All language subtitles for The.Middle.S05E16.Stormy.Moon.1080p.WEB-DL.DD5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:02,877 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,671 [ Crow caws ] 3 00:00:05,088 --> 00:00:07,340 Frankie: Out here in the Middle, we all have our heroes, 4 00:00:07,465 --> 00:00:09,384 but for Sue Heck, there was one hero 5 00:00:09,509 --> 00:00:11,428 more super than all the rest. 6 00:00:12,971 --> 00:00:14,848 ♪ be careful on the internet ♪ 7 00:00:14,973 --> 00:00:16,891 ♪ that skater boy that you just met ♪ 8 00:00:16,975 --> 00:00:20,520 ♪ might be a lonely convict in a penitentiary ♪ 9 00:00:20,895 --> 00:00:22,731 ♪ be careful on the world wide web ♪ 10 00:00:22,814 --> 00:00:24,733 ♪ be certain of your Facebook friends ♪ 11 00:00:24,816 --> 00:00:27,861 ♪ that dream boat you're in love with might not exist ♪ 12 00:00:27,944 --> 00:00:29,654 ♪ you've been catfished ♪ 13 00:00:29,904 --> 00:00:31,990 - Hello, my friends. - Isn't he amazing? 14 00:00:32,157 --> 00:00:33,616 Nobody gets us like he does. 15 00:00:33,700 --> 00:00:34,701 As you know, I've spent the last few months 16 00:00:34,826 --> 00:00:37,078 roving the Great Plains with my new seminar 17 00:00:37,203 --> 00:00:39,664 "Teens 'n Screens, What Would Jesus Tweet?" 18 00:00:39,748 --> 00:00:40,665 [ Chuckles ] 19 00:00:40,749 --> 00:00:42,083 Well, my travels took me 20 00:00:42,208 --> 00:00:45,378 to the upper Peninsula of Michigan, 21 00:00:45,462 --> 00:00:46,796 where I crossed paths with somebody 22 00:00:46,921 --> 00:00:50,008 I think is pretty great, and I'm guessing you will, too. 23 00:00:50,133 --> 00:00:52,010 So, everybody give it up 24 00:00:52,177 --> 00:00:55,722 for my dear friend, Reverend Tammy! 25 00:00:55,930 --> 00:00:57,557 [ Applause ] 26 00:00:57,640 --> 00:00:59,267 Tammy: ♪ Jesus said in the Bible ♪ 27 00:00:59,392 --> 00:01:01,478 ♪ "I am who am" ♪ 28 00:01:01,561 --> 00:01:05,482 ♪ so if you IM Jesus, you'll know it's really him ♪ 29 00:01:05,607 --> 00:01:08,902 ♪ look up from your cellphones, turn your computers off ♪ 30 00:01:08,985 --> 00:01:10,070 ♪ cut the cord ♪ 31 00:01:10,153 --> 00:01:15,158 ♪ you don't need a modem to e-mail the Lord ♪ 32 00:01:15,325 --> 00:01:17,077 Both: ♪ be careful on the internet ♪ 33 00:01:17,160 --> 00:01:19,287 ♪ you have no idea who you just met ♪ 34 00:01:19,412 --> 00:01:21,081 ♪ be careful on the internet ♪ 35 00:01:21,164 --> 00:01:28,630 ♪ it's probably a weirdo, you can bet ♪ 36 00:01:28,755 --> 00:01:30,256 [ Applause ] 37 00:01:30,465 --> 00:01:31,966 Boom, sucka! 38 00:01:32,092 --> 00:01:33,885 [ Laughs ] Three-point bed. 39 00:01:34,219 --> 00:01:35,637 Dude. 40 00:01:35,929 --> 00:01:37,514 This is the fifth time you checked your phone. 41 00:01:37,597 --> 00:01:39,891 Sorry. Thought I might hear from Cassidy. 42 00:01:40,100 --> 00:01:41,768 Think she came back into town yesterday. 43 00:01:41,893 --> 00:01:43,311 Ahh. 44 00:01:43,520 --> 00:01:45,772 Get a little spring break reunion? 45 00:01:45,855 --> 00:01:47,690 Is Axsidy back in business? 46 00:01:47,774 --> 00:01:50,735 First of all, it was "Caxl," and, no, I haven't seen her. 47 00:01:50,819 --> 00:01:52,987 I mean, we've been talking and texting and stuff, 48 00:01:53,071 --> 00:01:55,365 and I told her I'd be home and she told me she'd be home, 49 00:01:55,406 --> 00:01:56,741 but we didn't set anything up. 50 00:01:56,825 --> 00:01:58,159 Only one way to set something up. 51 00:01:58,243 --> 00:01:59,327 You got to make the move. 52 00:01:59,452 --> 00:02:00,870 [ Sighs ] I don't want to look needy. 53 00:02:00,995 --> 00:02:02,163 But you are really needy. 54 00:02:02,288 --> 00:02:04,082 This is true. [ Groans ] 55 00:02:04,249 --> 00:02:05,458 [ Cellphone rings ] 56 00:02:05,708 --> 00:02:07,252 Yep. 57 00:02:07,418 --> 00:02:08,545 Cassidy: Hi, Axl. 58 00:02:08,670 --> 00:02:12,090 Hey! Cassidy, what's up? 59 00:02:12,173 --> 00:02:14,759 Oh, not much. What are you doing? 60 00:02:14,884 --> 00:02:15,718 Nothing. 61 00:02:15,844 --> 00:02:18,012 Me and Sean are just playing around on my bed. 62 00:02:18,221 --> 00:02:19,514 That didn't sound right. Never mind. 63 00:02:19,597 --> 00:02:21,474 Uh, hey, so if you're around, 64 00:02:21,558 --> 00:02:23,685 you want to maybe, uh, get together or something? 65 00:02:23,935 --> 00:02:24,894 That could work. 66 00:02:25,019 --> 00:02:26,312 How about later I swing by your house? 67 00:02:26,437 --> 00:02:27,438 Yeah, I'll see you soon. 68 00:02:27,564 --> 00:02:29,315 Sean and I just got to hop in the shower. 69 00:02:29,440 --> 00:02:31,901 Uh, separately. Very separately. 