All language subtitles for Zatima s04e20 In the Shadows.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,803 Every time you talk about this child, it's a boy. 2 00:00:03,804 --> 00:00:05,839 [Fatima] Previously on Zatima . 3 00:00:05,973 --> 00:00:07,233 This is just first of six, 4 00:00:07,241 --> 00:00:09,310 so at least one of them will be a girl. 5 00:00:09,410 --> 00:00:10,460 What? Uh-uh. 6 00:00:10,544 --> 00:00:12,012 I'm Detective Thompson, 7 00:00:12,113 --> 00:00:14,403 and this is about the murder of Davante Clark. 8 00:00:14,404 --> 00:00:15,815 Are you sure you didn't say anything? 9 00:00:15,816 --> 00:00:16,884 I didn't say a peep. 10 00:00:16,885 --> 00:00:18,385 [Belinda] Someone broke in my salon. 11 00:00:18,386 --> 00:00:19,986 They stole the cash register, the safe. 12 00:00:19,987 --> 00:00:21,355 Can y'all just get here? 13 00:00:21,356 --> 00:00:23,390 [Bryce] How did it feel when I went down on one knee? 14 00:00:23,391 --> 00:00:24,725 Good, I guess. 15 00:00:24,858 --> 00:00:27,027 - [Zac] Bitch! I'm sorry. - What's wrong? 16 00:00:27,028 --> 00:00:28,828 [Zac] I thought I saw Leslie. Just get here. 17 00:00:28,829 --> 00:00:30,631 Zac's saying get to the venue now. 18 00:00:37,138 --> 00:00:40,040 - Zac? - What? Oh, my bad. 19 00:00:40,141 --> 00:00:42,510 - Uh, Angela, how is she? - She's fine. 20 00:00:42,610 --> 00:00:45,500 She's getting dressed, but she knows something's wrong. 21 00:00:45,546 --> 00:00:47,115 What's going on? 22 00:00:47,215 --> 00:00:52,186 I'm not sure, but I'm pretty positive I seen Leslie. 23 00:00:52,586 --> 00:00:55,856 - What? Shit. - Yes. 24 00:00:55,956 --> 00:00:57,358 Well, you need to make sure. 25 00:00:57,491 --> 00:01:00,661 I spoke to Henry. He's checking in with his people right now. 26 00:01:00,761 --> 00:01:03,197 So you really think she got out and she's here? 27 00:01:03,697 --> 00:01:05,899 I don't know. She can't be, right? 28 00:01:07,201 --> 00:01:10,171 - She can't be. - Well, you need to make sure. 29 00:01:10,238 --> 00:01:13,341 Oh, if she in here right now, yeah. 30 00:01:13,441 --> 00:01:14,875 Zac. 31 00:01:14,876 --> 00:01:16,876 Yeah. So I'm going to pray for her sake that she's not. 32 00:01:16,877 --> 00:01:19,347 Well, you got to do what you got to do. 33 00:01:19,447 --> 00:01:20,581 Yep. 34 00:01:21,415 --> 00:01:23,817 But you're not sure she's here, right? 35 00:01:23,917 --> 00:01:25,486 No, no, no, I'm not sure. 36 00:01:25,487 --> 00:01:28,488 Then maybe try to enjoy your baby shower just a little bit? 37 00:01:28,489 --> 00:01:32,760 All right, all right. Yes, yes. I will. I will. I promise. 38 00:01:32,860 --> 00:01:35,028 All right. I'm going to go check on Fatima. 39 00:01:35,129 --> 00:01:36,930 OK. Thanks. 40 00:01:38,332 --> 00:01:41,935 - Zac? - Yeah? Oh, hey. 41 00:01:42,035 --> 00:01:43,804 Everything is just so beautiful. 42 00:01:43,904 --> 00:01:48,609 - Thanks. Thanks. - And the open bar? Nice touch. 43 00:01:48,742 --> 00:01:50,378 Yeah, it cost a grip. 44 00:01:50,478 --> 00:01:52,613 - Yeah, but it says "class". - [Zac] Yeah. 45 00:01:52,713 --> 00:01:55,516 You did a wonderful job planning all of this. 46 00:01:55,616 --> 00:01:57,084 I had some help. 47 00:01:57,085 --> 00:02:00,253 You all right? You're looking fidgety. 48 00:02:00,254 --> 00:02:03,691 No. I'm just, I want to make sure everything's perfect. 49 00:02:05,359 --> 00:02:07,761 - Where's Fatima? - She's in the back. 50 00:02:07,762 --> 00:02:10,062 She's in the back over there. She's getting dressed. 51 00:02:10,063 --> 00:02:11,999 - OK. - Everything's good. 52 00:02:12,633 --> 00:02:14,034 - [Mona] OK. - Yep. 53 00:02:15,169 --> 00:02:16,570 Later, Mom. 54 00:02:19,373 --> 00:02:22,176 Hey! Hey. Come here. Hey, come, come, come. 55 00:02:23,244 --> 00:02:24,745 Hey, man! 56 00:02:24,845 --> 00:02:26,780 - We're here. - Focus! 57 00:02:27,348 --> 00:02:30,117 - [Tony] What's wrong with you? - Focus! 