All language subtitles for The Rifleman S02E26 - The Vision
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,459 --> 00:00:07,261
Tati, cht�l bych, aby mi
Hattie objednala to sedlo,
2
00:00:07,262 --> 00:00:09,763
co jsem minulou zimu
vid�l v katalogu.
3
00:00:09,764 --> 00:00:12,199
Marku, ��kal jsem ti,
�e si to te� nem��eme dovolit.
4
00:00:12,200 --> 00:00:15,135
Ve�ker� pen�ze, co te� m�me jsou
na koupi b�ka, pro kter�ho te� jedeme.
5
00:00:15,136 --> 00:00:17,938
A� skon�� s pran�m, ujisti se,
�e m� ustlanou palandu,
6
00:00:17,939 --> 00:00:19,773
ne� vyraz�me, jo?
7
00:00:19,774 --> 00:00:22,209
V�echno u� m�m hotov�.
8
00:00:22,210 --> 00:00:25,112
Co se d�je, synu?
Jsi n�jak� mrzut�
9
00:00:25,113 --> 00:00:27,714
posledn�ch p�r dn� a nev�m pro�.
10
00:00:27,715 --> 00:00:31,715
To bys nepochopil.
11
00:00:33,855 --> 00:00:36,990
Marku! Pod�vej se, co jsi ud�lal
s kv�tinami sv� matky.
12
00:00:36,991 --> 00:00:39,226
Jen sp�ch�m,
nav�c stejn� nejsou jej�.
13
00:00:39,227 --> 00:00:40,794
Zasadil jsi je ty.
14
00:00:40,795 --> 00:00:44,398
Ano j�, ale v� p�ece, �e m�la
r�da m�s��ky okolo verandy?
15
00:00:44,399 --> 00:00:47,701
Jak� m� smysl vzpom�nat
na n�koho, kdo t� opustil?
16
00:00:47,702 --> 00:00:51,038
Tak moment, synu, tv� matka
t� neopustila, ona zem�ela.
17
00:00:51,039 --> 00:00:55,340
Nechce� na n� p�ece
zapomenout, �e ne?
18
00:00:55,410 --> 00:00:58,812
V�m, �e je to hloupost...
ale n�kdy m�m pocit...
19
00:00:58,813 --> 00:01:01,146
- je to prost�...
- Co je to?
20
00:01:01,149 --> 00:01:05,149
n�kdy je to skoro,
jako bych nikdy ��dnou matku nem�l.
21
00:01:10,758 --> 00:01:16,720
Tady, v roce, kdy zem�ela. Bylo ti 6,
na to p�ece nem��e� zapomenout?
22
00:01:16,798 --> 00:01:22,396
Je to jen obr�zek.
��kal jsem ti, �e to nepochop�.
23
00:01:22,470 --> 00:01:26,470
Zapom�n� na matku, kter� t� milovala?
24
00:01:26,507 --> 00:01:30,507
Ne, to nedok�u pochopit.
25
00:01:31,012 --> 00:01:33,213
Tati, mus�m jet s tebou?
26
00:01:33,214 --> 00:01:35,849
V�, �e t� tu nem��u nechat samotn�ho.
27
00:01:35,850 --> 00:01:37,884
No, j� rozhodn� jet nechci.
28
00:01:37,885 --> 00:01:41,885
Jak se chov� ty,
budu se chovat i j�.
29
00:01:49,309 --> 00:01:52,709
ST�ELEC
30
00:02:01,933 --> 00:02:05,433
VID�N�
31
00:02:09,817 --> 00:02:11,418
Tati?
32
00:02:11,419 --> 00:02:13,320
Pro� se prost� nem��eme vr�tit dom�?
33
00:02:13,321 --> 00:02:15,289
Proto�e je to p��li� daleko na to,
abys jel s�m,
34
00:02:15,290 --> 00:02:18,291
a j� zase nem�m tolik pen�z, abych mohl
zme�kat dod�vku plemenn�ho b�ka
35
00:02:18,292 --> 00:02:20,026
za 200 dolar�,
za kter�ho u� jsem zaplatil.
36
00:02:20,027 --> 00:02:22,095
A nav�c se mus�m setkat s Andrewsem.