70 00:02:31,985 --> 00:02:34,821 I'll... just, uh, I'll see you later. 71 00:02:34,946 --> 00:02:35,989 Uh... 72 00:02:43,204 --> 00:02:43,788 Hey! 73 00:02:43,872 --> 00:02:44,664 Hey. 74 00:02:44,747 --> 00:02:45,915 [ Both chuckle ] 75 00:02:47,500 --> 00:02:49,669 So, uh, wow. [ Chuckles ] 76 00:02:49,878 --> 00:02:51,212 Great to see you. 77 00:02:51,546 --> 00:02:53,673 How's, uh, it going? 78 00:02:53,756 --> 00:02:56,176 You enjoying your art history and stuff? 79 00:02:56,384 --> 00:02:57,927 Yeah, I really am. 80 00:02:58,011 --> 00:03:00,805 How about you? You enjoying your football and stuff? 81 00:03:00,930 --> 00:03:02,807 It's good. Yeah. 82 00:03:03,141 --> 00:03:04,434 Really good. 83 00:03:04,642 --> 00:03:06,686 [ Chuckles ] Yeah. 84 00:03:07,228 --> 00:03:08,521 Really good. 85 00:03:13,776 --> 00:03:15,987 Whose brilliant idea was it to cook in here? 86 00:03:16,154 --> 00:03:18,323 There's burnt cheese all over the quilt. 87 00:03:18,448 --> 00:03:20,533 [ Doorbell ringing ] 88 00:03:21,075 --> 00:03:22,577 Brick, could you... 89 00:03:22,785 --> 00:03:23,828 [ Sighs ] 90 00:03:24,078 --> 00:03:25,121 Forget it. 91 00:03:29,125 --> 00:03:30,668 Frances Heck? 92 00:03:30,960 --> 00:03:31,753 Uh-huh. 93 00:03:31,836 --> 00:03:33,713 Mrs. Heck, we have a warrant for your arrest. 94 00:03:33,796 --> 00:03:35,757 My arrest? What?! 95 00:03:35,840 --> 00:03:36,716 Are you kidding? 96 00:03:36,799 --> 00:03:38,176 Everybody always thinks we're kidding. 97 00:03:38,384 --> 00:03:39,219 We're not kidding. 98 00:03:39,302 --> 00:03:40,803 If you could please place your hands behind your back-- 99 00:03:40,887 --> 00:03:42,847 Wait, wait, wait, wait, wait. What's happening here? 100 00:03:42,889 --> 00:03:45,475 This is obviously a huge mistake. 101 00:03:45,516 --> 00:03:47,185 What am I being arrested for? 102 00:03:47,268 --> 00:03:48,978 Ma'am, they'll explain the charges down at the station. 103 00:03:49,062 --> 00:03:50,521 You have the right to remain silent. 104 00:03:50,605 --> 00:03:52,065 Wait, wait, this is for real? 105 00:03:52,148 --> 00:03:53,107 Anything you say can and will be used against you 106 00:03:53,149 --> 00:03:54,234 - in a court of law. - This is serious? 107 00:03:54,317 --> 00:03:55,526 Ow! Ah! 108 00:03:55,568 --> 00:03:56,819 I have rotator-cuff issues. 109 00:03:56,945 --> 00:03:58,821 They say it's from sleeping with my hands over my head. 110 00:03:58,947 --> 00:03:59,656 You know, I tried, 111 00:03:59,739 --> 00:04:02,075 but I can't fall asleep any other way, and-- aah! 112 00:04:02,367 --> 00:04:04,869 Brick! Tell your dad what happened! 113 00:04:04,911 --> 00:04:06,079 Okay. 114 00:04:06,204 --> 00:04:08,414 Oh, and if you're going out, get cereal. 115 00:04:17,548 --> 00:04:19,801 I mean [Sighs] this is ridiculous. 116 00:04:19,926 --> 00:04:23,137 How is there an outstanding warrant for my arrest? 117 00:04:23,304 --> 00:04:25,848 But for what? I didn't get a summons. 118 00:04:25,974 --> 00:04:27,308 There's got to be some mistake. 119 00:04:27,433 --> 00:04:28,017 No. 120 00:04:28,101 --> 00:04:29,435 Looks like the exact charge 121 00:04:29,519 --> 00:04:31,896 is failure to return library materials. 122 00:04:32,021 --> 00:04:33,856 [ Sighs ] Brick. 123 00:04:34,065 --> 00:04:35,775 Are you kidding? 124 00:04:36,067 --> 00:04:38,778 You're seriously arresting me for an overdue library book? 125 00:04:38,861 --> 00:04:39,529 Mm-hmm. 126 00:04:39,612 --> 00:04:40,780 That's what happens when you ignore three letters 127 00:04:40,905 --> 00:04:42,448 and two summons. 128 00:04:42,615 --> 00:04:44,659 We aren't good at going through the mail. 129 00:04:44,784 --> 00:04:46,911 I tell everybody we need a system, 130 00:04:47,036 --> 00:04:48,913 but then nobody obeys the system. 131 00:04:49,080 --> 00:04:52,375 Look, we must not have realized it was an official summons. 132 00:04:52,500 --> 00:04:54,961 I probably thought it was one of those appliance-store coupons 133 00:04:55,086 --> 00:04:57,588 "summoning" me to low, low prices. 134 00:04:57,714 --> 00:04:58,673 Ma'am, when you make bail, 135 00:04:58,756 --> 00:05:00,758 you'll have a chance to tell your whole story to the judge. 136 00:05:01,426 --> 00:05:03,219 But I'd streamline it a little. 137 00:05:03,303 --> 00:05:05,263 I need bail now? Are you kidding me? 138 00:05:05,388 --> 00:05:08,683 Once again, ma'am, I can assure you we are never kidding. 139 00:05:08,808 --> 00:05:10,727 Would you, uh, please step over to that X on the floor? 