58 00:02:30,218 --> 00:02:31,985 I'm here. 59 00:02:32,753 --> 00:02:34,087 Have you seen her? 60 00:02:34,188 --> 00:02:36,790 No, man. We don't see her. You sure you seen her? 61 00:02:36,924 --> 00:02:38,292 I swear I saw her. 62 00:02:38,426 --> 00:02:41,128 Maybe you saw somebody that looked like her. 63 00:02:41,862 --> 00:02:43,864 - Maybe. - I mean, even if she got out, 64 00:02:43,865 --> 00:02:45,798 that don't mean that she's here, though, right? 65 00:02:45,799 --> 00:02:47,768 I don't know. Shit! 66 00:02:47,769 --> 00:02:50,102 Hey, you know what? We still going to be security. 67 00:02:50,103 --> 00:02:52,306 - Mm-hmm. - Oh, that's what y'all doing? 68 00:02:52,406 --> 00:02:54,936 Yeah. Nate said you needed us posted up so we could, 69 00:02:54,937 --> 00:02:56,108 you know, be security detail. 70 00:02:56,109 --> 00:03:00,348 I never... I never said that. You remedial. 71 00:03:00,448 --> 00:03:02,850 What I said was if she gets out, 72 00:03:02,983 --> 00:03:05,319 we're going to have to hire a security detail. 73 00:03:05,419 --> 00:03:06,520 You did say that. 74 00:03:06,521 --> 00:03:08,154 [Zac] What the fuck y'all going to do? 75 00:03:08,155 --> 00:03:10,490 - We held her down last time. - Hey! Shh! Why you being loud? 76 00:03:10,491 --> 00:03:11,559 What? 77 00:03:11,560 --> 00:03:13,125 I ain't tell nobody that she here. 78 00:03:13,126 --> 00:03:14,228 Oh. 79 00:03:14,229 --> 00:03:15,828 I don't need Fatima all panicked and worried. 80 00:03:15,829 --> 00:03:18,332 I need her to relax. So we going to relax. Relax. 81 00:03:18,432 --> 00:03:20,200 - Loosen up. - Relax. 82 00:03:20,301 --> 00:03:21,369 [laughter] 83 00:03:21,469 --> 00:03:23,519 - The godfathers. - Hey, what's going on? 84 00:03:23,520 --> 00:03:25,338 [Zac] So what I need y'all to do is smile. 85 00:03:25,339 --> 00:03:27,508 You know what I'm saying? Look around. 86 00:03:27,509 --> 00:03:29,175 If you see the little crazy bitch, 87 00:03:29,176 --> 00:03:30,866 you let me know, we jump on her ass. 88 00:03:30,867 --> 00:03:32,812 But stop walking around like Secret Service. 89 00:03:32,813 --> 00:03:34,180 Hey, man. There's some talent in here. 90 00:03:34,181 --> 00:03:37,184 - Hey! Focus! - OK. 91 00:03:37,185 --> 00:03:39,018 We're going to sweep the perimeter, all right? 92 00:03:39,019 --> 00:03:40,453 No, don't sweep no perimeter. Just focus. 93 00:03:40,454 --> 00:03:43,023 - And smile, please! - We got you. 94 00:03:43,156 --> 00:03:45,125 Yes. Hey. What's up, Pop? What's up? 95 00:03:45,225 --> 00:03:47,528 Hey, look. I talked to my guys, right? 96 00:03:47,628 --> 00:03:48,896 [Zac] OK. 97 00:03:48,897 --> 00:03:52,131 What's up? What's up? What's wrong? What's wrong? 98 00:03:52,132 --> 00:03:54,067 She didn't post bail, Zac. 99 00:03:54,735 --> 00:03:56,203 OK. That's good. 100 00:03:56,670 --> 00:04:00,374 No, no. It's worse. She escaped. 101 00:04:01,041 --> 00:04:03,243 - What? - I don't know. I don't know. 102 00:04:03,377 --> 00:04:04,712 What the fuck? 103 00:04:06,314 --> 00:04:08,148 * Love ain't perfect * 104 00:04:08,482 --> 00:04:10,384 * But we still workin' * 105 00:04:11,151 --> 00:04:12,986 * May not be what we see on TV * 106 00:04:13,053 --> 00:04:15,556 * But it's damn sure worth it Uh-huh * 107 00:04:15,689 --> 00:04:17,525 * Love ain't perfect * 108 00:04:17,991 --> 00:04:19,927 * But we still workin' * 109 00:04:20,561 --> 00:04:22,696 * Don't gotta be what we see on IG * 110 00:04:22,796 --> 00:04:26,233 * 'Cause we still worth it Uh-huh * 111 00:04:27,100 --> 00:04:30,270 * Yeah, yeah Yeah, yeah * 112 00:04:30,371 --> 00:04:34,074 * Do-do-do-do-do-do-do-do We still workin' * 113 00:04:40,581 --> 00:04:43,851 - Hey. I'm cold. - Ain't no thermostat for you. 114 00:04:43,951 --> 00:04:46,361 You get in that cell, you get under that blanket. 115 00:04:46,687 --> 00:04:49,923 Or you can give me something else to keep me warm. 116 00:04:50,057 --> 00:04:54,662 I heard about you. The rumor's true? 117 00:04:58,566 --> 00:05:00,534 I'll be back to get you later. 118 00:05:01,535 --> 00:05:03,604 I'll be waiting. 