Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,800 --> 00:00:33,080
I'm sorry about Eli.
You would have done the same.
2
00:00:33,240 --> 00:00:35,280
What? Shoot a man in the back?
3
00:00:35,960 --> 00:00:39,560
The question is whether we can trust him.
-Yes, I believe we can.
4
00:00:40,000 --> 00:00:43,840
He stayed behind, he didn't run
even though he had the chance.
5
00:00:44,760 --> 00:00:47,520
I think it's smart of you
to hide your brother from Hamas.
6
00:00:47,800 --> 00:00:50,720
The Frenchman talked.
Turns out they escaped the camp in Syria.
7
00:00:51,200 --> 00:00:53,720
They're planning to enter the country tonight
through the Jordan Valley.
8
00:00:53,920 --> 00:00:56,960
And you think Doron is part
of the squad they'll try to smuggle in?
9
00:00:57,120 --> 00:01:00,840
Steve, there's an indication
that they're going to smuggle a group of terrorists
10
00:01:00,920 --> 00:01:02,200
through the Jordan Valley,
11
00:01:02,400 --> 00:01:04,600
and there's a chance Doron is one of them.
12
00:01:04,960 --> 00:01:06,400
I need you in the field.
13
00:01:06,600 --> 00:01:09,080
I'm sorry, Said. It's not approved.
14
00:01:09,240 --> 00:01:10,840
It comes from the leadership.
15
00:01:11,160 --> 00:01:15,520
I adapted everything, changed contacts,
targets. We're all set. Why...
16
00:01:15,640 --> 00:01:18,040
Enough! It's not up for discussion.
17
00:01:18,240 --> 00:01:19,600
We're done here.
18
00:01:19,920 --> 00:01:22,640
This will be enough for you
to get back to Europe.
19
00:01:23,000 --> 00:01:26,960
Today we embark
on a mission of heroes.
20
00:01:27,240 --> 00:01:29,080
Said doesn't need authorization from anyone.
21
00:01:29,160 --> 00:01:31,280
Said will make us all heroes of
Palestine.
22
00:01:31,920 --> 00:01:33,720
I was unfair to you, sorry.
23
00:01:33,800 --> 00:01:36,040
You have the right to be angry with me
after what I did.
24
00:01:36,280 --> 00:01:37,320
It was his choice.
25
00:01:37,640 --> 00:01:40,120
It's a war.
Shitty things happen in wars.
26
00:01:40,400 --> 00:01:43,640
Split into squads and get
in the vehicles, quickly.
27
00:01:43,880 --> 00:01:46,200
Amir, Anne, come on, you're with me.
28
00:03:08,320 --> 00:03:11,880
Don't worry, they are just checking
the license plates.
29
00:03:13,560 --> 00:03:15,120
Are we in Israel?
30
00:03:15,400 --> 00:03:18,320
No, we are in Jordan.
-Jordan?
31
00:03:19,600 --> 00:03:21,840
It's much easier to enter from here.
32
00:03:21,920 --> 00:03:25,840
The border is long, very flat,
and there are many holes in the fence.
33
00:03:34,640 --> 00:03:37,520
It's okay, you can go back to sleep.
-Okay.
34
00:03:38,040 --> 00:03:39,240
Thank you.
35
00:04:31,960 --> 00:04:33,560
Alright, listen up,
36
00:04:34,160 --> 00:04:35,800
From here we continue on foot
37
00:04:36,360 --> 00:04:38,000
into Israeli territory.
38
00:04:38,480 --> 00:04:40,120
We need to be very
careful.
39
00:04:41,000 --> 00:04:43,560
Yalla, we don't want any delays.
40
00:06:17,200 --> 00:06:18,600
They dragged you all the way out here?
41
00:06:19,240 --> 00:06:21,240
What's up, Danino?
-How are things?
42
00:06:23,560 --> 00:06:25,760
Last time I saw you
you were pissing in a bag. Where is it?
43
00:06:26,120 --> 00:06:27,600
Thank God, I kicked the habit.
44
00:06:29,200 --> 00:06:30,520
Where is that idiot Gabi?
45
00:06:34,640 --> 00:06:38,120
What? -We estimate the terrorists
will cross the border tonight.
46
00:06:39,200 --> 00:06:40,400
That means we're moving out now.
47
00:06:41,680 --> 00:06:43,720
We have patrols along the entire sector.
48
00:06:44,080 --> 00:06:46,120
I need you to be on high alert
in your sector.