140 00:05:13,271 --> 00:05:14,772 [ Sighs ] 141 00:05:15,064 --> 00:05:16,357 Might want to take an extra one of those, 142 00:05:16,441 --> 00:05:18,985 because as soon as I get home, I'm gonna kill my son! 143 00:05:21,070 --> 00:05:23,573 It was supposed to be a jubilation celebration, 144 00:05:23,656 --> 00:05:25,825 but with this Reverend Tammy person, I'm just saying, 145 00:05:25,950 --> 00:05:29,037 her voice-- extremely grating. 146 00:05:29,162 --> 00:05:31,331 And her smile-- I wish you could've seen it. 147 00:05:31,456 --> 00:05:33,583 It was so fake. 148 00:05:34,250 --> 00:05:35,585 Hey. 149 00:05:36,377 --> 00:05:38,046 You were out with Cassidy pretty late last night. 150 00:05:38,296 --> 00:05:39,922 What time did you end up getting home? 151 00:05:40,006 --> 00:05:41,591 I don't know. Why do you care so much? 152 00:05:41,674 --> 00:05:43,551 When I'm at school, you don't know what time I'm out. 153 00:05:43,676 --> 00:05:45,219 I don't care. Just if you were dead in a ditch, 154 00:05:45,345 --> 00:05:47,221 I'd have ordered a medium pizza. 155 00:05:47,347 --> 00:05:49,182 Hey, Frankie, we got Shorty's pizza! 156 00:05:49,307 --> 00:05:50,391 It's getting cold! 157 00:05:50,516 --> 00:05:52,602 She was definitely trying too hard. 158 00:05:52,727 --> 00:05:54,228 Felt like she was saying the words 159 00:05:54,354 --> 00:05:56,064 but not really meaning it. 160 00:05:56,189 --> 00:05:58,316 She was like a spiritual shrug. 161 00:05:58,441 --> 00:05:59,901 And, like, people were clapping, 162 00:06:00,026 --> 00:06:02,028 but I think it was just to be polite. 163 00:06:03,738 --> 00:06:05,239 [ Door slams ] 164 00:06:05,406 --> 00:06:06,824 Oh, right. 165 00:06:06,991 --> 00:06:09,577 I was supposed to tell you-- mom got arrested. 166 00:06:09,660 --> 00:06:10,703 - What?! - What are you talking about? 167 00:06:10,787 --> 00:06:12,955 Yeah, that's right. I got arrested. 168 00:06:13,081 --> 00:06:14,791 And you know why I got arrested? 169 00:06:14,916 --> 00:06:17,668 Because apparently, someone's been using my library card 170 00:06:17,752 --> 00:06:18,753 without me knowing 171 00:06:18,836 --> 00:06:21,839 and checking out books and not returning them. 172 00:06:21,923 --> 00:06:23,049 Based on the way you're looking at me, 173 00:06:23,132 --> 00:06:24,342 I'm assuming you think I know, 174 00:06:24,425 --> 00:06:26,928 but honestly, I have no idea who it could be. 175 00:06:27,053 --> 00:06:29,347 It's you, Brick. I do know. It's you. 176 00:06:29,430 --> 00:06:32,517 Wait, they're arresting people for overdue library books now? 177 00:06:32,600 --> 00:06:33,559 That's ridiculous. 178 00:06:33,643 --> 00:06:35,103 You know what I find ridiculous? 179 00:06:35,228 --> 00:06:38,564 You all sitting here eating dinner while I rot in jail! 180 00:06:38,648 --> 00:06:40,274 So, mom went to the slammer. [ Inhales sharply ] 181 00:06:40,358 --> 00:06:42,151 You all thought it'd be me first, but it was mom. 182 00:06:42,276 --> 00:06:43,236 It's hilarious. 183 00:06:43,403 --> 00:06:46,197 Yes. It is hilarious. 184 00:06:46,322 --> 00:06:48,825 I don't know which part was the most hilarious. 185 00:06:48,908 --> 00:06:50,701 Maybe when they fingerprinted me, 186 00:06:50,827 --> 00:06:52,662 or maybe when they took my mug shot, 187 00:06:52,745 --> 00:06:54,414 or maybe it was all those hours 188 00:06:54,580 --> 00:06:56,374 spent sitting on a very cold bench 189 00:06:56,499 --> 00:06:59,001 waiting for my family to come and pick me up, 190 00:06:59,085 --> 00:07:00,962 'cause there's no way they could possibly be 191 00:07:01,087 --> 00:07:03,464 sitting around the kitchen table, scarfing pizza, 192 00:07:03,548 --> 00:07:06,050 forgetting they even have a mother! 193 00:07:06,217 --> 00:07:07,510 - My phone's on vibrate. - I'm so sorry! 194 00:07:07,593 --> 00:07:08,302 Battery's dead. 195 00:07:08,386 --> 00:07:09,637 Hey, whatever happened to my phone? 196 00:07:09,720 --> 00:07:12,974 Oh, mom, I am so, so sorry. 197 00:07:13,141 --> 00:07:15,268 I'd have been down there in a second if I knew. 198 00:07:15,393 --> 00:07:16,686 Oh, and guess what else-- 199 00:07:16,811 --> 00:07:18,521 Reverend Timtom has this new singing partner, 200 00:07:18,646 --> 00:07:21,274 Reverend Tammy, who is so not good. 201 00:07:21,357 --> 00:07:22,692 And, I mean, everybody noticed. 202 00:07:22,775 --> 00:07:23,901 I think I'm gonna have to say something to him 203 00:07:23,985 --> 00:07:25,486 so he knows how the teens are reacting to this. 204 00:07:25,570 --> 00:07:26,779 Sue. 205 00:07:27,447 --> 00:07:28,781 Long day. 206 00:07:29,115 --> 00:07:30,158 Now, if you'll excuse me, 207 00:07:30,241 --> 00:07:33,035 I'm gonna go wash the jail off of me. 208 00:07:33,453 --> 00:07:34,829 Enjoy your pizza. 