37
00:02:22,096 --> 00:02:25,563
M�l by jet s tamtou kolonou voz�,
tam se naj�me a p�enocujeme.
38
00:02:25,565 --> 00:02:28,565
Jedeme.
39
00:02:51,559 --> 00:02:55,327
Nev�m, jak dlouho mi bude trvat,
ne� najdu Andrewse s Aldebaranem.
40
00:02:55,363 --> 00:02:56,930
Al... co?
41
00:02:56,931 --> 00:02:59,732
Aldebaran, to je registrovan�
jm�no toho b�ka.
42
00:03:00,168 --> 00:03:02,369
Z�stane� tady,
43
00:03:02,370 --> 00:03:04,371
n�kte�� z t�ch pr�kopn�k� nejsou zrovna
44
00:03:04,372 --> 00:03:08,008
otcov� nebo matky
od rodin sm��uj�c�ch na z�pad.
45
00:03:08,009 --> 00:03:09,943
Sly�� m�?
46
00:03:09,944 --> 00:03:13,944
Jo.
47
00:04:00,428 --> 00:04:01,495
No tak, zp�vej, zlato.
48
00:04:01,496 --> 00:04:02,662
Pro� jsi p�estala zp�vat?
49
00:04:02,663 --> 00:04:04,664
Kluci si p�sni�ku u��vali.
50
00:04:04,665 --> 00:04:08,268
Nechte toho, vy kozlov�!
51
00:04:08,269 --> 00:04:12,269
Ahoj, hochu.
52
00:04:15,009 --> 00:04:16,676
Jak se jmenuje�?
53
00:04:16,677 --> 00:04:19,346
No, Mark McCain.
54
00:04:19,347 --> 00:04:21,515
L�b� se ti m�j zp�v?
55
00:04:21,516 --> 00:04:24,317
To ano.
56
00:04:24,318 --> 00:04:26,253
Co si o mn� mysl�?
57
00:04:26,254 --> 00:04:30,023
No, pan�,...
mysl�m, �e jste opravdu hezk�.
58
00:04:30,024 --> 00:04:33,994
Je to nejmlad�� obdivovatel,
kter�ho jsi zat�m m�la, Hazel.
59
00:04:33,995 --> 00:04:37,964
To u� sta��, Fanci!
60
00:04:37,965 --> 00:04:39,699
U� jsi jedl, Marku?
61
00:04:39,700 --> 00:04:42,769
No, u� jsem ve�e�el.
62
00:04:42,770 --> 00:04:47,571
Poj� sem.
M� r�d s�rov� sendvi�e?
63
00:04:47,642 --> 00:04:50,911
To m�m.
64
00:04:52,280 --> 00:04:54,314
Kol�� s ostru�inami?
65
00:04:54,315 --> 00:04:58,315
Ano!
66
00:04:59,520 --> 00:05:01,721
V�, �e jsem m�la mal�ho bratra?
67
00:05:01,722 --> 00:05:06,319
Te� by byl zhruba ve tv�m v�ku.
68
00:05:06,394 --> 00:05:09,429
Ach, to je mi l�to.
69
00:05:09,430 --> 00:05:13,458
Chce�, abych ti zazp�vala p�sni�ku,
jen pro tebe a pro n�j?
70
00:05:33,888 --> 00:05:36,923
Marku!
Poj� sem.
71
00:05:36,924 --> 00:05:40,924
Ale... ale tati,
ona hezky zp�v�.
72
00:05:43,698 --> 00:05:45,832
Poj�, Marku,
tohle nen� m�sto pro tebe.
73
00:05:45,833 --> 00:05:50,134
Nebu� takov� medv�d, tat�nku,
neubl�ila jsem tomu klukovi.
74
00:05:50,204 --> 00:05:52,639
O to nejde.
75
00:05:52,640 --> 00:05:56,668
Je to mil� kluk.
76
00:05:56,744 --> 00:06:00,744
P��la bych si, abych tot�
mohla ��ct o jeho t�tovi.
77
00:06:01,749 --> 00:06:04,517
Marku?
78
00:06:04,518 --> 00:06:08,518
Promi�, tat�nku.