119 00:05:20,854 --> 00:05:23,256 [Leslie moans] 120 00:05:23,357 --> 00:05:26,860 Yes, baby. Oh, I love it so much. 121 00:05:26,960 --> 00:05:30,130 - Mm-hmm. Hell yeah. - Yeah. 122 00:05:30,598 --> 00:05:33,634 - I like it. - Mm-hmm. You like that? 123 00:05:33,767 --> 00:05:35,403 Yeah. Take me home with you. 124 00:05:35,503 --> 00:05:37,471 - What? - Take me home with you. 125 00:05:37,605 --> 00:05:39,973 Bitch, I can't do that. I'll lose my job. 126 00:05:41,375 --> 00:05:44,111 - I didn't know you was a pussy. - I'm not no pussy. 127 00:05:44,211 --> 00:05:46,780 OK. Well, then take me home, baby. 128 00:05:47,147 --> 00:05:49,750 - I'll make it worth it. - Oh, yeah? 129 00:05:49,850 --> 00:05:52,152 - Yeah. - Show me then. 130 00:05:52,252 --> 00:05:54,154 OK. Just be nice. 131 00:06:01,061 --> 00:06:03,230 [Officer Raycor moans] 132 00:06:05,365 --> 00:06:07,568 [Leslie] Hey, somebody! 133 00:06:08,769 --> 00:06:12,406 - Hey. What's going on? - I can't... I can't... 134 00:06:12,506 --> 00:06:14,066 [Guard] What's wrong with her? 135 00:06:14,508 --> 00:06:17,044 [Officer Raycor] She said she can't breathe. 136 00:06:17,144 --> 00:06:19,112 Hey! Stop the bull! 137 00:06:19,179 --> 00:06:21,214 No, man. I think she can't breathe. 138 00:06:21,348 --> 00:06:23,183 [Guard] These bitches be lying. 139 00:06:24,418 --> 00:06:27,187 Go get help, man! She really can't breathe! 140 00:06:27,287 --> 00:06:28,556 [Leslie coughs] 141 00:06:28,656 --> 00:06:30,924 - Shit. I'll get medical. - Go! 142 00:06:34,695 --> 00:06:36,263 Get up. 143 00:06:40,200 --> 00:06:44,872 [slow, somber music] 144 00:06:52,145 --> 00:06:53,747 We good, baby? 145 00:07:04,324 --> 00:07:06,594 [screams hysterically] 146 00:07:07,661 --> 00:07:11,198 You want my fucking life? Huh? Huh? 147 00:07:11,565 --> 00:07:14,502 Stupid bitch. You want every fucking thing! 148 00:07:14,602 --> 00:07:18,105 Every fucking thing! Every fucking thing! 149 00:07:19,206 --> 00:07:22,710 You don't deserve this. You don't fucking deserve it! 150 00:07:23,243 --> 00:07:26,614 You don't! You don't, fucking Fatima! 151 00:07:27,280 --> 00:07:30,117 [continues screaming] 152 00:07:32,085 --> 00:07:35,088 You fucking hurt me, Fatima. Fuck! 153 00:07:41,261 --> 00:07:43,096 [sniffles] 154 00:07:46,700 --> 00:07:51,438 * Hush little baby Don't say a word * 155 00:07:57,511 --> 00:08:02,182 [suspenseful synthesizer music] 156 00:08:03,283 --> 00:08:04,952 Hey, friend! 157 00:08:05,052 --> 00:08:07,655 Hey! I ain't see you in a minute. 158 00:08:07,755 --> 00:08:09,723 I know, girl. I've been away. 159 00:08:09,724 --> 00:08:12,058 You look like you getting ready to pop. 160 00:08:12,059 --> 00:08:14,828 Well, I hope not. I still ain't had my baby shower yet. 161 00:08:15,295 --> 00:08:16,997 It must be baby shower season. 162 00:08:16,998 --> 00:08:19,431 Girl, my friend and her man having theirs this weekend. 163 00:08:19,432 --> 00:08:23,336 Is it really? Well, what venue did they get? 164 00:08:23,337 --> 00:08:24,771 Because me and my man been looking, 165 00:08:24,772 --> 00:08:26,105 but everything's been booked. 166 00:08:26,106 --> 00:08:28,675 Well, you know what? They actually are using her law firm. 167 00:08:28,676 --> 00:08:30,110 Oh, that's real cool. 168 00:08:30,111 --> 00:08:32,444 Yeah. I think because she works there, they let her use it. 169 00:08:32,445 --> 00:08:35,515 But either way, it's a blessing because you know venues 170 00:08:35,616 --> 00:08:38,351 - be hot as hell these days. - Girl, I wouldn't even care. 171 00:08:38,451 --> 00:08:40,821 - This is my first baby. - Oh, it is? 172 00:08:40,921 --> 00:08:43,123 Yes, girl. I just want the best, you know? 173 00:08:43,223 --> 00:08:45,025 Aww. 174 00:08:45,458 --> 00:08:47,494 - [sighs] - But... 175 00:08:48,328 --> 00:08:51,531 You know what? Maybe I can give your information 176 00:08:51,532 --> 00:08:53,800 to my girl and her man because I'm sure they were 177 00:08:53,801 --> 00:08:56,002 looking at other venues before they found this one. 178 00:08:56,003 --> 00:08:57,503 And that way they could just send you.