209 00:07:40,918 --> 00:07:42,462 Oh, hey, there, Sue Heck. 210 00:07:42,628 --> 00:07:43,921 Hey, Reverend Timtom. 211 00:07:44,088 --> 00:07:46,841 Hey, listen, do you think I could have a word with you? 212 00:07:46,924 --> 00:07:47,925 Well, sure thing. 213 00:07:48,009 --> 00:07:49,469 You know I always have time for you. 214 00:07:49,594 --> 00:07:51,137 Just not a ton of time. 215 00:07:51,262 --> 00:07:55,224 I'm running to a praise n' putt mini-golf fundraiser, but shoot. 216 00:07:55,349 --> 00:07:57,727 Okay, ever since the jubilation celebration, 217 00:07:57,852 --> 00:07:59,228 I've been kind of worried, 218 00:07:59,312 --> 00:08:01,647 'cause it just seems like why would you change something 219 00:08:01,731 --> 00:08:03,107 that's already working, 220 00:08:03,274 --> 00:08:05,568 'cause I think teens count on a certain kind of consistency 221 00:08:05,693 --> 00:08:08,362 'cause we have stuff getting thrown at us every day. 222 00:08:08,446 --> 00:08:10,072 Like last night, my mom got-- 223 00:08:10,156 --> 00:08:13,784 You know, if this is about moms and teens, you are in luck, 224 00:08:13,910 --> 00:08:16,787 because Reverend Tammy happens to be an expert. 225 00:08:16,913 --> 00:08:18,581 Oh, no. No, no, no, no, no. That's okay. 226 00:08:18,706 --> 00:08:19,999 - Reverend Tammy? - No, no, no. 227 00:08:20,124 --> 00:08:22,168 Really, honestly, Reverend Timtom, we can just do it another time. 228 00:08:22,293 --> 00:08:26,130 Tammy, would you mind rapping with my pal, Sue Heck, here? 229 00:08:26,297 --> 00:08:28,883 Happy to lend an ear. Hi, Sue Heck. 230 00:08:28,966 --> 00:08:30,468 Timothy's told me all about you. 231 00:08:30,593 --> 00:08:32,595 Now, I'm gonna let you two pow-wow. 232 00:08:32,720 --> 00:08:34,013 You're in good hands, Sue Heck. 233 00:08:34,096 --> 00:08:34,972 Aww. 234 00:08:35,097 --> 00:08:36,724 And you, I'll pick you up later. 235 00:08:36,807 --> 00:08:37,808 Bye, babe. 236 00:08:45,900 --> 00:08:48,903 Okay, the librarian said it's just one book that's overdue, 237 00:08:49,028 --> 00:08:51,239 and it's called "Stormy Moon." 238 00:08:52,156 --> 00:08:53,950 Brick: "Stormy Moon"? 239 00:08:54,075 --> 00:08:55,826 "Stormy Moon." 240 00:08:56,369 --> 00:08:57,411 Does not ring a bell. 241 00:08:57,537 --> 00:08:59,205 Come on, it's about a moon. 242 00:08:59,372 --> 00:09:01,624 Sounds kind of science-fictiony, right? 243 00:09:01,707 --> 00:09:03,501 Maybe it's in there with all your "Planet Nowhere" books. 244 00:09:03,626 --> 00:09:05,628 Oh, yeah! That's a good idea. 245 00:09:05,753 --> 00:09:07,171 You should go look in my room. 246 00:09:07,255 --> 00:09:08,798 I am not hauling my butt to court 247 00:09:08,881 --> 00:09:11,300 to pay some 180-buck fine for a stupid book 248 00:09:11,384 --> 00:09:13,010 that you're too lazy to look for. 249 00:09:13,094 --> 00:09:15,388 Now, stop screwing around and find it. 250 00:09:15,596 --> 00:09:17,598 [ Scoffs ] You do not want to mess with me. 251 00:09:17,682 --> 00:09:20,309 I already have a record, people. I got nothing to lose. 252 00:09:22,186 --> 00:09:22,979 Wow. 253 00:09:23,104 --> 00:09:24,522 Your mom got arrested. 254 00:09:24,647 --> 00:09:27,108 I can see how you might be feeling upset. 255 00:09:27,233 --> 00:09:28,651 No, that's not really it. 256 00:09:28,776 --> 00:09:29,610 Well, maybe you're just concerned 257 00:09:29,694 --> 00:09:30,945 about how your mom's feeling right now. 258 00:09:31,028 --> 00:09:32,446 No, no, not really. 259 00:09:32,572 --> 00:09:33,948 No, that's not... 260 00:09:34,448 --> 00:09:36,701 Okay, fine. Whatever. 261 00:09:36,784 --> 00:09:39,120 Look, Sue, at my sleepover jams, 262 00:09:39,245 --> 00:09:40,705 after we have savior s'mores, 263 00:09:40,830 --> 00:09:42,582 I get to rap with a lot of girls 264 00:09:42,665 --> 00:09:45,084 that are in the exact same position as you. 265 00:09:45,209 --> 00:09:46,711 And it's a really hard age, 266 00:09:46,794 --> 00:09:50,923 because there's so much changing in your bodies and at school. 267 00:09:51,007 --> 00:09:52,925 Wrong. Wrong again. 268 00:09:53,050 --> 00:09:55,303 I think maybe you should just lay it out there and-- 269 00:09:55,428 --> 00:09:57,847 and try talking to your mom about how you feel. 270 00:09:57,972 --> 00:10:00,474 Do you? Do you think that's what I should do? 271 00:10:00,558 --> 00:10:03,102 Maybe if you knew me for longer than a day, 272 00:10:03,144 --> 00:10:05,479 you'd know that that is actually the exact opposite 273 00:10:05,563 --> 00:10:06,606 of what I should do. 274 00:10:06,689 --> 00:10:07,898 Because, you see, that's sort of a piece 275 00:10:07,982 --> 00:10:10,484 of, like, general advice for general teens, 276 00:10:10,568 --> 00:10:13,946 but it's not really very Sue specific. 