49
00:06:47,160 --> 00:06:48,240
Operational driving.
50
00:06:48,720 --> 00:06:51,760
That means at least 20 meters between
vehicles. Don't ride their asses.
51
00:06:52,280 --> 00:06:55,520
You have eyes from above. I'll be
on the line with you. -Copy.
52
00:06:55,800 --> 00:06:58,920
Can we get coffee first?
-Yeah, a pastry too. Yalla, yalla.
53
00:07:02,080 --> 00:07:03,080
Patch me through, please.
54
00:07:17,120 --> 00:07:19,520
So? How are you?
55
00:07:21,520 --> 00:07:22,640
What do you mean?
56
00:07:24,120 --> 00:07:25,160
How are you doing?
57
00:07:27,800 --> 00:07:31,120
You're actually asking how I feel?
-Yes.
58
00:07:33,680 --> 00:07:34,720
Shit.
59
00:07:36,120 --> 00:07:37,360
What about you? How are you feeling?
60
00:07:40,560 --> 00:07:41,600
Same.
61
00:07:42,360 --> 00:07:44,080
Great, we shared our feelings. Now
let me focus.
62
00:07:57,720 --> 00:07:59,200
Does everyone cross from here?
63
00:08:00,920 --> 00:08:04,120
The less we know, the safer
we'll be.
64
00:08:10,520 --> 00:08:12,200
Gabi, I have movement.
65
00:08:15,640 --> 00:08:18,160
Steve, do you copy?
-Copy, over.
66
00:08:19,040 --> 00:08:20,720
A few hundred meters north of you
67
00:08:20,800 --> 00:08:23,320
we have visuals on hostiles.
-Roger, copy.
68
00:08:23,880 --> 00:08:24,800
We're on our way.
69
00:08:27,920 --> 00:08:29,880
Kfir, do you copy?
-Copy, over.
70
00:08:30,240 --> 00:08:34,160
Lock down the southern axis, so they
don't flank us from there. -Roger, copy.
71
00:08:36,560 --> 00:08:38,400
Get down, get down.
72
00:08:56,520 --> 00:08:58,840
Steve, they are 50 meters east.
73
00:09:25,400 --> 00:09:26,680
Steve, they stopped moving.
74
00:09:32,920 --> 00:09:35,680
Steve, what's going on?
Open your eyes, they're right in front of you.
75
00:09:39,600 --> 00:09:40,520
There, I spot them.
76
00:09:40,800 --> 00:09:42,280
Get up, get up.
77
00:09:43,440 --> 00:09:44,600
Hands up.
78
00:09:44,920 --> 00:09:46,120
Hands up.
79
00:09:46,720 --> 00:09:48,120
You, get on the ground.
80
00:09:48,760 --> 00:09:50,000
Yalla, quickly!
81
00:10:06,360 --> 00:10:08,400
Who are you? What are you doing here?
82
00:10:08,520 --> 00:10:10,120
We're crossing over to work.
83
00:10:10,200 --> 00:10:13,240
The people you're looking for
took the southern routes.
84
00:10:13,440 --> 00:10:14,680
What do you mean?
85
00:10:15,640 --> 00:10:16,960
Hamas.
86
00:10:17,480 --> 00:10:20,800
They already crossed from the
south, near Jericho.
87
00:10:21,080 --> 00:10:22,480
How many were there?
88
00:10:22,720 --> 00:10:25,040
A lot. Almost 20.
89
00:10:27,640 --> 00:10:28,520
Steve.
90
00:10:30,720 --> 00:10:31,800
Steve, what's going on?
91
00:10:32,760 --> 00:10:36,280
Just some illegals.
The terrorists entered through Jericho.
92
00:10:38,160 --> 00:10:39,880
Fuck.
93
00:11:12,080 --> 00:11:14,200
Habibi.
-Our Sheikh.
94
00:11:14,440 --> 00:11:16,080
Welcome back in peace.
95
00:11:16,200 --> 00:11:18,320
Praise be to God, I have returned.
96
00:11:19,920 --> 00:11:21,160
How many arrived?
97
00:11:21,320 --> 00:11:23,880
Half of them. Some are still on the way.
98
00:11:24,080 --> 00:11:26,680
They took difficult routes,
but they are all in Israel.
99
00:11:27,000 --> 00:11:29,160
This is good news.
-Praise be to God.
100
00:11:30,280 --> 00:11:32,040
Let's go up, we can't stay here.
101
00:11:32,120 --> 00:11:33,640
Come. Please.
