All language subtitles for That 70s Show - 1x20 - A New Hope.DVDRip.RiVER.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,211 --> 00:00:06,010 H� muito tempo atr�s em Point Place, Wisconsin.... 2 00:00:18,327 --> 00:00:21,514 Epis�dio XXV UMA NOVA ESPERAN�A 3 00:00:24,905 --> 00:00:26,653 S�o tempos dif�ceis para os Forman's. 4 00:00:26,654 --> 00:00:28,371 As horas de trabalho do Red foram reduzidas, 5 00:00:28,406 --> 00:00:31,406 e o trabalho de f�rias com Bob "O Negociador" j� era. 6 00:00:31,441 --> 00:00:32,735 Kitty luta para arranjar comida. 7 00:00:32,770 --> 00:00:35,717 E o Eric est� na sua adolesc�ncia... 8 00:00:35,752 --> 00:00:38,752 o que j� � uma seca seja qual for a d�cada. N�o tenho raz�o? 9 00:00:40,799 --> 00:00:43,799 De qualquer maneira, agora mesmo o Eric e o seu grupo de rebeldes... 10 00:00:43,834 --> 00:00:46,265 est�o a ir em direc��o ao cinema em Kenosha� 11 00:01:23,039 --> 00:01:25,339 Estou t�o excitado com o Star Whores. (Guerra das Prostitutas) 12 00:01:29,840 --> 00:01:31,636 Fez, � Star Wars. (Guerra das Estrelas) 13 00:01:33,548 --> 00:01:34,879 Ent�o que se lixe. 14 00:01:36,984 --> 00:01:39,248 Ei, Forman, meu � bom que isto seja fixe. 15 00:01:39,320 --> 00:01:42,847 Se eu n�o vir algumas "mamas do espa�o" vou ficar lixado. 16 00:01:43,457 --> 00:01:45,550 Eu n�o sei pessoal, ouvi dizer que � fixe. 17 00:01:45,626 --> 00:01:48,959 De maneira alguma � melhor que o Planeta dos Macacos. 18 00:01:49,030 --> 00:01:51,931 Quero dizer, aqueles macacos s�o mesmo bons actores. 19 00:02:20,995 --> 00:02:24,123 ...e depois eles v�o para um bar e s� l� est�o criaturas do espa�o... 20 00:02:24,198 --> 00:02:26,996 ...e depois, algu�m comete o erro de se meter com o Obi-Wan Kenobi... 21 00:02:27,068 --> 00:02:29,764 ...e depois, ele tira o seu Sabre de Luz e faz "whoosh" 22 00:02:29,837 --> 00:02:34,240 e arranca logo o bra�o de um gajo, porque � um sabre que � feito de luz. 23 00:02:36,978 --> 00:02:40,175 Sabes, isso n�o soa nada a um filme fixe. 24 00:02:41,515 --> 00:02:45,679 Agora, "O Nosso Amor de Ontem", isso sim, � um bom filme. 25 00:02:48,055 --> 00:02:51,684 Ent�o Eric, agora vais arranjar alguns pijamas da Guerras das Estrelas? 26 00:02:52,860 --> 00:02:56,159 Kitty, vou voltar a trabalhar, a tempo inteiro. 27 00:02:56,697 --> 00:02:58,096 Meu Deus, est�s a brincar? 28 00:02:58,165 --> 00:03:01,293 N�o, encontrei o Ron Milbank no K-Mart... 29 00:03:01,369 --> 00:03:03,462 e ele voltou para reabrir a f�brica. 30 00:03:04,005 --> 00:03:07,532 Isto � um milagre. 31 00:03:08,542 --> 00:03:13,070 E pensar que estivemos t�o perto de perder a casa. 32 00:03:13,814 --> 00:03:16,510 Perder o qu�?... M�e, tu disseste que est�vamos bem. 33 00:03:16,817 --> 00:03:18,808 Eric, querido, eu menti. 34 00:03:19,854 --> 00:03:21,953 Querido, melhores not�cias n�o podiam haver. 35 00:03:21,954 --> 00:03:24,052 Estou t�o contente por tu estares feliz. 