Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,299 --> 00:00:19,299
Brought, fixed and synced by:
Yoav1610
2
00:00:19,320 --> 00:00:22,600
I'm sorry about Eli.
You would've acted like me.
3
00:00:22,760 --> 00:00:24,800
What? Shoot a person in the back?
4
00:00:25,480 --> 00:00:29,080
The question is whether we can trust him.
- Yes, I believe so.
5
00:00:29,520 --> 00:00:33,360
He stayed behind, he didn't run
even though he had a chance.
6
00:00:34,280 --> 00:00:37,040
I think it's smart of you
to hide your brother from Hamas.
7
00:00:37,320 --> 00:00:40,240
The Frenchman talked.
Turns out they fled the camp in Syria.
8
00:00:40,720 --> 00:00:43,240
They're planning tonight to enter the country
through the Jordan Valley.
9
00:00:43,440 --> 00:00:46,480
And you think Doron is part
of the group they'll try to smuggle in?
10
00:00:46,640 --> 00:00:50,360
Steve, there's an indication
they're going to smuggle a group of terrorists
11
00:00:50,440 --> 00:00:51,720
through the Jordan Valley,
12
00:00:51,920 --> 00:00:54,120
and there's a chance Doron is one of them.
13
00:00:54,480 --> 00:00:55,920
I need you in the field.
14
00:00:56,120 --> 00:00:58,600
I'm sorry, Said. There's no authorization.
15
00:00:58,760 --> 00:01:00,360
It comes from the leadership.
16
00:01:00,680 --> 00:01:05,040
I arranged everything, changed contacts,
targets. Everything's good. Why...
17
00:01:05,160 --> 00:01:07,560
Enough! This is not up for discussion.
18
00:01:07,760 --> 00:01:09,120
We're done here.
19
00:01:09,440 --> 00:01:12,160
This will be enough for you
to get back to Europe.
20
00:01:12,520 --> 00:01:16,480
Today we set out
on an operation of heroes.
21
00:01:16,760 --> 00:01:18,600
Said doesn't need anyone's approval.
22
00:01:18,680 --> 00:01:20,800
Said will make us all heroes of
Palestine.
23
00:01:21,440 --> 00:01:23,240
I was unfair to you, sorry.
24
00:01:23,320 --> 00:01:25,560
You have the right to be angry with me
after what I did.
25
00:01:25,800 --> 00:01:26,840
It was his choice.
26
00:01:27,160 --> 00:01:29,640
This is war.
Shitty things happen in wars.
27
00:01:29,920 --> 00:01:33,160
Split into cells and get into
the vehicles, quick.
28
00:01:33,400 --> 00:01:35,720
Amir, Anne, let's go, you're with me.
29
00:02:57,840 --> 00:03:01,400
Don't worry, they're just checking
the license plates.
30
00:03:03,080 --> 00:03:04,640
Are we in Israel?
31
00:03:04,920 --> 00:03:07,840
No, we're in Jordan.
- Jordan?
32
00:03:09,120 --> 00:03:11,360
It's much easier to enter from here.
33
00:03:11,440 --> 00:03:15,360
The border is long, very flat,
and there are many holes in the fence.
34
00:03:24,160 --> 00:03:27,040
It's okay, you can go back to sleep.
- Okay.
35
00:03:27,560 --> 00:03:28,760
Thank you.
36
00:04:21,480 --> 00:04:23,080
Okay, listen up,
37
00:04:23,680 --> 00:04:25,320
from here we'll continue on foot
38
00:04:25,880 --> 00:04:27,520
into Israeli territory.
39
00:04:28,000 --> 00:04:29,640
We need to be very
careful.
40
00:04:30,520 --> 00:04:33,080
Yalla, we don't want delays.
41
00:06:06,720 --> 00:06:08,120
They dragged you all the way here?
42
00:06:08,760 --> 00:06:10,760
What's up, Danino?
- How's it going?
43
00:06:13,080 --> 00:06:15,280
Last time I saw you
you were peeing into a bag. Where is it?
44
00:06:15,640 --> 00:06:17,120
Thank God, I got off it.
45
00:06:18,720 --> 00:06:20,040
Where's that damn Gabi?
46
00:06:24,160 --> 00:06:27,640
What? - We estimate the terrorists
will cross the border tonight.
47
00:06:28,720 --> 00:06:29,920
That means we head out now.
48
00:06:31,200 --> 00:06:33,240
We have patrols along the entire sector.
49
00:06:33,600 --> 00:06:35,640
I need you to be very alert
in your section.
