All language subtitles for That 70s Show - 1x25 - The Good Son.DVDRip.RiVER.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,700 --> 00:00:05,200 POINT PLACE, WISCONSIN 2 00:00:05,206 --> 00:00:06,699 S�BADO DE MANH� 3 00:00:06,700 --> 00:00:08,100 09:12 4 00:00:08,150 --> 00:00:09,676 COZINHA DOS FORMAN'S 5 00:00:16,137 --> 00:00:18,128 Obrigado, Sra. Forman. 6 00:00:18,740 --> 00:00:20,970 Sabe, eu nunca tive waffles em minha casa. 7 00:00:21,042 --> 00:00:23,203 A minha m�e sempre disse que a m�quina de fazer waffles era um luxo. 8 00:00:23,278 --> 00:00:26,736 Como a p�lula ou n�o levar porrada. 9 00:00:28,449 --> 00:00:30,178 Meu, isto � t�o fixe. 10 00:00:30,518 --> 00:00:34,518 De nada Steven. V�s Eric, eu disse-te que eu era fixe. 11 00:00:35,456 --> 00:00:39,187 Eric, disseste � tua m�e que ela n�o era fixe? 12 00:00:40,428 --> 00:00:41,516 O qu�? Bem... 13 00:00:41,517 --> 00:00:43,693 P�ra de dizer � tua m�e que ela n�o � fixe. 14 00:00:43,765 --> 00:00:45,596 Est� bem. M�e, tu �s super-fixe. 15 00:00:47,902 --> 00:00:48,891 Obrigado querido. 16 00:00:48,970 --> 00:00:52,565 Steven, queres Molho de Caramelo ou Molho de Amora? 17 00:00:53,074 --> 00:00:54,098 T�m molho!? 18 00:00:56,210 --> 00:00:59,907 - Meu, eu adoro isto aqui. - E n�s adoramos ter-te c�, meu. 19 00:00:59,981 --> 00:01:02,245 �s como o irm�o que nunca tive. 20 00:01:02,750 --> 00:01:06,117 Quer dizer, tenho uma irm�, mas odeio-a. Ent�o, isto � �ptimo. 21 00:01:06,554 --> 00:01:08,954 Eric, depois do pequeno-almo�o quero que regues o jardim. 22 00:01:09,023 --> 00:01:12,015 - Regar? Mas pai, eu ia... - Eu fa�o isso. 23 00:01:12,727 --> 00:01:14,058 Okay Steven. 24 00:01:15,263 --> 00:01:16,560 Meu Deus... 25 00:01:17,165 --> 00:01:19,030 Eu adoro o meu novo irm�o! 26 00:02:00,141 --> 00:02:02,371 Kitty, olha quem � que est� de volta... 27 00:02:04,545 --> 00:02:08,037 Meu Deus... 28 00:02:08,316 --> 00:02:11,012 Bull MacCrakin, pensei que estavas em Chicago. 29 00:02:11,085 --> 00:02:15,044 N�o... voltei a Point Place para te roubar deste velho 'F.D.P'. 30 00:02:16,991 --> 00:02:20,392 Bull, ainda est�s com a Wendy? 31 00:02:20,461 --> 00:02:24,192 N�o, eu casei. A Wendy ficou uma meia d�zia de raparigas atr�s. 32 00:02:24,499 --> 00:02:26,990 Bem rapaz, isso s�o muitas raparigas. 33 00:02:30,905 --> 00:02:33,465 Lembras-te quando o Destroyer ficou preso... 34 00:02:33,541 --> 00:02:36,533 e tu levas-te com quatro agrafos de metal, a sangue frio, no joelho? 35 00:02:36,611 --> 00:02:38,511 Cinco. Ainda coxeio quando chove. 36 00:02:40,047 --> 00:02:44,047 - Ya, bons tempos. - Os melhores. 37 00:02:57,665 --> 00:02:59,155 Est� a estalar. 38 00:03:01,369 --> 00:03:03,803 Ajudem-me. Est� a estalar na minha boca. 39 00:03:04,539 --> 00:03:07,303 Fez, s�o "Pop Rocks" (Estalitos), okay? 40 00:03:07,375 --> 00:03:09,570 � isso que elas fazem... estalam. 