277 00:10:15,072 --> 00:10:18,284 Um, maybe I could better express myself through a song. 278 00:10:20,328 --> 00:10:21,579 Let's see. 279 00:10:21,787 --> 00:10:26,042 ♪ Mary had one son born on Christmas day ♪ 280 00:10:26,125 --> 00:10:28,377 ♪ she was hoping for a daughter ♪ 281 00:10:28,502 --> 00:10:30,254 But she didn't have much say. 282 00:10:30,379 --> 00:10:31,922 All right! I'm gonna stop you right there. 283 00:10:32,506 --> 00:10:36,052 I'm sorry, but singing advice doesn't really work for me. 284 00:10:36,135 --> 00:10:39,055 I'm just not the kind of person who responds to singing 285 00:10:39,180 --> 00:10:41,474 as a way of solving your problems. 286 00:10:41,557 --> 00:10:43,434 So, yeah. 287 00:10:53,361 --> 00:10:55,196 Okay, everybody up. 288 00:10:55,321 --> 00:10:56,989 Ooh! [ Chuckling ] Oh. 289 00:10:57,031 --> 00:11:00,409 We are looking for a book called "Stormy Moon" by PJ Wilcox, 290 00:11:00,493 --> 00:11:02,620 and we are not doing anything else ever again 291 00:11:02,703 --> 00:11:05,373 until we find it, because I am not going back in the slammer. 292 00:11:05,456 --> 00:11:06,290 - Now? - But I already looked. 293 00:11:06,415 --> 00:11:07,917 But Orson is having a teen crisis. 294 00:11:08,000 --> 00:11:09,460 I just found the sun beam. 295 00:11:09,627 --> 00:11:11,087 You know, on "The Brady Bunch," 296 00:11:11,212 --> 00:11:12,838 when they said they were going to do something, 297 00:11:12,922 --> 00:11:14,715 they all pitched in and did it. 298 00:11:14,799 --> 00:11:16,926 The level of group determination in that family 299 00:11:17,009 --> 00:11:19,011 was just off the charts. 300 00:11:19,136 --> 00:11:21,430 Here it's every man for himself. 301 00:11:21,514 --> 00:11:25,309 Well, we are gonna Brady this situation right now. 302 00:11:25,476 --> 00:11:26,852 [ Sighs ] 303 00:11:27,853 --> 00:11:30,189 So, there's, uh, been a lot of late nights 304 00:11:30,272 --> 00:11:31,565 with Cassidy, huh? 305 00:11:31,649 --> 00:11:33,317 [ Yawning ] Yeah, I guess. 306 00:11:33,484 --> 00:11:34,652 How's that going? 307 00:11:34,777 --> 00:11:37,154 Fine. We're just having fun. 308 00:11:37,321 --> 00:11:38,364 All right. 309 00:11:38,447 --> 00:11:41,492 But the only thing is, we've been having so much fun, 310 00:11:41,617 --> 00:11:45,329 that we haven't really had any time to, you know, talk. 311 00:11:45,413 --> 00:11:47,081 [ Chuckles ] And the problem here is what? 312 00:11:47,289 --> 00:11:48,958 Well, she's going back to New York tomorrow. 313 00:11:49,083 --> 00:11:50,835 I don't know if she wants to keep in touch 314 00:11:50,918 --> 00:11:52,878 and be, like, a thing, or if she's more, "That was fun. 315 00:11:53,003 --> 00:11:53,963 Have a nice life." 316 00:11:54,088 --> 00:11:55,172 I just don't know what she's thinking. 317 00:11:55,256 --> 00:11:56,757 Who knows what anybody's thinking? 318 00:11:57,049 --> 00:11:58,968 Hell, I don't know if your mom still likes me. 319 00:11:59,093 --> 00:12:00,469 Brick: - Found it! Frankie: - Yes! 320 00:12:00,553 --> 00:12:01,595 Guys, he's got it. 321 00:12:01,679 --> 00:12:02,596 Brick found the book. 322 00:12:02,680 --> 00:12:03,556 Oh, not the book. 323 00:12:03,681 --> 00:12:06,308 I found these coupons for half off at The Pie House. 324 00:12:06,434 --> 00:12:09,145 Brick, look at my face. 325 00:12:09,228 --> 00:12:12,189 Do you have any sense of how angry I am right now? 326 00:12:12,648 --> 00:12:14,400 Nothing pie wouldn't fix. 327 00:12:14,650 --> 00:12:15,526 I will kill you. 328 00:12:15,651 --> 00:12:16,944 Okay, uh, no offense, mom, 329 00:12:17,069 --> 00:12:20,948 but Orson is losing its number-one Christian role model, 330 00:12:21,031 --> 00:12:23,033 and all you can think about is a dumb book. 331 00:12:23,159 --> 00:12:24,618 You have a dad, too. 332 00:12:24,702 --> 00:12:26,537 Why don't you tell him about any of this stuff? 333 00:12:26,662 --> 00:12:29,582 It wouldn't kill him to listen every once in a while, Mike. 334 00:12:29,665 --> 00:12:31,167 Hey, I listen plenty, 335 00:12:31,250 --> 00:12:32,835 but there's only so many hours in the day, 336 00:12:32,960 --> 00:12:34,462 and I got to spend most of them at work 337 00:12:34,587 --> 00:12:38,007 so I can pay off things like overdue library books, Brick. 