- 179 00:08:57,504 --> 00:09:00,273 You don't have to do that, girl. I can handle it. 180 00:09:00,373 --> 00:09:03,777 Trust me, venues and planning for baby showers and all that 181 00:09:03,778 --> 00:09:05,612 is kind of hard and they don't know me, 182 00:09:05,613 --> 00:09:07,013 so I don't want to bother them. 183 00:09:07,014 --> 00:09:09,215 All right, girl. Well, come on. Let's get you done up. 184 00:09:09,216 --> 00:09:10,751 OK. It's good seeing you. 185 00:09:10,752 --> 00:09:12,985 It's good to see you, too. Your hair still look good. 186 00:09:12,986 --> 00:09:14,221 [Leslie] Thank you! 187 00:09:20,661 --> 00:09:21,862 Excuse me? 188 00:09:21,962 --> 00:09:24,732 Do you mind helping me get some stuff out of my car? 189 00:09:24,733 --> 00:09:26,799 I obviously can't carry as much as I used to. 190 00:09:26,800 --> 00:09:30,303 - Well, sure. Yes, ma'am. - Thank you. Oh, no. 191 00:09:30,304 --> 00:09:33,005 I'm in the alley out back, so we got to take the elevator down. 192 00:09:33,006 --> 00:09:35,274 I didn't know that there was an alley out back. 193 00:09:35,275 --> 00:09:37,176 Oh, yeah. Just us employees know about it. 194 00:09:37,177 --> 00:09:39,178 It's actually closer to the parking garage. 195 00:09:39,179 --> 00:09:41,615 Oh, I guess. OK. Lead the way. 196 00:09:41,715 --> 00:09:43,717 OK. What did you say your name was? 197 00:09:43,817 --> 00:09:45,052 Jessica. 198 00:09:45,053 --> 00:09:46,653 Jessica. Nice to meet you. I'm Ms. Taylor. 199 00:09:46,654 --> 00:09:48,220 Nice to meet you and congratulations. 200 00:09:48,221 --> 00:09:50,456 - [Leslie] Thank you so much! - Do you know the mother to be? 201 00:09:50,457 --> 00:09:51,925 I do very well, girl. 202 00:09:51,926 --> 00:09:53,793 It's almost like we're the same person. 203 00:09:53,794 --> 00:09:55,929 - Oh, cool. - [Leslie] Come on. Let's go. 204 00:10:00,600 --> 00:10:04,772 [ominous, dark music] 205 00:10:22,656 --> 00:10:26,093 - Oh! I am so sorry. - [Leslie] It's fine. 206 00:10:26,193 --> 00:10:27,394 [Mona] Let me help you. 207 00:10:27,395 --> 00:10:28,861 No, it's fine, ma'am. I got it. 208 00:10:28,862 --> 00:10:30,329 Have you seen the guest of honor? 209 00:10:30,330 --> 00:10:33,500 I haven't, but the bathroom is that way. 210 00:10:33,600 --> 00:10:36,303 Oh. I think I hear her down there. Thank you. 211 00:10:36,403 --> 00:10:38,605 [Leslie] OK. Have a good one. 212 00:10:42,209 --> 00:10:44,577 Speech! Speech! 213 00:10:47,715 --> 00:10:53,586 Um, thank you, everybody, for coming to celebrate Baby Taylor. 214 00:10:53,687 --> 00:10:58,091 I want to thank all of you, friends and family. 215 00:10:58,191 --> 00:11:01,995 Even people we can't really tolerate are all here. 216 00:11:02,129 --> 00:11:03,663 [laughter] 217 00:11:03,764 --> 00:11:07,167 [Zac] But we wouldn't have it any other way. 218 00:11:08,736 --> 00:11:11,772 Baby Taylor is going to be blessed 219 00:11:11,872 --> 00:11:15,308 because we have a village here, 220 00:11:15,408 --> 00:11:19,412 and that's the theme for this baby shower, 221 00:11:19,512 --> 00:11:21,481 is "It takes a village." 222 00:11:21,614 --> 00:11:23,683 I thought it was "Coming to America" 223 00:11:23,817 --> 00:11:26,319 with all this jungle and safari stuff. 224 00:11:27,020 --> 00:11:29,322 I thought I saw The Lion King in here. 225 00:11:29,857 --> 00:11:31,558 [Zac] That's very funny, Henry. 226 00:11:32,960 --> 00:11:34,962 That's my father-in-law to be, y'all. 227 00:11:37,464 --> 00:11:39,366 [laughter] 228 00:11:40,500 --> 00:11:44,772 And I'm going to need all of y'all to make some noise 229 00:11:44,838 --> 00:11:48,341 because my baby's about to come out that room in a little bit. 230 00:11:48,441 --> 00:11:51,945 - So are y'all ready? - [everyone] Yes! 231 00:11:52,045 --> 00:11:54,614 - I said, are y'all ready? - [louder] Yes! 232 00:11:54,681 --> 00:11:56,911 I'm going to go get her. I'm going to go get her. 233 00:11:56,917 --> 00:11:59,753 [cheers and applause] 234 00:11:59,853 --> 00:12:01,721 Y'all heard the man. 235 00:12:02,009 --> 00:12:07,493 Girl, I can hear the people. Can we take this blindfold off? 236 00:12:07,494 --> 00:12:08,895 Fatima, would you calm down? 237 00:12:08,896 --> 00:12:11,398 - Don't tell me to calm down. - You're right. 