36 00:03:25,426 --> 00:03:29,556 - Ei, boa paizinho. - O meu trabalho e a minha menina. 37 00:03:33,534 --> 00:03:35,593 Ok, eu tamb�m estou aqui pai. 38 00:03:36,537 --> 00:03:38,266 Por falar nisso... 39 00:03:38,339 --> 00:03:41,172 Eu disse ao filho do Milbank para passar por c� a visitar-te. 40 00:03:41,242 --> 00:03:45,838 - David Milbank? Pai, eu odeio esse gajo. - Sim, bem, eu tamb�m odeio o pai dele... 41 00:03:45,913 --> 00:03:48,939 mas sorrio como o inferno cada vez que o vejo. 42 00:03:49,517 --> 00:03:51,417 E tu fazes o mesmo, entendido? 43 00:03:52,019 --> 00:03:53,213 Entendido. 44 00:03:58,459 --> 00:04:01,019 David Milbank? Oh, porra... 45 00:04:02,596 --> 00:04:05,656 Eric, lembras-te quando lhe deste uma carga de porrada no parque? 46 00:04:06,000 --> 00:04:07,865 Yep. Eu dei-lhe um enxerto de porrada. 47 00:04:09,837 --> 00:04:12,772 Espera, esse n�o � o mi�do com escoliose e asma? 48 00:04:17,178 --> 00:04:18,236 Yep. 49 00:04:21,248 --> 00:04:23,011 E eu dei-lhe um enxerto de porrada. 50 00:04:25,052 --> 00:04:28,579 Ent�o Jackie, queres ir ver a "Guerras das Estrelas", hoje � noite? 51 00:04:29,190 --> 00:04:31,920 Michael, j� te disse, eu n�o gosto do espa�o. 52 00:04:33,094 --> 00:04:35,358 Jackie, se n�s queremos recome�ar esta rela��o... 53 00:04:35,429 --> 00:04:37,795 temos de ter gostos id�nticos, querida. 54 00:04:39,333 --> 00:04:42,666 Bem, talvez eu queira fazer outra coisa hoje � noite. 55 00:04:43,704 --> 00:04:45,035 Como o qu�? 56 00:04:47,541 --> 00:04:49,270 Meu Deus, Jackie... 57 00:04:51,612 --> 00:04:54,376 Podemos fazer isso o resto das nossas vidas! 58 00:04:55,649 --> 00:04:58,174 Guerra das Estrelas, � um compromisso limitado! 59 00:05:00,387 --> 00:05:02,981 Est� bem. Mas eu quero um balde grande de pipocas. 60 00:05:06,494 --> 00:05:09,657 Finalmente foram-se embora. Agora somos s� n�s tr�s. 61 00:05:12,566 --> 00:05:14,227 Isso � �ptimo Fez. 62 00:05:16,437 --> 00:05:18,337 Eu percebi... 63 00:05:19,406 --> 00:05:21,772 Se eu fosse embora, voc�s beijavam-se. 64 00:05:24,111 --> 00:05:26,079 A vida � lixada, n�o �? 65 00:05:30,050 --> 00:05:32,143 Eric! O David chegou... 66 00:05:32,720 --> 00:05:35,382 A aberra��o com escoliose e asma chegou? 67 00:05:37,758 --> 00:05:40,056 Mal posso esperar para ver isto. 68 00:05:41,595 --> 00:05:44,792 - Ei, pessoal... voltei. - Ya, ei! 69 00:05:47,134 --> 00:05:50,194 David... tu cresceste bastante. 70 00:05:50,738 --> 00:05:52,831 Eu? Olha para ti. 71 00:05:53,107 --> 00:05:55,200 Tu � que cresceste muito. 72 00:05:58,379 --> 00:06:00,711 Sim. De facto, n�s todos crescemos. 73 00:06:02,283 --> 00:06:04,808 Sim, mas ele muito mais que tu. 74 00:06:07,254 --> 00:06:11,088 Ent�o, David, fala-nos de ti. 75 00:06:11,158 --> 00:06:12,648 N�s namoramos. 76 00:06:14,128 --> 00:06:15,595 O que � que foi isso? 77 00:06:15,863 --> 00:06:18,855 O qu�? Estou s�... Desculpa, estava a fazer conversa. 