338 00:12:38,132 --> 00:12:39,425 It's not my fault I can't find the book. 339 00:12:39,508 --> 00:12:41,844 I live with the messiest person ever, Axl. 340 00:12:41,927 --> 00:12:43,179 Hey, if I'm messy, 341 00:12:43,262 --> 00:12:45,181 it's 'cause I'm crammed into half a room 342 00:12:45,264 --> 00:12:46,515 instead of having my own room 343 00:12:46,599 --> 00:12:48,225 in a mansion that we can't afford 344 00:12:48,350 --> 00:12:50,436 'cause they put all our money into Sue's mouth! 345 00:12:50,561 --> 00:12:52,855 Oh! And why do you think I need braces, Axl? 346 00:12:52,980 --> 00:12:54,690 It is because you drank all the milk 347 00:12:54,815 --> 00:12:55,816 that I was supposed to get 348 00:12:55,900 --> 00:12:57,735 to make my teeth strong and healthy. 349 00:12:57,818 --> 00:12:59,236 I never got one sip! 350 00:12:59,320 --> 00:13:00,988 You just drained mom dry. 351 00:13:01,071 --> 00:13:02,656 That is why I have uncorrectable teeth 352 00:13:02,782 --> 00:13:04,492 and Brick is a foot shorter than he should be. 353 00:13:04,575 --> 00:13:06,285 No! No! No! D-d-don't blame that on me. 354 00:13:06,410 --> 00:13:09,455 He's short 'cause he's hunched over a book all the time! 355 00:13:09,580 --> 00:13:11,457 That's why all of his growth spurts are all this way. 356 00:13:11,624 --> 00:13:13,834 He keeps going, he's gonna be an O. 357 00:13:13,918 --> 00:13:14,919 Maybe I read all the time 358 00:13:15,002 --> 00:13:16,545 'cause dad never took an interest in me. 359 00:13:16,629 --> 00:13:18,756 He's too busy coddling the milk hoarder. 360 00:13:18,881 --> 00:13:21,175 You know what? This is very un-Brady. 361 00:13:21,300 --> 00:13:23,260 Blaming each other isn't getting us anywhere, 362 00:13:23,344 --> 00:13:24,553 so if we can't find the book, 363 00:13:24,637 --> 00:13:26,263 we'll just have to take Brick down there 364 00:13:26,347 --> 00:13:29,099 and throw ourselves on the mercy of the court. 365 00:13:29,308 --> 00:13:30,976 That-- that's a thing, right? 366 00:13:33,646 --> 00:13:37,107 Meanwhile, Sue was preparing to make a case of her own. 367 00:13:37,691 --> 00:13:40,319 Yeah, I know how you feel, you know how I feel. 368 00:13:40,402 --> 00:13:42,363 We've talked it to death. Let's just leave it. 369 00:13:42,446 --> 00:13:44,323 No, that's what you always want to do. 370 00:13:44,448 --> 00:13:45,533 You just shut down. 371 00:13:45,658 --> 00:13:46,408 I'm not shutting down. 372 00:13:46,492 --> 00:13:48,077 We've been discussing it for an hour. 373 00:13:48,202 --> 00:13:50,538 Well, I'm sorry that I've wasted all your time 374 00:13:50,621 --> 00:13:53,040 with something as trivial as my feelings. 375 00:13:53,165 --> 00:13:55,709 Well, don't worry. I won't bother you anymore. 376 00:13:58,504 --> 00:13:59,380 [ Door closes ] 377 00:14:00,256 --> 00:14:01,257 [ Chair clangs ] 378 00:14:01,924 --> 00:14:03,175 Hello? 379 00:14:04,051 --> 00:14:05,761 Hey, Reverend Timtom. 380 00:14:05,886 --> 00:14:07,388 Hey, Sue Heck. 381 00:14:07,513 --> 00:14:09,056 Something I can help you with? 382 00:14:09,181 --> 00:14:10,266 Oh, no. 383 00:14:10,391 --> 00:14:13,227 Uh, I-I was gonna talk to you about something, 384 00:14:13,310 --> 00:14:14,228 but it's all right. 385 00:14:14,353 --> 00:14:15,437 I'm good now. 386 00:14:15,729 --> 00:14:16,730 Come on. 387 00:14:17,648 --> 00:14:19,191 Pull up a chair. I insist. 388 00:14:22,611 --> 00:14:23,571 [ Sighs ] 389 00:14:27,366 --> 00:14:28,409 Sorry. 390 00:14:28,492 --> 00:14:30,160 Uh, rough day. 391 00:14:30,578 --> 00:14:32,037 So, what's on your mind? 392 00:14:32,913 --> 00:14:35,541 Well, I guess you could say 393 00:14:35,624 --> 00:14:38,961 I have a big problem with-- 394 00:14:39,086 --> 00:14:40,713 Ugh, what am I doing? 395 00:14:40,796 --> 00:14:43,549 No, I came here to say bad things about Reverend Tammy, 396 00:14:43,674 --> 00:14:46,051 and that is so mean of me. 397 00:14:46,218 --> 00:14:48,929 Her teen advice was spot on, 398 00:14:49,013 --> 00:14:50,806 and I just threw it back in her face. 399 00:14:51,015 --> 00:14:52,182 Oh, Sue. 400 00:14:52,892 --> 00:14:54,560 Don't be so hard on yourself. 401 00:14:54,643 --> 00:14:57,187 Feelings are complicated. 402 00:14:57,271 --> 00:14:58,689 But I was praying you two would have a fight 403 00:14:58,772 --> 00:15:00,482 and that she would slink back to Grand Rapids, 404 00:15:00,608 --> 00:15:01,817 and now you two have had a fight, 405 00:15:01,901 --> 00:15:03,819 and you seem really upset. 406 00:15:03,903 --> 00:15:05,905 So, I take it you overheard our little tiff? 407 00:15:05,988 --> 00:15:07,072 No, no. 408 00:15:07,698 --> 00:15:08,991 Yes. 409 00:15:10,284 --> 00:15:12,995 Sue, let me give you some advice. 