is clean, 224 00:21:22,160 --> 00:21:23,360 we neutralize from the air. 225 00:21:23,480 --> 00:21:26,400 Naama, Cobra and Bareket are a minute from contact. 226 00:21:39,240 --> 00:21:41,400 Go, go, go, go. Team, go. 227 00:21:43,480 --> 00:21:45,400 Masada, this is Cobra. Copy, I'm at the coordinate. 228 00:21:45,720 --> 00:21:47,440 Cobra copy, the target will be at your location in a moment. 229 00:21:50,280 --> 00:21:53,680 You have a Predator for backup if the agent isn't in the vehicle. - Copy. 230 00:21:57,800 --> 00:21:59,840 Cobra, half a minute from contact. 231 00:22:06,760 --> 00:22:08,080 I only see a driver. 232 00:22:11,160 --> 00:22:12,080 Fire! 233 00:22:13,600 --> 00:22:14,920 Masada, is there authorization for the Predator? 234 00:22:15,200 --> 00:22:18,240 Cobra, is the vehicle clean? Over. - Affirmative, the vehicle is clean. 235 00:22:21,000 --> 00:22:22,840 Engage. - Roger. 236 00:22:33,640 --> 00:22:36,000 Bareket 2 from 1, positioning to check. 237 00:22:40,320 --> 00:22:41,600 Team, go, go. 238 00:22:50,480 --> 00:22:53,880 Masada from Bareket, copy, I'm at the point. - Copy. 239 00:22:57,120 --> 00:22:59,200 Bareket, be advised, half a minute more to you. 240 00:23:05,560 --> 00:23:06,600 Yalla, stop. 241 00:23:07,320 --> 00:23:10,280 If the vehicle is without our agent, you take it out. 242 00:23:18,120 --> 00:23:19,520 Fire! 243 00:23:29,320 --> 00:23:30,240 Cease fire. 244 00:23:30,440 --> 00:23:31,800 Go, charge! 245 00:23:40,720 --> 00:23:41,960 Masada from Bareket, 246 00:23:42,080 --> 00:23:45,680 Go ahead, Bareket. - Copy, one hostile in the vehicle neutralized. 247 00:23:47,600 --> 00:23:48,920 The vehicle appears clean. 248 00:23:49,360 --> 00:23:51,840 Masada, copy, I'm closing in on the vehicle to do a sweep. 249 00:23:57,000 --> 00:23:59,720 Masada, this is Cobra. - Go ahead, Cobra. 250 00:24:00,720 --> 00:24:02,560 Copy, I see one body in the vehicle. 251 00:24:03,320 --> 00:24:04,560 What is this? Where's Doron? 252 00:24:07,080 --> 00:24:08,240 What the hell is going on here? 253 00:24:31,560 --> 00:24:33,120 Can you stop? 254 00:24:33,360 --> 00:24:34,480 Can't. 255 00:24:43,520 --> 00:24:44,920 Stop. 256 00:24:45,040 --> 00:24:46,680 Stop, I'm about to throw up. - I can't. 257 00:24:46,760 --> 00:24:47,960 I'm about to throw up, stop. 258 00:24:48,040 --> 00:24:49,080 Stop. 259 00:25:16,920 --> 00:25:18,920 Drink. - Thanks. 260 00:25:25,720 --> 00:25:26,800 Drink. 261 00:25:27,080 --> 00:25:30,160 Dana, we stopped the Kia. We sent the driver for interrogation. 262 00:25:30,520 --> 00:25:32,400 Good, maybe we'll understand what's going on here. 263 00:25:36,320 --> 00:25:40,280 Bat, the target stopped near a gas station. Get there urgently. 264 00:25:40,760 --> 00:25:42,200 Copy. Three minutes. 265 00:25:54,680 --> 00:25:57,600 Well, what happened? - Give her a moment. 266 00:25:57,680 --> 00:26:00,520 We don't have time. We have to get out of here fast, the army will arrive soon. 267 00:26:00,600 --> 00:26:01,600 Get back in the car. 268 00:26:01,680 --> 00:26:04,040 Get her into the car now. - Jamil! 