50
00:06:36,680 --> 00:06:37,760
Operational driving.
51
00:06:38,240 --> 00:06:41,280
That means at least 20 meters between
vehicles. Don't ride their ass.
52
00:06:41,800 --> 00:06:45,040
You have eyes from above. I'll be
in contact with you on the line. - Done.
53
00:06:45,320 --> 00:06:48,440
Can I get coffee first?
- Yeah, a pastry too. Yalla, yalla.
54
00:06:51,600 --> 00:06:52,600
Connect me, please.
55
00:07:06,640 --> 00:07:09,040
So what? How about you?
56
00:07:11,040 --> 00:07:12,160
About what?
57
00:07:13,640 --> 00:07:14,680
How are you?
58
00:07:17,320 --> 00:07:20,640
You're asking how I'm doing, like?
- Yeah.
59
00:07:23,200 --> 00:07:24,240
Shit.
60
00:07:25,640 --> 00:07:26,880
How about you? How do you feel?
61
00:07:30,080 --> 00:07:31,120
Same.
62
00:07:31,880 --> 00:07:33,600
Great, we shared feelings. Now
let me concentrate.
63
00:07:47,240 --> 00:07:48,720
Does everyone cross here?
64
00:07:50,440 --> 00:07:53,640
The less we know, the safer
we'll be.
65
00:08:00,040 --> 00:08:01,720
Gabi, I'm spotting movement.
66
00:08:05,160 --> 00:08:07,680
Steve, do you copy?
- Copy, over.
67
00:08:08,560 --> 00:08:10,240
A few hundred meters north of you
68
00:08:10,320 --> 00:08:12,840
there's a visual on hostiles.
- Roger, copy.
69
00:08:13,400 --> 00:08:14,320
We're on the way.
70
00:08:17,440 --> 00:08:19,400
Kfir, do you copy?
- Copy, over.
71
00:08:19,760 --> 00:08:23,680
Close the southern route, so they
don't get past us there. - Roger, copy.
72
00:08:26,080 --> 00:08:27,920
Get down, get down.
73
00:08:46,040 --> 00:08:48,360
Steve, they're 50 meters east.
74
00:09:14,920 --> 00:09:16,200
Steve, they've stopped moving.
75
00:09:22,440 --> 00:09:25,200
Steve, what's going on?
Open your eyes, they're right in front of you.
76
00:09:29,120 --> 00:09:30,040
There, I've spotted them.
77
00:09:30,320 --> 00:09:31,800
Get up, get up.
78
00:09:32,960 --> 00:09:34,120
Hands up.
79
00:09:34,440 --> 00:09:35,640
Hands up.
80
00:09:36,240 --> 00:09:37,640
You, lie on the ground.
81
00:09:38,280 --> 00:09:39,520
Yalla, quick!
82
00:09:55,880 --> 00:09:57,920
Who are you? What are you doing here?
83
00:09:58,040 --> 00:09:59,640
We're crossing over to work.
84
00:09:59,720 --> 00:10:02,760
The people you're looking for
took the southern roads.
85
00:10:02,960 --> 00:10:04,200
What do you mean?
86
00:10:05,160 --> 00:10:06,480
Hamas.
87
00:10:07,000 --> 00:10:10,320
They already crossed from the
south, around Jericho.
88
00:10:10,600 --> 00:10:12,000
How many people were there?
89
00:10:12,240 --> 00:10:14,560
A lot. Almost 20.
90
00:10:17,160 --> 00:10:18,040
Steve.
91
00:10:20,240 --> 00:10:21,320
Steve, what's going on?
92
00:10:22,280 --> 00:10:25,800
Just some illegal border-crossers.
The terrorists came in through Jericho.
93
00:10:27,680 --> 00:10:29,400
Goddammit, that lowlife.
94
00:11:01,600 --> 00:11:03,720
Habibi.
- Our sheikh.
95
00:11:03,960 --> 00:11:05,600
Welcome, may your arrival be safe.
96
00:11:05,720 --> 00:11:07,840
Praise be to God, I've returned.
97
00:11:09,440 --> 00:11:10,680
How many made it?
98
00:11:10,840 --> 00:11:13,400
Half of them. Some are still on the way.
99
00:11:13,600 --> 00:11:16,200
They took difficult routes,
but they're all in Israel.
100
00:11:16,520 --> 00:11:18,680
That's happy news.
- Praise be to God.
101
00:11:19,800 --> 00:11:21,560
Let's go up, we can't stay here.