102
00:12:30,160 --> 00:12:31,880
Good work.
103
00:12:32,080 --> 00:12:33,880
Go rest.
104
00:12:34,520 --> 00:12:36,280
We have an important day tomorrow.
105
00:12:54,920 --> 00:12:56,800
I got this from Said.
106
00:12:56,920 --> 00:12:58,920
Looks like he sins in secret.
107
00:13:09,000 --> 00:13:10,840
I couldn't sleep either.
108
00:13:14,200 --> 00:13:18,960
How strange is it to know when you'll die, right?
109
00:13:19,960 --> 00:13:23,200
Are you sure it will happen tomorrow?
-Aren't you?
110
00:13:25,560 --> 00:13:28,280
Sorry. I just have mixed feelings
about leaving tomorrow
111
00:13:28,360 --> 00:13:30,960
and you're the only one I can talk
to without being afraid.
112
00:13:31,440 --> 00:13:33,320
What about Maher's path?
113
00:13:34,560 --> 00:13:35,840
Don't say that.
114
00:13:38,120 --> 00:13:39,920
So you're just afraid to die?
115
00:13:40,280 --> 00:13:43,480
I wish this whole messed-up thing
hadn't happened.
116
00:13:45,240 --> 00:13:49,560
I'm just imagining that I won't see
my family again...
117
00:13:52,120 --> 00:13:53,680
I hope you do see them.
118
00:13:54,960 --> 00:13:57,080
In this world or in the next.
119
00:13:57,640 --> 00:13:59,000
Yes.
120
00:14:18,240 --> 00:14:19,920
Is everything okay?
121
00:14:20,000 --> 00:14:21,760
Yes, it's a bit tight, but yes.
122
00:14:22,040 --> 00:14:23,400
This is the trigger.
123
00:14:23,720 --> 00:14:26,200
To arm it
you need to press this switch.
124
00:14:26,440 --> 00:14:28,560
As long as it's off
you don't need to worry.
125
00:14:28,880 --> 00:14:32,440
Once it's armed, pressing the button
on top will detonate the belt.
126
00:14:32,840 --> 00:14:34,080
Understood?
127
00:14:40,680 --> 00:14:42,720
Thank you for doing this for us.
128
00:14:47,840 --> 00:14:49,840
May Allah protect you.
129
00:14:50,760 --> 00:14:52,200
Okay, listen to me.
130
00:14:52,560 --> 00:14:55,520
Our working assumption is that dozens of terrorists
with a European appearance
131
00:14:55,680 --> 00:14:58,120
are hiding in the West Bank and ready to move.
132
00:15:01,240 --> 00:15:05,840
These are trained fighters,
they are trained, determined to act
133
00:15:06,000 --> 00:15:07,240
and also to die if necessary.
134
00:15:09,040 --> 00:15:12,720
Unfortunately, we haven't gotten a clear enough
picture regarding the target of the attack,
135
00:15:13,000 --> 00:15:15,760
only that it is
a highly strategic and sensitive location.
136
00:15:16,680 --> 00:15:19,520
Friends, we are entering
highly sensitive and tense days.
137
00:15:19,960 --> 00:15:24,240
Dozens of events, ceremonies, rallies
for Memorial Day and Independence Day.
138
00:15:25,160 --> 00:15:27,760
I need peak vigilance
from each and every one of you
139
00:15:27,960 --> 00:15:29,560
so they pass peacefully. Is that clear?
140
00:15:46,120 --> 00:15:48,680
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
-In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
141
00:15:49,400 --> 00:15:52,160
The Europeans have proven themselves so far.
142
00:15:53,120 --> 00:15:54,800
May they continue to do so.
143
00:15:55,520 --> 00:15:59,880
If you suspect you're being
followed, don't take any risks.
144
00:16:00,480 --> 00:16:04,360
The smugglers will take you
to an area near the Old City.
145
00:16:04,880 --> 00:16:07,880
People start gathering there
around 18:00,
146
00:16:08,720 --> 00:16:12,160
and we will start our operation at exactly
19:30.
147
00:16:13,760 --> 00:16:18,200
The VIPs will already be there
and the plaza will be full of people.
148
00:16:19,000 --> 00:16:20,200
Understood?
149
00:16:20,280 --> 00:16:21,960
Understood.
-Good.
150
00:16:23,160 --> 00:16:25,760
Whoever wants to say goodbye to his family,
should do so now.
151
00:16:26,680 --> 00:16:30,240
Keep it brief, don't get
into details.