41 00:03:15,616 --> 00:03:19,609 Jackie, sabes o que seria fixe fazer com isto na boca? 42 00:03:22,757 --> 00:03:25,317 Donna olha, est�o todos aqui. 43 00:03:25,560 --> 00:03:27,619 E eu que pensei que f�ssemos ficar sozinhos. 44 00:03:30,832 --> 00:03:32,265 J� percebi... 45 00:03:33,968 --> 00:03:35,765 Elas querem curtir. 46 00:03:38,272 --> 00:03:40,035 Para o prazer dela... 47 00:03:42,477 --> 00:03:46,477 Se n�o os posso ver a curtir, posso-vos ver a voc�s? 48 00:03:47,849 --> 00:03:49,874 - Ya, claro. - Micheal! 49 00:03:50,685 --> 00:03:52,585 Quer dizer, n�o Fez. 50 00:04:00,695 --> 00:04:02,458 Eu n�o sei quanto a ti... 51 00:04:02,530 --> 00:04:05,226 mas o "Marinheiro McHale" faz-me sentir extra sexy. 52 00:04:06,534 --> 00:04:07,592 Que seja... 53 00:04:10,137 --> 00:04:11,415 Vai l� para fora fazer isso... 54 00:04:11,416 --> 00:04:13,334 Tenho de fazer os trabalhos de casa, Freanchie. 55 00:04:16,010 --> 00:04:17,238 Muito boa... 56 00:04:18,679 --> 00:04:20,044 Agora sai... 57 00:04:20,281 --> 00:04:22,909 N�o, a s�rio, meu. A tua m�e descobriu que tirei nega num teste. 58 00:04:22,984 --> 00:04:25,077 - Ela gritou contigo? - N�o. 59 00:04:25,653 --> 00:04:28,053 Mas disse que estava muito desapontada. 60 00:04:28,422 --> 00:04:32,256 E antes de dar conta do que estava a fazer, disse que me ia esfor�ar mais. 61 00:04:33,127 --> 00:04:34,116 N�o... 62 00:04:35,530 --> 00:04:36,724 Ya. 63 00:04:38,432 --> 00:04:40,093 Okay. Agora... 64 00:04:40,334 --> 00:04:42,768 Eu trouxe-te uma sandu�che para te ajudar a estudar. 65 00:04:42,837 --> 00:04:44,384 Obrigado Sra. Forman. 66 00:04:44,385 --> 00:04:46,705 Eric, o Steven est� a estudar. N�o o incomodes. 67 00:04:46,774 --> 00:04:49,572 Porque � que tu e a Donna n�o v�o l� para cima para o teu quarto? 68 00:04:51,612 --> 00:04:52,636 Okay. 69 00:04:53,614 --> 00:04:55,707 Quer dizer, n�o... n�o... M� ideia. 70 00:04:56,017 --> 00:04:59,214 Vai l� para fora supervisionar a �rea... 71 00:04:59,287 --> 00:05:01,812 e falem educadamente como jovens adultos e decentes. 72 00:05:03,791 --> 00:05:06,055 Isso parece ser espectacular, m�e. 73 00:05:13,834 --> 00:05:17,235 Aqui est� uma ideia maluca. Porque n�o lavas tu a loi�a Bob? 74 00:05:17,305 --> 00:05:19,933 Porque n�o lavo a loi�a? Eu trabalho o dia todo. 75 00:05:20,007 --> 00:05:22,407 Eu passo o dia todo a meditar. 76 00:05:23,544 --> 00:05:26,638 Porque � que n�o meditas sobre o lava-loi�a enquanto lavas a loi�a? 77 00:05:29,016 --> 00:05:32,213 Donna, dizes ao teu pai que ele � um ot�rio? 78 00:05:32,954 --> 00:05:35,787 Donna, a tua m�e estava bem at� conhecer aquelas feministas... 79 00:05:35,856 --> 00:05:37,414 e come�ar a pensar. 80 00:05:39,126 --> 00:05:42,095 Desculpa Bob. Mas eu n�o sou feliz! 81 00:05:43,898 --> 00:05:47,527 A s�rio? Bem, eu estou parvo! 82 00:05:50,004 --> 00:05:51,369 � melhor teres cuidado Eric. 83 00:05:51,439 --> 00:05:54,567 Porque � muito divertido quando est�s a curtir no sof�... 