All language subtitles for Winter.People.1989.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,410 --> 00:00:39,610 Don't go without Scarlet, Papa. 2 00:00:40,790 --> 00:00:42,310 There is no room. 3 00:00:43,010 --> 00:00:44,170 Now, we've discussed this. 4 00:00:45,470 --> 00:00:46,870 She'll step on everything. 5 00:00:47,810 --> 00:00:50,930 She'll jump out and she'll get killed. Now, I don't want to bring her, period. 6 00:00:51,130 --> 00:00:52,130 I don't care. 7 00:00:53,650 --> 00:00:56,450 I said no, and I meant no. 8 00:00:59,910 --> 00:01:00,910 Bye, then. 9 00:01:01,450 --> 00:01:04,069 Paula, I'm not leaving you here. Now, just turn Scarlet loose. 10 00:01:04,510 --> 00:01:05,510 Give her to Becky. 11 00:01:06,450 --> 00:01:09,750 Something, anything, but get in this truck now, alone. 12 00:01:11,490 --> 00:01:12,490 Make me. 13 00:01:56,680 --> 00:01:57,680 Look after him, Ma. 14 00:01:58,120 --> 00:01:59,120 I promise. 15 00:02:00,580 --> 00:02:01,920 Make him wear his flannel. 16 00:02:03,560 --> 00:02:04,660 Beat off the women. 17 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 Paula. 18 00:02:15,080 --> 00:02:21,940 Lord, guide our feet along safe paths for a more prosperous tomorrow, 19 00:02:21,960 --> 00:02:23,780 and thank you for your many blessings. 20 00:02:24,410 --> 00:02:26,470 Thank you for making Papa take Scarlet. 21 00:02:28,090 --> 00:02:30,650 Thank you for this ferocious child. 22 00:06:09,360 --> 00:06:10,860 General, can you stay over here? 23 00:06:11,140 --> 00:06:12,400 Just for one minute. 24 00:06:13,020 --> 00:06:14,020 Goodbye. 25 00:06:33,080 --> 00:06:34,080 Hello? 26 00:06:59,720 --> 00:07:03,520 We were wondering if we couldn't... Well, we saw the smoke from your 27 00:07:04,900 --> 00:07:06,220 Ma 'am, my daughter is freezing. 28 00:07:08,520 --> 00:07:11,180 Could she come in and warm herself for a while? 29 00:07:13,040 --> 00:07:15,400 People don't walk down this side of the mountain. 30 00:07:17,360 --> 00:07:18,580 Especially with a pig. 31 00:07:26,220 --> 00:07:27,220 Come on, Paul. 32 00:07:33,000 --> 00:07:34,300 You can come in here, I suppose. 33 00:07:36,300 --> 00:07:37,300 For a bit. 34 00:07:41,660 --> 00:07:42,760 Just for a minute, Papa. 35 00:07:43,160 --> 00:07:45,280 Just to warm up. I can't move my fingers. 36 00:08:06,160 --> 00:08:07,160 Thank you. 37 00:08:08,180 --> 00:08:09,680 My name is Waylon Jackson. 38 00:08:09,900 --> 00:08:11,280 This is my daughter, Paula. 39 00:08:12,440 --> 00:08:13,600 We appreciate this. 40 00:08:14,300 --> 00:08:16,560 Put some more life in that fire, Mr. Jackson. 41 00:08:21,960 --> 00:08:24,900 Don't put the poplar in the back. It won't reset the heat. 42 00:08:26,720 --> 00:08:27,720 Here. 43 00:08:28,040 --> 00:08:30,280 I can see you having any idea. 44 00:08:31,080 --> 00:08:32,079 Move over. 45 00:08:35,750 --> 00:08:38,950 This will be all right with your husband, then? 46 00:08:39,370 --> 00:08:41,490 Mrs... whatever. 47 00:08:43,990 --> 00:08:46,110 My name is Riot. 48 00:08:47,190 --> 00:08:48,330 It's Miss Collie Riot. 49 00:08:48,810 --> 00:08:49,810 Miss? 50 00:08:51,190 --> 00:08:52,690 You live alone here, then? 51 00:08:54,510 --> 00:08:57,370 Well, I had a dog with me up until a couple weeks ago. 52 00:08:57,670 --> 00:09:02,750 When one of the Campbell's dogs killed her, I kissed one of them so hard it 53 00:09:02,750 --> 00:09:03,750 landed in the stream. 54 00:09:04,510 --> 00:09:05,510 Look at these boots. 55 00:09:05,630 --> 00:09:06,810 They're my papa's boots. 56 00:09:07,590 --> 00:09:10,790 I like to wear them because they don't let the water in, the same as my shoes 57 00:09:10,790 --> 00:09:13,030 do. And they're fine for kicking dogs. 58 00:09:14,310 --> 00:09:19,010 My papa offered me another ride away, but I might leave this place. 59 00:09:19,930 --> 00:09:21,910 My brother Young said he'd give me the money. 60 00:09:22,850 --> 00:09:25,850 I have an uncle who lives in California, I believe. 61 00:09:27,570 --> 00:09:28,469 Or St. 62 00:09:28,470 --> 00:09:29,470 Louis. 63 00:09:30,810 --> 00:09:32,070 I might go live with him. 64 00:09:34,990 --> 00:09:37,390 That's the prettiest baby I ever saw. 65 00:09:38,630 --> 00:09:40,010 Well, others have said so. 66 00:09:40,830 --> 00:09:41,970 What's your baby's name? 67 00:09:42,490 --> 00:09:43,490 Jonathan. 68 00:09:43,690 --> 00:09:45,370 And we call him by his full name. 69 00:09:46,250 --> 00:09:49,410 John Wright is too abrupt, don't you agree? It's like two spikes. 70 00:09:50,330 --> 00:09:53,430 Now, Jonathan Wright is someone to be accounted for. 71 00:10:03,660 --> 00:10:04,660 What's your trade? 72 00:10:05,300 --> 00:10:06,300 I'm a clockmaker. 73 00:10:06,560 --> 00:10:07,820 I make clocks. 74 00:10:09,400 --> 00:10:10,680 I never heard the like. 75 00:10:11,620 --> 00:10:15,140 Is there someplace nearby that we could stay? I don't want to be a nuisance. 76 00:10:15,740 --> 00:10:17,620 No, no way. You'll have to stop here. 77 00:10:19,280 --> 00:10:20,560 Excuse me, Mr. Jackson. 78 00:10:20,760 --> 00:10:22,520 Would you mind lighting that lamp, please? 79 00:10:24,560 --> 00:10:27,940 Your husband is off working somewhere, then? 80 00:10:30,380 --> 00:10:31,380 No. 81 00:10:33,100 --> 00:10:34,100 He ain't here is all. 82 00:10:35,780 --> 00:10:36,780 He passed away. 83 00:10:39,280 --> 00:10:40,280 Leave her, Papa. 84 00:10:44,300 --> 00:10:47,160 You know, I had a pig as a pet when I was a child. 85 00:10:47,980 --> 00:10:51,980 Dogs and cats will sleep on your feet, but a pig embedded nothing but bristles 86 00:10:51,980 --> 00:10:53,440 and sharp hooves, don't you find? 87 00:10:54,480 --> 00:10:56,220 Papa makes me leave Scarlet outside. 88 00:10:58,100 --> 00:11:01,200 Well, I shouldn't let you in, Mr. Jackson. 89 00:11:01,910 --> 00:11:03,090 But for that pig. 90 00:11:16,710 --> 00:11:20,810 The rock house isn't much, but it's got a bed and a cop. Thank you. 91 00:11:21,190 --> 00:11:22,190 Very kind of you. 92 00:11:23,930 --> 00:11:24,930 Good night. 93 00:11:59,950 --> 00:12:01,570 What kind of bed do you call this? 94 00:12:03,330 --> 00:12:06,150 For one night, Paula, we can stand it. 95 00:12:26,130 --> 00:12:28,950 You know, his hands are as soft as Mama's, Jonathan. 96 00:12:30,250 --> 00:12:32,110 Unless it's child ruling. 97 00:12:32,550 --> 00:12:33,590 Yeah. 98 00:13:15,920 --> 00:13:16,920 Derrick Campbell. 99 00:13:17,320 --> 00:13:19,500 Common thieves, they'll shoot at a child. 100 00:14:03,920 --> 00:14:05,340 What would you do if they killed me? 101 00:14:08,760 --> 00:14:09,760 What? 102 00:14:22,360 --> 00:14:23,400 I'm all you have. 103 00:14:24,640 --> 00:14:26,140 I can't take risks. 104 00:14:28,460 --> 00:14:30,080 What do you think, Jonathan? 105 00:14:32,850 --> 00:14:34,390 Not much of a man, is he? 106 00:14:52,430 --> 00:14:57,430 There's a man's razor behind the picture on the shelf there, Collie. Does it 107 00:14:57,430 --> 00:14:58,650 belong to this one you won't discuss? 108 00:15:05,610 --> 00:15:08,610 Why don't you take him into the bedroom and send him to sleep if you can? 109 00:15:09,390 --> 00:15:11,190 There you go. Got him? 110 00:15:13,670 --> 00:15:16,750 You don't know if you care. 111 00:15:20,650 --> 00:15:24,290 I care. 112 00:15:24,870 --> 00:15:26,370 Now, would you push the birdie, please? 