Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,499
POINT PLACE, WISCONSIN
2
00:00:05,550 --> 00:00:06,850
SEXTA-FEIRA � NOITE
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,707
22:46
4
00:00:08,708 --> 00:00:09,708
RESERVAT�RIO DE �GUA
5
00:00:18,439 --> 00:00:19,804
Meu Deus!
6
00:00:20,375 --> 00:00:24,277
Daqui de cima, Point Place
parece mesmo Paris.
7
00:00:26,614 --> 00:00:28,673
Tu achas que parece Paris?
8
00:00:29,217 --> 00:00:31,947
Meu Deus, n�o � � toa que tu achas
que o Kelso podia ser modelo.
9
00:00:32,387 --> 00:00:35,413
Espera a�, eu podia mesmo ser modelo.
10
00:00:37,392 --> 00:00:39,826
Vamos, meu. Cala-te
e continua a pintar.
11
00:00:39,894 --> 00:00:41,225
J� est�!
12
00:00:43,264 --> 00:00:45,061
Pessoal, finalmente acab�mos.
13
00:00:45,133 --> 00:00:47,328
Uma folha de cannabis
no Reservat�rio de �gua.
14
00:00:52,440 --> 00:00:55,136
Este � o momento mais feliz
da minha vida.
15
00:00:57,612 --> 00:01:00,740
- N�o se parece com uma folha de cannabis.
- O qu�?
16
00:01:01,149 --> 00:01:03,549
Parece uma m�o a mostrar
o dedo do meio.
17
00:01:06,220 --> 00:01:09,280
N�o tem que ser perfeito, Hyde...
isto � arte!
18
00:01:09,657 --> 00:01:11,454
Sobe e faz melhor!
19
00:01:12,493 --> 00:01:13,585
Est� bem.
20
00:01:16,264 --> 00:01:19,028
� s� fazer mais largo ali.
21
00:01:19,100 --> 00:01:22,160
� mais para l�. � bem ali...
22
00:01:23,371 --> 00:01:24,838
Meu Deus! Michael!
23
00:01:27,408 --> 00:01:28,739
Ei, Kelso!
24
00:01:29,410 --> 00:01:30,570
Sim?
25
00:01:30,645 --> 00:01:32,943
O que � que isto parece da� de baixo?
26
00:01:36,284 --> 00:01:39,082
Parece que me est� a mostrar
o dedo do meio.
27
00:01:47,061 --> 00:01:50,360
Pessoal, isto � uma parvo�ce.
Dev�amos ir directos para o hospital.
28
00:01:50,431 --> 00:01:52,296
N�o, Jackie, a� o meu pai ia descobrir.
29
00:01:53,568 --> 00:01:54,796
Cala-te!
30
00:01:56,304 --> 00:01:57,800
OK, a minha m�e � enfermeira.
Vou tentar acord�-la.
31
00:01:57,801 --> 00:01:59,296
Talvez ela
passa dar um jeito.
32
00:01:59,374 --> 00:02:01,171
N�o acordes o Red, ele
vai-nos matar a todos.
33
00:02:01,172 --> 00:02:02,969
Meu Deus, achas que sim?
34
00:02:28,603 --> 00:02:30,036
Okay, vamos embora...
35
00:02:31,272 --> 00:02:34,070
Pessoal, vamos buscar o carro
e ir embora agora.
36
00:02:34,475 --> 00:02:35,601
Onde est� a tua m�e?
37
00:02:35,676 --> 00:02:38,509
Cala-te!
N�o ouses falar da minha m�e!
38
00:03:16,050 --> 00:03:17,574
N�o, pai.
39
00:03:18,186 --> 00:03:20,882
N�o, isto n�o podia ser
evitado de forma alguma.
40
00:03:23,825 --> 00:03:24,985
Sim.
41
00:03:25,059 --> 00:03:27,892
Sim, a vaca deu-me um coice
depois de eu descer dela.
42
00:03:32,667 --> 00:03:34,157
Eu n�o estou a mentir!
43
00:03:36,904 --> 00:03:40,135
Okay, tudo bem, eu tamb�m te adoro.
44
00:03:42,944 --> 00:03:44,377
Ele caiu nesta.