152
00:16:33,320 --> 00:16:34,720
May Allah be with you.
153
00:16:44,480 --> 00:16:47,000
Amir, is everything alright?
154
00:16:47,560 --> 00:16:48,640
Yes.
155
00:16:49,760 --> 00:16:51,840
I'm thinking about what to say to my family.
156
00:16:52,400 --> 00:16:55,680
Don't overthink it,
say what's in your heart.
157
00:16:59,000 --> 00:17:00,360
Here, habibi.
158
00:17:00,720 --> 00:17:01,880
Thank you, habibi.
159
00:17:18,720 --> 00:17:22,040
Hello.
-Hello, Uncle Khaled, how are you?
160
00:17:22,840 --> 00:17:23,840
Speak.
161
00:17:25,480 --> 00:17:27,960
Speak, I'm listening.
-I missed you very much.
162
00:17:28,080 --> 00:17:31,400
Listen to me carefully, five vehicles are leaving
Tubas from the "Al Quds" school.
163
00:17:31,880 --> 00:17:34,560
In every vehicle there are four terrorists,
the Europeans have explosive belts.
164
00:17:35,200 --> 00:17:36,640
The target is the ceremony at the Western Wall.
165
00:17:36,840 --> 00:17:38,600
Now write down exactly
the vehicles. -Writing.
166
00:17:39,160 --> 00:17:40,840
A white Kia, a burgundy Daihatsu,
167
00:17:41,000 --> 00:17:43,880
a white Kangoo, a blue Chevrolet
and a gray Outlander.
168
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
Got it? -Got it.
-Now fly and get after them.
169
00:17:47,400 --> 00:17:49,840
And don't call this number,
I'm deleting the call log.
170
00:17:50,680 --> 00:17:52,440
Yalla, goodbye.
I have to go, I'm in a hurry.
171
00:17:52,520 --> 00:17:54,080
Wait, Doron, which vehicle will you
be in?
172
00:17:54,320 --> 00:17:56,200
I don't know, habibi, I don't know. Bye.
173
00:17:58,840 --> 00:18:00,440
He has 900 lives.
174
00:18:11,400 --> 00:18:12,560
Thank you.
175
00:18:13,280 --> 00:18:15,920
Did you talk to them?
-Yes.
176
00:18:16,560 --> 00:18:18,240
Who did you talk to?
177
00:18:19,240 --> 00:18:20,880
With Uncle Khaled.
178
00:18:22,920 --> 00:18:24,240
Alright then.
179
00:18:24,560 --> 00:18:25,880
Ready for action?
180
00:18:26,000 --> 00:18:27,160
Ready.
181
00:18:27,240 --> 00:18:28,520
Very good.
182
00:18:29,640 --> 00:18:31,880
Inshallah you will get to see him today
in the afternoon.
183
00:18:31,960 --> 00:18:33,400
Inshallah.
-Inshallah.
184
00:18:33,800 --> 00:18:35,240
Anne.
185
00:18:35,960 --> 00:18:38,320
Are you okay?
-Yes, I'm okay.
186
00:18:38,440 --> 00:18:41,480
Very good. Come on, let's go.
187
00:18:45,880 --> 00:18:47,760
Yael, get me visuals
of the "Al Quds" school.
188
00:18:51,480 --> 00:18:53,560
That's them. Those are the vehicles.
189
00:18:54,240 --> 00:18:55,240
Keep your eyes on them.
190
00:18:56,520 --> 00:18:58,120
Dana, they're on the move.
191
00:19:34,160 --> 00:19:35,360
Dana, they're splitting up.
192
00:19:35,880 --> 00:19:37,200
Stay on the white Kia.
193
00:19:39,360 --> 00:19:42,120
Here in... I'm by the farm,
194
00:19:42,200 --> 00:19:43,760
so I went down
to buy something to eat.
195
00:19:44,560 --> 00:19:48,240
What about Michael? -He's good.
I'm just dropping him off at basketball.
196
00:19:48,600 --> 00:19:49,440
Hold on.
197
00:19:50,840 --> 00:19:54,360
Hold on, Anati, I'll call you right back.
It's Gabi, okay? One minute. -Okay, bye.
198
00:19:57,320 --> 00:19:58,160
Talk to me.
199
00:19:59,200 --> 00:20:00,440
Doron made contact.
200
00:20:02,680 --> 00:20:03,680
I don't believe you.
201
00:20:04,040 --> 00:20:06,640
Five vehicles left Tubas
for Israeli territory.