113 00:15:29,250 --> 00:15:30,250 Thank you. 114 00:15:52,759 --> 00:15:54,500 Does Jonathan's father come here often? 115 00:15:57,020 --> 00:15:59,360 I've told you all that to be taught, Mr. Jackson. 116 00:16:01,260 --> 00:16:04,740 My brother's asked me every time I get a chance, and my mother's angry. 117 00:16:06,080 --> 00:16:07,620 It's broken my father's heart. 118 00:16:09,340 --> 00:16:10,620 Yeah, that's enough. 119 00:16:26,960 --> 00:16:29,800 Maybe you got an old clock in one of your suitcases. 120 00:16:30,480 --> 00:16:32,220 You can mount it up there on that wall. 121 00:16:34,020 --> 00:16:36,280 Oh, I do miss the sound of the clock. 122 00:16:36,940 --> 00:16:37,940 And company. 123 00:16:40,120 --> 00:16:41,280 Yes, maybe I do. 124 00:16:47,820 --> 00:16:53,700 You know... My mama, she wanted me to lose Jonathan. 125 00:16:55,220 --> 00:16:56,260 So I... 126 00:16:57,230 --> 00:16:58,330 I moved in up here. 127 00:17:00,050 --> 00:17:04,010 My brother Milton, who's a blacksmith, he piped the water in, and my brother 128 00:17:04,010 --> 00:17:08,290 Gudger, who runs the store in town with Papa, he gives me the canned goods I 129 00:17:08,290 --> 00:17:09,290 need. 130 00:17:09,750 --> 00:17:15,650 Papa gave me the bees and the cow, and my brother Young, well, he brings me 131 00:17:15,650 --> 00:17:17,650 venison and bear when he hunts. 132 00:17:19,750 --> 00:17:21,750 I am treasured, Mr. Jackson. 133 00:17:23,170 --> 00:17:25,290 He's not in the bosom of my family. 134 00:17:25,800 --> 00:17:27,140 Mama feeling as she does. 135 00:17:27,780 --> 00:17:28,780 Close to it. 136 00:17:29,540 --> 00:17:31,940 You were going to tell me about Jonathan's father. 137 00:17:33,780 --> 00:17:34,780 No, I wasn't. 138 00:17:42,460 --> 00:17:46,320 Well, if you have an extra towel, I'll bathe in the river. 139 00:17:47,460 --> 00:17:49,100 Tonight, the water's like ice. 140 00:17:50,040 --> 00:17:51,160 My family's Norwegian. 141 00:17:51,500 --> 00:17:54,020 We used to cut ice to swim when I was a boy. 142 00:17:54,689 --> 00:17:55,689 It's where I'm all winter. 143 00:17:55,950 --> 00:17:59,850 The Campbell's dog died falling in that stream from the shock of the cold. 144 00:18:00,890 --> 00:18:02,770 I'm sweaty and I don't want to offend you. 145 00:18:05,230 --> 00:18:06,550 What do you mean, offend me? 146 00:18:07,550 --> 00:18:08,990 Well, you know exactly what I mean. 147 00:18:10,030 --> 00:18:12,830 I am not what is called a loose person, Mr. Jackson. 148 00:18:13,070 --> 00:18:16,410 I didn't mean you were. Just because I have a baby doesn't mean... I didn't 149 00:18:16,410 --> 00:18:17,730 to suggest anything. 150 00:18:17,930 --> 00:18:23,030 I didn't say that. Well, I suppose I was... I didn't say that. 151 00:18:24,840 --> 00:18:25,840 Thank you. 152 00:19:18,830 --> 00:19:22,230 Can't give you any more credit. We want to trade this time. 153 00:19:22,450 --> 00:19:24,650 Well, I don't want chickens and eggs. I want cash. 154 00:19:24,970 --> 00:19:29,110 I got seven children. Can't do without medicine. I'm sorry. 155 00:19:29,350 --> 00:19:32,090 Your papa would have. I'm running the store now. 156 00:19:33,670 --> 00:19:36,470 Papa never would have let a child go without medicine. 157 00:19:38,470 --> 00:19:40,190 You give them the medicine. 158 00:19:42,130 --> 00:19:43,830 Help yourself. You always do. 159 00:19:44,450 --> 00:19:46,210 I haven't had breakfast yet. 160 00:19:53,390 --> 00:19:55,030 Have you got a man up there, Collie? 161 00:19:56,270 --> 00:19:57,270 Yep. 162 00:19:59,350 --> 00:20:00,350 Damn. 163 00:20:01,210 --> 00:20:02,270 And his daughter. 164 00:20:03,170 --> 00:20:04,170 Name Apollo. 165 00:20:04,330 --> 00:20:05,330 Where'd he come from? 166 00:20:06,890 --> 00:20:07,890 Off the mountain. 167 00:20:08,170 --> 00:20:09,170 What, yesterday? 168 00:20:10,070 --> 00:20:11,070 Day before. 169 00:20:11,410 --> 00:20:12,410 Are they leaving today? 170 00:20:17,030 --> 00:20:22,110 You know, you just about scared us all to death sneaking around last night. 171 00:20:23,070 --> 00:20:25,730 Well, you have to expect your family to watch after you, Carly. 172 00:20:58,380 --> 00:20:59,680 You ought to know all about that. 173 00:21:01,280 --> 00:21:05,500 I want you to give him a corner of the store to repair clocks. 174 00:21:06,160 --> 00:21:08,540 I can't take what's got yours away from him. 175 00:21:09,220 --> 00:21:11,840 It's just a corner for a week or two. 176 00:21:12,140 --> 00:21:13,260 I'm not going to do you. 177 00:21:14,680 --> 00:21:18,680 Papa, the Campbells stole all his clothes out of his truck. 178 00:21:18,920 --> 00:21:21,100 The engine, the wheels, everything. 179 00:21:21,440 --> 00:21:23,320 Oh, I'm worried so about you, Polly. 180 00:21:23,640 --> 00:21:27,680 You're always in the trouble, getting others in the trouble. Always, always... 181 00:21:27,790 --> 00:21:28,970 Now in your own furrow. 182 00:21:30,190 --> 00:21:31,770 Your life is so complicated. 183 00:21:32,830 --> 00:21:35,070 So secretive. 184 00:21:35,610 --> 00:21:38,030 Trying to solve all that. Well, it sure doesn't look like it. 185 00:21:38,610 --> 00:21:42,750 Your mother is still deeply hurt about what you did. 186 00:21:44,390 --> 00:21:45,390 Don't hurt her again. 187 00:21:51,350 --> 00:21:52,710 For a week or two? 188 00:21:53,030 --> 00:21:54,350 I don't even know this man. 189 00:21:57,639 --> 00:21:58,639 I'm asking. 190 00:22:00,280 --> 00:22:01,840 I've not asked for much. 191 00:22:04,440 --> 00:22:07,300 You told me once you wanted me to ask more of you. 192 00:22:07,600 --> 00:22:09,740 To let you help me. Oh, yes. 193 00:22:10,560 --> 00:22:11,920 But help a man I never saw? 194 00:22:12,960 --> 00:22:13,960 Come off the mountain? 195 00:22:15,100 --> 00:22:16,100 No, Collie. 196 00:22:18,260 --> 00:22:19,260 No. 197 00:23:13,610 --> 00:23:14,610 My father, William Wright. 198 00:23:15,490 --> 00:23:17,310 Waylon Jackson. Pleased to meet you, sir. 199 00:23:17,670 --> 00:23:19,330 This is my daughter, Paula. 200 00:23:21,430 --> 00:23:25,030 Oh, you fix watches, huh? Mr. Waylon? Jackson. 201 00:23:25,430 --> 00:23:26,430 Waylon Jackson. 202 00:23:27,950 --> 00:23:29,150 Guns, too, I suppose. 203 00:23:29,510 --> 00:23:31,310 Radio. A tinker. 204 00:23:31,650 --> 00:23:33,250 I make clocks, Mr. Wright. 205 00:23:33,830 --> 00:23:35,670 Build them from wood and metal. 206 00:23:36,250 --> 00:23:37,250 From scratch. 207 00:23:37,510 --> 00:23:38,510 From an idea. 208 00:23:39,370 --> 00:23:44,540 Is that the sort of thing a man does where you come from? He's here any 209 00:23:44,540 --> 00:23:50,480 have done too well where he was if he's here That's got your Wayland it's my 210 00:23:50,480 --> 00:23:55,160 brother God you're Good 211 00:23:55,160 --> 00:24:02,120 sir Well, 212 00:24:02,140 --> 00:24:05,780 I need a schoolteacher around here mr. Whelan and a preacher we have no use for 213 00:24:05,780 --> 00:24:06,780 a tinker 214 00:24:10,380 --> 00:24:13,460 You ever think about putting a clock in that church, Mr. Wright? 215 00:24:18,500 --> 00:24:19,680 Don't have no steeple. 216 00:24:20,140 --> 00:24:21,140 Nothing to go. 217 00:24:21,820 --> 00:24:23,020 What do we need a steeple for? 218 00:24:23,400 --> 00:24:25,640 My papa always say, buy more Bibles and stay. 219 00:24:25,860 --> 00:24:29,180 I can put a clock in a steeple, Mr. Wright. I can't do that to a Bible. 