102
00:11:21,640 --> 00:11:23,160
Come. Please.
103
00:12:19,680 --> 00:12:21,400
Nice work.
104
00:12:21,600 --> 00:12:23,400
Go rest.
105
00:12:24,040 --> 00:12:25,800
An important day awaits us tomorrow.
106
00:12:44,440 --> 00:12:46,320
I got this from Said.
107
00:12:46,440 --> 00:12:48,440
Seems he sins in secret.
108
00:12:58,520 --> 00:13:00,360
I couldn't sleep either.
109
00:13:03,720 --> 00:13:08,480
How strange to know when you'll die, right?
110
00:13:09,480 --> 00:13:12,720
Are you sure it'll happen tomorrow?
- Aren't you?
111
00:13:15,080 --> 00:13:17,800
Sorry. I just have mixed
feelings about leaving tomorrow
112
00:13:17,880 --> 00:13:20,480
and you're the only one I can talk
to without being afraid.
113
00:13:20,960 --> 00:13:22,840
What about Maher's path?
114
00:13:24,080 --> 00:13:25,360
Don't say that.
115
00:13:27,640 --> 00:13:29,440
So you're just afraid to die?
116
00:13:29,800 --> 00:13:33,000
I wish this whole messed-up thing
never happened.
117
00:13:34,760 --> 00:13:39,080
I just imagine not seeing
my family again...
118
00:13:41,640 --> 00:13:43,200
I hope you'll see them.
119
00:13:44,480 --> 00:13:46,600
In this world or the next.
120
00:13:47,160 --> 00:13:48,520
Yes.
121
00:14:07,760 --> 00:14:09,440
Everything okay?
122
00:14:09,520 --> 00:14:11,280
Yeah, it's a bit tight, but yes.
123
00:14:11,560 --> 00:14:12,920
This is the trigger.
124
00:14:13,240 --> 00:14:15,720
To activate it
you need to press this switch.
125
00:14:15,960 --> 00:14:18,080
As long as it's off
you don't need to worry.
126
00:14:18,400 --> 00:14:21,960
When it's on, pressing the top
button will activate the belt.
127
00:14:22,360 --> 00:14:23,600
Understood?
128
00:14:30,200 --> 00:14:32,240
Thank you for doing this for us.
129
00:14:37,360 --> 00:14:39,360
May Allah protect you.
130
00:14:40,280 --> 00:14:41,720
Okay, listen up.
131
00:14:42,080 --> 00:14:45,040
The working assumption is that dozens of terrorists
with a European appearance
132
00:14:45,200 --> 00:14:47,640
are hiding in the West Bank, ready to move out.
133
00:14:50,760 --> 00:14:55,360
These are fighters who underwent training,
they're trained, determined to act
134
00:14:55,520 --> 00:14:56,760
and to die if necessary.
135
00:14:58,560 --> 00:15:02,240
Unfortunately, we didn't get a clear enough
picture regarding the attack target,
136
00:15:02,520 --> 00:15:05,280
only that it's
a particularly strategic and sensitive place.
137
00:15:06,200 --> 00:15:09,040
Everyone, we're entering
sensitive and charged days.
138
00:15:09,480 --> 00:15:13,760
Dozens of events, ceremonies, gatherings
for Memorial Day and Independence Day.
139
00:15:14,680 --> 00:15:17,280
I need peak alertness
from each and every one of you
140
00:15:17,480 --> 00:15:19,080
so they pass safely. Is that clear?
141
00:15:35,640 --> 00:15:38,200
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
- In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
142
00:15:38,920 --> 00:15:41,680
The Europeans have proven themselves so far.
143
00:15:42,640 --> 00:15:44,320
Let them continue that way.
144
00:15:45,040 --> 00:15:49,400
If you suspect you're being followed,
don't take risks.
145
00:15:50,000 --> 00:15:53,880
The smugglers will take you
to an area near the Old City.
146
00:15:54,400 --> 00:15:57,400
People start gathering there
around 6:00 PM,
147
00:15:58,240 --> 00:16:01,680
and we'll begin to act exactly
at 7:30 PM.
148
00:16:03,280 --> 00:16:07,720
The VIPs will already be there
and the plaza will be full of people.
149
00:16:08,520 --> 00:16:09,720
Understood?
150
00:16:09,800 --> 00:16:11,480
Understood.
- Good.
151
00:16:12,680 --> 00:16:15,280
Whoever of you wants to say goodbye to their family,
let them do it now.