202
00:20:06,800 --> 00:20:07,880
Danino is on his way to you.
203
00:20:08,160 --> 00:20:11,400
And Steve, no one dies today,
that's an order.
204
00:20:12,360 --> 00:20:13,560
We've paid enough.
205
00:20:19,840 --> 00:20:21,040
Son of a bitch.
206
00:20:31,600 --> 00:20:33,800
Cobra, this is Masada.
-This is Cobra, go ahead.
207
00:20:34,040 --> 00:20:35,960
Be advised, a white Kangoo is heading your way
208
00:20:36,040 --> 00:20:38,880
from the east on route 505.
-Roger, copy.
209
00:20:39,320 --> 00:20:40,840
Guys, get ready to dismount.
210
00:20:44,280 --> 00:20:46,760
Bareket, this is Masada.
-Go ahead, Masada.
211
00:20:47,120 --> 00:20:50,160
Burgundy Daihatsu on the move
from Tubas heading to the coordinates.
212
00:20:50,680 --> 00:20:53,040
Copy. 50 short we are at the target.
213
00:21:03,400 --> 00:21:05,520
It says here Herzl Pinto. Is that you?
214
00:21:06,680 --> 00:21:07,640
You're a clown, huh?
215
00:21:08,600 --> 00:21:11,920
So what? Your crazy friend is alive?
-He's alive, yes.
216
00:21:12,080 --> 00:21:13,720
Yalla, let's drive
before we lose him. -Yalla.
217
00:21:16,120 --> 00:21:17,120
Drive.
218
00:21:18,840 --> 00:21:22,080
We've located four cells so far.
We dispatched forces there.
219
00:21:22,320 --> 00:21:25,320
Did you put up a Predator? -Yes,
but until we locate Doron,
220
00:21:25,560 --> 00:21:26,720
we can't take out any vehicles.
221
00:21:27,680 --> 00:21:29,440
These are two of the suspect vehicles.
222
00:21:30,320 --> 00:21:32,520
If the operatives confirm the vehicle is clear,
223
00:21:32,640 --> 00:21:33,840
we eliminate it from the air.
224
00:21:33,960 --> 00:21:36,880
Naama, Cobra and Bareket are one minute
from contact.
225
00:21:49,720 --> 00:21:51,880
Go, go, go, go.
Team, go.
226
00:21:53,960 --> 00:21:55,880
Masada, this is Cobra.
Be advised, I'm at the coordinates.
227
00:21:56,200 --> 00:21:57,920
Cobra, be advised, the target will be on you in a moment.
228
00:22:00,760 --> 00:22:04,160
You have a Predator for backup
if the agent isn't in the vehicle. -Copy.
229
00:22:08,280 --> 00:22:10,320
Cobra, 30 seconds from contact.
230
00:22:17,240 --> 00:22:18,560
I only spot a driver.
231
00:22:21,640 --> 00:22:22,560
Open fire!
232
00:22:24,080 --> 00:22:25,400
Masada, do we have authorization for the Predator?
233
00:22:25,680 --> 00:22:28,720
Cobra, is the vehicle clear? Over.
-Affirmative, the vehicle is clear.
234
00:22:31,480 --> 00:22:33,320
Execute.
-Roger.
235
00:22:44,120 --> 00:22:46,480
Bareket 2 from 1, Miko for a radio check.
236
00:22:50,800 --> 00:22:52,080
Team, go, go.
237
00:23:00,960 --> 00:23:04,360
Masada, this is Bareket,
be advised, I'm in position. -Copy.
238
00:23:07,600 --> 00:23:09,680
Bareket, pay attention,
30 seconds out from you.
239
00:23:16,040 --> 00:23:17,080
Yalla, stop.
240
00:23:17,800 --> 00:23:20,760
If the vehicle doesn't have our agent,
you take it out.
241
00:23:28,600 --> 00:23:30,000
Open fire!
242
00:23:39,800 --> 00:23:40,720
Cease fire.
243
00:23:40,920 --> 00:23:42,280
Move in!
244
00:23:51,200 --> 00:23:52,440
Masada from Bareket,
245
00:23:52,560 --> 00:23:56,160
Go ahead, Bareket.
-Be advised, one hostile in the vehicle is neutralized.
246
00:23:58,080 --> 00:23:59,400
The vehicle looks clear.
247
00:23:59,840 --> 00:24:02,320
Masada, be advised, I am closing in on the vehicle
to conduct a sweep.