220 00:24:29,660 --> 00:24:32,080 We don't have the money, Papa. Don't even consider it. 221 00:24:34,980 --> 00:24:36,200 Make it strike every hour. 222 00:24:38,520 --> 00:24:39,520 Excuse me. 223 00:25:36,820 --> 00:25:40,740 I want to tell you. I want to tell you about your sister. 224 00:25:40,940 --> 00:25:41,940 What, pregnant again? 225 00:25:42,800 --> 00:25:44,140 She's taking in a new man. 226 00:25:46,720 --> 00:25:48,660 All this land is ours, Mr. Whalen. 227 00:25:48,960 --> 00:25:51,580 There is the eye can see about, oh, 50 miles. 228 00:25:52,040 --> 00:25:53,800 Bottom land, that is, across the river. 229 00:25:54,120 --> 00:25:57,800 The steep land, that belongs to the Campbells. They're the thumb of the 230 00:25:58,250 --> 00:26:00,810 They burned my father's place to the ground. 231 00:26:01,370 --> 00:26:04,530 Knowing all the time he was crippled, was dead, couldn't save himself. 232 00:26:05,030 --> 00:26:06,730 Makes my head hurt to think of. 233 00:26:07,230 --> 00:26:10,130 Oh, this here's my son, Milton, the blacksmith. 234 00:26:10,470 --> 00:26:12,110 Uh, Jack Whelan. 235 00:26:12,330 --> 00:26:13,930 Mr. Whelan? Whelan Jackson. 236 00:26:14,270 --> 00:26:15,710 And that guy's his daughter, Paula? 237 00:26:16,170 --> 00:26:19,070 It was them camels that tipped your car yesterday morning. 238 00:26:19,490 --> 00:26:20,490 Look at that. 239 00:26:20,830 --> 00:26:22,330 They're scum, Mr. Whelan. 240 00:26:23,630 --> 00:26:29,000 Mama, look here. Here is your best... looking son now don't you come here and 241 00:26:29,000 --> 00:26:34,220 stand still a minute mama look at the body on this man they make bodies in 242 00:26:34,220 --> 00:26:40,720 detroit that aren't as big as this pay no attention to young papa look what you 243 00:26:40,720 --> 00:26:47,060 did all in a few seconds too look more than a few seconds well you set that 244 00:26:47,060 --> 00:26:50,420 picture in your mind let it be awarded to you 245 00:26:57,900 --> 00:26:59,640 My name is Waylon Jackson, I'm a clockmaker. 246 00:27:00,040 --> 00:27:01,860 Jackson, who's this pretty little thing? 247 00:27:02,120 --> 00:27:04,600 Apologies. Apologies. He wanted to make us a clock for a church. 248 00:27:05,320 --> 00:27:06,320 Steeple clock. 249 00:27:07,600 --> 00:27:08,559 Like in Europe? 250 00:27:08,560 --> 00:27:09,960 We don't know how much it'll cost you. 251 00:27:10,840 --> 00:27:14,500 Well, I'd want you to provide the materials, and I'd want a truck in 252 00:27:14,940 --> 00:27:18,760 Will it have two or three or four faces and a striker? A striker? Like in 253 00:27:18,760 --> 00:27:21,880 London, gutter. It can strike once a day, that's enough people set to watch 254 00:27:22,000 --> 00:27:24,840 It'll wake me up if it's struck at night. Now, listen here, we're going to 255 00:27:24,840 --> 00:27:25,840 it strike. 256 00:27:27,530 --> 00:27:29,450 You can get used to it. I won't get used to it. 257 00:27:29,770 --> 00:27:32,030 Papa, Crawford's got a truck he wants to sell. 258 00:27:33,050 --> 00:27:34,910 Where's Crawford O at the store, gotcha? 259 00:27:35,450 --> 00:27:39,130 Are we making decisions or are we hearing decisions already made? I never 260 00:27:39,130 --> 00:27:39,989 to the clock. 261 00:27:39,990 --> 00:27:42,650 Well, I hope we do. I mean to use it for the rest of my life. 262 00:27:43,890 --> 00:27:47,410 What's left of it. Oh, Lord, Papa, don't go dying on us again. 263 00:27:49,470 --> 00:27:52,890 Just remember, Papa, the older the fool, the stiffer the whore. 264 00:27:57,930 --> 00:28:04,450 other seat a bell tower eight -sided graduating to four which have a clock in 265 00:28:04,450 --> 00:28:11,350 we need a big enough base for the track a forged track for the bear in europe 266 00:28:11,350 --> 00:28:17,710 a bear comes out when the clock strikes a life -size of course black 267 00:28:17,710 --> 00:28:23,910 or brown black like the bears we have around here with paws 268 00:28:26,960 --> 00:28:29,040 everything. Lobber. Yeah. 269 00:28:30,120 --> 00:28:31,600 Might hook up to the spray. 270 00:28:32,220 --> 00:28:34,260 Damn it, young. 271 00:28:34,820 --> 00:28:36,260 Are you serious or not? 272 00:28:40,960 --> 00:28:44,900 Mr. Jackson, can you make a bear? Yes. A tower? Yes. 273 00:28:47,120 --> 00:28:52,880 Well? Well, a tower would be better than a steeple. The church roof won't hold 274 00:28:52,880 --> 00:28:54,340 the weight. 275 00:29:26,380 --> 00:29:27,960 What do you mean you don't know? 276 00:29:28,260 --> 00:29:29,260 Yes! 277 00:29:33,320 --> 00:29:37,240 Mr. Whelan, take a look at what Milton has in the forge. 278 00:29:38,160 --> 00:29:39,960 Take a look at Crawford's truck. 279 00:29:40,480 --> 00:29:43,140 If it doesn't cost us, we'll do it! 280 00:29:43,400 --> 00:29:44,400 Yes! 281 00:29:55,850 --> 00:29:56,849 Where are we going to start? 282 00:29:56,850 --> 00:29:58,150 Do some drawings right away. 283 00:29:58,790 --> 00:29:59,970 I'll be back in an hour. 284 00:30:00,170 --> 00:30:01,170 Mr. 285 00:30:01,290 --> 00:30:02,750 Jackson's been a vist in Cali. 286 00:30:04,050 --> 00:30:05,050 Mama said something. 287 00:30:05,950 --> 00:30:09,150 You're the man? She's just letting me use the rock house. I wouldn't stay 288 00:30:09,830 --> 00:30:10,830 I wouldn't. 289 00:30:15,390 --> 00:30:19,090 Colleague, is there something about the rock room that could be a danger to 290 00:30:19,090 --> 00:30:20,090 Paula? 291 00:30:20,770 --> 00:30:21,770 Who said there was? 292 00:30:21,950 --> 00:30:23,730 Well, Young was strange about it. 293 00:30:27,440 --> 00:30:32,160 Yeah. You know something, Paula? These here mountains are two billion years 294 00:30:32,260 --> 00:30:35,880 Many times older than the Rockies. Older than the Himalayas. That's why they're 295 00:30:35,880 --> 00:30:36,880 so worn down. 296 00:30:37,100 --> 00:30:39,600 They were bigger as babies than they are as old men. 297 00:30:39,840 --> 00:30:42,620 We go get us a bear about this time of year, Mr. Whelan. 298 00:30:42,840 --> 00:30:45,300 You court my sister, you ought to come with us. 299 00:30:46,760 --> 00:30:48,500 Nobody's courting nobody, Gudger. 300 00:30:49,600 --> 00:30:52,240 I don't want just anybody courting my sister. 301 00:30:52,560 --> 00:30:54,100 Damn it, Papa, make him stop. 302 00:30:54,650 --> 00:30:56,090 Well, what do you say, Mr. Whelan? 303 00:30:58,010 --> 00:31:00,590 What if I ran from the bear, Gudger? 304 00:31:00,930 --> 00:31:02,070 Which I might do. 305 00:31:03,010 --> 00:31:03,989 What then? 306 00:31:03,990 --> 00:31:05,030 Well, then we'd know. 307 00:31:07,430 --> 00:31:11,150 I know nothing of hunting or guns or bears. 308 00:31:11,450 --> 00:31:15,310 You could learn if you were curious as to what sort of man you are. 309 00:31:26,890 --> 00:31:27,890 I'm not curious. 310 00:31:30,490 --> 00:31:32,830 I hope you aren't thinking of Gollum. 311 00:31:40,910 --> 00:31:44,050 There's something they're stupid to learn. 312 00:31:44,250 --> 00:31:45,470 Like killing animals. 313 00:31:47,770 --> 00:31:51,510 I wonder what I'd do. 314 00:31:53,030 --> 00:31:55,010 I know what you'll do. You'll get yourself... 315 00:31:55,660 --> 00:31:58,140 You should listen to the child. And I'll never get to Philadelphia. 316 00:32:00,020 --> 00:32:03,580 I think I'd like to go anyway. 