79
00:06:08,656 --> 00:06:11,491
Sbohem, Marku.
80
00:06:11,492 --> 00:06:15,492
Na shledanou, pan�.
D�kuji.
81
00:06:18,666 --> 00:06:20,000
A� t� u� nikdy nenajdu
82
00:06:20,001 --> 00:06:22,435
v takov� spole�nosti, Marku.
83
00:06:22,436 --> 00:06:26,406
Tati, byla na m� mil�.
84
00:06:26,407 --> 00:06:29,876
Je mi jedno, jak byla mil�,
��kal jsem ti, �e m� z�stat tady.
85
00:06:29,877 --> 00:06:33,546
Co je to s tebou, tati?
86
00:06:33,547 --> 00:06:37,250
Promi�, �e jsem na tebe k�i�el.
87
00:06:37,251 --> 00:06:41,251
Poj�me sp�t.
88
00:06:46,128 --> 00:06:49,596
Pokud bys m�l ��ze�, nic tu nepij,
po�kej, dokud neopust�me t�bor.
89
00:06:49,597 --> 00:06:51,898
Nev�m, jestli je ta voda v tom sudu
90
00:06:51,899 --> 00:06:53,433
bezpe�n�, nebo ne.
91
00:06:53,434 --> 00:06:56,934
Mohla by b�t zne�i�t�n�.
Sly��?
92
00:06:56,958 --> 00:06:58,958
Jasn�.
93
00:08:09,343 --> 00:08:12,312
No, to m� docela
p�kn�ho b�ka, Lucasi.
94
00:08:12,313 --> 00:08:15,448
Jak dlouho jsi ��kal, �e ho m�?
95
00:08:15,449 --> 00:08:19,449
No, asi dva t�dny.
96
00:08:32,767 --> 00:08:34,501
M� tu hodn� bl�znivky (toxick� tr�va)?
97
00:08:34,502 --> 00:08:36,336
Mark se sna�� ji pravideln� vytrh�vat.
98
00:08:36,337 --> 00:08:41,468
Ten kluk se sv� ve�e�e sotva dotkl.
99
00:08:41,542 --> 00:08:46,639
Tady, ochutnej trochu tohohle zel�,
je moc dobr�.
100
00:08:46,714 --> 00:08:51,880
Marku, to nen� moc slu�n�.
Marku?
101
00:08:51,952 --> 00:08:54,187
Byl na slunci bez ko�ile?
102
00:08:54,188 --> 00:08:57,457
Kdo, j�?
Kdy?
103
00:08:57,458 --> 00:09:00,293
C�t�m, jak z tebe s�l� ��r, chlap�e.
104
00:09:00,294 --> 00:09:02,429
Bol� m� hlava, tati.
105
00:09:02,430 --> 00:09:06,430
Mus� rychle do postele.
106
00:09:07,268 --> 00:09:11,204
Vyt�hni mu ze sk��n� no�n� ko�ili.
107
00:09:11,205 --> 00:09:15,205
Dob�e, synu, klid.
108
00:09:25,886 --> 00:09:29,886
Nilesi?
Nilesi!
109
00:09:36,497 --> 00:09:38,298
Mus� ten ka�on ohradit, tati.
110
00:09:38,299 --> 00:09:39,599
Jak� ka�on?
111
00:09:39,600 --> 00:09:42,802
Mal� ka�on,
hned za z�padn� pastvinou.
112
00:09:42,803 --> 00:09:44,637
Marku, poslouchej m�, synu.
113
00:09:44,638 --> 00:09:47,006
Ne, tati,
mus�me ho ohradit plotem.
114
00:09:47,007 --> 00:09:51,007
Je moc hlubok�,
n�kdo by tam mohl spadnout.
115
00:09:59,487 --> 00:10:02,789
Ztr�c� rozum.
116
00:10:02,790 --> 00:10:07,421
M� hore�ku, c�til jsem to na ruce,
mus� m�t p�es 40 stup��.
117
00:10:07,495 --> 00:10:08,895
Co mu je?
118
00:10:08,896 --> 00:10:12,298
Jak to m�m v�d�t?
Tohle je pr�ce pro doktora.