78 00:06:24,872 --> 00:06:27,932 Ent�o Donna, ainda escreves hist�rias? 79 00:06:28,075 --> 00:06:31,670 - Sim, ainda escrevo um bocadinho. - Nem sempre... Tu escreves? 80 00:06:32,847 --> 00:06:34,377 Quer dizer, eu adorava ler o que escreveste. 81 00:06:34,378 --> 00:06:35,907 A s�rio? 82 00:06:37,685 --> 00:06:40,552 Bem, chega de n�s. Fala-nos de ti! 83 00:06:40,621 --> 00:06:43,784 David, ainda tens aquela grande curva na tua coluna? 84 00:06:46,427 --> 00:06:47,894 Posso ver? 85 00:06:56,203 --> 00:06:57,602 Ol� Kelso... 86 00:07:02,710 --> 00:07:03,904 Laurie... 87 00:07:08,382 --> 00:07:09,849 Estou aborrecida. 88 00:07:10,684 --> 00:07:13,585 Se est�s aborrecida, devias ir ver a "Guerra das Estrelas". 89 00:07:15,890 --> 00:07:18,688 N�o, eu estava a pensar em fazer outra coisa e... 90 00:07:18,759 --> 00:07:21,387 Laurie, o que se passa? 91 00:07:22,496 --> 00:07:26,296 Tu est�s a agir como se gostasses de mim e isso � esquisito. 92 00:07:27,902 --> 00:07:30,496 Foi como te disse Kelso. Estou aborrecida. 93 00:07:32,706 --> 00:07:34,674 Isso � muito lisonjeador. 94 00:07:35,109 --> 00:07:38,374 Mas, sabes, a Jackie e eu voltamos a namorar. 95 00:07:38,779 --> 00:07:41,077 Eu compreendo. 96 00:07:41,849 --> 00:07:45,216 Queres ver a minha cicatriz do ap�ndice? 97 00:07:47,254 --> 00:07:48,619 Mais uma vez... 98 00:07:50,791 --> 00:07:53,589 "Qual-�-O-Nome-Dela" e eu estamos de novo juntos. 99 00:08:00,134 --> 00:08:02,898 N�o � a minha melhor hist�ria, mas �... 100 00:08:03,837 --> 00:08:06,101 Adorei. Tens mais? 101 00:08:06,573 --> 00:08:09,303 Sim, meu Deus, claro, eu tenho mais. Eu apenas... 102 00:08:10,511 --> 00:08:11,705 Meu Deus! 103 00:08:12,646 --> 00:08:15,444 Meu Deus, desculpa-me, por favor. 104 00:08:15,516 --> 00:08:17,450 - Desculpa-me... - Est� tudo bem... 105 00:08:17,518 --> 00:08:19,486 Desculpa-me por isto. 106 00:08:19,887 --> 00:08:22,185 Mas que raio se est� a passa aqui? 107 00:08:26,360 --> 00:08:27,952 Eu entornei sumo em cima dele. 108 00:08:30,631 --> 00:08:32,155 � melhor eu ir embora. 109 00:08:32,599 --> 00:08:34,624 - Vejo-te mais tarde. - Est� bem. 110 00:08:35,436 --> 00:08:38,132 Ei, Donna, excelente escrita. 111 00:08:42,142 --> 00:08:43,889 Que se passa contigo? 112 00:08:43,890 --> 00:08:46,511 Comigo? Donna, ele est� a fazer-se a ti. 113 00:08:46,580 --> 00:08:50,141 N�o est� nada. Somos s� amigos. 114 00:08:50,517 --> 00:08:53,543 Ele fala comigo, ouve-me, partilha ideias comigo. 115 00:08:53,620 --> 00:08:55,952 Meu Deus Donna, �s t�o ing�nua. 116 00:08:57,491 --> 00:09:00,085 Eric, s� porque um rapaz me presta aten��o... 117 00:09:00,160 --> 00:09:02,128 n�o quer dizer que me queira ver nua. 118 00:09:02,896 --> 00:09:04,357 Cresce! 119 00:09:09,303 --> 00:09:12,431 - � por isso que tu me prestas aten��o? - Claro! 120 00:09:16,377 --> 00:09:18,277 N�o. Claro que n�o. 121 00:09:21,048 --> 00:09:22,572 Eu adoro a tua mente. 