269 00:26:04,600 --> 00:26:07,040 I'll be okay. Let's move. 270 00:26:14,600 --> 00:26:15,560 Yalla. 271 00:26:27,400 --> 00:26:29,520 Get back, back. - Move them back. - Back now. 272 00:26:29,800 --> 00:26:30,760 What's going on? 273 00:26:31,040 --> 00:26:33,840 We got a report about the suspect Chevrolet. It's back there. 274 00:26:34,080 --> 00:26:37,440 A civilian saw a suspicious man running toward the container on the right. - Got it. 275 00:26:38,200 --> 00:26:40,480 Okay, we're going to clear the vehicle, you stay here for cover 276 00:26:40,560 --> 00:26:42,760 and get everyone out of here now. We're at a fucking gas station. 277 00:26:44,560 --> 00:26:45,360 Get out. 278 00:26:53,280 --> 00:26:55,200 Drive. Fire. 279 00:27:12,480 --> 00:27:14,880 Masada from Bat. - What about the vehicle? 280 00:27:15,280 --> 00:27:17,360 The suspect Chevrolet is cleared. - Copy. 281 00:27:17,680 --> 00:27:21,160 How many were there? - The vehicle is clean. I repeat, the vehicle is clean. 282 00:27:21,560 --> 00:27:24,440 What about Doron? - Negative, he wasn't in the vehicle. 283 00:27:24,680 --> 00:27:26,080 The Kia was empty too. 284 00:27:26,640 --> 00:27:29,280 Gabi, we urgently need to get a location from the interrogation of her driver. 285 00:27:29,360 --> 00:27:32,080 Masada from Bat, there's a suspected hostile barricaded in a container. 286 00:27:32,840 --> 00:27:34,880 Copy. Wait in place for the negotiation team. 287 00:27:42,400 --> 00:27:43,480 What do you say, Herzl? 288 00:27:52,720 --> 00:27:53,760 A container. 289 00:27:56,720 --> 00:27:57,560 Are you sure? 290 00:27:59,680 --> 00:28:01,560 You don't want to wait? - I don't want to wait for anyone. 291 00:28:01,680 --> 00:28:03,440 We don't negotiate with him. We take him out here and now. 292 00:28:03,600 --> 00:28:05,600 But you heard them. Herzl... 293 00:28:35,040 --> 00:28:35,960 Allahu Akbar! 294 00:28:38,680 --> 00:28:39,920 Damn it. 295 00:28:54,080 --> 00:28:55,320 Steve, what's going on? 296 00:28:57,400 --> 00:28:59,720 One terrorist armed with a knife. No sign of Doron. 297 00:29:00,720 --> 00:29:03,040 What about the Outlander? Have we found it yet? - Not yet. 298 00:29:03,600 --> 00:29:05,240 We sent alerts to all the checkpoints. 299 00:29:20,760 --> 00:29:24,440 Yeah, we're here right now. I don't... I don't know when I'll be back. 300 00:29:25,920 --> 00:29:27,520 They're not letting anyone go home. 301 00:29:32,000 --> 00:29:33,240 Okay, I'll talk to you later, alright? 302 00:29:34,480 --> 00:29:35,600 Bye. 303 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 What happened, Danino? What did the rock ever do to you? 304 00:29:45,360 --> 00:29:46,800 Herzl, tell me, what... 305 00:29:48,000 --> 00:29:49,920 What was the rush to breach the container alone? 306 00:29:50,920 --> 00:29:54,120 Why didn't we wait for reinforcements? - Are you still there in the container, huh? 307 00:29:55,320 --> 00:29:56,600 What did you think would happen, huh? 308 00:29:56,760 --> 00:30:00,040 That we'd sit there drying out until the negotiation team arrives? And then what? - Don't know. 309 00:30:01,720 --> 00:30:02,800 Maybe if we hadn't riddled him with holes, 310 00:30:02,880 --> 00:30:04,400 we could've gotten some intelligence out of him. 311 00:30:04,840 --> 00:30:05,840 Did you think about that? 312 00:30:06,800 --> 00:30:07,880 Don't be a child, Danino. 