119
00:10:12,299 --> 00:10:17,897
Lucasi, mysl�m, �e tv�j
chlapec je na tom hodn� zle.
120
00:10:17,972 --> 00:10:21,207
D�lej, co um�, Nilsi.
121
00:10:21,208 --> 00:10:23,276
Doktor Burrage odjel na v�chod.
122
00:10:23,277 --> 00:10:24,511
Nilsi, nikdo jin� tu nen�.
123
00:10:24,512 --> 00:10:26,012
Ne, j� ne!
124
00:10:26,013 --> 00:10:30,678
Um�m porodit tele nebo
pomoci nemocn�mu koni,
125
00:10:30,751 --> 00:10:32,418
ale tohle je chlapec, �lov�k.
126
00:10:32,419 --> 00:10:35,822
Nilsi, d�lej, co um�,
zodpov�dn� budu j�.
127
00:10:35,823 --> 00:10:38,291
Pod�vej, tv�mu chlapci
nemohu pomoci.
128
00:10:38,292 --> 00:10:40,894
Na tv�m m�st�,
129
00:10:40,895 --> 00:10:44,197
bych poslal pro doktora
Hennekina do Roswellu.
130
00:10:44,198 --> 00:10:45,532
Hennekin?
131
00:10:45,533 --> 00:10:51,233
Ano. Je to nejlep��
l�ka� v okol�, pro lidi.
132
00:10:51,305 --> 00:10:54,307
Nen� tu dlouho, poch�z� z Kanady.
133
00:10:54,308 --> 00:10:56,576
Je star�, mo�n� se nebude
c�tit na to, aby p�ijel.
134
00:10:56,577 --> 00:10:58,344
No, j� v n�m vzbud�m tu s�lu.
135
00:10:58,345 --> 00:11:02,345
Tati!
Je mi zima.
136
00:11:04,351 --> 00:11:07,387
- Nem��u odej�t. Je� ty, Nilsi.
- Ne.
137
00:11:07,388 --> 00:11:08,855
Neboj, zaplat�m ti.
138
00:11:08,856 --> 00:11:11,558
Nejde o pen�ze,
nejezd�m moc dob�e.
139
00:11:11,559 --> 00:11:14,427
Pedro pojede.
Pedro!
140
00:11:14,428 --> 00:11:16,429
Ano, ��fe?
141
00:11:16,430 --> 00:11:20,133
Pojede� do Roswellu a
d� tohle doktoru Hennekinovi.
142
00:11:20,134 --> 00:11:23,469
Je to hned vedle po�ty.
143
00:11:23,470 --> 00:11:24,837
Kolik m� pen�z, Nilsi?
144
00:11:24,838 --> 00:11:27,574
Dnes jsem zrovna vybral pen�ze,
v�c ne� 200 dolar�.
145
00:11:27,575 --> 00:11:30,376
Hej Pedro, vezmi si m�ho �er��ka,
je venku ve stodole.
146
00:11:30,377 --> 00:11:31,911
Vy�d�mej z n�j, co se d�,
147
00:11:31,912 --> 00:11:34,414
pak si kup �erstv�ho.
Toho nejlep��ho, kter�ho se�ene�.
148
00:11:34,415 --> 00:11:36,249
Zbytek dej, jako z�lohu
doktoru Hennekinovi a
149
00:11:36,250 --> 00:11:38,318
�ekni mu,
�e mu zaplat�m jakoukoli ��stku.
150
00:11:38,319 --> 00:11:41,454
A Pedro, nevracej se
do North Forku bez n�ho.
151
00:11:41,455 --> 00:11:43,389
Rozum�m, pane.
152
00:11:43,390 --> 00:11:47,390
Pozor, tati!
153
00:11:54,935 --> 00:11:57,837
Co je, synu?
154
00:11:57,838 --> 00:12:03,838
Velk�, b�l�, k��.
Srazil t� do ka�onu, tati.
155
00:12:04,478 --> 00:12:06,779
Rad�i m�j pu�ku po ruce, tati.
156
00:12:06,780 --> 00:12:09,315
M�m j� tady, synu.