45
00:03:45,913 --> 00:03:47,778
Desculpe, sim?
46
00:03:49,283 --> 00:03:52,810
O meu amigo e eu queremos
os nossos banhos de esponja, por favor.
47
00:04:01,329 --> 00:04:03,627
- Eric, est�s bem?
- Eles estavam a dormir!
48
00:04:08,269 --> 00:04:12,171
Michael, com Deus como testemunha
eu vou cuidar de ti at� tu ficares bem.
49
00:04:13,641 --> 00:04:14,972
Obrigado, Jackie.
50
00:04:15,376 --> 00:04:17,139
Estou a sentir muita dor.
51
00:04:18,379 --> 00:04:20,506
Meu pobre bebezinho.
52
00:04:23,818 --> 00:04:27,276
Tudo bem. J� chega. Estou a ir.
Quem quer boleia?
53
00:04:31,526 --> 00:04:34,290
Ei, desculpem l� por esta noite,
pessoal.
54
00:04:34,362 --> 00:04:35,556
Desculpa l�? Porqu�?
55
00:04:35,630 --> 00:04:38,292
N�s vimos-te cair, meu.
Foi altamente, meu!
56
00:04:39,767 --> 00:04:41,291
At� logo, Kelso.
57
00:04:42,970 --> 00:04:46,371
Como o Hyde � idiota.
� tudo culpa dele.
58
00:04:46,507 --> 00:04:48,600
Do que est�s a falar?
59
00:04:49,410 --> 00:04:51,810
Quem foi que disse que a folha
de cannabis n�o estava bem-feita?
60
00:04:52,513 --> 00:04:53,810
Foi o Hyde.
61
00:04:54,081 --> 00:04:56,743
E quem disse para tu
consertares a folha?
62
00:04:58,252 --> 00:04:59,480
Foi o Hyde.
63
00:04:59,754 --> 00:05:02,552
Ent�o quem te fez cair
do Reservat�rio de �gua?
64
00:05:02,623 --> 00:05:04,506
N�o, espera a�, Jackie,
isso � uma loucura.
65
00:05:04,507 --> 00:05:06,389
O Hyde �, tipo,
o meu melhor amigo.
66
00:05:06,794 --> 00:05:08,022
N�o.
67
00:05:08,095 --> 00:05:11,258
Brian Piccolo e Gayle Sayers
eram os melhores amigos.
68
00:05:13,234 --> 00:05:14,667
"Brian's Song".
69
00:05:16,637 --> 00:05:18,229
Eu adoro aquele filme.
70
00:05:19,840 --> 00:05:23,241
Olha, Michael,
Gayle segurou a m�o de Brian e chorou...
71
00:05:23,311 --> 00:05:26,246
e deu-lhe copinhos de �gua
gelada na cama do hospital.
72
00:05:28,549 --> 00:05:31,347
- Yeah.
- Ent�o onde � que tu est�s agora?
73
00:05:32,553 --> 00:05:34,111
Numa cama de hospital.
74
00:05:36,090 --> 00:05:37,648
E onde est� o Hyde?
75
00:05:38,459 --> 00:05:42,020
Ele n�o me est� a dar copinhos de �gua
gelada na cama do hospital, com certeza.
76
00:05:43,364 --> 00:05:45,924
Sabes, temos v�ndalos nesta cidade.
77
00:05:46,834 --> 00:05:48,043
Eu estava a voltar para casa e vi...
78
00:05:48,044 --> 00:05:50,463
o Reservat�rio de �gua a
mostrar-me o dedo do meio.
79
00:05:52,340 --> 00:05:56,106
Tu disseste v�ndalos? Onde � que
tu estavas ontem � noite, Eric?
80
00:05:57,845 --> 00:05:59,472
At� parece, Laurie.
81
00:05:59,981 --> 00:06:02,745
Eric, est�s p�lido.
Deixa-me ver os teus olhos.
82
00:06:05,419 --> 00:06:07,046
Olha para mim.
83
00:06:14,729 --> 00:06:16,458
Est�s com febre?
84
00:06:21,636 --> 00:06:23,399
Eu sei do que tu precisas.
85
00:06:23,471 --> 00:06:26,338
Logo depois do pequeno-almo�o,
quero que cortes a relva.