410 00:15:13,078 --> 00:15:14,038 No! Don't. 411 00:15:14,121 --> 00:15:15,956 I really, really, really want it, 412 00:15:16,040 --> 00:15:17,374 but I don't deserve it. 413 00:15:17,499 --> 00:15:20,085 I have been so selfish. 414 00:15:20,210 --> 00:15:22,379 If you were happy, I should be happy for you. 415 00:15:22,504 --> 00:15:25,591 Now you're unhappy, and it makes me unhappy. 416 00:15:25,716 --> 00:15:27,176 I am doubly unhappy. 417 00:15:27,301 --> 00:15:28,302 Oh, but I feel bad 418 00:15:28,385 --> 00:15:30,429 'cause I don't want to make it about me being unhappy. 419 00:15:30,512 --> 00:15:32,056 Oh, Sue, don't you understand? 420 00:15:32,181 --> 00:15:35,017 Making you feel better makes me feel better. 421 00:15:35,100 --> 00:15:37,227 It's what I do. It's how I roll. 422 00:15:37,353 --> 00:15:38,771 And the fact that you're unhappy, 423 00:15:38,896 --> 00:15:41,607 that proves that you're not selfish at all. 424 00:15:49,490 --> 00:15:50,991 [ Chords play ] 425 00:15:51,367 --> 00:15:57,373 ♪ oh, how I hate it when we disagree ♪ 426 00:15:58,499 --> 00:16:01,543 ♪ I don't want to be mad at you ♪ 427 00:16:01,627 --> 00:16:05,422 ♪ I don't want you to be mad at me ♪ 428 00:16:05,589 --> 00:16:08,592 ♪ let's make up, let's make up ♪ 429 00:16:08,676 --> 00:16:11,679 ♪ let's make up, let's make up ♪ 430 00:16:11,887 --> 00:16:13,430 You want to talk about feelings? 431 00:16:13,597 --> 00:16:14,974 I'll talk about them all day long. 432 00:16:15,057 --> 00:16:16,350 You know what? We don't have to. 433 00:16:16,475 --> 00:16:19,061 ♪ let's just keep singing this song ♪ 434 00:16:19,853 --> 00:16:22,731 ♪ let's make up, let's make up ♪ 435 00:16:22,815 --> 00:16:25,776 ♪ let's make up, let's make up ♪ 436 00:16:27,903 --> 00:16:30,447 Case 1492B, 437 00:16:30,531 --> 00:16:32,700 the city of Orson versus Frances Heck 438 00:16:32,866 --> 00:16:35,119 in the matter of unpaid library fees, 439 00:16:35,244 --> 00:16:38,664 avoiding a summons, and failure to appear. 440 00:16:38,872 --> 00:16:40,040 Frances Heck, present. 441 00:16:40,124 --> 00:16:41,542 Hi. I've appeared. [ Chuckles ] 442 00:16:41,667 --> 00:16:44,253 Mrs. Heck, this court recommends that you plead no contest 443 00:16:44,336 --> 00:16:47,006 and pay the $180 fine, 444 00:16:47,089 --> 00:16:49,883 and then we can all get on with this glorious day. 445 00:16:50,009 --> 00:16:51,135 Okay, all that sounds good. 446 00:16:51,218 --> 00:16:55,097 The thing is, we don't have the $180. 447 00:16:55,180 --> 00:16:56,432 This is what happened. 448 00:16:56,598 --> 00:16:59,309 My son here loves to read so much 449 00:16:59,476 --> 00:17:01,020 that when he lost his library card, 450 00:17:01,103 --> 00:17:02,896 he borrowed mine to check out books, 451 00:17:02,980 --> 00:17:04,898 and then he happened to misplace one of them. 452 00:17:05,024 --> 00:17:07,943 Was it irresponsible of him to lose that book? Yes. 453 00:17:08,027 --> 00:17:10,070 But books are his only friends. 454 00:17:10,154 --> 00:17:11,196 Tell him, Brick. 455 00:17:11,321 --> 00:17:13,115 Well, I have made a few new friends. 456 00:17:13,198 --> 00:17:14,533 I mean, they don't invite me to do stuff, 457 00:17:14,616 --> 00:17:16,785 but I stand near them and they don't ask me to go away. 458 00:17:16,994 --> 00:17:18,078 [ Sighs ] 459 00:17:18,328 --> 00:17:21,540 The point is, Brick has absolutely learned his lesson. 460 00:17:21,665 --> 00:17:23,000 Brick, did you learn your lesson? 461 00:17:23,083 --> 00:17:24,585 Oh, I-I definitely did. 462 00:17:24,710 --> 00:17:26,920 Also, I learned that if my mom ever goes to jail again, 463 00:17:27,046 --> 00:17:28,464 I will tell my dad. 464 00:17:28,547 --> 00:17:30,966 All due respect, Judge, is this really what we're doing now? 465 00:17:31,133 --> 00:17:32,843 I mean, my wife was handcuffed 466 00:17:32,968 --> 00:17:34,136 and dragged down to the police station 467 00:17:34,261 --> 00:17:35,804 all because of a library book? 468 00:17:35,971 --> 00:17:40,309 Mr. Heck, I judge the cases that are put before me. 469 00:17:40,392 --> 00:17:43,520 I don't get to pick the ones that light my fire. 470 00:17:43,604 --> 00:17:46,398 No, I'm sorry, but my husband is right. 471 00:17:46,482 --> 00:17:49,443 Do you know about all the break-ins at Joe's Subs? 472 00:17:49,568 --> 00:17:51,737 There are real crimes out there. 473 00:17:51,904 --> 00:17:52,863 Real crimes. 474 00:17:52,988 --> 00:17:55,491 Do we even know what happened to this book? 475 00:17:55,574 --> 00:17:56,950 It's not in our house. 476 00:17:57,034 --> 00:17:58,077 It could've been stolen. 