317 00:32:07,960 --> 00:32:14,780 Dear Lord, thank you for this good food. And stop 318 00:32:14,780 --> 00:32:16,020 Papa from going on the bear hunt. 319 00:32:33,800 --> 00:32:38,140 The case isn't finished yet, Collie, but it'll keep you company. 320 00:32:43,320 --> 00:32:45,920 Paula, would you give it a swing? 321 00:33:13,720 --> 00:33:14,720 Don't worry. 322 00:33:16,620 --> 00:33:17,840 Take good care of it now. 323 00:33:34,160 --> 00:33:36,920 Hey, I'll finish him off. You go see if he can't drive. Check your room. Thanks, 324 00:33:38,620 --> 00:33:39,620 Papa. 325 00:33:41,940 --> 00:33:47,100 You'll have to show me how to load this thing. 326 00:33:47,640 --> 00:33:51,460 Hey, Papa, Milton and Young both have rang a new dog. 327 00:33:51,760 --> 00:33:55,660 Yeah? You see the ghost of my dog, Harry. Say hello for me. Hey, here's a 328 00:33:55,660 --> 00:33:57,720 for you. You've got to be sure it's on safety all the time. 329 00:33:58,100 --> 00:33:59,740 Why are you doing this? 330 00:34:00,840 --> 00:34:03,620 Hey, Whalen, you can tear a few pages out of this here. 331 00:34:05,600 --> 00:34:06,740 This is the way you load it. 332 00:34:07,400 --> 00:34:08,880 Be sure the bullet's forward, right? 333 00:34:10,219 --> 00:34:11,699 Think of my new dog, McGregor. 334 00:34:13,219 --> 00:34:14,219 Ain't she pretty? 335 00:34:14,719 --> 00:34:17,900 She's young, but she's tough. She'll learn. Call her Eleanor Roosevelt. 336 00:34:57,840 --> 00:35:02,640 in a piece of lore you know a legend still breathing but you don't pet him i 337 00:35:02,640 --> 00:35:03,640 noticed 338 00:35:47,150 --> 00:35:48,810 They get tired of looking after themselves. 339 00:35:53,670 --> 00:36:00,350 Ever only all for thee. 340 00:36:00,350 --> 00:36:05,290 Ever only all for thee. 341 00:36:05,670 --> 00:36:06,930 And there you go. 342 00:37:26,920 --> 00:37:27,920 Powell, don't. 343 00:37:34,040 --> 00:37:36,080 If you have anybody, you see me here. 344 00:37:39,640 --> 00:37:41,040 And I'll slit your tongue. 345 00:38:59,210 --> 00:39:02,910 Some things in your head. A bear sleeps with a cow bear if he can, just like you 346 00:39:02,910 --> 00:39:03,569 and me. 347 00:39:03,570 --> 00:39:07,050 He don't. He sleeps alone. He humps and runs like you and me. 348 00:39:07,850 --> 00:39:11,410 Hey, speaking of humping, boys, when are we going to give old Wayne our advice? 349 00:39:11,590 --> 00:39:12,590 He's a court minister. 350 00:39:13,130 --> 00:39:14,270 With a bastard, baby. 351 00:39:15,390 --> 00:39:16,390 It's your spirit, Jack. 352 00:39:16,710 --> 00:39:18,330 Just don't wear yourself out, boy. 353 00:39:18,770 --> 00:39:19,890 No likelihood of that. 354 00:39:20,330 --> 00:39:23,390 I don't know. Did you ever see a man drive a pole in the ground to make a 355 00:39:23,550 --> 00:39:24,550 Yes, I suppose. 356 00:39:24,670 --> 00:39:26,630 Well, did you ever see the hole wear out for the pole? 357 00:39:28,590 --> 00:39:31,310 Just like the world's fire keeps getting bigger and bigger every year. 358 00:39:32,370 --> 00:39:33,370 All right, boys. 359 00:39:33,610 --> 00:39:34,710 Let's find our spot. 360 00:39:35,110 --> 00:39:38,310 Well, I'm for chicken point. All right. Come on, girls. Let's go in the hut. All 361 00:39:38,310 --> 00:39:38,848 right, waiter. 362 00:39:38,850 --> 00:39:42,310 You can take that little ridge right up yonder. It's closer to the cabin and you 363 00:39:42,310 --> 00:39:43,269 won't get lost. 364 00:39:43,270 --> 00:39:44,290 It's a little safer, too. 365 00:39:48,070 --> 00:39:49,510 I'll be on the ridge over for you. 366 00:40:28,430 --> 00:40:33,130 Was I drunk last night, or did McGregor claim he'd had 150 women? Shit, I don't 367 00:40:33,130 --> 00:40:34,130 think he can count that high. 368 00:40:35,110 --> 00:40:39,390 So how you liking it so far? Aside from being hungover, cold, hungry, dirty, 369 00:40:39,610 --> 00:40:40,610 flea -bitten. 370 00:40:40,650 --> 00:40:41,850 Yeah, aside from that. 371 00:40:42,230 --> 00:40:45,670 I think I already miss Collie and Paula more than I thought I would. 372 00:40:48,930 --> 00:40:50,950 I wish you weren't so fond of Collie, William. 373 00:40:51,850 --> 00:40:53,350 What a thing to say, huh? 374 00:40:53,850 --> 00:40:54,850 Why? 375 00:40:57,569 --> 00:40:58,488 That's Roy. 376 00:40:58,490 --> 00:40:59,870 Come on, this is it. 377 00:43:19,600 --> 00:43:20,600 Trying to keep him off young. 378 00:43:34,940 --> 00:43:40,460 It's the best bear we ever got. The worst, my dog. 379 00:43:40,680 --> 00:43:44,760 Well, Waylon, looks like you got yourself a skid. Hell, I shot the 380 00:43:44,860 --> 00:43:49,240 Oh, you son of a... Bitch, Waylon's shot killed him. You were the undertaker. 381 00:43:49,340 --> 00:43:50,440 Oh, is that gonna be the story? 382 00:43:50,700 --> 00:43:54,800 I saved your goddamn life, young. You were naked to the bag, you're back to a 383 00:43:54,800 --> 00:43:55,800 stone wall. 384 00:43:56,000 --> 00:44:00,160 Waylon was riding without a saddle under his ass and with Papa's old antique 385 00:44:00,160 --> 00:44:02,700 pistol in his hand. Shut your damn mouth. Don't you... 386 00:44:35,150 --> 00:44:36,670 Take your goddamn ski. 387 00:46:23,180 --> 00:46:28,300 I'll get some tanning from Gudger tomorrow. Fix that skin, or it'll stink. 388 00:46:32,640 --> 00:46:35,160 My wife walked into the sea, Ollie. 389 00:46:38,880 --> 00:46:40,500 You don't have to tell me. 390 00:46:40,880 --> 00:46:41,880 I want to. 391 00:46:44,480 --> 00:46:47,120 It's peaceful like it is now. 392 00:46:48,420 --> 00:46:49,420 Leave it. 393 00:46:51,000 --> 00:46:52,000 We worry. 394 00:46:52,880 --> 00:46:53,880 and you came back. 395 00:46:54,260 --> 00:46:55,300 And that's enough. 396 00:46:59,540 --> 00:47:01,940 She wanted us to call her Lynn at the end. 397 00:47:05,680 --> 00:47:06,800 Her name was Ruth. 398 00:47:12,140 --> 00:47:13,160 She was crazy? 399 00:47:14,840 --> 00:47:16,440 No, she was in terrible pain. 400 00:47:19,980 --> 00:47:22,340 She thought if she were someone else, she... 401 00:47:23,720 --> 00:47:25,720 She wouldn't have the pain, I suppose. 402 00:47:26,200 --> 00:47:27,320 She never said. 403 00:47:31,120 --> 00:47:32,880 Marie, for a while, then Len. 404 00:47:39,160 --> 00:47:44,300 We were at the ocean, and I was finally fixing the screen door. 405 00:47:46,420 --> 00:47:47,980 Not paying attention. 406 00:47:52,560 --> 00:47:54,560 She walked into the sea to end the pain. 407 00:49:03,100 --> 00:49:04,760 Young, start with these rocks on top. 408 00:49:08,020 --> 00:49:09,540 What's it cost me to put in there? 409 00:49:09,800 --> 00:49:10,940 As soon as you get the rocks in. 410 00:49:11,700 --> 00:49:12,900 What do you think of these, Boylan? 411 00:49:14,020 --> 00:49:15,020 Seem pretty smooth. 412 00:49:16,320 --> 00:49:17,380 Are they helping, Papa? 413 00:49:17,680 --> 00:49:19,040 Did they shut the bear in the well? 414 00:49:19,320 --> 00:49:20,320 Yep. 415 00:49:20,620 --> 00:49:21,900 Are they that stupid? 416 00:49:22,700 --> 00:49:23,700 Yep. 417 00:49:24,500 --> 00:49:25,500 Even Young? 418 00:49:25,780 --> 00:49:28,320 Oh, no. Young's helped your Papa right from the beginning. 419 00:49:28,640 --> 00:49:30,480 Young doesn't wait for man. Who's helping? 420 00:49:31,390 --> 00:49:32,390 Here's something, Paula. 421 00:49:32,670 --> 00:49:35,030 Sometimes I dream about being a mere boy again. 