86
00:06:26,407 --> 00:06:28,375
O ar fresco vai-te fazer bem.
87
00:06:33,280 --> 00:06:35,612
Eric, h� algo que te esteja
a incomodar?
88
00:06:39,654 --> 00:06:41,315
Meu Deus, faz parar isto!
89
00:07:30,450 --> 00:07:32,116
�O JO�OZINHO EST� PEDRADO?�
90
00:07:32,117 --> 00:07:35,450
Como saber se o seu filho se
anda a drogar. Os 10 sinais.
91
00:07:40,481 --> 00:07:42,108
Bem, okay, ent�o...
92
00:07:42,483 --> 00:07:44,917
at� agora o Eric
tem nove dos dez sintomas.
93
00:07:45,820 --> 00:07:48,653
Ele tem olhos vermelhos,
mudan�as de humor...
94
00:07:48,723 --> 00:07:51,021
apetite irregular, mudan�as no sono.
95
00:07:51,092 --> 00:07:53,686
Oh, Red, o nosso "Jo�ozinho"
est� pedrado.
96
00:07:56,430 --> 00:08:00,526
Kitty, isso n�o faz sentido.
Ele n�o se anda a drogar...
97
00:08:01,035 --> 00:08:02,468
ele s� est� estranho.
98
00:08:13,080 --> 00:08:14,479
Bom dia.
99
00:08:18,786 --> 00:08:19,946
Est� com fome?
100
00:08:22,123 --> 00:08:24,990
Eu dormi demais.
Estou atrasado para a escola.
101
00:08:25,292 --> 00:08:26,623
� que...
102
00:08:27,661 --> 00:08:28,719
Adeus.
103
00:08:33,634 --> 00:08:35,363
Esse rapaz est� drogado.
104
00:08:37,905 --> 00:08:40,135
E eu que o diga.
Hoje � Domingo.
105
00:08:53,864 --> 00:08:56,856
Meu, esses filmes especiais
depois da escola s�o demais.
106
00:08:57,134 --> 00:09:00,365
Quero dizer, quem iria imaginar
que basta s� uma cerveja...
107
00:09:00,437 --> 00:09:02,769
para transformar uma l�der
da claque numa prostituta?
108
00:09:08,045 --> 00:09:11,105
Sabes, Fez, este programa
cont�m uma mensagem importante.
109
00:09:11,181 --> 00:09:13,843
Essa mesma coisa aconteceu
com uma boa amiga minha.
110
00:09:13,917 --> 00:09:15,111
A s�rio?
111
00:09:19,156 --> 00:09:20,714
Posso perguntar quem?
112
00:09:23,627 --> 00:09:26,619
Meu, essa � uma l�der da claque
bem b�bada e vagabunda.
113
00:09:28,498 --> 00:09:32,901
- E l� v�o os pompons delas.
- Est� certo, j� chega!
114
00:09:33,170 --> 00:09:35,968
Para onde quer que olhe �
sexo, sexo, sexo. � nojento...
115
00:09:36,039 --> 00:09:39,099
e eu n�o quero isso na minha cave!
116
00:09:40,877 --> 00:09:42,538
Eric, o que h� de errado contigo?
117
00:09:42,612 --> 00:09:46,173
Desculpa l�, Donna,
por ter um pouco de "fibra moral".
118
00:09:50,554 --> 00:09:54,217
- Eu vou ver como � que o Michael est�.
- Yeah, como � que ele est�?
119
00:09:54,291 --> 00:09:58,227
Yeah, como se tu ligasses.
Porque � que tu n�o lhe pedes desculpa?
120
00:09:59,062 --> 00:10:00,791
Pedir desculpa pelo qu�?
121
00:10:01,565 --> 00:10:05,092
Se tu nem sequer sabes ent�o
tu �s um grande gordo est�pido.
122
00:10:07,738 --> 00:10:09,433
Okay, ela � doida.
123
00:10:10,974 --> 00:10:12,965
Eu sei. Tu n�o �s gordo.
124
00:10:25,021 --> 00:10:27,353
- Eric...
- Sai de cima da minha m�e. O qu�?
125
00:10:30,327 --> 00:10:33,819
O que se passa contigo?
Tu est�s mais parvo ultimamente.