152
00:16:16,200 --> 00:16:19,760
Keep it a short call, don't go into
details.
153
00:16:22,840 --> 00:16:24,240
May Allah be with you.
154
00:16:34,000 --> 00:16:36,520
Amir, everything okay?
155
00:16:37,080 --> 00:16:38,160
Yes.
156
00:16:39,280 --> 00:16:41,360
I'm thinking about what to say to my family.
157
00:16:41,920 --> 00:16:45,200
Don't overthink it,
say what's in your heart.
158
00:16:48,520 --> 00:16:49,880
Here you go, habibi.
159
00:16:50,240 --> 00:16:51,400
Thank you, habibi.
160
00:17:08,240 --> 00:17:11,560
Hello.
- Hello, Uncle Khaled, how are you?
161
00:17:12,360 --> 00:17:13,360
Talk.
162
00:17:15,000 --> 00:17:17,480
Talk, I'm listening.
- I missed you very much.
163
00:17:17,600 --> 00:17:20,920
Listen to me carefully, five vehicles are leaving
Tubas from the "Al-Quds" school.
164
00:17:21,400 --> 00:17:24,080
In each vehicle, four terrorists,
the Europeans with explosive belts.
165
00:17:24,720 --> 00:17:26,160
The target is the ceremony at the Western Wall.
166
00:17:26,360 --> 00:17:28,120
Now write down the
vehicles carefully. - Writing.
167
00:17:28,680 --> 00:17:30,360
White Kia, burgundy Daihatsu,
168
00:17:30,520 --> 00:17:33,400
white Kangoo, blue Chevrolet,
and a gray Outlander.
169
00:17:33,520 --> 00:17:36,520
Got it? - Got it.
- Now hurry and go after them.
170
00:17:36,920 --> 00:17:39,360
And don't call this number,
I'm deleting the call.
171
00:17:40,200 --> 00:17:41,960
Yalla, see you.
I have to go, I'm in a hurry.
172
00:17:42,040 --> 00:17:43,600
Wait, Doron, which vehicle will you
be in?
173
00:17:43,840 --> 00:17:45,720
Don't know, habibi, don't know. Bye.
174
00:17:48,360 --> 00:17:49,960
He's got nine lives.
175
00:18:00,920 --> 00:18:02,080
Thank you.
176
00:18:02,800 --> 00:18:05,440
Did you talk to them?
- Yes.
177
00:18:06,080 --> 00:18:07,760
Who did you talk to?
178
00:18:08,760 --> 00:18:10,400
With Uncle Khaled.
179
00:18:12,440 --> 00:18:13,760
All right.
180
00:18:14,080 --> 00:18:15,400
Ready for the operation?
181
00:18:15,520 --> 00:18:16,680
Ready.
182
00:18:16,760 --> 00:18:18,040
Very good.
183
00:18:19,160 --> 00:18:21,400
Inshallah you'll get to see him this
afternoon.
184
00:18:21,480 --> 00:18:22,920
Inshallah.
- Inshallah.
185
00:18:23,320 --> 00:18:24,760
Anne.
186
00:18:25,480 --> 00:18:27,840
Are you okay?
- Yes, I'm okay.
187
00:18:27,960 --> 00:18:31,000
Very good. Come on, let's go.
188
00:18:35,400 --> 00:18:37,280
Yael, put up a visual
of the "Al-Quds" school for me.
189
00:18:41,000 --> 00:18:43,080
That's them. Those are the vehicles.
190
00:18:43,760 --> 00:18:44,760
We can't take our eyes off them.
191
00:18:46,040 --> 00:18:47,640
Dana, they're leaving.
192
00:19:23,680 --> 00:19:24,880
Dana, they're splitting up.
193
00:19:25,400 --> 00:19:26,720
Stay on the white Kia.
194
00:19:28,880 --> 00:19:31,640
Here at... I'm near the farm,
195
00:19:31,720 --> 00:19:33,280
so I went down
to buy something to eat.
196
00:19:34,080 --> 00:19:37,760
What about Michael? - He's good.
I'm just dropping him off at basketball.
197
00:19:38,120 --> 00:19:38,960
One second.
198
00:19:40,360 --> 00:19:43,880
Wait, Anat, I'll call you right back.
It's Gabi, okay? A minute. - Okay, bye.
199
00:19:46,840 --> 00:19:47,680
Talk to me.
200
00:19:48,720 --> 00:19:49,960
Doron made contact.
201
00:19:52,200 --> 00:19:53,200
I don't believe you.