238 00:12:11,498 --> 00:12:15,268 [door creaks open] Oh, baby. 239 00:12:16,003 --> 00:12:17,604 [door creaks shut] Zac... 240 00:12:18,638 --> 00:12:21,374 You look like an angel. 241 00:12:21,474 --> 00:12:24,211 - Thank you. - You ready to see the people? 242 00:12:24,311 --> 00:12:27,747 Zac, how big is this place and how many people did you invite? 243 00:12:27,848 --> 00:12:29,658 Hey, hey. Don't you worry about that. 244 00:12:29,716 --> 00:12:32,152 You just get ready to walk. You look nervous. 245 00:12:32,252 --> 00:12:34,421 You ready to go? Come on. We about to walk. 246 00:12:34,554 --> 00:12:36,857 - Why can't you just... - Hey, hey, shh. 247 00:12:36,957 --> 00:12:38,291 OK. 248 00:12:43,463 --> 00:12:46,166 - [Angela] Uh-oh. - [Fatima] OK, he's got it. 249 00:12:49,903 --> 00:12:56,109 [pleasant instrumental music] 250 00:13:07,487 --> 00:13:11,291 Hold still, now. Hold still. Right here. You ready? 251 00:13:11,391 --> 00:13:13,293 - Yeah. - Ready? 252 00:13:13,393 --> 00:13:14,761 I'm ready. 253 00:13:15,896 --> 00:13:18,731 [group yells "Congratulations!"] 254 00:13:19,499 --> 00:13:22,269 [cheers and applause] 255 00:13:25,205 --> 00:13:27,374 Zac, who are these people? 256 00:13:29,242 --> 00:13:31,011 It's my family, man. 257 00:13:31,578 --> 00:13:33,013 Hey, Unc! 258 00:13:33,014 --> 00:13:36,748 How you doing? I haven't seen him in years. 259 00:13:36,749 --> 00:13:38,050 You wasn't supposed to see him today. 260 00:13:38,051 --> 00:13:39,311 I ain't invite that nigga. 261 00:13:41,088 --> 00:13:42,956 Have a seat. Have a seat. Have a seat. 262 00:13:44,657 --> 00:13:47,227 - Thank you. - Yes. 263 00:13:50,964 --> 00:13:53,666 So, what you think? 264 00:13:57,470 --> 00:13:59,306 It's too much. I did too much? 265 00:13:59,406 --> 00:14:02,542 You did a lot, babe. You did the most of it. 266 00:14:02,642 --> 00:14:04,311 You don't like it? 267 00:14:07,080 --> 00:14:09,082 Zac, I love it. 268 00:14:09,749 --> 00:14:13,286 Hello, everyone. Can I get your attention? All right. 269 00:14:13,386 --> 00:14:18,291 The buffet line is now open. Women and children first. OK? 270 00:14:18,926 --> 00:14:21,936 But don't get too full, because we have some games coming up. 271 00:14:21,962 --> 00:14:23,663 I want to see those clothespins. 272 00:14:23,763 --> 00:14:27,534 If you say B-A-B-Y, I'm taking yours. OK? 273 00:14:27,634 --> 00:14:30,237 I always win these. All right, y'all. 274 00:14:30,337 --> 00:14:32,705 Let's have some fun, don't be shy, 275 00:14:32,805 --> 00:14:34,975 and let's hit the dance floor. 276 00:14:35,042 --> 00:14:36,977 [cheers] 277 00:14:37,077 --> 00:14:40,880 - Play the jig! - OK, I got you. 278 00:14:40,981 --> 00:14:43,750 [laughter] 279 00:14:46,819 --> 00:14:49,356 I know, I know. Hey Momma. 280 00:14:49,456 --> 00:14:51,959 Come and take a picture with the aunties. 281 00:14:52,725 --> 00:14:55,828 - Come on. - Thank you. 282 00:14:58,231 --> 00:15:00,100 - Is that Aunt Claire? - Yes. 283 00:15:00,101 --> 00:15:02,001 How did y'all get her out the house? 284 00:15:02,002 --> 00:15:04,337 You know it's hard to get her out. 285 00:15:05,538 --> 00:15:09,109 [tense music] [indistinct chatter] 286 00:15:13,213 --> 00:15:17,550 Come here, baby. Baby's got you waddling slow. 287 00:15:21,921 --> 00:15:23,756 [Bryce] I'm so impressed. 288 00:15:23,856 --> 00:15:27,127 So wait. Hold on. What's the game with the pins? 289 00:15:27,227 --> 00:15:29,162 It's a classic shower game. 290 00:15:29,163 --> 00:15:31,463 You collect pins, and then you can win prizes. 