126
00:10:36,266 --> 00:10:38,234
Eu vi a m�e e o pai a fazer sexo.
127
00:10:44,274 --> 00:10:46,572
Oh, pobrezinho.
128
00:10:47,110 --> 00:10:50,238
Est� tudo bem, tudo bem, bebezinho.
129
00:10:50,313 --> 00:10:52,213
Laurie, foi horr�vel.
130
00:10:52,282 --> 00:10:55,012
E eu n�o consigo tirar
a imagem da minha cabe�a.
131
00:10:55,352 --> 00:10:58,048
Quero dizer, eram o pai e a m�e,
mas pareciam...
132
00:10:58,121 --> 00:11:00,237
pareciam um casal de
bestas selvagens com o cio...
133
00:11:00,238 --> 00:11:02,353
num especial
da National Geographic.
134
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
A National Geografic
Apresenta
135
00:11:06,730 --> 00:11:08,664
No fundo da inexplorada mente...
136
00:11:08,732 --> 00:11:10,597
de um jovem confuso...
137
00:11:10,667 --> 00:11:13,033
est� uma selva chamada...
138
00:11:13,103 --> 00:11:15,196
Wisconsin Selvagem.
139
00:11:16,673 --> 00:11:18,470
Depois de v�rios dias � procura...
140
00:11:18,542 --> 00:11:21,409
finalmente localiz�mos
o habitat do predador Red.
141
00:11:21,812 --> 00:11:24,337
Aqui vemos Sexmaniacus Suburbanus...
142
00:11:24,414 --> 00:11:27,144
a localizar a sua presa
na sala de jantar.
143
00:11:27,984 --> 00:11:31,613
Observe que o macho indica
o seu interesse num encontro...
144
00:11:31,688 --> 00:11:34,816
fazendo barulhos altos
e agressivos.
145
00:11:39,463 --> 00:11:42,057
A f�mea est� com o seu atraente
vestido de dupla costura...
146
00:11:42,132 --> 00:11:45,966
e l�bios brilhantes que
indicam a sua vermelhid�o.
147
00:11:46,770 --> 00:11:49,432
E isso n�o passa despercebido
ao macho.
148
00:11:49,873 --> 00:11:51,465
E l� vai ele.
149
00:11:51,541 --> 00:11:52,906
Vamos ver.
150
00:12:13,330 --> 00:12:15,855
Eric, eu sinto mesmo muito.
151
00:12:18,502 --> 00:12:22,097
Mas tu tens que entender
que a m�e e pai se amam.
152
00:12:22,506 --> 00:12:25,107
Eles t�m impulsos e
necessidades assim como n�s.
153
00:12:25,108 --> 00:12:26,408
Sem impulsos.
Sem necessidades.
154
00:12:30,213 --> 00:12:32,511
Eu aprendi na minha aula
de Psicologia.
155
00:12:32,582 --> 00:12:35,016
Isso pelo que tu passaste � traum�tico.
156
00:12:35,185 --> 00:12:36,379
Mas n�o te preocupes.
157
00:12:36,453 --> 00:12:39,251
Muitas pessoas j� passaram por isso.
158
00:12:40,657 --> 00:12:43,182
A s�rio? E eles ficaram normais?
159
00:12:45,295 --> 00:12:48,458
Bem, alguns tornaram-se
assassinos em s�rie.
160
00:12:51,034 --> 00:12:53,434
Mas tenho a certeza
que � s� coincid�ncia.
161
00:12:54,437 --> 00:12:55,836
Mas, que se lixe.
162
00:12:56,606 --> 00:12:58,369
Sabes o que � pior?
163
00:12:58,441 --> 00:13:01,103
Na verdade, eu acho que tu
est�s a tentar ser simp�tica.
164
00:13:01,711 --> 00:13:05,875
Yeah... simplesmente n�o � o meu forte.
Desculpa l�.
165
00:13:07,350 --> 00:13:09,682
Ent�o, eu vou ficar bem?
166
00:13:11,087 --> 00:13:12,145
N�o.
167
00:13:31,942 --> 00:13:34,103
Donna, n�o estou mesmo com vontade.
168
00:13:34,811 --> 00:13:36,210
Anda l�...