202
00:19:53,560 --> 00:19:56,160
Five vehicles left Tubas
into Israeli territory.
203
00:19:56,320 --> 00:19:57,400
Danino's on his way to you.
204
00:19:57,680 --> 00:20:00,920
And Steve, no one dies today,
that's an order.
205
00:20:01,880 --> 00:20:03,080
We've paid enough.
206
00:20:09,360 --> 00:20:10,560
Son of a bitch.
207
00:20:21,120 --> 00:20:23,320
Cobra from Masada.
- This is Cobra, go ahead.
208
00:20:23,560 --> 00:20:25,480
Copy, white Kangoo heading toward you
209
00:20:25,560 --> 00:20:28,400
from the east on Route 505.
- Roger, copy.
210
00:20:28,840 --> 00:20:30,360
Guys, prepare to dismount.
211
00:20:33,800 --> 00:20:36,280
Bareket from Masada.
- Go ahead, Masada.
212
00:20:36,640 --> 00:20:39,680
Burgundy Daihatsu moving
from Tubas heading to the coordinate.
213
00:20:40,200 --> 00:20:42,560
Copy. 50 seconds and we're at the target.
214
00:20:52,920 --> 00:20:55,040
It says here Herzl Pinto. Is that you?
215
00:20:56,200 --> 00:20:57,160
You're a clown, huh?
216
00:20:58,120 --> 00:21:01,440
So what? Is your crazy friend alive?
- Alive, yes.
217
00:21:01,600 --> 00:21:03,240
Yalla, let's drive
before we lose him. - Yalla.
218
00:21:05,640 --> 00:21:06,640
Drive.
219
00:21:08,360 --> 00:21:11,600
We've located four cells so far.
We've sent forces there.
220
00:21:11,840 --> 00:21:14,840
Did you get a Predator up? - Yes,
but until we locate Doron,
221
00:21:15,080 --> 00:21:16,240
we can't take out any vehicle.
222
00:21:17,200 --> 00:21:18,960
Those are two of the suspect vehicles.
223
00:21:19,840 --> 00:21:22,040
If the fighters confirm the vehicle is clean,
224
00:21:22,160 --> 00:21:23,360
we neutralize from the air.
225
00:21:23,480 --> 00:21:26,400
Naama, Cobra and Bareket are a minute
from contact.
226
00:21:39,240 --> 00:21:41,400
Go, go, go, go.
Team, go.
227
00:21:43,480 --> 00:21:45,400
Masada, this is Cobra.
Copy, I'm at the coordinate.
228
00:21:45,720 --> 00:21:47,440
Cobra copy, the target will be at your location in a moment.
229
00:21:50,280 --> 00:21:53,680
You have a Predator for backup
if the agent isn't in the vehicle. - Copy.
230
00:21:57,800 --> 00:21:59,840
Cobra, half a minute from contact.
231
00:22:06,760 --> 00:22:08,080
I only see a driver.
232
00:22:11,160 --> 00:22:12,080
Fire!
233
00:22:13,600 --> 00:22:14,920
Masada, is there authorization for the Predator?
234
00:22:15,200 --> 00:22:18,240
Cobra, is the vehicle clean? Over.
- Affirmative, the vehicle is clean.
235
00:22:21,000 --> 00:22:22,840
Engage.
- Roger.
236
00:22:33,640 --> 00:22:36,000
Bareket 2 from 1, positioning to check.
237
00:22:40,320 --> 00:22:41,600
Team, go, go.
238
00:22:50,480 --> 00:22:53,880
Masada from Bareket,
copy, I'm at the point. - Copy.
239
00:22:57,120 --> 00:22:59,200
Bareket, be advised,
half a minute more to you.
240
00:23:05,560 --> 00:23:06,600
Yalla, stop.
241
00:23:07,320 --> 00:23:10,280
If the vehicle is without our agent,
you take it out.
242
00:23:18,120 --> 00:23:19,520
Fire!
243
00:23:29,320 --> 00:23:30,240
Cease fire.
244
00:23:30,440 --> 00:23:31,800
Go, charge!
245
00:23:40,720 --> 00:23:41,960
Masada from Bareket,
246
00:23:42,080 --> 00:23:45,680
Go ahead, Bareket.
- Copy, one hostile in the vehicle neutralized.
247
00:23:47,600 --> 00:23:48,920
The vehicle appears clean.
248
00:23:49,360 --> 00:23:51,840
Masada, copy, I'm closing in on the vehicle
to do a sweep.