248
00:24:07,480 --> 00:24:10,200
Masada, this is Cobra.
-Go ahead, Cobra.
249
00:24:11,200 --> 00:24:13,040
Be advised, I identify one body in the vehicle.
250
00:24:13,800 --> 00:24:15,040
What is this? Where is Doron?
251
00:24:17,560 --> 00:24:18,720
What the hell is going on here?
252
00:24:42,040 --> 00:24:43,600
Can you stop?
253
00:24:43,840 --> 00:24:44,960
I can't.
254
00:24:54,000 --> 00:24:55,400
Stop.
255
00:24:55,520 --> 00:24:57,160
Stop, I'm going to throw up.
-I can't.
256
00:24:57,240 --> 00:24:58,440
I'm going to throw up, stop.
257
00:24:58,520 --> 00:24:59,560
Stop.
258
00:25:27,400 --> 00:25:29,400
Drink. -Thank you.
259
00:25:36,200 --> 00:25:37,280
Drink.
260
00:25:37,560 --> 00:25:40,640
Dana, we stopped the Kia.
We transferred the driver for interrogation.
261
00:25:41,000 --> 00:25:42,880
Good, maybe we'll understand what's going on here.
262
00:25:46,800 --> 00:25:50,760
Atalef, the target stopped near a gas station.
Get there ASAP.
263
00:25:51,240 --> 00:25:52,680
Copy. Three minutes.
264
00:26:05,160 --> 00:26:08,080
Well, what happened?
-Give her a second.
265
00:26:08,160 --> 00:26:11,000
We don't have time. We have to get out of
here fast, the army will be here soon.
266
00:26:11,080 --> 00:26:12,080
Get back in the car.
267
00:26:12,160 --> 00:26:14,520
Get her in the car now.
-Jamil!
268
00:26:15,080 --> 00:26:17,520
I'll be fine. Let's move.
269
00:26:25,080 --> 00:26:26,040
Yalla.
270
00:26:37,880 --> 00:26:40,000
Get back, back. -Move back.
-Move back now.
271
00:26:40,280 --> 00:26:41,240
What's happening?
272
00:26:41,520 --> 00:26:44,320
We got a report on the suspicious
Chevrolet. It's back there.
273
00:26:44,560 --> 00:26:47,920
A civilian saw a suspicious man running towards
the shipping container on the right. -Understood.
274
00:26:48,680 --> 00:26:50,960
Alright, we're going in to clear
the vehicle, you stay here for cover
275
00:26:51,040 --> 00:26:53,240
and get everyone the hell out of here now.
We are at a fucking gas station.
276
00:26:55,040 --> 00:26:55,840
Go.
277
00:27:03,760 --> 00:27:05,680
Move. Fire.
278
00:27:22,960 --> 00:27:25,360
Masada from Atalef.
-What about the vehicle?
279
00:27:25,760 --> 00:27:27,840
The suspicious Chevrolet is clear.
-Copy.
280
00:27:28,160 --> 00:27:31,640
How many were there?
-The vehicle is clean. I repeat, the vehicle is clean.
281
00:27:32,040 --> 00:27:34,920
What about Doron?
-Negative, he wasn't in the vehicle.
282
00:27:35,160 --> 00:27:36,560
The Kia was empty too.
283
00:27:37,120 --> 00:27:39,760
Gabi, we urgently need to get a location
from the interrogation of its driver.
284
00:27:39,840 --> 00:27:42,560
Masada from Atalef, we suspect a hostile
is barricaded in the container.
285
00:27:43,320 --> 00:27:45,360
Copy. Hold your position for a negotiation team.
286
00:27:52,880 --> 00:27:53,960
What do you say, Herzl?
287
00:28:03,200 --> 00:28:04,240
The container.
288
00:28:07,200 --> 00:28:08,040
Are you sure?
289
00:28:10,160 --> 00:28:12,040
You don't want to wait?
-I don't want to wait for anyone.
290
00:28:12,160 --> 00:28:13,920
Not negotiating with him.
We take him down right here, right now.
291
00:28:14,080 --> 00:28:16,080
But you heard them. Herzl...
292
00:28:45,520 --> 00:28:46,440
Allahu Akbar!
293
00:28:49,160 --> 00:28:50,400
Dammit.
294
00:29:04,560 --> 00:29:05,800
Steve, what's happening?
295
00:29:07,880 --> 00:29:10,200
One terrorist armed with a knife.
No sign of Doron.
296
00:29:11,200 --> 00:29:13,520
What about the Outlander?