157
00:12:09,316 --> 00:12:13,316
Ach, stra�n� m� bol� b�icho, tati.
158
00:12:28,969 --> 00:12:31,471
Jak je Markovi, Hattie?
159
00:12:31,472 --> 00:12:33,006
R�no o n�co l�pe,
160
00:12:33,007 --> 00:12:36,442
ve�er to b�v� mnohem hor��.
161
00:12:36,443 --> 00:12:40,443
P��l bych si,
abych mohl n�co ud�lat.
162
00:12:50,024 --> 00:12:53,092
Zd� se b�t klidn�j��.
163
00:12:53,093 --> 00:12:56,229
To je dobr� znamen�, Hattie?
164
00:12:56,230 --> 00:12:58,698
K� bych to v�d�la, Lucasi.
165
00:12:58,699 --> 00:13:01,567
Zast�el ho, tati.
Zast�el ho!
166
00:13:01,568 --> 00:13:03,670
Zast�el ho, tati.
167
00:13:03,671 --> 00:13:07,733
Pane!
Doktor je tady, rychle.
168
00:13:07,808 --> 00:13:11,210
Pros�m v�s, pane, pomozte mi dol�,
pomozte mi dol�.
169
00:13:11,211 --> 00:13:16,513
V m�m v�ku nejsou kosti nic jin�ho,
ne� hrom�dka cigaret.
170
00:13:16,583 --> 00:13:18,151
Vy jste McCain?
171
00:13:18,152 --> 00:13:19,619
Ano, pane.
172
00:13:19,620 --> 00:13:22,689
Postarej se o Kv�tinku,
je to velk� jedl�k.
173
00:13:22,690 --> 00:13:24,923
- Ten kluk je uvnit�?
- Ano, uvnit�.
174
00:13:24,992 --> 00:13:28,692
Je�t� je neotv�rejte.
175
00:13:52,219 --> 00:13:55,988
V�te, pane McCaine,
t�m�� ka�d� nemoc m� sv�j
176
00:13:55,989 --> 00:13:57,457
charakteristick� z�pach.
177
00:13:57,458 --> 00:13:58,624
Mus�m v�m ��ct,
178
00:13:58,625 --> 00:14:02,625
�e v� syn onemocn�l tyfem.
179
00:14:03,597 --> 00:14:08,797
Tyfus?
Jste si jist�, doktore?
180
00:14:09,837 --> 00:14:11,270
Jste zdravotn� sestra?
181
00:14:11,271 --> 00:14:15,271
Ne, ale jsem �ena.
182
00:14:15,309 --> 00:14:16,642
Kde je ten kluk?
183
00:14:16,643 --> 00:14:20,643
Tady uvnit�.
184
00:14:41,769 --> 00:14:45,104
Pot�ebuji led, hodn� ledu,
ve dne v noci.
185
00:14:45,105 --> 00:14:49,440
Led?
Tady nejsme v Kanad�, doktore.
186
00:14:49,510 --> 00:14:54,710
V�dycky zapomenu.
Tak zkus�me studen� vlhk� obklady.
187
00:14:59,086 --> 00:15:02,555
Bol� to, �e?
188
00:15:02,556 --> 00:15:08,556
Marku, j� jsem doktor Hennekin.
Je to legra�n� jm�no, �e?
189
00:15:09,963 --> 00:15:15,963
Marku. Marku.
190
00:15:15,987 --> 00:15:17,987
Marku!
191
00:15:18,605 --> 00:15:24,271
Nedos�hne na n�j, je p��li� kr�tk�!
Nen� dostate�n� dlouh�.
192
00:15:26,046 --> 00:15:27,880
Je skoro a� dole.
193
00:15:27,881 --> 00:15:33,881
Hluboko, hluboko dole!
Marku...
194
00:15:35,005 --> 00:15:37,005
Marku.
195
00:15:37,929 --> 00:15:39,929
Marku.
196
00:15:44,264 --> 00:15:48,264
Marku, moc se nesna��.
197
00:16:03,684 --> 00:16:08,053
Kdo jsi? Kdo jsi?
198
00:16:11,925 --> 00:16:15,194
Jeho k��e z nich
tak rychle vys�v� chlad.