84 00:05:54,642 --> 00:05:57,304 mas depois elas ficam maiores e mais cabras! 85 00:05:59,013 --> 00:06:00,571 Sem ofensa querida. 86 00:06:14,261 --> 00:06:16,593 N�o vais ficar mais cabra, pois n�o? 87 00:06:17,898 --> 00:06:19,092 Cala-te! 88 00:06:20,267 --> 00:06:21,632 Oh, n�o... 89 00:06:28,576 --> 00:06:31,875 Bull, nem acredito que finalmente assentaste com uma boa rapariga. 90 00:06:31,946 --> 00:06:35,473 Ele pode ter assentado, mas eu n�o sou assim t�o boa. 91 00:06:39,687 --> 00:06:42,588 Red, reparei no jornal que a tua f�brica vai fechar. 92 00:06:42,657 --> 00:06:45,592 Sim, n�o se pode competir com aqueles malditos carros estrangeiros. 93 00:06:45,660 --> 00:06:47,457 Digo-te, se tivesse previsto isto... 94 00:06:47,528 --> 00:06:50,224 Tinha disparado mais a direito durante a guerra. 95 00:06:52,900 --> 00:06:54,128 Sabes... 96 00:06:54,201 --> 00:06:57,068 Vou abrir outra loja aqui em Point Place. 97 00:06:57,138 --> 00:07:00,198 Digo-te, tens sempre trabalho comigo se quiseres. 98 00:07:00,274 --> 00:07:02,630 Eu n�o sei, Bull... sabes... 99 00:07:03,411 --> 00:07:04,810 Isto � muito bom. 100 00:07:07,448 --> 00:07:09,973 Aquele "jet" atingiu-me mesmo no "keister". 101 00:07:10,885 --> 00:07:13,046 Sim, acredites ou n�o, algumas pessoas gostam disso. 102 00:07:17,558 --> 00:07:21,426 Queres ir at� ali fora, Kitty? Est�s a ficar um pouco "solta". 103 00:07:21,495 --> 00:07:25,495 Estou apenas feliz. � como um banho. 104 00:07:26,500 --> 00:07:28,127 S� que ao ar livre. 105 00:07:29,036 --> 00:07:30,367 � divertido! 106 00:07:33,174 --> 00:07:35,335 Tens aqui uma coisa engra�ada. 107 00:07:35,743 --> 00:07:39,743 - Eu gosto mesmo desse teu Corvette. - Sim, eu mimo-o muito. 108 00:07:40,347 --> 00:07:43,316 Lembras-te que quando voltamos da Coreia, �amos os dois comprar um? 109 00:07:43,384 --> 00:07:44,373 Sim. 110 00:07:44,785 --> 00:07:48,619 Eu nunca comprei esse Corvette. Tive dois filhos em vez disso. 111 00:07:48,989 --> 00:07:51,787 - Filhos? Isso � �ptimo. - Sim. 112 00:07:54,161 --> 00:07:56,254 Mas queria muito esse Corvette. 113 00:07:59,366 --> 00:08:03,097 Okay, j� limpaste a garagem... Vamos jogar � bola. 114 00:08:03,738 --> 00:08:05,797 Espera meu, tenho de levar o lixo. 115 00:08:06,407 --> 00:08:10,407 Sabes Hyde, ver-te trabalhar tanto e teres orgulho no que est�s a fazer... 116 00:08:11,412 --> 00:08:13,607 fez-me perder o respeito por ti, meu. 117 00:08:15,716 --> 00:08:17,411 Costumavas ser o meu her�i. 118 00:08:19,220 --> 00:08:21,484 O meu pregui�oso her�i americano. 119 00:08:23,290 --> 00:08:27,192 N�o lhes ligues Hyde. Acho �ptimo estares a fazer todas as minhas tarefas. 120 00:08:27,795 --> 00:08:31,663 Eric, bel�ssimo trabalho na garagem. 121 00:08:31,732 --> 00:08:32,892 Obrigado. 122 00:08:37,071 --> 00:08:38,470 Foi o Hyde. 123 00:08:39,206 --> 00:08:41,231 Sim, eu devia ter percebido. 124 00:08:42,176 --> 00:08:43,700 Est� mesmo limpa. 