422 00:49:35,250 --> 00:49:37,110 And whenever I do, it's not me. 423 00:49:37,510 --> 00:49:38,770 It's young I dream of. 424 00:49:39,530 --> 00:49:44,710 I smile at all the women, change wrongs to right, walk only the high road. 425 00:49:50,250 --> 00:49:51,770 Young's silly, not stupid. 426 00:49:52,030 --> 00:49:53,009 It's silly. 427 00:49:53,010 --> 00:49:54,270 I like silly men. 428 00:49:55,550 --> 00:49:56,930 I noticed. 429 00:50:19,850 --> 00:50:21,530 First time I loved him, it was here. 430 00:50:24,370 --> 00:50:25,370 Jonathan's father. 431 00:50:28,810 --> 00:50:30,070 He was Young's friend. 432 00:50:30,630 --> 00:50:32,470 His best friend for a year or two. 433 00:50:34,730 --> 00:50:36,150 Because he's forbidden, I think. 434 00:50:38,630 --> 00:50:40,850 Young said not to fall all over him. 435 00:50:41,410 --> 00:50:46,850 Not to fall all over him, but... Well, I fell in love so crazy. 436 00:50:47,950 --> 00:50:50,190 All my emotions swung on the hope of him. 437 00:50:52,390 --> 00:50:53,990 If I love someone, I do. 438 00:50:54,810 --> 00:50:55,990 As I did with you. 439 00:51:06,650 --> 00:51:08,330 Did you fall all over me? 440 00:51:10,530 --> 00:51:11,530 Didn't you notice? 441 00:51:15,870 --> 00:51:17,330 The first time... 442 00:51:17,630 --> 00:51:18,830 I agreed to meet him alone. 443 00:51:19,030 --> 00:51:20,750 I came here. 444 00:51:21,530 --> 00:51:22,530 Here today. 445 00:51:24,030 --> 00:51:28,750 I crept over there, maybe thinking I'd maybe not reveal myself. 446 00:51:30,530 --> 00:51:33,530 Maybe I'd hold on to my virginity. 447 00:51:36,090 --> 00:51:38,390 First thing I knew, he was on top of me. 448 00:51:40,430 --> 00:51:41,430 Kissing me. 449 00:51:43,050 --> 00:51:44,990 Devouring me like a starved man. 450 00:51:48,200 --> 00:51:49,760 I wish he'd been more careful. 451 00:51:53,320 --> 00:51:54,320 You don't mind? 452 00:51:55,600 --> 00:51:56,660 Only that he hurt you. 453 00:53:13,000 --> 00:53:14,000 For the boy. 454 00:53:16,140 --> 00:53:17,300 It's over, Cole. 455 00:53:18,480 --> 00:53:21,260 Over my ass. My baby's in bed in the other room. 456 00:53:21,780 --> 00:53:22,840 My boy calling. 457 00:53:23,700 --> 00:53:24,840 It was an accident. 458 00:53:25,380 --> 00:53:27,600 Don't you ever call my son a goddamn accident. 459 00:53:28,380 --> 00:53:30,400 What do you intend to do for him, Cole? 460 00:53:31,280 --> 00:53:32,900 Do you mean to marry his mother? 461 00:53:33,700 --> 00:53:34,700 Yes, I do. 462 00:53:37,020 --> 00:53:38,320 Not this goddamn minute. 463 00:53:42,440 --> 00:53:43,440 And you know it. 464 00:53:45,280 --> 00:53:47,580 You don't dare ask your father or mine. 465 00:53:59,820 --> 00:54:01,220 You got fur on you, Collie. 466 00:54:01,680 --> 00:54:02,680 It's all diseased cats. 467 00:54:03,200 --> 00:54:04,740 Now let me see it. Go to hell. 468 00:54:05,920 --> 00:54:09,060 Used to show it to me all the time when I asked for it. Now you tell me to go to 469 00:54:09,060 --> 00:54:10,060 hell? 470 00:54:12,029 --> 00:54:13,310 You tell me who the other one is. 471 00:54:17,750 --> 00:54:19,090 You give him much of it yet, Connie? 472 00:54:19,410 --> 00:54:20,530 It's none of your business. 473 00:54:20,950 --> 00:54:21,950 None of my business? 474 00:54:23,290 --> 00:54:24,290 None of my business? 475 00:54:24,990 --> 00:54:26,730 I've been drowning in you for two years. 476 00:54:27,450 --> 00:54:29,090 No woman has ever done that to me. 477 00:54:29,730 --> 00:54:30,709 Come on. 478 00:54:30,710 --> 00:54:31,710 No. 479 00:54:32,350 --> 00:54:34,070 No. You want to or not? 480 00:54:34,390 --> 00:54:35,690 A little anger won't hurt you. 481 00:54:36,350 --> 00:54:37,470 As long as I make a close. 482 00:55:17,370 --> 00:55:18,710 Is he a name? 483 00:55:21,090 --> 00:55:22,090 Jackson. 484 00:55:22,930 --> 00:55:23,930 What's he do? 485 00:55:25,630 --> 00:55:26,690 He's a clockbreaker. 486 00:55:31,530 --> 00:55:35,570 He stands there like a ghost staring at you. 487 00:55:54,570 --> 00:55:58,270 Well, look how he floats over the floor there. Collie, where'd you find such a 488 00:55:58,270 --> 00:55:59,270 dear little fella? 489 00:56:00,290 --> 00:56:01,350 Does he have a voice? 490 00:56:05,730 --> 00:56:06,730 What's your name? 491 00:56:11,350 --> 00:56:12,350 Colt Campbell. 492 00:56:13,590 --> 00:56:14,970 Now, what do you two do together? 493 00:56:15,890 --> 00:56:16,890 Pray. 494 00:56:18,150 --> 00:56:21,550 Collie, would you like to make some coffee for us? 495 00:56:24,860 --> 00:56:26,200 Carl, will you want coffee? 496 00:56:30,840 --> 00:56:32,580 Speak to me, great spirit. 497 00:56:34,720 --> 00:56:37,400 I think it's time we put all the cards on the table. 498 00:56:38,700 --> 00:56:39,700 What? 499 00:56:40,420 --> 00:56:45,240 He didn't mean... Let him talk. 500 00:56:48,040 --> 00:56:49,040 I'm listening, spirit. 501 00:56:50,580 --> 00:56:52,840 Let her talk, too. 502 00:56:55,560 --> 00:57:02,160 Has the most say she has the baby My boy 503 00:57:02,160 --> 00:57:02,840 her boy 504 00:57:02,840 --> 00:57:12,660 That's 505 00:57:12,660 --> 00:57:17,340 a clock on the wall there goes yeah, my uncle and I made that in Pennsylvania 506 00:57:17,340 --> 00:57:22,320 Get that clock out of my house He gave me that clock 507 00:57:23,810 --> 00:57:25,570 Cole I'd like to talk to you about this 508 00:57:53,550 --> 00:57:54,690 something you can't make. 509 00:57:55,110 --> 00:57:56,450 I love that clock. 510 00:57:56,710 --> 00:57:59,370 Go ahead with what you were saying, Spook. Why say anything to you? 511 00:58:00,850 --> 00:58:04,610 You're nothing but a trigger finger. Go ahead. Use that damn thing. Cole, don't. 512 00:58:04,710 --> 00:58:07,350 I'm going to shut up, Collie. Go ahead and look at him. Mr. Jackson. 513 00:58:07,610 --> 00:58:12,790 Collie! Mr. Jackson, please. I can spare it or not. Give me that gun. 514 00:58:18,590 --> 00:58:21,390 Coach, do you ever have your woman you was greedy for? 515 00:58:21,770 --> 00:58:22,770 Yes. 516 00:58:23,630 --> 00:58:24,670 And who was that? 517 00:58:25,910 --> 00:58:26,910 Collie. 518 00:58:32,510 --> 00:58:33,550 Jesus, you got her. 519 00:58:40,030 --> 00:58:41,970 Sorry, honey, just don't come at me like that. 520 00:58:42,170 --> 00:58:43,530 I love him, damn it. 521 00:58:43,810 --> 00:58:44,810 Shut up, Collie. 522 00:58:49,790 --> 00:58:51,310 Spooky, you ever see my baby boy? 523 00:58:52,910 --> 00:58:53,910 Collie, go get me my baby. 524 00:58:54,190 --> 00:58:57,030 No, you're too drunk to hold him. Go get him. Now. 525 00:59:02,650 --> 00:59:03,650 There you go. 526 00:59:04,110 --> 00:59:05,110 There you do it. 527 00:59:05,530 --> 00:59:06,530 There you go. 528 00:59:10,770 --> 00:59:11,990 Yeah, that's my boy. 529 00:59:12,770 --> 00:59:13,770 Yeah. 530 00:59:14,050 --> 00:59:15,630 Yeah. Yeah, John. Who's that? 531 00:59:15,870 --> 00:59:17,430 Huh? Can you see him? 532 00:59:18,190 --> 00:59:19,190 No, me neither. 533 00:59:20,130 --> 00:59:22,110 Yeah, that's my boy. How's that for... 534 00:59:40,240 --> 00:59:40,979 Now, come on. 535 00:59:40,980 --> 00:59:41,980 Let's talk. 536 00:59:42,520 --> 00:59:43,520 You want to talk? 537 00:59:44,080 --> 00:59:45,080 Yeah. 538 00:59:48,900 --> 00:59:49,900 Yeah. 539 00:59:50,440 --> 00:59:52,480 Cole, I want to give Jonathan a home. 540 00:59:52,760 --> 00:59:53,760 Family. 