122 00:09:24,251 --> 00:09:25,878 � isso que eu adoro. 123 00:09:33,360 --> 00:09:36,761 Ent�o, a Donna diz que ela e o David s�o apenas amigos... 124 00:09:36,830 --> 00:09:39,060 e se eu n�o acredito nisso... 125 00:09:39,433 --> 00:09:42,231 ela vai pensar que eu n�o confio nela. 126 00:09:43,170 --> 00:09:45,604 Eric, talvez tu devas deixar o David ficar com a Donna. 127 00:09:45,672 --> 00:09:48,038 Quero dizer, eles ficam t�o bonitos juntos. 128 00:09:49,076 --> 00:09:52,102 Est�s a ver, foi por isso que o teu pa�s perdeu a guerra. 129 00:09:53,280 --> 00:09:55,544 O meu pa�s nunca travou uma guerra. 130 00:09:57,584 --> 00:09:59,347 Ya, grande surpresa. 131 00:10:00,621 --> 00:10:03,089 Tu sabes Forman, eu sou um rom�ntico. 132 00:10:03,857 --> 00:10:05,324 Ent�o eu digo que tu lhe apertes o pesco�o... 133 00:10:05,325 --> 00:10:06,792 at� os olhos lhe saltarem. 134 00:10:07,461 --> 00:10:09,656 Ya, bater em pessoas � fixe. 135 00:10:10,964 --> 00:10:12,056 Eu n�o sei. 136 00:10:12,132 --> 00:10:15,226 Se eu bater nesse gajo, a Donna vai ficar chateada. 137 00:10:16,336 --> 00:10:19,703 N�o, meu. As gajas curtem isso. 138 00:10:20,007 --> 00:10:23,443 Quer dizer, a Leia, ela comporta-se como se estivesse fula com o Han... 139 00:10:23,677 --> 00:10:25,611 mas eu consigo ver que ela gostou dele. 140 00:10:26,647 --> 00:10:28,444 Kelso, meu, o que �s tu, um idiota? 141 00:10:28,515 --> 00:10:31,746 A Leia gosta do Luke. Quer dizer, ela beijou-o na ponte. 142 00:10:34,455 --> 00:10:36,218 Foi para dar sorte! 143 00:10:40,494 --> 00:10:42,894 Pessoal, eu tenho um grande problema. 144 00:10:44,565 --> 00:10:45,793 J� sei... 145 00:10:45,999 --> 00:10:49,162 Talvez devas deixar o David ficar com a Donna... 146 00:10:49,236 --> 00:10:52,137 porque, quer dizer, eles ficam t�o bem juntos. 147 00:11:12,268 --> 00:11:16,170 Agora lembra-te, um Jedi � o seu pr�prio mestre. 148 00:11:17,173 --> 00:11:20,802 O seu mestre... O seu mestre... 149 00:11:25,715 --> 00:11:29,014 O poder de um Jedi jaz dentro de si... 150 00:11:29,085 --> 00:11:30,575 Est�s a ouvir-me? 151 00:11:30,653 --> 00:11:34,419 O qu�? Sim. estavas a dizer... 152 00:11:35,091 --> 00:11:37,082 "Que a for�a esteja comigo." 153 00:11:37,160 --> 00:11:39,025 N�o... n�o estava. 154 00:11:39,762 --> 00:11:41,127 Cavaleiro Jedi... 155 00:11:42,298 --> 00:11:43,822 Burro Jedi. 156 00:11:46,636 --> 00:11:47,967 Luke, meu... 157 00:11:49,239 --> 00:11:50,934 Eu n�o quero alarmar... 158 00:11:51,007 --> 00:11:54,909 mas eu vi a Princesa Leia a cruzar-se com Darth Vader no seu Tie-Fighter. 159 00:11:55,211 --> 00:11:56,303 Certo, Chewie? 160 00:12:01,017 --> 00:12:03,850 Meu, isto � uma seca! Eu devia ser o Han. 161 00:12:03,920 --> 00:12:05,217 Ei, pensa r�pido. 162 00:12:09,325 --> 00:12:10,917 Algu�m vai l�? 163 00:12:13,696 --> 00:12:16,494 Sabem que mais? Porque n�o vou eu mesma? 