125 00:08:44,378 --> 00:08:46,505 - Muito bem. - Obrigado Red. 126 00:08:47,848 --> 00:08:50,282 - E tu, o que fizeste? - Eu... 127 00:08:51,886 --> 00:08:53,080 adoro-te. 128 00:08:58,292 --> 00:09:01,022 Bem, eu tamb�m te adoro. 129 00:09:05,733 --> 00:09:07,200 Jantar mi�dos. 130 00:09:07,735 --> 00:09:11,034 Okay, era o Bull ao telefone... 131 00:09:11,105 --> 00:09:14,370 e convidou-nos para uma festa no S�bado � noite. 132 00:09:14,441 --> 00:09:15,499 Sim... 133 00:09:16,944 --> 00:09:18,377 O que � que tem de mal? 134 00:09:19,880 --> 00:09:21,575 � que... 135 00:09:22,516 --> 00:09:26,282 � que olho para o que o Bull tem, e olho para o que eu tenho... 136 00:09:27,188 --> 00:09:30,055 e pergunto-me se terei feito algumas "curvas" erradas, Kitty. 137 00:09:30,424 --> 00:09:33,757 Talvez tenhas um novo come�o ao trabalhares para o Bull. 138 00:09:35,196 --> 00:09:36,254 Sim. 139 00:09:37,198 --> 00:09:39,462 Quer dizer, eu lutei pelo meu pa�s. 140 00:09:39,767 --> 00:09:41,564 Eu mere�o um Corvette. 141 00:09:43,804 --> 00:09:46,500 Okay, aqui estamos todos. 142 00:09:47,107 --> 00:09:49,302 Ent�o querido, como te correu o teste de Hist�ria? 143 00:09:49,376 --> 00:09:51,844 - Hist�ria n�o � o... - Desculpa. 144 00:09:51,912 --> 00:09:53,573 Estava a falar com o Steven. 145 00:09:54,615 --> 00:09:57,914 Tenho de dizer, todo aquele estudo valeu a pena. 146 00:09:57,985 --> 00:10:00,146 Foi? O que tiveste? Uma nega? 147 00:10:01,121 --> 00:10:02,145 N�o. 148 00:10:03,624 --> 00:10:04,921 Um Satisfaz Menos. 149 00:10:06,894 --> 00:10:08,885 Boa! 150 00:10:08,963 --> 00:10:10,157 Eu tive um Satisfaz Bastante. 151 00:10:14,034 --> 00:10:15,865 N�o conseguiste um Satisfaz Plenamente? 152 00:10:16,503 --> 00:10:19,563 Querido, n�o ligues ao que o teu pai diz. Tiveste bem. 153 00:10:19,640 --> 00:10:21,835 E tu Steven, tiveste muito bem. 154 00:10:23,777 --> 00:10:25,608 Porque � que tem um "muito"? 155 00:10:26,680 --> 00:10:28,978 Porque, esper�vamos mais de ti. 156 00:10:30,050 --> 00:10:33,451 D�-me um desconto Forman. Eu n�o tenho m�e. 157 00:10:34,588 --> 00:10:35,919 N�o te esforces, Eric. 158 00:10:35,990 --> 00:10:39,255 Tu s� podes ser t�o esperto como Deus te fez, ou n�o. 159 00:10:39,660 --> 00:10:41,855 Est� bem, tu n�o chumbaste na universidade? 160 00:10:41,929 --> 00:10:43,521 - P�e-te na linha, ot�rio. - Usa um soutien. 161 00:10:43,597 --> 00:10:45,462 Podem n�o lutar? 162 00:10:47,167 --> 00:10:48,896 "Podemos n�o lutar"? 163 00:10:48,969 --> 00:10:50,800 Podes n�o ser uma seca? 164 00:10:51,639 --> 00:10:52,765 - Boa Eric. - Obrigado. 165 00:10:52,840 --> 00:10:55,035 Muito bem, todos calados. 166 00:10:56,443 --> 00:10:59,105 Agora, vamos ter um bom jantar. 167 00:11:00,347 --> 00:11:01,034 Eric... 168 00:11:02,388 --> 00:11:03,635 Tenta ser mais como o Steven. 