313 00:30:11,040 --> 00:30:13,040 Herzl, I'm a child, fine, 314 00:30:14,320 --> 00:30:16,800 but I also know that now we're sitting here with our dicks in our hands, 315 00:30:17,200 --> 00:30:18,880 not knowing where our next smack in the face will come from, 316 00:30:19,680 --> 00:30:21,680 and maybe the son of a bitch in the container would've given us something 317 00:30:21,920 --> 00:30:23,560 instead of becoming just another notch on the gun. 318 00:30:23,840 --> 00:30:26,840 Is that what you think? That I'm still looking to rack up kills? 319 00:30:28,160 --> 00:30:31,120 You really are a child, huh? - Then why go for the kill? 320 00:30:31,760 --> 00:30:33,760 Come on, open my eyes. - Instincts. 321 00:30:34,760 --> 00:30:36,360 It's something that comes with age. 322 00:30:39,760 --> 00:30:42,400 Fuck you. - Danino. Danino, come, come here, come. 323 00:30:43,040 --> 00:30:46,240 They didn't know anything, okay? Understand? 324 00:30:46,480 --> 00:30:48,480 They caught one of the drivers of the suspect cars 325 00:30:48,640 --> 00:30:50,120 and he said they sent them to be bait 326 00:30:50,200 --> 00:30:51,320 and we fucking took the bait. 327 00:30:51,880 --> 00:30:53,920 How are you so sure? - I talked to Ayoub. 328 00:30:57,960 --> 00:30:59,240 Instincts, I told you. 329 00:31:00,160 --> 00:31:01,320 You'll get there someday. 330 00:31:12,920 --> 00:31:14,160 You didn't know there's a checkpoint here? 331 00:31:16,400 --> 00:31:17,760 Listen. 332 00:31:19,520 --> 00:31:22,560 You're tourists, I'm your guide. Okay? 333 00:31:22,680 --> 00:31:25,920 We came from Ramallah, we're on the way to Arafat's tomb. 334 00:31:27,880 --> 00:31:29,400 There's one here... 335 00:31:29,920 --> 00:31:31,000 Where to? 336 00:31:37,200 --> 00:31:38,400 Who's that? 337 00:31:39,520 --> 00:31:41,960 We'll sleep at the "Peace" hostel. Remember that. 338 00:31:43,040 --> 00:31:44,280 Anne. 339 00:31:44,640 --> 00:31:45,640 Yes, I understand. 340 00:31:47,600 --> 00:31:51,480 I'll handle everything. Just stay calm. 341 00:32:14,800 --> 00:32:18,040 Tiger stations from Two, copy, we've identified the suspect vehicle here. 342 00:32:24,040 --> 00:32:26,680 I don't like this. Something's wrong. 343 00:32:26,760 --> 00:32:28,040 Get ready. 344 00:32:43,160 --> 00:32:45,800 Guys, I'll count to three. 345 00:32:46,160 --> 00:32:49,240 One, two... what are you doing? 346 00:32:50,840 --> 00:32:51,800 Why the delay? 347 00:32:51,880 --> 00:32:53,600 Get back in the car. - Huh? Why the delay? 348 00:32:53,680 --> 00:32:54,720 Get on the ground! 349 00:32:54,920 --> 00:32:56,120 Get on the ground! - Okay, okay. 350 00:32:56,200 --> 00:32:57,760 And hands up! - Calm down. 351 00:32:57,840 --> 00:33:00,080 Hands up! Hands up! - What's he doing? 