291 00:15:31,464 --> 00:15:32,932 Cool. Cool. 292 00:15:32,933 --> 00:15:34,733 Would you want a baby shower this big? 293 00:15:34,734 --> 00:15:37,437 Or something more, you know, low key? 294 00:15:37,537 --> 00:15:40,740 Bryce, you are thinking way too far ahead. OK? 295 00:15:40,873 --> 00:15:44,077 Yes. Yes! 296 00:15:44,177 --> 00:15:46,213 OK. Why are you so happy? 297 00:15:46,214 --> 00:15:48,447 Because you said I'm thinking too far ahead, 298 00:15:48,448 --> 00:15:51,184 - which implies a possibility. - Boy, bye. 299 00:15:51,185 --> 00:15:52,751 [Bryce] Because before, you would have been like, 300 00:15:52,752 --> 00:15:55,555 [imitating Angela] "Boy, I don't want no baby!" 301 00:15:55,655 --> 00:15:59,259 OK, stop. Don't you ever mock me like that again. 302 00:15:59,392 --> 00:16:01,228 - I will hurt you. - What? 303 00:16:01,861 --> 00:16:04,931 Angela? Angela, it's just a joke! 304 00:16:05,632 --> 00:16:09,969 [R&B music plays over speakers] 305 00:16:12,705 --> 00:16:14,441 [clears throat] 306 00:16:16,309 --> 00:16:17,677 [clears throat loudly] 307 00:16:21,681 --> 00:16:25,785 - Nigga, you ain't gonna speak? - Hey Belinda, how you doing? 308 00:16:25,885 --> 00:16:27,220 You know what? 309 00:16:27,320 --> 00:16:29,822 That's all you had to say. Ask me how I was doing. 310 00:16:30,223 --> 00:16:33,493 Rude ass. How your ex-wife doing? 311 00:16:34,694 --> 00:16:38,431 Hey, Ronda! How you doing? What's going on with you, girl? 312 00:16:39,599 --> 00:16:41,649 This nigga think that [indistinct], OK. 313 00:16:44,837 --> 00:16:46,339 Hey. 314 00:16:51,144 --> 00:16:52,845 Thank you. 315 00:16:56,383 --> 00:16:57,584 Hey. 316 00:16:57,984 --> 00:17:02,389 [swelling, mysterious music] 317 00:17:04,457 --> 00:17:06,593 You good? 318 00:17:06,926 --> 00:17:10,963 [music continues] 319 00:17:17,170 --> 00:17:19,239 Baby, you all right? 320 00:17:21,741 --> 00:17:24,511 I think... I think I... 321 00:17:25,011 --> 00:17:26,813 I think I saw somebody I know. 322 00:17:26,879 --> 00:17:29,382 [Mona] Come on. One more picture. 323 00:17:34,954 --> 00:17:36,856 Oh, hey. 324 00:17:50,103 --> 00:17:51,804 That's nasty. 325 00:17:52,372 --> 00:17:54,874 [R&B music plays on speakers] 326 00:17:59,112 --> 00:18:00,880 Who is she? 327 00:18:02,482 --> 00:18:04,717 Was that Leslie? 328 00:18:12,125 --> 00:18:14,561 Damn, Belinda! Watch where you're going. 329 00:18:14,562 --> 00:18:18,130 I'm sorry. I could have sworn I just seen one of my clients. 330 00:18:18,131 --> 00:18:20,700 This weird-ass girl. Her name is Leslie. 331 00:18:20,800 --> 00:18:24,003 - She look just like Fatima. - What? You saw her here? 332 00:18:24,103 --> 00:18:25,243 Yeah, she went in there. 333 00:18:25,338 --> 00:18:26,873 - She went in here? - Yes! 334 00:18:26,973 --> 00:18:30,009 - Are you sure you saw her? - What's wrong? 335 00:18:30,743 --> 00:18:32,779 That bitch is trying to kill Fatima. 336 00:18:33,446 --> 00:18:37,384 [suspenseful instrumental music] 337 00:18:45,458 --> 00:18:46,826 Where the hell is Fatima? 338 00:18:46,926 --> 00:18:49,696 I don't know. We gotta find Fatima. 339 00:18:51,431 --> 00:18:55,335 Yo! Come here! You! Come here! 340 00:18:57,891 --> 00:19:02,374 Why are you flagging me down like a crackhead? 341 00:19:02,375 --> 00:19:05,011 Yo. I think I... I think I seen... 342 00:19:05,111 --> 00:19:06,446 What? You seen what? 343 00:19:06,447 --> 00:19:07,979 I think I seen the stalker bitch. 344 00:19:07,980 --> 00:19:09,148 What? Where? 345 00:19:09,149 --> 00:19:11,082 She dressed like one of the employees, man. 346 00:19:11,083 --> 00:19:14,487 Fuck, uh... Go get Tony and the security officer Toris, 347 00:19:14,587 --> 00:19:16,323 - bring them here now. - OK. 348 00:19:18,825 --> 00:19:20,527 [Zac grumbles] 349 00:19:21,928 --> 00:19:23,930 [Both] Where the hell is Fatima?! 350 00:19:23,996 --> 00:19:25,565 Shit! 351 00:19:26,599 --> 00:19:28,701 Fatima, why are you rushing? 352 00:19:29,436 --> 00:19:31,471 I just... I don't feel good. 353 00:19:31,472 --> 00:19:34,206 Do you need to sit down? There's a bathroom right there. 354 00:19:34,207 --> 00:19:35,257 No. 355 00:19:35,258 --> 00:19:37,142 You can't just leave your baby shower. 