169
00:13:36,479 --> 00:13:38,970
S� estou a querer
um pouco de ac��o aqui.
170
00:13:39,716 --> 00:13:41,479
Donna, eu n�o consigo mesmo.
171
00:13:42,118 --> 00:13:44,552
Anda l�, todos os outros
tipos est�o a faz�-lo.
172
00:13:48,858 --> 00:13:51,759
O que se passa? Tu est�s,
tipo, zangado comigo ou algo assim?
173
00:13:51,828 --> 00:13:52,817
Eu...
174
00:13:54,631 --> 00:13:56,189
Donna, eu vi os meus pais a fazer sexo.
175
00:13:56,266 --> 00:13:58,734
Meu Deus!
176
00:14:03,773 --> 00:14:04,865
Yeah.
177
00:14:07,210 --> 00:14:08,677
E tu gostaste, certo?
178
00:14:08,745 --> 00:14:12,203
N�o! Meu Deus, n�o!
Isso � doentio! S�o todos doentes!
179
00:14:12,882 --> 00:14:15,214
Estou s� a brincar, Eric...
a brincar.
180
00:14:16,286 --> 00:14:17,719
Essa foi boa.
181
00:14:21,558 --> 00:14:23,150
Certo, olha.
182
00:14:23,460 --> 00:14:26,827
Eu vou-te contar algo que
nunca contei a mais ningu�m...
183
00:14:26,896 --> 00:14:28,193
Est� bem?
184
00:14:30,033 --> 00:14:32,524
Quando eu tinha 12 anos,
eu vi meus pais a faz�-lo.
185
00:14:34,638 --> 00:14:36,435
Como � que superaste isso?
186
00:14:36,506 --> 00:14:39,475
No in�cio eu, tipo, passei-me.
187
00:14:40,043 --> 00:14:42,671
Mas no fim de contas
a dor desapareceu...
188
00:14:43,980 --> 00:14:46,107
e consegui viver normalmente de novo.
189
00:14:47,917 --> 00:14:49,384
Eu n�o vejo isto a desaparecer.
190
00:14:49,452 --> 00:14:51,818
Quero dizer eu apanhei o Red e a Kitty
quando eles estavam...
191
00:14:51,888 --> 00:14:54,083
estavam bem a meio.
192
00:14:54,524 --> 00:14:56,389
Meu Deus, isso n�o � nada.
193
00:14:56,459 --> 00:15:00,725
Eu apanhei os meus pais na varanda
de dia, na rede de dormir.
194
00:15:02,532 --> 00:15:04,096
Onde eu costumava ler, tipo,...
195
00:15:04,097 --> 00:15:05,660
os meus livros de
mist�rio da Nancy Drew.
196
00:15:07,737 --> 00:15:10,763
- Isso � muito pior.
- Meu Deus.
197
00:15:11,374 --> 00:15:15,708
Eu consigo lembrar-me dos
peda�os de pele nua aparecendo...
198
00:15:15,779 --> 00:15:18,077
pelos buracos da rede.
199
00:15:22,385 --> 00:15:25,843
� estranho, mas saber que
tu passaste por tudo isso...
200
00:15:25,922 --> 00:15:28,220
faz-me sentir bem melhor.
201
00:15:29,192 --> 00:15:31,451
Porque tu,
superaste tudo isso, certo?
202
00:15:31,452 --> 00:15:32,958
E mais tarde...
203
00:15:34,531 --> 00:15:36,123
eles entraram em casa...
204
00:15:36,766 --> 00:15:39,530
e estavam com marcas como
um tabuleiro de xadrez...
205
00:15:39,602 --> 00:15:41,797
pelos bra�os e pernas.
206
00:15:42,405 --> 00:15:44,066
E o meu pai riu-se...
207
00:15:45,108 --> 00:15:47,542
e disse que tinham adormecido na rede.
208
00:15:48,712 --> 00:15:50,509
Mas eu sabia que era mentira.
209
00:15:51,915 --> 00:15:54,076
Sabia o que ele tinha feito
com a minha m�e.
210
00:16:00,390 --> 00:16:01,652
A tua m�e.
211
00:16:06,796 --> 00:16:08,411
Okay, estou pronto
para umas brincadeiras.