199
00:16:15,195 --> 00:16:17,597
Pokud tu hore�ku nesraz�me,
sp�l� ho d��v,
200
00:16:17,598 --> 00:16:21,598
ne� se jeho t�lo
p�iprav� k boji.
201
00:16:32,479 --> 00:16:35,147
Jak se m� kluk, Micahu?
202
00:16:35,148 --> 00:16:37,550
Doktor ��k�, �e pot�ebuje led,
aby p�e�il.
203
00:16:37,551 --> 00:16:38,985
Led?
204
00:16:38,986 --> 00:16:41,153
Pamatuji si, �e jsem n�kde �etl,
�e ��m�t� c�sa�i
205
00:16:41,154 --> 00:16:43,356
pos�lali sv� b�ce p��mo do hor,
206
00:16:43,357 --> 00:16:45,724
aby jim p�inesli sn�h
na ochlazen� alkoholu.
207
00:16:45,725 --> 00:16:49,125
No, t�mhle sn�h je.
208
00:17:02,042 --> 00:17:06,042
Tati, ten ka�on!
209
00:17:13,253 --> 00:17:16,589
Te� m� poslouchej, Marku,
mluv� tv�j otec.
210
00:17:16,590 --> 00:17:19,525
S t�mhle mus� p�estat.
211
00:17:19,526 --> 00:17:23,526
Takhle d�l nem��e�, sly�� m�?
212
00:17:25,265 --> 00:17:29,395
Pros�m, neum�rej, synu.
213
00:17:29,469 --> 00:17:33,469
Pros�m, neum�rej.
214
00:17:36,543 --> 00:17:41,504
Marku. Marku.
215
00:17:48,822 --> 00:17:50,523
Jak to, �e zn� moje jm�no?
216
00:17:50,524 --> 00:17:54,524
Pro� bych nem�la?
217
00:18:01,101 --> 00:18:03,636
T�ta m� p�esn� takov�.
218
00:18:03,637 --> 00:18:05,972
S m�mou m�li m�li oba prsteny na svatb�.
219
00:18:05,973 --> 00:18:07,673
Po��d ho nos�?
220
00:18:07,674 --> 00:18:11,674
I kdy� pracuje.
221
00:18:14,247 --> 00:18:17,583
N�kdy,
kdy� se vzbud�m pozd� v noci,
222
00:18:17,584 --> 00:18:21,584
sed� u stolu,
kde je jej� fotka,
223
00:18:21,588 --> 00:18:25,190
�te si Bibli nebo t�eba
jen kou�� d�mku a
224
00:18:25,191 --> 00:18:28,591
d�v� se na ni.
225
00:18:28,962 --> 00:18:34,799
Taky jsme kolem verandy zasadili
m�s��ky. Teda on je zasadil.
226
00:18:34,868 --> 00:18:37,536
Jak mil� a laskav� od n�j.
227
00:18:37,537 --> 00:18:43,135
On? Mil�? Pan�, m�la byste ho vid�t,
jak zach�z� s pu�kou.
228
00:18:43,210 --> 00:18:45,878
No, vsad�m se, �e ani tucet bandit�,
229
00:18:45,879 --> 00:18:48,080
by se mu nemohlo postavit.
230
00:18:48,081 --> 00:18:52,081
No, mo�n� ani 14 tuct�!
231
00:18:53,553 --> 00:18:54,687
Jsi mu tak podobn�.
232
00:18:55,388 --> 00:19:00,593
Ale Marku, nezapome�,
�e jsou tu i knihy.
233
00:19:00,661 --> 00:19:03,763
Ano, pan�.
Dost�v�me je ve �kole.
234
00:19:03,764 --> 00:19:09,533
Pro� je najednou takov� horko?
235
00:19:09,603 --> 00:19:13,539
Je mi tak horko.
236
00:19:13,540 --> 00:19:17,540
Pros�m, je mi tak horko.
237
00:19:44,638 --> 00:19:46,205
Pane!
238
00:19:46,206 --> 00:19:50,871
Ach, p�inesl ho.
Doktore, doktore, u� je tady!
239
00:19:57,617 --> 00:20:00,986
D�ky, Micahu.