169 00:11:16,806 --> 00:11:18,205 Onde est� o Hyde? 170 00:11:18,408 --> 00:11:21,900 - A m�e e o pai est�o a dar-lhe banho. - Banho? N�o, a s�rio. 171 00:11:22,512 --> 00:11:25,948 Sei l�.. o que isso interessa. Cala-te! Estou a ver TV, e odeio-te. 172 00:11:26,917 --> 00:11:30,318 Est�s � com inveja, certo? Por j� n�o seres a n�mero um. 173 00:11:30,387 --> 00:11:33,117 Se eu n�o sou a n�mero um, advinha quem � o n�mero tr�s? 174 00:11:33,957 --> 00:11:37,085 Ent�o os teus pais trouxeram uma nova alegria... 175 00:11:37,160 --> 00:11:38,627 para casa. 176 00:11:39,629 --> 00:11:42,500 E tu sentes que os teus j� n�o gostam mais de ti. 177 00:11:42,501 --> 00:11:43,501 "A NOVA CHEGADA" 178 00:11:43,600 --> 00:11:45,192 Mas isso n�o � verdade. 179 00:11:45,268 --> 00:11:47,259 Apenas gostam menos de ti. 180 00:11:48,605 --> 00:11:52,302 V�s, os teus pais apenas t�m muito amor para dar. 181 00:11:54,711 --> 00:11:58,442 Aqui est� a distribui��o do amor dos teus pais antes da nova chegada. 182 00:12:03,853 --> 00:12:05,650 E aqui est� depois. 183 00:12:08,558 --> 00:12:10,617 Mas o que podes fazer? 184 00:12:11,027 --> 00:12:13,120 Bem, podes fugir. 185 00:12:16,166 --> 00:12:19,192 Como se eles fossem � tua procura. 186 00:12:21,538 --> 00:12:24,063 Olha, aqui est� algo que podes fazer. 187 00:12:24,140 --> 00:12:27,371 Pensa em todos os bons momentos que tiveste com a tua fam�lia. 188 00:12:30,380 --> 00:12:33,178 Porque agora acabaram. 189 00:12:40,979 --> 00:12:42,679 FIM 190 00:12:43,526 --> 00:12:45,790 Ok, aqui vamos n�s. Whisky com gelo. 191 00:12:46,329 --> 00:12:49,662 Whisky com gelo. E uma Margarita de Manga. 192 00:12:51,701 --> 00:12:54,067 Ele esteva na Guarda Nacional... 193 00:12:55,205 --> 00:12:57,196 Sabes, quase me esquecia. 194 00:12:57,274 --> 00:12:59,174 Eu preciso das vossas chaves do carro. 195 00:13:00,110 --> 00:13:04,110 - O qu�o b�bado � que achas que vou ficar? - Espero que o suficiente. 196 00:13:08,752 --> 00:13:10,344 A minha mulher � que tem as minhas chaves. 197 00:13:13,523 --> 00:13:17,254 Sabes Bull, se falaste a s�rio, eu aceitava o trabalho. 198 00:13:17,327 --> 00:13:19,761 � teu. Vai ser como nos velhos tempos. 199 00:13:19,829 --> 00:13:21,490 Quer dizer, excepto na parte do matar. 200 00:13:23,300 --> 00:13:25,165 Midge, preciso das minhas chaves. 201 00:13:25,502 --> 00:13:26,833 Sharon, ol�. 202 00:13:27,304 --> 00:13:30,637 - Querido, lembras-te da Sharon. - N�o. 203 00:13:31,741 --> 00:13:33,208 Sharon, n�o �? 204 00:13:34,844 --> 00:13:37,745 �s t�o engra�ado. Como � que o consegues largar? 205 00:13:38,281 --> 00:13:40,681 N�o sei.... apenas o fa�o... 206 00:13:43,853 --> 00:13:45,844 Ent�o os meus pais est�o sempre a discutir... 207 00:13:45,922 --> 00:13:47,981 e querem que eu escolha um lado. 208 00:13:48,058 --> 00:13:50,549 Mas eu n�o consigo, porque s�o ambos idiotas. 209 00:13:52,796 --> 00:13:56,323 N�o sei. Quer dizer, eu acho mesmo que eles se v�o divorciar. 210 00:13:58,601 --> 00:14:01,729 Meu Deus, Donna. Lamento imenso. 211 00:14:03,106 --> 00:14:06,564 Sabes uma coisa? Essa mesma coisa aconteceu a uma amiga minha... 