541 00:59:54,320 --> 00:59:56,000 Divide for Collie and educate the boy. 542 00:59:57,560 --> 00:59:59,120 Are you the Holy Ghost? 543 01:00:00,980 --> 01:00:04,620 Even though it's difficult for one man to give his son up to another. 544 01:00:05,560 --> 01:00:07,200 Why should it be? He's never here. 545 01:00:12,010 --> 01:00:16,010 I beat my head on the barn door once. I was so lovely for you. 546 01:00:17,490 --> 01:00:18,590 Look at you now. 547 01:00:19,390 --> 01:00:21,410 You're drunk. You're mean. 548 01:00:22,810 --> 01:00:23,810 Stinking. 549 01:00:32,230 --> 01:00:35,150 But Cole, we need a family. 550 01:00:35,730 --> 01:00:39,470 And who the hell are you to tell me what my own... 551 01:00:46,300 --> 01:00:48,580 Why do you treat them like a whore? 552 01:05:30,359 --> 01:05:31,359 Go on. 553 01:06:35,340 --> 01:06:37,400 Tell me about you and Kylie. 554 01:06:38,380 --> 01:06:40,500 Tell me you're the father. 555 01:06:42,080 --> 01:06:43,080 I'm the father. 556 01:06:43,220 --> 01:06:44,780 You gonna do right by her, Cole? 557 01:06:47,420 --> 01:06:48,420 First, 558 01:06:51,900 --> 01:06:52,940 I want to know what you're gonna do. 559 01:09:41,000 --> 01:09:42,560 I'm Nellie Crawford, Mr. Campbell. 560 01:09:42,920 --> 01:09:44,520 I've laid him out for burial. 561 01:09:45,460 --> 01:09:48,300 He was distorted worse than anybody I've done. 562 01:10:04,860 --> 01:10:06,580 I'm sorry it was cold. 563 01:10:06,860 --> 01:10:09,240 I know how we favor our youngest. 564 01:10:11,310 --> 01:10:12,350 I feel for you, sir. 565 01:10:14,570 --> 01:10:15,990 We all die, Mr. Wright. 566 01:10:16,750 --> 01:10:17,750 What say? 567 01:10:18,570 --> 01:10:20,150 We all die, Mr. Campbell. 568 01:10:20,670 --> 01:10:22,890 It is written the wages of sin are death. 569 01:10:24,010 --> 01:10:25,170 What say, Mr. Wright? 570 01:10:26,230 --> 01:10:27,330 Any sin here? 571 01:10:30,650 --> 01:10:32,350 An eye for an eye, Mr. Wright. 572 01:10:34,290 --> 01:10:36,450 Vengeance is mine, saith the Lord. 573 01:10:50,000 --> 01:10:51,640 Why did his horse come here, Miss Wright? 574 01:10:57,140 --> 01:10:59,660 Crawford's boy found him down below the main road. 575 01:11:00,500 --> 01:11:02,360 Coal fell from his horse into the creek. 576 01:11:02,660 --> 01:11:03,660 Fell? 577 01:11:05,480 --> 01:11:06,480 Coal fell? 578 01:11:12,080 --> 01:11:13,420 We want to have a look around. 579 01:11:41,520 --> 01:11:44,200 Jonathan was fathered by Cole Campbell, Papa. 580 01:11:49,720 --> 01:11:50,920 When did you find out? 581 01:11:51,420 --> 01:11:54,200 Well, I wasn't sure until I read it. 582 01:12:04,400 --> 01:12:10,320 I wasn't born to be a tinker, chimney sweep, pruner of trees. I was intended 583 01:12:10,320 --> 01:12:14,140 be a... educated person who could think his way through tangles like this. 584 01:12:19,680 --> 01:12:22,660 Borrow a gun or pop it, Jack. Don't go unarmed. 585 01:12:22,940 --> 01:12:27,140 I was across the field just now thinking Campbell could shoot me from any tree. 586 01:12:27,520 --> 01:12:29,500 They can shoot as far as you can see. 587 01:12:29,900 --> 01:12:31,820 What good does it do to carry a gun? 588 01:12:33,140 --> 01:12:34,280 You can shoot back. 589 01:12:34,560 --> 01:12:35,560 If you're dead? 590 01:12:36,320 --> 01:12:37,620 You don't die immediately. 591 01:12:38,020 --> 01:12:39,140 You live a little while. 592 01:12:40,490 --> 01:12:41,490 It deters him. 593 01:12:42,110 --> 01:12:43,190 Papa's in the dining room. 594 01:12:43,970 --> 01:12:46,410 Paula, get Mrs. Wright in the kitchen. 595 01:12:46,970 --> 01:12:47,970 All right, Papa. 596 01:13:10,019 --> 01:13:11,019 Mavis? 597 01:13:15,960 --> 01:13:18,740 Cabblers gave Mavis a list, knowing she'd show her death. 598 01:13:20,400 --> 01:13:21,440 Read it, Mavis. 599 01:13:22,700 --> 01:13:27,700 From Waylon's bruised face, the broken window, the shot clock, and a stick of 600 01:13:27,700 --> 01:13:32,180 firewood, they know that Cole fought Waylon over at Collie's house. 601 01:13:32,820 --> 01:13:38,240 They know that Young wasn't home all night, and that Cole was put in the 602 01:13:39,160 --> 01:13:44,200 They say he fought with someone from a rock in the river. It was someone who 603 01:13:44,200 --> 01:13:45,640 there in the middle of the night. 604 01:13:48,420 --> 01:13:51,100 Sometimes they get so clever they just can't be believed. 605 01:13:53,140 --> 01:13:54,140 Thank you, Mavis. 606 01:13:56,080 --> 01:13:57,420 Go across the river. 607 01:13:58,160 --> 01:13:59,480 Tell them we're talking it over. 608 01:13:59,880 --> 01:14:01,680 Yes, sir. Close that door. 609 01:14:02,260 --> 01:14:03,260 Call it. 610 01:14:04,920 --> 01:14:06,360 I should stay, Paul. No. 611 01:14:06,580 --> 01:14:07,580 Yes. 612 01:14:08,590 --> 01:14:09,590 This time, yes. 613 01:14:11,010 --> 01:14:12,010 Stay here. 614 01:14:17,310 --> 01:14:19,230 Wouldn't the police help? Oh, hell. 615 01:14:19,430 --> 01:14:21,650 Can they trace a murder better than the Campbells? 616 01:14:21,850 --> 01:14:24,050 Can they choose among us better than we can ourselves? 617 01:14:24,350 --> 01:14:25,350 Somebody in this room. 618 01:14:26,270 --> 01:14:27,990 There might have been an accident. 619 01:14:28,290 --> 01:14:30,030 They won't accept an accident without a cold. 620 01:14:32,270 --> 01:14:34,470 You're not a stranger here, Waiter. Not any longer. 621 01:14:36,730 --> 01:14:37,730 What? 622 01:14:38,210 --> 01:14:40,650 You had a reason to kill Cole. None of us has as good a reason. 623 01:14:42,110 --> 01:14:43,190 What are you telling him? 624 01:14:43,630 --> 01:14:45,710 Well, that he's one of us now, and he's no better than we are. 625 01:14:46,070 --> 01:14:47,830 He's not above doing as we decide here today. 626 01:14:48,090 --> 01:14:49,009 What are you saying? 627 01:14:49,010 --> 01:14:53,230 He can help the family the same as I can. All right, all right. Let's decide 628 01:14:53,230 --> 01:14:54,230 now. 629 01:14:56,210 --> 01:15:02,750 My way of thinking, the Camels will take Young, or Gudger, or Whalen. 630 01:15:03,630 --> 01:15:04,650 Take us for what? 631 01:15:05,350 --> 01:15:06,350 Even the score. 632 01:15:06,820 --> 01:15:08,800 Quiet down. The fire leader went amongst them. 633 01:15:10,660 --> 01:15:12,520 Now we're to designate one of us? 634 01:15:13,200 --> 01:15:14,300 Unless we want him to. 635 01:15:17,240 --> 01:15:21,760 And when we choose, they'll have to leave us forever. 636 01:15:22,900 --> 01:15:24,240 Either Campbells or Killam. 637 01:15:35,160 --> 01:15:36,460 Young's without a family. 638 01:15:38,640 --> 01:15:40,180 I can easily leave, Papa. 639 01:15:41,040 --> 01:15:43,020 Confess from some other place, keep traveling. 640 01:15:44,980 --> 01:15:46,160 What about Gudger? 641 01:15:47,740 --> 01:15:48,739 Good God. 642 01:15:48,740 --> 01:15:52,560 Papa, I've got a family. Don't worry, I can't run off. 643 01:15:53,100 --> 01:15:55,340 Was Cole dead in the river, Gudger? 644 01:15:56,660 --> 01:15:59,420 Papa, I never saw him, I swear. 645 01:15:59,640 --> 01:16:00,318 Was he alive? 646 01:16:00,320 --> 01:16:01,320 No. 647 01:16:01,960 --> 01:16:05,560 And you saw him, Dave? I never saw him, Bob. Did you kill him? No! 648 01:16:05,920 --> 01:16:07,140 Did you let him die? 649 01:16:07,620 --> 01:16:09,800 Now, where come it? Me? Did you let him drown? 650 01:16:10,040 --> 01:16:11,040 Bob, God damn it! 651 01:16:31,960 --> 01:16:32,960 Young suffered. 