Did we find it yet? -Not yet.
297
00:29:14,080 --> 00:29:15,720
We sent alerts to all checkpoints.
298
00:29:31,240 --> 00:29:34,920
Yeah, we're here right now. I don't...
I don't know when I'll be back.
299
00:29:36,400 --> 00:29:38,000
They're not letting anyone go home.
300
00:29:42,480 --> 00:29:43,720
Okay, I'll talk to you later, alright?
301
00:29:44,960 --> 00:29:46,080
Bye.
302
00:29:47,480 --> 00:29:49,480
What happened, Danino?
What did the stone do to you?
303
00:29:55,840 --> 00:29:57,280
Herzl, tell me, what...
304
00:29:58,480 --> 00:30:00,400
What was the rush to breach the container alone?
305
00:30:01,400 --> 00:30:04,600
Why didn't we wait for backup?
-You're still stuck on the container, huh?
306
00:30:05,800 --> 00:30:07,080
What did you think would happen, huh?
307
00:30:07,240 --> 00:30:10,520
That we'd dry up waiting there until a negotiation team arrived?
And then what? -I don't know.
308
00:30:12,200 --> 00:30:13,280
Maybe if we hadn't riddled him with holes,
309
00:30:13,360 --> 00:30:14,880
we could have extracted some
intelligence from him.
310
00:30:15,320 --> 00:30:16,320
Did you think about that?
311
00:30:17,280 --> 00:30:18,360
Don't be a child, Danino.
312
00:30:21,520 --> 00:30:23,520
Herzl, I'm a child, fine,
313
00:30:24,800 --> 00:30:27,280
but I also know that now
we're waiting here with our dicks in our hands,
314
00:30:27,680 --> 00:30:29,360
not knowing where our next slap
is going to come from,
315
00:30:30,160 --> 00:30:32,160
and maybe the son of a bitch in the container
would have given us something
316
00:30:32,400 --> 00:30:34,040
instead of just becoming
another notch on the rifle.
317
00:30:34,320 --> 00:30:37,320
Is that what you think?
That I'm still looking to mark notches?
318
00:30:38,640 --> 00:30:41,600
You really are a child, huh?
-Then why the madness?
319
00:30:42,240 --> 00:30:44,240
Come on, open my eyes.
-Instincts.
320
00:30:45,240 --> 00:30:46,840
It's something that comes with age.
321
00:30:50,240 --> 00:30:52,880
Go fuck yourself. -Danino.
Danino, come, come here, come.
322
00:30:53,520 --> 00:30:56,720
They didn't know anything, okay?
Understood?
323
00:30:56,960 --> 00:30:58,960
They caught one of the drivers
of the suspicious cars
324
00:30:59,120 --> 00:31:00,600
and he said they sent them
as bait
325
00:31:00,680 --> 00:31:01,800
and we fucking swallowed it.
326
00:31:02,360 --> 00:31:04,400
How are you so sure?
-I talked to Ayub.
327
00:31:08,440 --> 00:31:09,720
Instincts, I told you.
328
00:31:10,640 --> 00:31:11,800
You'll get there eventually.
329
00:31:23,400 --> 00:31:24,640
Didn't you know there's a checkpoint here?
330
00:31:26,880 --> 00:31:28,240
Listen.
331
00:31:30,000 --> 00:31:33,040
You are tourists, I am your guide.
Okay?
332
00:31:33,160 --> 00:31:36,400
We came from Ramallah,
we're on our way to Arafat's tomb.
333
00:31:38,360 --> 00:31:39,880
There's one here...
334
00:31:40,400 --> 00:31:41,480
Where to?
335
00:31:47,680 --> 00:31:48,880
Who is that?
336
00:31:50,000 --> 00:31:52,440
We're sleeping at "The Peace" hostel.
Remember that.
337
00:31:53,520 --> 00:31:54,760
Anne.
338
00:31:55,120 --> 00:31:56,120
Yes, I understand.
339
00:31:58,080 --> 00:32:01,960
I'll handle everything.
Just stay calm.
340
00:32:25,280 --> 00:32:28,520
Namer stations from Two, be advised,
we've identified the suspicious vehicle here.
341
00:32:34,520 --> 00:32:37,160
I don't like this.
Something is wrong.
342
00:32:37,240 --> 00:32:38,520
Get ready.
343
00:32:53,640 --> 00:32:56,280
Guys, I'll count to three.
344
00:32:56,640 --> 00:32:59,720
One, two... what are you doing?