212 00:14:06,643 --> 00:14:09,077 e agora ela tem o dobro das coisas... 213 00:14:10,814 --> 00:14:12,509 o dobro da roupa. 214 00:14:13,183 --> 00:14:16,482 E os pais dela ainda discutiram sobre quem � que lhe havia de comprar o carro. 215 00:14:18,688 --> 00:14:20,781 Quer dizer, tens raz�o Jackie. 216 00:14:20,857 --> 00:14:23,348 Esta coisa do div�rcio bem que me podia trazer algumas vantagens. 217 00:14:23,426 --> 00:14:24,654 Exacto. 218 00:14:25,428 --> 00:14:28,192 Sim, s� tenho de deixar bem claro... 219 00:14:28,264 --> 00:14:30,858 que o meu amor � baseado, naquilo que me comprarem. 220 00:14:31,768 --> 00:14:35,768 Porque � que estou sequer a falar disto contigo? Tu j� sabes tudo. 221 00:14:41,544 --> 00:14:43,011 Desculpa... 222 00:14:43,246 --> 00:14:45,874 Jackie, quando exactamente � que perdeste a tua alma? 223 00:14:49,686 --> 00:14:51,381 Campo de F�rias das L�deres de Claque. 224 00:14:55,258 --> 00:14:57,055 J� est� pronto, Hazel? 225 00:15:01,931 --> 00:15:05,931 V�s, � engra�ado porque "Hazel" � uma empregada. 226 00:15:09,172 --> 00:15:13,040 - Ou tamb�m lhe podiam chamar "Alice". - Cala-te Fez. 227 00:15:13,743 --> 00:15:16,871 Ent�o, achas-te muito corajoso com essa colher na m�o? 228 00:15:18,181 --> 00:15:20,445 Sim, eu sei. Hyde, o Red e a Kitty nem sequer est�o aqui. 229 00:15:20,517 --> 00:15:22,781 Quer dizer, est�s a lamber botas fantasmas. 230 00:15:23,853 --> 00:15:25,480 Sabes Forman? 231 00:15:25,722 --> 00:15:28,190 Eu achava que o Red era mesmo lixado. 232 00:15:28,258 --> 00:15:30,818 Mas depois de fazer as tuas tarefas nos �ltimos cinco dias... 233 00:15:30,894 --> 00:15:34,295 Cheguei � conclus�o que tu apenas �s um puto minado e pregui�oso. 234 00:15:38,435 --> 00:15:40,630 A Hazel nunca falava assim. 235 00:15:45,608 --> 00:15:48,805 Isso n�o � justo. Estives-te a faz�-las durante cinco dias. 236 00:15:48,878 --> 00:15:50,505 Tenta 16 anos. 237 00:15:51,080 --> 00:15:54,481 - Sabes, acho que estou apenas grato. - P�ra com isso! 238 00:15:56,052 --> 00:15:57,383 Est�s a deixar-me ficar mal. 239 00:15:57,454 --> 00:16:00,014 Mais, tu tornaste-te uma grande seca para conviver. 240 00:16:00,089 --> 00:16:02,129 O que aconteceu ao psic�tico que s� arranjava problemas, 241 00:16:02,130 --> 00:16:03,490 que todos conhec�amos e ador�vamos? 242 00:16:03,560 --> 00:16:05,394 Olha, pousa a loi�a... 243 00:16:05,395 --> 00:16:08,660 e come�a a fazer algo est�pido e insensato imediatamente. 244 00:16:09,232 --> 00:16:10,927 Forman, eu sou um convidado aqui. 245 00:16:11,701 --> 00:16:13,259 Ent�o, est� bem! 246 00:16:15,438 --> 00:16:18,805 Acho que tenho de fazer algo est�pido. 247 00:16:23,546 --> 00:16:25,639 Eu sei algo est�pido que podes fazer. 248 00:16:27,484 --> 00:16:29,111 Tens uma bola de bowling? 249 00:16:29,919 --> 00:16:30,908 O qu�? 250 00:16:32,121 --> 00:16:35,648 E eles discutem e discutem e discutem. 