212
00:16:08,412 --> 00:16:10,027
Por favor, leva-me para casa.
213
00:16:21,010 --> 00:16:24,502
Olha, Jackie, s�o os meus amigos.
Eric, Donna e Fez.
214
00:16:26,583 --> 00:16:28,574
Yep, s�o todos os meus amigos.
215
00:16:30,520 --> 00:16:33,717
Kelso, se tens algo para me dizer,
porque n�o dizes logo?
216
00:16:33,790 --> 00:16:34,984
N�o.
217
00:16:36,292 --> 00:16:37,759
Oh n�o.
218
00:16:38,061 --> 00:16:41,087
Acho que tu � que tens algo para me dizer.
219
00:16:41,164 --> 00:16:43,997
E vou estar mesmo aqui para
quando estiveres pronto.
220
00:16:50,373 --> 00:16:51,806
J� chega, isto � est�pido.
221
00:16:51,875 --> 00:16:55,038
- Hyde, pede mas � desculpa.
- Forman, isso n�o foi culpa minha.
222
00:16:55,111 --> 00:16:56,442
O que � que interessa, ele acha que �.
223
00:16:56,513 --> 00:16:59,846
E �. Tu fizeste-me cair
do Reservat�rio de �gua.
224
00:17:01,785 --> 00:17:03,582
Como? Eu empurrei-te?
225
00:17:04,254 --> 00:17:08,315
- Bem, n�o, mas...
- Eu deixei a gradeamento escorregadia?
226
00:17:09,125 --> 00:17:11,616
- N�o.
- Ent�o como pode ser culpa minha?
227
00:17:11,995 --> 00:17:13,189
Porque...
228
00:17:14,864 --> 00:17:16,855
n�o gostaste da minha pintura.
229
00:17:19,235 --> 00:17:23,467
E tu n�o me
respeitas e ris-te de mim...
230
00:17:23,540 --> 00:17:26,703
e n�o tens considera��o
pelos meus sentimentos.
231
00:17:29,212 --> 00:17:32,545
Kelso, sem ofensa, mas est�s
a falar como uma mi�da.
232
00:17:35,552 --> 00:17:36,712
O que...
233
00:17:38,154 --> 00:17:39,485
Meu, estou mesmo!
234
00:17:41,457 --> 00:17:42,924
Okay, est� bem.
235
00:17:43,626 --> 00:17:46,322
Lembras-te daquela vez quando
eu estava a subir a tua cerca...
236
00:17:46,396 --> 00:17:50,025
e bati com a testa naquele galho
de �rvore e ca� no jardim...
237
00:17:50,099 --> 00:17:53,830
e o teu c�o Yogi saiu da casa
e mordeu-me no traseiro duas vezes?
238
00:17:59,642 --> 00:18:00,768
Yeah.
239
00:18:01,244 --> 00:18:03,542
Tu estavas a sangrar e a chorar.
240
00:18:06,082 --> 00:18:09,051
- Eu estava a sangrar, mas n�o a chorar.
- Estavas sim.
241
00:18:10,486 --> 00:18:12,420
Tu estavas a sangrar e a chorar.
242
00:18:12,922 --> 00:18:16,289
E tu estavas-te a rir, meu. E muito,
enquanto eu estava a sangrar.
243
00:18:17,694 --> 00:18:19,793
Viste onde quero chegar?
244
00:18:19,794 --> 00:18:21,892
Yeah. � engra�ado
quando amigos se magoam.
245
00:18:29,280 --> 00:18:30,337
Quase isso.
246
00:18:32,108 --> 00:18:33,905
Desculpa.
247
00:18:33,906 --> 00:18:35,703
Ei, p�ra de falar
como uma mi�da.
248
00:18:41,417 --> 00:18:43,351
Meu Deus, s�o dois idiotas.
249
00:18:48,691 --> 00:18:49,817
Eric.
250
00:18:50,393 --> 00:18:54,329
O teu pai e eu percebemos que tu
andas muito estranho ultimamente.
251
00:18:54,397 --> 00:18:55,694
Como um hippie.
252
00:18:58,735 --> 00:19:02,728
- H� algo que tu nos queiras contar?
- Tu andas-te a drogar? Andas?