356 00:19:37,143 --> 00:19:39,045 Fatima, that's rude. 357 00:19:39,046 --> 00:19:42,681 Look, I'm going to use the bathroom real quick. 358 00:19:42,682 --> 00:19:43,942 Just stay right here, OK? 359 00:19:44,016 --> 00:19:46,653 You look pale. Like you done seen a ghost. 360 00:19:47,487 --> 00:19:50,990 - Momma, just stay here. - You want me to get Zac? 361 00:19:51,123 --> 00:19:53,293 No, Momma. Just stay right here, OK? 362 00:20:01,468 --> 00:20:04,437 [faucet turns on] 363 00:20:06,192 --> 00:20:10,376 Momma's going to go get you something to drink. 364 00:20:10,377 --> 00:20:12,712 - I'll be right back. - No, Mom. I'm good! 365 00:20:15,982 --> 00:20:18,385 [sighs] 366 00:20:21,254 --> 00:20:26,559 Momma? Hello? 367 00:20:27,527 --> 00:20:29,195 [screams] 368 00:20:31,564 --> 00:20:34,701 [ominous ticking] 369 00:20:35,302 --> 00:20:37,169 [loud bass stabs] 370 00:20:37,236 --> 00:20:39,706 [yells in pain] Oh, God! 371 00:20:40,340 --> 00:20:43,876 [ticking and bass continue] 372 00:20:45,412 --> 00:20:48,281 [heavy, pained breathing] 373 00:21:11,671 --> 00:21:13,973 Oh, God! 374 00:21:15,508 --> 00:21:17,076 [heavy breathing continues] 375 00:21:21,213 --> 00:21:24,150 - Oh my God. Shit. - [Leslie] Fatima... 376 00:21:24,250 --> 00:21:27,687 [music and ticking continue] 377 00:21:34,661 --> 00:21:36,162 [Fatima gasps] 378 00:21:38,331 --> 00:21:39,966 [Leslie] Mm. 379 00:21:42,469 --> 00:21:43,970 [Fatima gasps] 380 00:21:44,103 --> 00:21:48,775 You have always been a thorn in my side. 381 00:21:49,842 --> 00:21:52,712 The height of a mountain I could never fucking climb! 382 00:21:53,446 --> 00:21:57,984 I was everything to Malachi. OK? Everything! 383 00:21:58,485 --> 00:22:00,119 There was not a task, 384 00:22:00,219 --> 00:22:04,023 not one fucking task or ask, that I did not fulfill! 385 00:22:05,692 --> 00:22:07,727 You think I didn't have goals, Fatima? 386 00:22:07,827 --> 00:22:09,496 You think I didn't have dreams? 387 00:22:09,497 --> 00:22:11,963 But none of that shit was ever good enough. 388 00:22:11,964 --> 00:22:14,000 Never! You want to know why? 389 00:22:14,001 --> 00:22:15,901 Because "Fatima would have done this"! 390 00:22:15,902 --> 00:22:17,870 And "Fatima would have done that"! 391 00:22:18,971 --> 00:22:23,275 I wanted to be married! And he told me we would. 392 00:22:23,376 --> 00:22:25,512 I should have had my fucking ring by now. 393 00:22:25,513 --> 00:22:26,778 [tearfully] Oh, my goodness... 394 00:22:26,779 --> 00:22:29,649 But he was always just waiting on you! 395 00:22:29,650 --> 00:22:32,183 Running around with this fake-ass belly. 396 00:22:32,184 --> 00:22:34,987 I wanted a family, Fatima! I wanted kids! 397 00:22:35,087 --> 00:22:37,690 But do you know every time I got pregnant, 398 00:22:37,790 --> 00:22:39,592 he made me get an abortion? 399 00:22:39,692 --> 00:22:43,362 Because, "Oh, I can only have kids with," guess fucking who? 400 00:22:43,463 --> 00:22:46,165 Hm? You know what that shit feels like? 401 00:22:46,265 --> 00:22:47,500 [sobbing] Mm-hmm. 402 00:22:47,634 --> 00:22:52,839 So I had to build my core to be you. You! 403 00:22:54,106 --> 00:22:57,343 But of course, as soon as you come around again 404 00:22:57,444 --> 00:23:00,547 with you, and your new little fucking lovebird, Zac, 405 00:23:00,647 --> 00:23:02,515 he finally realized it was over. 406 00:23:02,615 --> 00:23:05,852 Now he don't want shit to do with anything like Fatima. 407 00:23:05,952 --> 00:23:09,789 He hates fucking Fatima! So where does that leave me? 408 00:23:09,889 --> 00:23:12,592 Huh? Where does that leave me, Fatima? 409 00:23:14,093 --> 00:23:19,031 See you, you and all your little youness 410 00:23:19,165 --> 00:23:22,969 cost me everything that I love. Everything. 