251 00:16:37,327 --> 00:16:39,022 Okay, sem ofensa Donna... 252 00:16:39,596 --> 00:16:42,497 mas toda esta conversa sobre o teu pai e a tua m�e discutirem... 253 00:16:42,832 --> 00:16:44,356 est� a aborrecer-me. 254 00:16:47,337 --> 00:16:50,602 A s�rio? Falar sobre o teu cabelo � fascinante. 255 00:16:53,443 --> 00:16:55,434 Segura-a pelos buracos. 256 00:17:00,984 --> 00:17:03,248 Okay, o que est�o aqueles idiotas a fazer? 257 00:17:04,454 --> 00:17:05,887 Algo idiota. 258 00:17:07,123 --> 00:17:08,522 Vamos l� ver... 259 00:17:11,794 --> 00:17:15,389 N�o sejas um beb�... s� queremos ver o qu�o alto ela salta. 260 00:17:15,465 --> 00:17:19,299 - Nada de mal pode acontecer. - Okay, Forman meu, pensa. 261 00:17:19,836 --> 00:17:22,100 Est�s a ouvir o Kelso. 262 00:17:23,773 --> 00:17:25,798 - N�o o fa�as! - Espera. 263 00:17:25,875 --> 00:17:29,743 - Agora est�s a dizer-me o que fazer? - Chega de conversas... f�-lo! 264 00:17:46,000 --> 00:17:47,328 V�s, eu nem sequer pensei nisso. 265 00:17:50,333 --> 00:17:51,766 - At� logo. - Obrigado. 266 00:17:51,834 --> 00:17:53,324 - Vemo-nos depois. - Adeus. 267 00:17:56,272 --> 00:17:58,206 Talvez eles n�o reparem. 268 00:18:03,680 --> 00:18:06,274 Okay Kitty, � a tua vez. Escolhe uma chave. 269 00:18:07,584 --> 00:18:11,584 Meu Deus, s�o tantas. Nem consigo descobrir quais � que s�o as nossas. 270 00:18:13,923 --> 00:18:15,413 Kitty, tu n�o escolhes a tua chave... 271 00:18:15,491 --> 00:18:17,755 porque depois irias para casa com o teu pr�prio marido. 272 00:18:17,827 --> 00:18:19,761 E quem quer isso? 273 00:18:21,798 --> 00:18:23,197 Bem... 274 00:18:24,200 --> 00:18:25,224 Eu? 275 00:18:26,469 --> 00:18:28,562 Mas o objectivo da Festa da Chave... 276 00:18:28,638 --> 00:18:31,971 � conhecer novas e interessantes pessoas e depois ter sexo com elas. 277 00:18:35,345 --> 00:18:36,710 Meu Deus. 278 00:18:38,514 --> 00:18:40,106 Voc�s s�o swingers. 279 00:18:40,416 --> 00:18:42,907 Red, querido. Est� na hora de irmos embora. 280 00:18:43,219 --> 00:18:47,219 - Agora? Eu estou a divertir-me. - Deixei o ferro ligado... e a caldeira. 281 00:18:47,557 --> 00:18:50,424 Deixei o ferro ligado, na caldeira... 282 00:18:50,493 --> 00:18:53,121 que tamb�m est� ligada. E isso...n�o � seguro. 283 00:18:53,963 --> 00:18:57,963 - Kitty, o que se passa contigo? - Red, olha as chaves que eu tenho. 284 00:18:58,668 --> 00:19:00,363 Meu Deus. 285 00:19:00,970 --> 00:19:03,871 Seu grande sortudo. Morde-lhe as orelhas, ela adora isso. 286 00:19:05,174 --> 00:19:07,369 Que raio � que est�s a falar? 287 00:19:07,610 --> 00:19:10,909 Red, sabes que isto � uma festa de troca de parceiros, certo? 288 00:19:11,948 --> 00:19:13,040 O qu�? 289 00:19:13,316 --> 00:19:15,546 Est�s a dizer que queres dormir com a minha mulher? 290 00:19:15,618 --> 00:19:16,607 N�o. 291 00:19:17,153 --> 00:19:19,747 Eu dou uma volta com qualquer uma destas mulheres. 292 00:19:20,590 --> 00:19:22,683 O que � que a minha mulher tem errado? 