164 00:12:23,479 --> 00:12:25,631 Querido, � o Darth Vader. 165 00:12:28,244 --> 00:12:30,309 Obrigado m�e. 166 00:12:32,181 --> 00:12:34,274 Oh, meu Deus... 167 00:12:34,350 --> 00:12:37,285 voc�s t�m mesmo de vir para o Lado Negro. 168 00:12:38,554 --> 00:12:40,317 Eles t�m comida � borla. 169 00:12:41,891 --> 00:12:44,860 Muito bem, o que fizeste com a Princesa Leia? 170 00:12:44,928 --> 00:12:46,259 Ei, pessoal. 171 00:12:46,896 --> 00:12:49,160 Leia, o que est�s a fazer com o Darth Vader? 172 00:12:49,232 --> 00:12:52,258 Somos apenas amigos, Luke. 173 00:12:52,769 --> 00:12:54,219 Ele � porreiro. Eu acho que tu ias gostar dele. 174 00:12:54,220 --> 00:12:55,670 N�o, n�o ia! 175 00:12:55,738 --> 00:12:58,138 D�-me uma hip�tese, Luke. 176 00:13:00,843 --> 00:13:02,003 Olha. 177 00:13:02,612 --> 00:13:05,513 Ol�!? Ele est�-me a sufocar com a mente pessoal! 178 00:13:06,049 --> 00:13:08,415 � isso mesmo, yeah... maquiav�lico. 179 00:13:22,632 --> 00:13:24,264 Enquanto o Michael e eu estivemos afastados,... 180 00:13:24,265 --> 00:13:25,897 ele mostrou-me o quanto sentiu a minha falta. 181 00:13:25,969 --> 00:13:26,993 Estou-te a dizer Donna... 182 00:13:27,070 --> 00:13:29,231 acabar com ele foi a melhor coisa que alguma vez fiz. 183 00:13:29,305 --> 00:13:30,729 Pensei que tinhas dito que ir � pedicura... 184 00:13:30,730 --> 00:13:32,866 tinha sido a melhor coisa que j� tinhas feito. 185 00:13:32,942 --> 00:13:34,967 Isso foi a semana passada Donna. 186 00:13:35,278 --> 00:13:38,475 Eu n�o sei. N�o sei o que fazer em rela��o ao Eric. 187 00:13:39,215 --> 00:13:42,150 Ele estava a agir como um possessivo idiota machista. 188 00:13:42,919 --> 00:13:45,581 Estou t�o feliz por ti Donna! 189 00:13:46,322 --> 00:13:50,156 N�o Jackie, eu estava com ele porque pensava que ele n�o era assim. 190 00:13:50,827 --> 00:13:53,125 Sra. Pinciotti, pode dizer � Donna que estou certa? 191 00:13:53,196 --> 00:13:55,164 N�o � giro quando os homens agem como se fossem os nossos donos? 192 00:13:55,231 --> 00:13:56,528 Oh sim. 193 00:13:58,201 --> 00:14:00,761 M�e, o que aconteceu aquelas aulas feministas a que tu foste? 194 00:14:00,837 --> 00:14:02,862 Pois, certo... N�o. 195 00:14:08,544 --> 00:14:11,069 - Ol�, sr. Pinciotti. Ol� pai. - Ol� Eric. 196 00:14:11,147 --> 00:14:12,637 Pai... 197 00:14:12,715 --> 00:14:16,048 Estava a pensar se me podias mostrar, alguns movimentos de luta. 198 00:14:17,320 --> 00:14:20,221 - Com quem est�s a pensar lutar? - David Milbank. 199 00:14:20,289 --> 00:14:23,190 David Milbank? Ele tem escoliose e asma. 200 00:14:26,162 --> 00:14:27,891 Tu aguentas com ele. 201 00:14:28,464 --> 00:14:31,865 V� l� Eric. Porque n�o bates no Kelso? 202 00:14:31,934 --> 00:14:33,902 Eu n�o trabalho para o pai dele. 203 00:14:34,504 --> 00:14:37,268 - Ele est� a fazer-se � Donna. - N�o, n�o... 204 00:14:38,474 --> 00:14:41,102 A Donna n�o se vai chegar perto daquele rapazito. 