477 00:17:58,160 --> 00:18:01,622 My point is the police should be focusing on real crime 478 00:18:01,705 --> 00:18:03,207 and not be worrying about some kid's book 479 00:18:03,290 --> 00:18:06,460 that none of us can even remember what it's about. 480 00:18:06,627 --> 00:18:08,921 It says here it's "Stormy Moon," 481 00:18:09,046 --> 00:18:11,256 $14.99 from Letter House Books. 482 00:18:11,381 --> 00:18:15,469 "The tantalizing tale of a handsome drifter 483 00:18:15,594 --> 00:18:21,100 who awakens the sensual desires of a lonely housewife. 484 00:18:21,433 --> 00:18:26,313 Stormy never dreamed when Lorenzo rebuilt her gazebo, 485 00:18:26,480 --> 00:18:30,109 he would also re-ignite her passion." 486 00:18:32,236 --> 00:18:33,904 Okay, I'll write you a check. 487 00:18:34,029 --> 00:18:35,656 Could you just wait a couple weeks to cash it? 488 00:18:35,739 --> 00:18:36,907 [ Chuckles ] 489 00:18:37,866 --> 00:18:39,076 Next case. 490 00:18:50,587 --> 00:18:52,422 Well, good-byes pretty much suck, 491 00:18:52,548 --> 00:18:55,592 so how about we just say "So long"? 492 00:18:55,717 --> 00:18:56,260 I don't know. 493 00:18:56,385 --> 00:18:59,388 I've always been more of a "Happy trails" guy, myself. 494 00:19:04,810 --> 00:19:05,644 [ Clears throat ] 495 00:19:05,769 --> 00:19:09,439 So, uh, we never really did get around to talking. 496 00:19:09,898 --> 00:19:12,526 Yeah, we haven't exactly done that, have we? 497 00:19:12,693 --> 00:19:14,027 No. [ Chuckles ] 498 00:19:14,444 --> 00:19:15,779 We really haven't. 499 00:19:15,988 --> 00:19:18,615 But I have a surprise for you. 500 00:19:18,699 --> 00:19:20,409 I painted you something, 501 00:19:20,701 --> 00:19:23,162 'cause sometimes it's easier than talking. 502 00:19:23,328 --> 00:19:26,123 And it kind of says everything about how I feel. 503 00:19:26,331 --> 00:19:27,541 Really? 504 00:19:28,083 --> 00:19:29,084 [ Chuckles ] 505 00:19:29,960 --> 00:19:31,128 [ Breathes deeply ] 506 00:19:31,795 --> 00:19:34,339 Oh, wow. 507 00:19:34,715 --> 00:19:36,091 I know art's not your thing, 508 00:19:36,216 --> 00:19:38,093 but I kind of feel like I captured it. 509 00:19:38,260 --> 00:19:39,970 I mean, this is us. 510 00:19:40,220 --> 00:19:41,972 Yeah. 511 00:19:42,055 --> 00:19:43,223 Obviously, you nailed it. 512 00:19:43,348 --> 00:19:44,558 [ Chuckles ] Totally us. 513 00:19:44,683 --> 00:19:45,934 You get it? 514 00:19:46,018 --> 00:19:47,519 I didn't know if you'd get it. 515 00:19:47,603 --> 00:19:48,687 Of course I do. 516 00:19:48,812 --> 00:19:51,899 It's all there... in this painting right here. 517 00:19:51,982 --> 00:19:53,734 [ Chuckling ] Oh! 518 00:19:53,859 --> 00:19:54,943 Wow. 519 00:20:01,074 --> 00:20:02,326 Okay, then. 520 00:20:02,409 --> 00:20:04,703 Well, happy trails. 521 00:20:05,037 --> 00:20:06,580 So long. [ Chuckles ] 522 00:20:10,375 --> 00:20:12,336 [ Engine turns over ] 523 00:20:26,350 --> 00:20:27,392 Oh, come on. 524 00:20:27,517 --> 00:20:29,853 Did you seriously just check out another library book? 525 00:20:30,103 --> 00:20:31,355 In fact, I did. 526 00:20:32,481 --> 00:20:34,358 I found a copy in the Jasper County branch. 527 00:20:34,483 --> 00:20:36,777 I have to say, when the judge read that plot summary, 528 00:20:36,860 --> 00:20:38,320 it really piqued my interest. 529 00:20:38,403 --> 00:20:40,781 Turns out it's a real page turner. 530 00:20:42,908 --> 00:20:46,286 Brick: The time had come for Lorenzo to drift again. 531 00:20:46,453 --> 00:20:48,747 He would forever remain a beautiful mystery. 532 00:20:48,872 --> 00:20:49,998 What does this mean? 533 00:20:50,082 --> 00:20:51,500 Am I the fish or the crown, 534 00:20:51,541 --> 00:20:52,751 and what about that green thing? 535 00:20:52,834 --> 00:20:53,961 What even is that green thing? 536 00:20:54,044 --> 00:20:55,963 I got no idea what I'm looking at. 537 00:20:56,338 --> 00:20:57,673 Seems like you guys could've talked about things 538 00:20:57,756 --> 00:20:59,883 in the time it took her to paint this. 539 00:21:06,181 --> 00:21:08,642 She knew she would miss his stolen kisses, 540 00:21:08,767 --> 00:21:10,769 but would always treasure the happiness 541 00:21:10,852 --> 00:21:12,980 he helped her feel inside. 542 00:21:13,313 --> 00:21:16,858 But sadly, what is borrowed must always be returned, 543 00:21:16,984 --> 00:21:20,279 and there is always a price to pay in the end. 544 00:21:20,404 --> 00:21:23,240 Oh, snap! She jumped off a cliff. 545 00:21:23,490 --> 00:21:26,076 Did not see that coming. 546 00:21:34,376 --> 00:21:39,756 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 40332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.