345
00:33:01,320 --> 00:33:02,280
Why the delay?
346
00:33:02,360 --> 00:33:04,080
Get back in the car.
-Huh? Why the delay?
347
00:33:04,160 --> 00:33:05,200
Get on the ground!
348
00:33:05,400 --> 00:33:06,600
Get on the ground!
-Okay, okay.
349
00:33:06,680 --> 00:33:08,240
And hands up!
-Calm down.
350
00:33:08,320 --> 00:33:10,560
Hands up! Hands up!
-What is he doing?
351
00:33:14,800 --> 00:33:15,760
Listen closely,
352
00:33:15,840 --> 00:33:17,480
My name is Doron Kavillio,
I'm from Unit 61.
353
00:33:17,560 --> 00:33:19,040
What's your name?
-Tomer.
354
00:33:19,400 --> 00:33:21,520
Tomer, I'm standing up now, okay?
Don't shoot.
355
00:33:23,680 --> 00:33:25,520
You got intel
on the vehicle behind me, right?
356
00:33:26,200 --> 00:33:29,120
There are two suicide bombers in there
and an armed driver.
357
00:33:33,320 --> 00:33:35,440
Is your gun loaded?
-Yes.
358
00:33:35,600 --> 00:33:36,680
I'm going to use it.
359
00:33:37,480 --> 00:33:41,000
Tell all the soldiers around you not
to shoot and just cover us. Go.
360
00:33:42,760 --> 00:33:45,280
Namer stations listen up,
we have identified the suspicious vehicle here.
361
00:33:45,480 --> 00:33:46,960
There's an undercover operative here
taking control of the situation.
362
00:33:47,160 --> 00:33:48,920
Nobody shoots without an order.
363
00:33:50,600 --> 00:33:51,600
Now listen to me closely.
364
00:34:01,560 --> 00:34:02,560
Ready?
365
00:34:03,480 --> 00:34:04,520
Push me.
366
00:34:05,960 --> 00:34:07,040
It's time.
367
00:34:07,280 --> 00:34:10,200
Arm it now.
368
00:34:15,120 --> 00:34:16,200
It's the other side.
369
00:34:29,600 --> 00:34:30,600
Give me a push.
370
00:34:31,240 --> 00:34:32,240
Turn me around.
371
00:34:32,760 --> 00:34:34,240
Let me go towards them.
372
00:34:42,880 --> 00:34:45,360
Don't shoot. -Don't shoot. Cease fire.
373
00:34:45,760 --> 00:34:48,680
Cease fire, don't shoot.
-Get out of the car! Get out of the car!
374
00:34:48,800 --> 00:34:51,080
Nobody shoots.
Nobody shoots.
375
00:34:51,720 --> 00:34:53,200
Don't do anything.
-Call a bomb squad.
376
00:34:53,320 --> 00:34:55,320
Don't do anything. Let go of it.
377
00:34:55,480 --> 00:34:56,720
Give it to me.
378
00:34:57,640 --> 00:34:58,600
Give it to me.
379
00:34:58,960 --> 00:35:01,040
It's okay, it's okay.
380
00:35:01,240 --> 00:35:02,440
It's okay.
381
00:35:04,080 --> 00:35:05,160
It's okay.
382
00:35:05,240 --> 00:35:06,360
Get me a bomb squad.
383
00:35:10,960 --> 00:35:12,920
Hello.
-Gabi.
384
00:35:14,560 --> 00:35:15,640
Thank God.
385
00:35:16,200 --> 00:35:18,440
Turn around. Hands.
386
00:35:20,200 --> 00:35:23,080
Are you okay?
-Yes. Did you stop the cells?
387
00:35:26,680 --> 00:35:28,000
Gabi, talk to me.
388
00:35:29,240 --> 00:35:30,440
The vehicles were empty.
389
00:35:30,600 --> 00:35:33,280
He sent a bunch of idiots who didn't even
understand where we came from.
390
00:35:33,560 --> 00:35:35,200
They are on their way to the Western Wall.
We have to stop them.
391
00:35:35,320 --> 00:35:38,960
They are not at the Western Wall and won't get there.
-What? What are you talking about?
392
00:35:39,240 --> 00:35:40,920
We interrogated the driver of the Kia.
393
00:35:41,440 --> 00:35:42,560
It was a diversion.
394
00:35:43,480 --> 00:35:45,200
He played you, Doron.
He played all of us.
395
00:35:45,640 --> 00:35:47,120
Get to the facility, I'll update you.28432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.