652 01:16:33,740 --> 01:16:34,740 Goodgers refused. 653 01:16:36,020 --> 01:16:37,060 They won't take Milton. 654 01:16:38,440 --> 01:16:39,700 But they will take you. 655 01:16:41,500 --> 01:16:43,420 You fought Cole. You put him in the creek. 656 01:16:43,700 --> 01:16:44,700 On his horse. 657 01:16:45,560 --> 01:16:46,740 And he rode off. 658 01:16:47,760 --> 01:16:50,120 But he might have fallen off and drowned, wouldn't you say? 659 01:16:50,460 --> 01:16:53,120 Oh, God knows I've thought about it ever since then. 660 01:16:53,360 --> 01:16:57,980 How long can a man live in that cold of water? What? Two minutes, I guess. Three 661 01:16:57,980 --> 01:16:58,919 minutes. Why? 662 01:16:58,920 --> 01:17:00,700 You know that when you put him on his horse? 663 01:17:01,160 --> 01:17:03,540 I didn't know he was going down the creek. No. 664 01:17:03,920 --> 01:17:04,920 Collie. 665 01:17:07,720 --> 01:17:09,720 Yeah, Coll? What about Collie? 666 01:17:10,920 --> 01:17:11,920 Nothing. 667 01:17:16,380 --> 01:17:19,540 I didn't want his horse going along the road with him. 668 01:17:20,420 --> 01:17:21,600 Maybe being seen. 669 01:17:24,760 --> 01:17:26,280 He always went home. 670 01:17:27,120 --> 01:17:28,120 By the creek. 671 01:17:30,990 --> 01:17:34,990 Cole choose the Greek this time Hey you 672 01:17:34,990 --> 01:17:41,530 I did 673 01:17:41,530 --> 01:17:43,710 Well 674 01:17:43,710 --> 01:17:50,470 I've concluded for myself what 675 01:17:50,470 --> 01:17:56,550 can was probably already concluded I'll come out with you and 676 01:17:56,550 --> 01:17:57,670 guy 677 01:18:03,470 --> 01:18:06,170 We need to get you and your daughter out of here. 678 01:18:10,630 --> 01:18:11,630 And Collie? 679 01:18:14,910 --> 01:18:15,910 Oh. 680 01:18:16,470 --> 01:18:19,670 Oh, if Collie goes off with you, none of it will be safe. 681 01:18:21,250 --> 01:18:24,290 Once Drury Campbell realizes who the boy is. 682 01:18:31,890 --> 01:18:36,200 We... I mean, they've worked everything else out, Jack. 683 01:18:44,060 --> 01:18:46,300 Papa, I'll go. 684 01:18:46,860 --> 01:18:50,260 No, you won't. And I'll tell you why. You never fought Cole. 685 01:18:50,480 --> 01:18:53,500 And put him on a horse and sent him down the creek in a winter. Well, it didn't 686 01:18:53,500 --> 01:18:56,880 send him down the creek either. No, Collie did. You want her dead? 687 01:18:57,700 --> 01:19:02,260 Papa, let us have another choice. For God's sake, don't tear up Collie's life. 688 01:19:02,330 --> 01:19:04,830 You tore it up, sir, when you brought Cole into friendship with her. 689 01:19:13,950 --> 01:19:15,590 What if it wasn't one of us? 690 01:19:15,970 --> 01:19:17,810 What about the McGregors? 691 01:19:18,130 --> 01:19:19,150 Now, that's a possibility. 692 01:19:19,650 --> 01:19:22,850 You know, they've bought the Campbells long as we have. If they could steal the 693 01:19:22,850 --> 01:19:26,250 white furs that Cole brought, we could lay them out. 694 01:19:26,790 --> 01:19:30,450 Are we prepared to choose an McGregor? Well, if they stole the pelt, it's their 695 01:19:30,450 --> 01:19:31,449 crime, isn't it? 696 01:19:31,450 --> 01:19:32,450 What's that? 697 01:19:35,390 --> 01:19:36,390 Your move, Jack. 698 01:19:42,470 --> 01:19:45,130 It's been the best part of my life so far to be here. 699 01:19:48,990 --> 01:19:49,990 No. 700 01:19:52,310 --> 01:19:54,550 I'm not prepared to choose the McGregors. 701 01:19:58,960 --> 01:20:00,820 I'm not prepared to choose anybody except myself. 702 01:20:04,120 --> 01:20:07,640 I may not have been entirely responsible, 703 01:20:08,020 --> 01:20:13,620 but in a large part I was. 704 01:20:19,980 --> 01:20:21,640 My daughter and I will leave in the morning. 705 01:21:51,470 --> 01:21:52,470 Thank you. 706 01:24:18,860 --> 01:24:19,860 You surprised me. 707 01:24:21,700 --> 01:24:23,560 You come to mourn Cole with me? 708 01:24:24,800 --> 01:24:26,840 Was buried at dawn, big gather. 709 01:24:28,900 --> 01:24:30,760 None from your side of the river. 710 01:24:34,260 --> 01:24:35,360 What is it, Miss Wright? 711 01:24:35,920 --> 01:24:37,000 What does she want, Harmon? 712 01:24:37,280 --> 01:24:39,400 She walked up to your bar. I see you. 713 01:24:39,980 --> 01:24:40,980 That's all I know. 714 01:24:41,020 --> 01:24:42,680 Pleasant to have company, Miss Wright. 715 01:24:43,500 --> 01:24:45,580 Are you mourning Cole? Did you know him? 716 01:24:46,740 --> 01:24:47,740 I loved him. 717 01:24:51,840 --> 01:24:52,840 What'd she say, Pa? 718 01:24:54,460 --> 01:24:57,340 She said she loved coal. 719 01:25:01,340 --> 01:25:04,240 People never claimed to love anyone over here before. 720 01:25:04,800 --> 01:25:05,800 True. 721 01:25:07,580 --> 01:25:10,100 I didn't know he ever went that side of the river except to hunt. 722 01:25:11,860 --> 01:25:13,780 He came to my house, Mr. King. 723 01:25:20,460 --> 01:25:21,460 The night he died? 724 01:25:22,940 --> 01:25:23,940 Many times. 725 01:25:26,620 --> 01:25:27,660 Margaret, did you know that? 726 01:25:28,060 --> 01:25:30,900 I sure as hell didn't know it, Papa. Am I the only one in this family that's 727 01:25:30,900 --> 01:25:34,540 been kept in the dark? For God's sake, call Margaret. Get your sister up here. 728 01:25:35,280 --> 01:25:36,500 Margaret! Margaret! 729 01:25:38,100 --> 01:25:39,120 Papa, what is it? 730 01:25:39,700 --> 01:25:40,700 Oh, my God. 731 01:25:41,380 --> 01:25:44,560 Miss Wright come to visit. Margaret come to mourn Cole with us. 732 01:25:46,440 --> 01:25:49,990 Did you know he visited her house? Cole? No, Papa, no. coal. 733 01:25:52,170 --> 01:25:55,670 Margaret raised coal from when his mother died, that's right. 734 01:25:58,490 --> 01:26:05,490 That boy could drive an eight -yoke oxen team when he 735 01:26:05,490 --> 01:26:06,490 was 14. 736 01:26:07,670 --> 01:26:09,650 I worked side by side with him. 737 01:26:10,370 --> 01:26:13,650 He wore me out. 738 01:26:49,000 --> 01:26:52,360 It's the prettiest baby's ever I saw. Look at that market, a million -dollar 739 01:26:52,360 --> 01:26:54,600 smile. Did you ever see a better smile? 740 01:26:55,380 --> 01:26:57,900 Papa. It's his baby's name, is right? 741 01:27:00,900 --> 01:27:01,900 Jonathan? 742 01:27:02,820 --> 01:27:03,820 Yeah. 743 01:27:04,500 --> 01:27:06,660 Your ma's gonna have to buy you a pony, Johnny. 744 01:27:07,820 --> 01:27:08,820 Mr. 745 01:27:11,400 --> 01:27:15,040 Campbell, I've come here to say something to you. 746 01:27:18,250 --> 01:27:21,890 I want you to let the matter of Cole's death go by without taking revenge. 747 01:27:23,930 --> 01:27:27,430 I couldn't convince this pack of men around me to let it slide if I wanted 748 01:27:27,790 --> 01:27:29,670 A life for a life, Miss Wright. 749 01:27:32,710 --> 01:27:34,590 Does that have to mean a life lost? 750 01:27:36,890 --> 01:27:39,510 Does that have to mean a death for a death? 751 01:27:39,810 --> 01:27:42,130 I don't follow your meaning. What do you mean, Margaret? 752 01:27:42,730 --> 01:27:45,430 I've heard that sacrifice is made of a person's own life. 753 01:27:46,640 --> 01:27:47,960 Are you offering me yourself? 754 01:27:48,700 --> 01:27:49,700 No, sir. 755 01:27:51,980 --> 01:27:55,360 I'm offering you Cole's baby. 756 01:27:57,700 --> 01:27:59,940 Pa, she'd say anything, Pa. 757 01:28:07,020 --> 01:28:09,380 I can't have my brothers killed or Mr. 758 01:28:09,600 --> 01:28:11,700 Jackson for something I got myself into. 759 01:28:22,410 --> 01:28:24,710 The cold had a scar on him. Two, actually. 