249
00:23:57,000 --> 00:23:59,720
Masada, this is Cobra.
- Go ahead, Cobra.
250
00:24:00,720 --> 00:24:02,560
Copy, I see one body in the vehicle.
251
00:24:03,320 --> 00:24:04,560
What is this? Where's Doron?
252
00:24:07,080 --> 00:24:08,240
What the hell is going on here?
253
00:24:31,560 --> 00:24:33,120
Can you stop?
254
00:24:33,360 --> 00:24:34,480
Can't.
255
00:24:43,520 --> 00:24:44,920
Stop.
256
00:24:45,040 --> 00:24:46,680
Stop, I'm about to throw up.
- I can't.
257
00:24:46,760 --> 00:24:47,960
I'm about to throw up, stop.
258
00:24:48,040 --> 00:24:49,080
Stop.
259
00:25:16,920 --> 00:25:18,920
Drink. - Thanks.
260
00:25:25,720 --> 00:25:26,800
Drink.
261
00:25:27,080 --> 00:25:30,160
Dana, we stopped the Kia.
We sent the driver for interrogation.
262
00:25:30,520 --> 00:25:32,400
Good, maybe we'll understand what's going on here.
263
00:25:36,320 --> 00:25:40,280
Bat, the target stopped near a gas station.
Get there urgently.
264
00:25:40,760 --> 00:25:42,200
Copy. Three minutes.
265
00:25:54,680 --> 00:25:57,600
Well, what happened?
- Give her a moment.
266
00:25:57,680 --> 00:26:00,520
We don't have time. We have to get
out of here fast, the army will arrive soon.
267
00:26:00,600 --> 00:26:01,600
Get back in the car.
268
00:26:01,680 --> 00:26:04,040
Get her into the car now.
- Jamil!
269
00:26:04,600 --> 00:26:07,040
I'll be okay. Let's move.
270
00:26:14,600 --> 00:26:15,560
Yalla.
271
00:26:27,400 --> 00:26:29,520
Get back, back. - Move them back.
- Back now.
272
00:26:29,800 --> 00:26:30,760
What's going on?
273
00:26:31,040 --> 00:26:33,840
We got a report about the suspect
Chevrolet. It's back there.
274
00:26:34,080 --> 00:26:37,440
A civilian saw a suspicious man running toward
the container on the right. - Got it.
275
00:26:38,200 --> 00:26:40,480
Okay, we're going to clear the
vehicle, you stay here for cover
276
00:26:40,560 --> 00:26:42,760
and get everyone out of here now.
We're at a fucking gas station.
277
00:26:44,560 --> 00:26:45,360
Get out.
278
00:26:53,280 --> 00:26:55,200
Drive. Fire.
279
00:27:12,480 --> 00:27:14,880
Masada from Bat.
- What about the vehicle?
280
00:27:15,280 --> 00:27:17,360
The suspect Chevrolet is cleared.
- Copy.
281
00:27:17,680 --> 00:27:21,160
How many were there?
- The vehicle is clean. I repeat, the vehicle is clean.
282
00:27:21,560 --> 00:27:24,440
What about Doron?
- Negative, he wasn't in the vehicle.
283
00:27:24,680 --> 00:27:26,080
The Kia was empty too.
284
00:27:26,640 --> 00:27:29,280
Gabi, we urgently need to get a location
from the interrogation of her driver.
285
00:27:29,360 --> 00:27:32,080
Masada from Bat, there's a suspected hostile
barricaded in a container.
286
00:27:32,840 --> 00:27:34,880
Copy. Wait in place for the negotiation team.
287
00:27:42,400 --> 00:27:43,480
What do you say, Herzl?
288
00:27:52,720 --> 00:27:53,760
A container.
289
00:27:56,720 --> 00:27:57,560
Are you sure?
290
00:27:59,680 --> 00:28:01,560
You don't want to wait?
- I don't want to wait for anyone.
291
00:28:01,680 --> 00:28:03,440
We don't negotiate with him.
We take him out here and now.
292
00:28:03,600 --> 00:28:05,600
But you heard them. Herzl...
293
00:28:35,040 --> 00:28:35,960
Allahu Akbar!
294
00:28:38,680 --> 00:28:39,920
Damn it.
295
00:28:54,080 --> 00:28:55,320
Steve, what's going on?
296
00:28:57,400 --> 00:28:59,720
One terrorist armed with a knife.
No sign of Doron.
297
00:29:00,720 --> 00:29:03,040
What about the Outlander?
Have we found it yet? - Not yet.