411 00:23:23,335 --> 00:23:25,204 And you don't even appreciate it! 412 00:23:25,304 --> 00:23:28,808 You never even apologized for stealing my fucking life! 413 00:23:28,908 --> 00:23:32,812 And I'm just here hurting! I'm just here hurt! 414 00:23:33,546 --> 00:23:37,083 [ticking and music continue] 415 00:23:38,117 --> 00:23:41,187 Hm. Now it looks like 416 00:23:41,287 --> 00:23:45,124 I took something that you love from you. 417 00:23:50,029 --> 00:23:51,931 Deal with it. 418 00:23:52,799 --> 00:23:56,202 [ticking and music continue] [Fatima sobs] 419 00:24:02,308 --> 00:24:04,844 [Fatima breathes heavily] 420 00:24:06,278 --> 00:24:09,315 [sparse piano notes] 421 00:24:37,176 --> 00:24:39,211 - Where's Fatima? - What's going on? 422 00:24:40,479 --> 00:24:43,249 - I just heard Fatima screaming. - She's in the bathroom. 423 00:24:43,516 --> 00:24:46,519 What's going on? Henry! 424 00:24:51,958 --> 00:24:55,695 Hey! Fatima! Fatima! 425 00:24:56,428 --> 00:24:59,065 - [Mona] Fatima! - [Zac] Fatima! 426 00:24:59,165 --> 00:25:04,170 [crickets chirping] [dramatic music] 427 00:25:04,270 --> 00:25:07,740 [breathes heavily] 428 00:25:20,753 --> 00:25:25,257 - Mr. Taylor? Mr. Taylor? - Huh? 429 00:25:25,258 --> 00:25:27,292 [Doctor] We think you should come back now. 430 00:25:27,293 --> 00:25:29,561 - I'm sorry, I can't, I can't. - [Doctor] You can. 431 00:25:29,562 --> 00:25:31,230 - Come back now. - [Zac] Huh? 432 00:25:31,363 --> 00:25:32,565 Come back now. 433 00:25:32,566 --> 00:25:34,265 - I can't, I can't... - [Doctor] Yes, you can. 434 00:25:34,266 --> 00:25:35,316 [Zac pants] 435 00:25:35,334 --> 00:25:38,504 [intense instrumental music] 436 00:25:38,571 --> 00:25:39,772 [Zac] Oh God... 437 00:25:49,649 --> 00:25:52,218 I can't believe I let this happen. 438 00:25:52,318 --> 00:25:53,485 Henry. 439 00:25:53,486 --> 00:25:55,253 I should have done more to protect her. 440 00:25:55,254 --> 00:25:56,655 [Mona] What could you have done? 441 00:25:56,656 --> 00:25:59,592 - [Henry] I could have done more. - You can't blame Zac. 442 00:26:01,227 --> 00:26:03,062 [Henry] I wasn't trying to. 443 00:26:03,195 --> 00:26:07,499 But, hell, why wouldn't I blame him? 444 00:26:07,600 --> 00:26:10,102 Because it's not his fault either. 445 00:26:10,236 --> 00:26:12,939 All you need to do is make sure 446 00:26:13,039 --> 00:26:15,942 that crazy bitch gets locked up for a long time. 447 00:26:16,075 --> 00:26:20,112 I swear, Mona. If anything happens to my grandbaby, 448 00:26:20,246 --> 00:26:22,114 I'm going to kill him! 449 00:26:22,248 --> 00:26:24,884 Henry. You've been drinking. Calm down. 450 00:26:24,984 --> 00:26:26,252 Hey! 451 00:26:26,253 --> 00:26:28,887 Old man, you need to watch your mouth. 452 00:26:28,888 --> 00:26:30,623 Zac would die for your daughter. 453 00:26:30,723 --> 00:26:33,525 Mm-hmm. Who are you to talk to me? 454 00:26:33,926 --> 00:26:37,029 You probably just like him. You're no good. 455 00:26:37,396 --> 00:26:40,900 Probably bring trouble wherever you go. What? 456 00:26:41,000 --> 00:26:43,135 I'll smack the shit out of your old ass! 457 00:26:43,269 --> 00:26:45,337 [commotion] 458 00:26:49,108 --> 00:26:51,811 - I'll knock your ass out. - Hey, sober up, Henry. 459 00:26:51,911 --> 00:26:54,381 [Belinda] Hey! Hey! Hey! Would you two stop it?! 460 00:26:55,314 --> 00:26:57,383 You don't know us like that, bro. 461 00:26:57,483 --> 00:26:59,285 - Please. - Sober up, Henry. 462 00:26:59,385 --> 00:27:02,689 Please! Just pray with me. 463 00:27:08,227 --> 00:27:09,929 Please. 464 00:27:10,763 --> 00:27:13,532 [music intensifies] 465 00:27:22,474 --> 00:27:24,777 [sobbing] Dear Lord... 466 00:27:26,112 --> 00:27:30,316 I leave my daughter's health in Your hands. 467 00:27:32,318 --> 00:27:37,523 May Your divine hands bring her restoration 468 00:27:37,623 --> 00:27:40,760 throughout every part of her body. 469 00:27:41,861 --> 00:27:46,365 [continues weeping] [somber piano music] 470 00:27:53,339 --> 00:27:57,443 [music] 471 00:28:00,446 --> 00:28:05,852 [instrumental music] 472 00:28:25,437 --> 00:28:26,572 [music] 473 00:28:27,439 --> 00:28:29,041 [music] 474 00:28:29,091 --> 00:28:33,641 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.