240
00:20:00,987 --> 00:20:02,788
Stra�n� rychle se rozpou�t�.
241
00:20:02,889 --> 00:20:06,526
P�ivezeme dal�� b�hem p�r hodin.
242
00:20:06,593 --> 00:20:07,827
Rozb�edl� sn�h.
243
00:20:07,828 --> 00:20:11,828
Vemte ho tam,
mus�me pou��t, co m�me.
244
00:20:18,271 --> 00:20:23,937
Rozb�edl� sn�h.
Bylo by pot�eba v�c l�ka�sk�ch znalost�.
245
00:20:24,010 --> 00:20:26,178
Te� u� je to mimo na�i kontrolu.
246
00:20:26,179 --> 00:20:29,849
O v�em rozhodne odolnost
247
00:20:29,850 --> 00:20:33,219
jeho vlastn�ho mlad�ho t�la a
mozkov�ch bun�k.
248
00:20:33,220 --> 00:20:37,220
V�sledek bychom m�li
zn�t r�no, pane McCaine.
249
00:20:46,299 --> 00:20:48,701
Ten potok je opravdu p�kn�.
250
00:20:48,702 --> 00:20:50,703
Jmenuje se Listnat�.
251
00:20:50,704 --> 00:20:54,704
Nikdy jsem tak p�kn� nevid�l.
252
00:20:56,309 --> 00:21:01,247
Pan�, jsem stra�n� r�d,
�e jsem tady a potkal v�s.
253
00:21:01,314 --> 00:21:06,878
Ach, m�j drah�?
M�j chlap�e.
254
00:21:06,953 --> 00:21:10,953
M�j mal� Mark,
moje miminko.
255
00:21:45,525 --> 00:21:50,326
Marku. Marku.
256
00:21:54,701 --> 00:21:57,703
Chci z�stat tady dole s tebou.
257
00:21:57,704 --> 00:22:01,207
Ne, Marku.
Mus� se k n�mu vr�tit.
258
00:22:01,208 --> 00:22:06,840
Dej mu tohle,
jednou se spolu v�ichni sejdeme.
259
00:22:06,913 --> 00:22:10,913
Ano, mami.
260
00:22:21,127 --> 00:22:25,127
Led, pot�ebuje v�c ledu.
261
00:22:31,605 --> 00:22:35,605
Hennekine, p�ineste n�co,
mus�me mu set��t ten pot.
262
00:22:38,144 --> 00:22:42,144
Rozpust� se jako voskov� panenka.
263
00:22:43,250 --> 00:22:47,949
Pot, po�ehnan� pot.
264
00:22:48,021 --> 00:22:52,021
Jako jemn� d隝 z nebe.
265
00:22:54,094 --> 00:22:58,094
Pod�vejte se na n�j,
pod�vejte se!
266
00:23:17,617 --> 00:23:19,917
- Zp�tky, odneste to!
- Co?
267
00:23:19,986 --> 00:23:22,888
Co se to sna��te ud�lat,
zab�t m�ho pacienta?
268
00:23:22,889 --> 00:23:26,889
P�ive�te mi kon�,
m�m i jin� pacienty.
269
00:23:33,566 --> 00:23:37,566
Doktore, bude... ?
270
00:23:37,604 --> 00:23:43,441
Zvl�dne to. Jen dr�te toho mal�ho
uli�n�ka na t�hle diet�,
271
00:23:43,510 --> 00:23:47,510
zhruba do Dne d�k�vzd�n�.
272
00:23:48,682 --> 00:23:52,682
A a� se v�s p��t� zeptaj�, �ekn�te,
�e jste zdravotn� sestra.
273
00:24:13,573 --> 00:24:15,975
Ahoj, tati.
274
00:24:15,976 --> 00:24:17,776
Ahoj.
275
00:24:17,777 --> 00:24:21,447
Asi jsem ti ud�lal
trochu pot�e, co?
276
00:24:21,448 --> 00:24:25,448
Ne, synu.
��dn� pot�e.
277
00:24:27,954 --> 00:24:30,155
Ztratili jsi �iletku?
278
00:24:30,156 --> 00:24:34,156
No, synu, v�...
21042