293 00:19:24,761 --> 00:19:28,390 Nada Red, isto foi aleat�rio por isso n�o � justo. � tudo. 294 00:19:29,999 --> 00:19:31,626 Bull... 295 00:19:32,335 --> 00:19:33,529 Pensei que te conhecia. 296 00:19:33,603 --> 00:19:35,867 E conheces. Sou o mesmo que tipo que ficou preso... 297 00:19:35,938 --> 00:19:37,030 N�o. 298 00:19:37,807 --> 00:19:39,138 Boa noite. 299 00:19:40,743 --> 00:19:42,870 Vamos Bob. Eles s�o swingers. 300 00:20:12,675 --> 00:20:15,644 Fui um salto muito estranho. 301 00:20:19,615 --> 00:20:22,584 Porque haverias de largar a bola de bowling em cima do sof�? 302 00:20:23,953 --> 00:20:25,716 O que � que isso traria de bom? 303 00:20:29,025 --> 00:20:31,357 - Okay, vamos dizer que... - Eric. 304 00:20:32,495 --> 00:20:35,191 N�o quero ouvir mais das tuas desculpas est�pidas. 305 00:20:35,331 --> 00:20:39,199 Isto foi a coisa mais irrespons�vel, e idiota que tu fizeste. 306 00:20:40,803 --> 00:20:42,430 Na verdade Red, fui eu que fiz. 307 00:20:43,973 --> 00:20:45,031 Tu? 308 00:20:45,141 --> 00:20:47,735 N�o pai, o Hyde est� s� a encobrir-me. Fui eu. 309 00:20:47,810 --> 00:20:51,371 - Forman p�ra, Red fui eu. - N�o, fui eu. 310 00:20:51,447 --> 00:20:54,439 Adivinhem l�? N�o quero saber! 311 00:20:55,084 --> 00:20:56,551 S�o os dois idiotas. 312 00:20:58,788 --> 00:21:01,018 Nem que tenham de trabalhar a cavar valas... 313 00:21:01,090 --> 00:21:03,558 v�o comprar-me uma TV nova. 314 00:21:03,993 --> 00:21:05,221 Agora saiam da minha diferente. 315 00:21:05,294 --> 00:21:06,784 - Sim Sr. - Tudo bem... 316 00:21:07,964 --> 00:21:09,022 Sr. 317 00:21:12,835 --> 00:21:14,803 Eu podia ter tido um Corvette! 318 00:21:23,846 --> 00:21:25,336 Oh Red! 319 00:21:25,915 --> 00:21:28,179 N�o Kitty, porra. Estou chateado. 320 00:21:29,719 --> 00:21:33,719 Quer dizer, o Bull � pervertido e tem tudo o que quer. 321 00:21:34,657 --> 00:21:38,593 Eu trabalho imenso, criei uma fam�lia, e tenho o qu�? 322 00:21:38,661 --> 00:21:40,492 Uma bola de bowling na minha TV. 323 00:21:45,168 --> 00:21:46,829 Sabes o que eu tenho? 324 00:21:50,239 --> 00:21:51,433 As tuas chaves. 325 00:22:01,684 --> 00:22:03,276 Eu quero uma TV grande. 326 00:22:06,556 --> 00:22:08,717 - Muito grande. - Esta est� em saldos. 327 00:22:08,791 --> 00:22:10,588 Esse � o modelo do ano passado. 328 00:22:11,527 --> 00:22:13,722 E a minha TV vai ser nova. 329 00:22:13,863 --> 00:22:16,093 - Que tal aquela? - N�o tem comando. 330 00:22:17,433 --> 00:22:19,298 A minha TV tem de ter comando. 331 00:22:19,902 --> 00:22:23,895 Olha para esta. Ecr� de 66 cm. 332 00:22:24,207 --> 00:22:26,266 Nem sabia que as faziam t�o grandes. 333 00:22:26,342 --> 00:22:28,333 Pai, a tua televis�o antiga n�o era assim t�o grande. 334 00:22:28,411 --> 00:22:31,403 N�o. Mas a minha nova TV vai ser assim t�o grande. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 26101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.