298
00:29:03,600 --> 00:29:05,240
We sent alerts to all the checkpoints.
299
00:29:20,760 --> 00:29:24,440
Yeah, we're here right now. I don't...
I don't know when I'll be back.
300
00:29:25,920 --> 00:29:27,520
They're not letting anyone go home.
301
00:29:32,000 --> 00:29:33,240
Okay, I'll talk to you later, alright?
302
00:29:34,480 --> 00:29:35,600
Bye.
303
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
What happened, Danino?
What did the rock ever do to you?
304
00:29:45,360 --> 00:29:46,800
Herzl, tell me, what...
305
00:29:48,000 --> 00:29:49,920
What was the rush to breach the container alone?
306
00:29:50,920 --> 00:29:54,120
Why didn't we wait for reinforcements?
- Are you still there in the container, huh?
307
00:29:55,320 --> 00:29:56,600
What did you think would happen, huh?
308
00:29:56,760 --> 00:30:00,040
That we'd sit there drying out until the negotiation team arrives?
And then what? - Don't know.
309
00:30:01,720 --> 00:30:02,800
Maybe if we hadn't riddled him with holes,
310
00:30:02,880 --> 00:30:04,400
we could've gotten some
intelligence out of him.
311
00:30:04,840 --> 00:30:05,840
Did you think about that?
312
00:30:06,800 --> 00:30:07,880
Don't be a child, Danino.
313
00:30:11,040 --> 00:30:13,040
Herzl, I'm a child, fine,
314
00:30:14,320 --> 00:30:16,800
but I also know that now
we're sitting here with our dicks in our hands,
315
00:30:17,200 --> 00:30:18,880
not knowing where our next
smack in the face will come from,
316
00:30:19,680 --> 00:30:21,680
and maybe the son of a bitch in the container
would've given us something
317
00:30:21,920 --> 00:30:23,560
instead of becoming
just another notch on the gun.
318
00:30:23,840 --> 00:30:26,840
Is that what you think?
That I'm still looking to rack up kills?
319
00:30:28,160 --> 00:30:31,120
You really are a child, huh?
- Then why go for the kill?
320
00:30:31,760 --> 00:30:33,760
Come on, open my eyes.
- Instincts.
321
00:30:34,760 --> 00:30:36,360
It's something that comes with age.
322
00:30:39,760 --> 00:30:42,400
Fuck you. - Danino.
Danino, come, come here, come.
323
00:30:43,040 --> 00:30:46,240
They didn't know anything, okay?
Understand?
324
00:30:46,480 --> 00:30:48,480
They caught one of the drivers
of the suspect cars
325
00:30:48,640 --> 00:30:50,120
and he said they sent them
to be bait
326
00:30:50,200 --> 00:30:51,320
and we fucking took the bait.
327
00:30:51,880 --> 00:30:53,920
How are you so sure?
- I talked to Ayoub.
328
00:30:57,960 --> 00:30:59,240
Instincts, I told you.
329
00:31:00,160 --> 00:31:01,320
You'll get there someday.
330
00:31:12,920 --> 00:31:14,160
You didn't know there's a checkpoint here?
331
00:31:16,400 --> 00:31:17,760
Listen.
332
00:31:19,520 --> 00:31:22,560
You're tourists, I'm your guide.
Okay?
333
00:31:22,680 --> 00:31:25,920
We came from Ramallah,
we're on the way to Arafat's tomb.
334
00:31:27,880 --> 00:31:29,400
There's one here...
335
00:31:29,920 --> 00:31:31,000
Where to?
336
00:31:37,200 --> 00:31:38,400
Who's that?
337
00:31:39,520 --> 00:31:41,960
We'll sleep at the "Peace" hostel.
Remember that.
338
00:31:43,040 --> 00:31:44,280
Anne.
339
00:31:44,640 --> 00:31:45,640
Yes, I understand.
340
00:31:47,600 --> 00:31:51,480
I'll handle everything.
Just stay calm.
341
00:32:14,800 --> 00:32:18,040
Tiger stations from Two, copy,
we've identified the suspect vehicle here.
342
00:32:24,040 --> 00:32:26,680
I don't like this.
Something's wrong.
343
00:32:26,760 --> 00:32:28,040
Get ready.
344
00:32:43,160 --> 00:32:45,800
Guys, I'll count to three.
345
00:32:46,160 --> 00:32:49,240
One, two... what are you doing?
346
00:32:50,840 --> 00:32:51,800
Why the delay?
347
00:32:51,880 --> 00:32:53,600
Get back in the car.