352 00:33:04,320 --> 00:33:05,280 Listen carefully, 353 00:33:05,360 --> 00:33:07,000 my name is Doron Kabilio, I'm from Unit 61. 354 00:33:07,080 --> 00:33:08,560 What's your name? - Tomer. 355 00:33:08,920 --> 00:33:11,040 Tomer, I'm standing up now, okay? Don't shoot. 356 00:33:13,200 --> 00:33:15,040 You got information about the vehicle behind me, right? 357 00:33:15,720 --> 00:33:18,640 There are two suicide bombers there and an armed driver. 358 00:33:22,840 --> 00:33:24,960 Is your pistol loaded? - Yes. 359 00:33:25,120 --> 00:33:26,200 I'm going to use it. 360 00:33:27,000 --> 00:33:30,520 Tell all the soldiers around you not to shoot and only to cover us. Go. 361 00:33:32,280 --> 00:33:34,800 Tiger stations, listen, we've identified the suspect vehicle here. 362 00:33:35,000 --> 00:33:36,480 There's an undercover operative here running the incident. 363 00:33:36,680 --> 00:33:38,440 No one shoots without an order. 364 00:33:40,120 --> 00:33:41,120 Now listen to me carefully. 365 00:33:51,080 --> 00:33:52,080 Ready? 366 00:33:53,000 --> 00:33:54,040 Push me. 367 00:33:55,480 --> 00:33:56,560 It's time. 368 00:33:56,800 --> 00:33:59,720 Switch to active mode now. 369 00:34:04,640 --> 00:34:05,720 It's the other side. 370 00:34:19,120 --> 00:34:20,120 Give me a push. 371 00:34:20,760 --> 00:34:21,760 Turn me around. 372 00:34:22,280 --> 00:34:23,760 Release me over there. 373 00:34:32,400 --> 00:34:34,880 Don't shoot. - Don't shoot. Cease fire. 374 00:34:35,280 --> 00:34:38,200 Cease fire, don't shoot. - Get out of the vehicle! Get out of the vehicle! 375 00:34:38,320 --> 00:34:40,600 No one shoots. No one shoots. 376 00:34:41,240 --> 00:34:42,720 Don't do anything. - Call a bomb tech. 377 00:34:42,840 --> 00:34:44,840 Don't do anything. Let go of it. 378 00:34:45,000 --> 00:34:46,240 Give it to me. 379 00:34:47,160 --> 00:34:48,120 Give it to me. 380 00:34:48,480 --> 00:34:50,560 It's okay, it's okay. 381 00:34:50,760 --> 00:34:51,960 It's okay. 382 00:34:53,600 --> 00:34:54,680 It's okay. 383 00:34:54,760 --> 00:34:55,880 Get me a bomb tech. 384 00:35:00,480 --> 00:35:02,440 Hello. - Gabi. 385 00:35:04,080 --> 00:35:05,160 Thank God. 386 00:35:05,720 --> 00:35:07,960 Turn around. Hands. 387 00:35:09,720 --> 00:35:12,600 Are you okay? - Yes. Did you stop the cells? 388 00:35:16,200 --> 00:35:17,520 Gabi, talk to me. 389 00:35:18,760 --> 00:35:19,960 The vehicles were empty. 390 00:35:20,120 --> 00:35:22,800 He sent all kinds of idiots who didn't even understand where we came down on them from. 391 00:35:23,080 --> 00:35:24,720 They're on the way to the Western Wall. We have to stop them. 392 00:35:24,840 --> 00:35:28,480 They're not at the Western Wall and they won't get there. - What? What are you talking about? 393 00:35:28,760 --> 00:35:30,440 We interrogated the Kia's driver. 394 00:35:30,960 --> 00:35:32,080 It was a diversion. 395 00:35:33,000 --> 00:35:34,720 He played you, Doron. He played all of us. 396 00:35:35,160 --> 00:35:36,640 Get to the facility, I'll update you. 397 00:35:42,661 --> 00:35:52,661 Brought, fixed and synced by: Yoav1610 28528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.