253
00:19:04,107 --> 00:19:06,667
Porque n�s podemos
ajudar-te a ficar limpo.
254
00:19:06,743 --> 00:19:10,702
- H� aconselhamento, internamento...
- O meu p� a chutar o teu traseiro.
255
00:19:17,453 --> 00:19:19,944
M�e, pai, eu n�o ando metido nas drogas.
256
00:19:20,089 --> 00:19:22,489
Que al�vio. Tu n�o fazes ideia...
257
00:19:22,558 --> 00:19:24,355
Kitty, ele est� a mentir.
258
00:19:25,895 --> 00:19:27,692
Isso � o que os viciados dizem.
259
00:19:29,299 --> 00:19:31,529
Pai, eu juro que ando metido nas drogas.
260
00:19:31,801 --> 00:19:33,860
Ent�o, que raio se passa contigo?
261
00:19:36,973 --> 00:19:40,431
Eu por acidente...
eu subi as escadas e...
262
00:19:41,577 --> 00:19:43,875
Okay, querem saber,
eu ando metido nas drogas.
263
00:19:50,320 --> 00:19:53,483
Pelo amor de Deus,
ele viu-vos a faz�-lo!
264
00:19:54,057 --> 00:19:59,056
Pronto. Eu ajudei.
265
00:20:02,131 --> 00:20:03,826
Querido.
266
00:20:04,334 --> 00:20:07,462
- O teu pai e eu est�vamos a ter rela��es?
- M�e!
267
00:20:10,840 --> 00:20:13,832
N�o � � toa que tu estavas estranho.
268
00:20:13,910 --> 00:20:16,504
Red, diz alguma coisa.
F�-lo sentir-se melhor.
269
00:20:22,051 --> 00:20:23,916
� mais divertido do que parece.
270
00:20:32,762 --> 00:20:36,163
- Red...
- O qu�? O que queres que eu diga?
271
00:20:36,232 --> 00:20:40,532
Olha, querem saber?
Voc�s fazem-no.
272
00:20:41,204 --> 00:20:44,230
E eu entendo isso.
273
00:20:46,342 --> 00:20:47,468
Por isso...
274
00:20:48,611 --> 00:20:49,805
obrigado.
275
00:20:51,781 --> 00:20:53,078
Claro.
276
00:20:55,151 --> 00:20:57,551
S� espero que tenhas
aprendido a tua li��o.
277
00:21:00,023 --> 00:21:01,752
Sim, senhor, aprendi.
278
00:21:04,961 --> 00:21:06,792
Espera l�. Que li��o?
279
00:21:08,164 --> 00:21:09,461
Bate sempre primeiro.
280
00:21:10,600 --> 00:21:13,933
- Mesmo a meio da tarde.
- Oh meu Deus.
281
00:21:22,745 --> 00:21:24,508
Porra, isto foi engra�ado.
282
00:21:26,149 --> 00:21:28,208
Eu n�o sei como pode ser engra�ado.
283
00:21:28,284 --> 00:21:31,617
Quer dizer, e se fosses tu que
tivesses apanhado os teus pais.
284
00:21:37,026 --> 00:21:39,085
E a tua m�e era dan�arina.
285
00:21:39,762 --> 00:21:42,526
Imagina o espect�culo que n�o seria.
286
00:21:43,766 --> 00:21:45,199
Para, Kitty.
287
00:21:47,136 --> 00:21:48,228
Ei, n�o...
288
00:21:51,941 --> 00:21:53,499
P�ra com isso.
289
00:22:01,050 --> 00:22:04,508
Meu, o Kelso vai ficar t�o feliz
por ter acabado a pintura dele.
290
00:22:06,789 --> 00:22:07,949
Oh sim.
291
00:22:08,191 --> 00:22:09,988
Sou muito talentoso.
292
00:22:10,960 --> 00:22:12,018
Eu...
293
00:22:17,100 --> 00:22:18,465
Oh n�o.
294
00:22:19,302 --> 00:22:20,599
Estou magoado.
295
00:22:22,238 --> 00:22:23,705
E totalmente sozinho.
296
00:22:25,641 --> 00:22:27,939
E o Reservat�rio de �gua est�-me
a mostrar o dedo do meio.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
22669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.