- Huh? Why the delay?
348
00:32:53,680 --> 00:32:54,720
Get on the ground!
349
00:32:54,920 --> 00:32:56,120
Get on the ground!
- Okay, okay.
350
00:32:56,200 --> 00:32:57,760
And hands up!
- Calm down.
351
00:32:57,840 --> 00:33:00,080
Hands up! Hands up!
- What's he doing?
352
00:33:04,320 --> 00:33:05,280
Listen carefully,
353
00:33:05,360 --> 00:33:07,000
my name is Doron Kabilio,
I'm from Unit 61.
354
00:33:07,080 --> 00:33:08,560
What's your name?
- Tomer.
355
00:33:08,920 --> 00:33:11,040
Tomer, I'm standing up now, okay?
Don't shoot.
356
00:33:13,200 --> 00:33:15,040
You got information
about the vehicle behind me, right?
357
00:33:15,720 --> 00:33:18,640
There are two suicide bombers there
and an armed driver.
358
00:33:22,840 --> 00:33:24,960
Is your pistol loaded?
- Yes.
359
00:33:25,120 --> 00:33:26,200
I'm going to use it.
360
00:33:27,000 --> 00:33:30,520
Tell all the soldiers around you not
to shoot and only to cover us. Go.
361
00:33:32,280 --> 00:33:34,800
Tiger stations, listen,
we've identified the suspect vehicle here.
362
00:33:35,000 --> 00:33:36,480
There's an undercover operative here
running the incident.
363
00:33:36,680 --> 00:33:38,440
No one shoots without an order.
364
00:33:40,120 --> 00:33:41,120
Now listen to me carefully.
365
00:33:51,080 --> 00:33:52,080
Ready?
366
00:33:53,000 --> 00:33:54,040
Push me.
367
00:33:55,480 --> 00:33:56,560
It's time.
368
00:33:56,800 --> 00:33:59,720
Switch to active mode now.
369
00:34:04,640 --> 00:34:05,720
It's the other side.
370
00:34:19,120 --> 00:34:20,120
Give me a push.
371
00:34:20,760 --> 00:34:21,760
Turn me around.
372
00:34:22,280 --> 00:34:23,760
Release me over there.
373
00:34:32,400 --> 00:34:34,880
Don't shoot. - Don't shoot. Cease fire.
374
00:34:35,280 --> 00:34:38,200
Cease fire, don't shoot.
- Get out of the vehicle! Get out of the vehicle!
375
00:34:38,320 --> 00:34:40,600
No one shoots.
No one shoots.
376
00:34:41,240 --> 00:34:42,720
Don't do anything.
- Call a bomb tech.
377
00:34:42,840 --> 00:34:44,840
Don't do anything. Let go of it.
378
00:34:45,000 --> 00:34:46,240
Give it to me.
379
00:34:47,160 --> 00:34:48,120
Give it to me.
380
00:34:48,480 --> 00:34:50,560
It's okay, it's okay.
381
00:34:50,760 --> 00:34:51,960
It's okay.
382
00:34:53,600 --> 00:34:54,680
It's okay.
383
00:34:54,760 --> 00:34:55,880
Get me a bomb tech.
384
00:35:00,480 --> 00:35:02,440
Hello.
- Gabi.
385
00:35:04,080 --> 00:35:05,160
Thank God.
386
00:35:05,720 --> 00:35:07,960
Turn around. Hands.
387
00:35:09,720 --> 00:35:12,600
Are you okay?
- Yes. Did you stop the cells?
388
00:35:16,200 --> 00:35:17,520
Gabi, talk to me.
389
00:35:18,760 --> 00:35:19,960
The vehicles were empty.
390
00:35:20,120 --> 00:35:22,800
He sent all kinds of idiots who didn't
even understand where we came down on them from.
391
00:35:23,080 --> 00:35:24,720
They're on the way to the Western Wall.
We have to stop them.
392
00:35:24,840 --> 00:35:28,480
They're not at the Western Wall and they won't get there.
- What? What are you talking about?
393
00:35:28,760 --> 00:35:30,440
We interrogated the Kia's driver.
394
00:35:30,960 --> 00:35:32,080
It was a diversion.
395
00:35:33,000 --> 00:35:34,720
He played you, Doron.
He played all of us.
396
00:35:35,160 --> 00:35:36,640
Get to the facility, I'll update you.
397
00:35:42,661 --> 00:35:52,661
Brought, fixed and synced by:
Yoav1610
28528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.