760 01:28:26,210 --> 01:28:28,850 Oh, God. 761 01:28:29,750 --> 01:28:36,490 There was one on his right hip and 762 01:28:36,490 --> 01:28:42,970 a long scar on the inside of his thigh where he claimed a bear ripped him. 763 01:28:43,610 --> 01:28:44,610 How did you meet? 764 01:28:45,890 --> 01:28:47,310 He was Young's friend. 765 01:28:48,490 --> 01:28:50,350 They hunted together in Tennessee. 766 01:28:53,280 --> 01:28:55,180 We're inseparable because of the risk. 767 01:28:55,680 --> 01:28:56,680 Where did you meet? 768 01:29:00,380 --> 01:29:02,300 In the north woods near the falls. 769 01:29:03,520 --> 01:29:05,000 And Cole came to your house? 770 01:29:06,720 --> 01:29:07,720 Yes, sir. 771 01:29:08,900 --> 01:29:09,900 How many times? 772 01:29:12,440 --> 01:29:14,280 I don't know. 773 01:29:15,080 --> 01:29:16,080 Many times. 774 01:29:17,000 --> 01:29:18,880 What other men have you been with, Miss Wright? 775 01:29:20,520 --> 01:29:24,660 No other men, Mr. Campbell. In my experience, an unwed woman who will lie 776 01:29:24,660 --> 01:29:25,680 with one can be had by all. 777 01:29:26,780 --> 01:29:29,040 I never came close to another man. 778 01:29:45,440 --> 01:29:46,960 You love this baby, Miss Wright? 779 01:29:49,260 --> 01:29:50,260 God, yes. 780 01:29:51,980 --> 01:29:53,200 He's my whole life. 781 01:29:54,100 --> 01:29:57,040 You don't think I'd settle for a visit for Cole's life, do you? 782 01:29:57,840 --> 01:29:59,100 You have to leave him here. 783 01:29:59,440 --> 01:30:00,438 Oh, my Lord. 784 01:30:00,440 --> 01:30:01,440 Hush, Margaret. 785 01:30:02,980 --> 01:30:04,120 Until you die. 786 01:30:09,880 --> 01:30:11,520 His life for his father. 787 01:30:13,720 --> 01:30:16,320 You spare my brothers and Mr. 788 01:30:16,520 --> 01:30:17,520 Jackson. 789 01:30:21,000 --> 01:30:21,640 We have a deal 790 01:30:21,640 --> 01:30:30,820 My 791 01:30:30,820 --> 01:30:41,660 arms 792 01:30:41,660 --> 01:30:42,720 feel so light 793 01:31:02,320 --> 01:31:03,079 Yeah, I'm back. 794 01:31:03,080 --> 01:31:04,080 Come on, we better hurry. 795 01:31:12,120 --> 01:31:13,120 Whaley? 796 01:31:14,260 --> 01:31:15,720 We can't wait for her any longer. 797 01:31:21,360 --> 01:31:22,360 Paula? 798 01:31:37,900 --> 01:31:39,420 Where did you go so early, Collie? 799 01:31:40,180 --> 01:31:41,180 Where's Jonathan? 800 01:32:06,800 --> 01:32:07,800 Where is Jonathan? 801 01:32:12,080 --> 01:32:13,420 The jury came. 802 01:32:14,000 --> 01:32:15,000 No. 803 01:32:16,560 --> 01:32:17,560 No. 804 01:32:29,320 --> 01:32:31,180 He agreed to take him. 805 01:32:33,280 --> 01:32:34,420 Instead of you. 806 01:32:36,810 --> 01:32:37,810 We're my brothers. 807 01:32:43,530 --> 01:32:45,870 You gave him Jonathan? 808 01:32:47,830 --> 01:32:49,070 You couldn't have. 809 01:32:51,130 --> 01:32:52,130 Papa. 810 01:32:55,710 --> 01:32:56,830 You're very dead. 811 01:32:59,130 --> 01:33:00,310 You love him. 812 01:35:46,930 --> 01:35:47,930 I love you. 813 01:35:59,710 --> 01:36:02,630 Yeah, that's a good one. What do you weigh? Three hundred pounds. Biggest 814 01:36:02,630 --> 01:36:03,630 on the mountain. 815 01:36:16,630 --> 01:36:21,670 That's gotta be as sharp as it can be. 816 01:36:21,930 --> 01:36:25,310 And you slit the belly from the tail to the throat, like that, see? 817 01:36:25,870 --> 01:36:29,350 Now, if you have to saw the hide, that means your knife's too dull. 818 01:36:40,520 --> 01:36:43,500 That's the one kill Cole, Papa. If I want him killed, I'll kill him myself. 819 01:36:46,760 --> 01:36:47,760 Thank you. 820 01:36:54,120 --> 01:36:55,260 What do you want, Harmon? 821 01:36:55,500 --> 01:36:56,500 Supper? 822 01:36:57,500 --> 01:37:01,780 I've come to ask you to bring Jonathan across the river at Easter. 823 01:37:02,260 --> 01:37:04,480 Here's the deal, Mr. Jackson. She'll not get him back. 824 01:37:04,680 --> 01:37:06,420 I'm marrying Carly Wright, and I'd like him there. 825 01:37:06,680 --> 01:37:07,680 You killed Cole! 826 01:37:08,040 --> 01:37:09,100 You and that two brothers! 827 01:37:10,160 --> 01:37:12,100 I would have killed you, but for the trade. 828 01:37:12,900 --> 01:37:15,940 Cole didn't die because of us, Mr. Campbell. None of us across the river. 829 01:37:16,440 --> 01:37:17,440 What's he mean, Harmon? 830 01:37:18,680 --> 01:37:20,160 He died because of you, sir. 831 01:37:20,380 --> 01:37:23,500 God damn it, don't come into my camp and accuse me. He was afraid of you. 832 01:37:23,740 --> 01:37:24,659 Cole afraid? 833 01:37:24,660 --> 01:37:25,660 He was in love. 834 01:37:25,980 --> 01:37:29,880 In love with Collie Wright. Afraid to tell you that. Cole wasn't afraid of 835 01:37:29,880 --> 01:37:31,520 anything. If that were true, he'd be alive. 836 01:37:32,510 --> 01:37:35,830 He'd be married, raising his son, a bond between the Wrights and your family. 837 01:37:35,930 --> 01:37:36,889 Give him our gun! 838 01:37:36,890 --> 01:37:38,490 I'm not done. You're done! 839 01:37:38,790 --> 01:37:39,890 You're gonna die, Mr. Campbell. 840 01:37:40,190 --> 01:37:42,950 If you're lucky, you have another ten years left, but the boy will forget his 841 01:37:42,950 --> 01:37:45,410 mother by then. By then, he'll be a Campbell for life. Exactly. 842 01:37:45,710 --> 01:37:48,330 Turned over to people he hates, people who hate the people he loves. 843 01:37:49,210 --> 01:37:50,470 Did you do that to him? 844 01:38:38,830 --> 01:38:39,830 as possible. 845 01:38:44,310 --> 01:38:45,430 You all right now? 846 01:38:48,030 --> 01:38:49,030 You sure? 847 01:38:49,690 --> 01:38:51,010 Don't ask me, young papa. 848 01:38:53,370 --> 01:38:59,590 You look pretty, pal. Get back up there and act like somebody. 849 01:39:00,710 --> 01:39:05,370 Oh, and none of them was meant to be sacrificed, Mavis, except by Jesus. 850 01:39:05,670 --> 01:39:07,330 Oh, I think it's sweet. 851 01:39:21,230 --> 01:39:22,570 It's that time, Mr. Jackson. 852 01:39:27,430 --> 01:39:28,430 Wait. 853 01:39:30,430 --> 01:39:31,430 Now. 854 01:40:36,970 --> 01:40:37,970 Keep it accurate. 855 01:40:39,110 --> 01:40:42,850 Thank you for sending us a man who believed he could make such a thing. 856 01:40:43,370 --> 01:40:46,990 And in the making of it, could inspire and unite us. 857 01:40:47,910 --> 01:40:51,450 And thank you for suggesting to him that he could make my daughter happy. 858 01:40:52,670 --> 01:40:56,190 One is as silly as the other, Lord. Neither one of them does anything the 859 01:40:56,190 --> 01:41:01,510 regular way, so help them, Lord. These two need more help than most. To find in 860 01:41:01,510 --> 01:41:03,590 each other a future to cherish. 861 01:42:50,320 --> 01:42:57,040 I've never believed in a luck of a draw or defended 862 01:42:57,040 --> 01:43:00,340 too much on faith. 863 01:43:02,020 --> 01:43:08,000 But being with you makes a believer of me. 864 01:43:08,480 --> 01:43:14,920 I only hope it's not too late or 865 01:43:14,920 --> 01:43:19,580 done. All I have to do is get some... 866 01:43:23,080 --> 01:43:25,020 One little miracle. 867 01:43:25,740 --> 01:43:31,040 All I have to do. 868 01:44:14,190 --> 01:44:18,250 I can't stand for the dream to fade. 60227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.