205 00:14:43,679 --> 00:14:46,739 N�o, tu tens lhe "gravar" isto no cu, Eric. 206 00:14:47,150 --> 00:14:48,515 Est� bem. 207 00:14:49,519 --> 00:14:52,044 A cana do nariz � muito vulner�vel. 208 00:14:53,523 --> 00:14:55,491 E bater-lhe como um banjo. 209 00:15:01,831 --> 00:15:03,298 Um banjo Bob? 210 00:15:03,499 --> 00:15:05,194 Que foi? Estou a ajudar. 211 00:15:06,135 --> 00:15:08,228 Onde � que ele vai arranjar um banjo? 212 00:15:08,438 --> 00:15:09,905 Eu n�o sei. 213 00:15:10,039 --> 00:15:13,770 Mas eu uma vez vi um gajo levar com um banjo, e ele caiu. 214 00:15:20,383 --> 00:15:23,477 Bater num gajo com um banjo � sujo. 215 00:15:24,987 --> 00:15:27,285 D�-lhe uma joelhada nas virilhas. 216 00:15:28,324 --> 00:15:31,157 Podes bater-lhe nas virilhas com o banjo. 217 00:15:34,797 --> 00:15:37,129 Ent�o, o que vais fazer hoje � noite? 218 00:15:37,200 --> 00:15:38,838 E se dizes, ver a "Guerra das Estrelas" outra vez,... 219 00:15:38,839 --> 00:15:39,930 vou-me embora. 220 00:15:43,306 --> 00:15:45,331 Tu n�o queres ir embora... 221 00:15:47,643 --> 00:15:49,668 Tu queres ver a "Guerras das Estrelas". 222 00:15:50,680 --> 00:15:54,878 P�ra! Eu estou a ficar cheia, tu est�s estranho e eu vou para casa! 223 00:15:56,185 --> 00:15:57,777 Jackie... 224 00:16:01,290 --> 00:16:04,384 � caramba, � terr�vel a forma como ela te trata. 225 00:16:04,460 --> 00:16:05,620 Claro! 226 00:16:07,697 --> 00:16:10,029 Tu sabes, eu vi a "Guerra das Estrelas"... 227 00:16:10,099 --> 00:16:12,693 e eu n�o sou um perito em filmes mas acho que � seguro dizer que... 228 00:16:12,768 --> 00:16:15,032 foi o maior filme de todos os tempos. 229 00:16:15,138 --> 00:16:16,503 Finalmente... 230 00:16:17,173 --> 00:16:19,334 algu�m que compreende! 231 00:16:20,076 --> 00:16:21,270 Yeah. 232 00:16:23,079 --> 00:16:26,446 Sabes Kelso, eu sempre achei que tu eras meio burro. 233 00:16:31,387 --> 00:16:33,048 Mas isso n�o me interessa. 234 00:16:37,360 --> 00:16:39,385 Sabes, nem eu. 235 00:16:46,135 --> 00:16:47,602 Onde est� o Eric? 236 00:16:52,708 --> 00:16:54,198 N�o sei. 237 00:17:01,083 --> 00:17:03,074 Eu acho que tu sabes Red. 238 00:17:04,387 --> 00:17:06,981 Est� bem Kitty. Uns mi�dos estavam a bater na Donna... 239 00:17:07,056 --> 00:17:09,081 ent�o ele foi l� bater-lhes. Mas n�o � nada de especial. 240 00:17:09,158 --> 00:17:12,025 Nada de especial. Voc�s homens s�o uns Neandertais! 241 00:17:12,762 --> 00:17:15,424 Lutar por uma mulher. � rid�culo. 242 00:17:15,798 --> 00:17:17,578 Foi como daquela vez que fomos � praia... 243 00:17:17,579 --> 00:17:19,359 em que o nadador-salvador me apalpou a n�dega. 244 00:17:19,435 --> 00:17:22,063 Tu tinhas de o mandar embora, n�o era? 245 00:17:22,939 --> 00:17:24,998 Bem, sim. 246 00:17:27,076 --> 00:17:29,169 Como � que tu achas que me senti Red? 247 00:17:29,245 --> 00:17:32,043 Ver-te � frente daquele pobre homem... 248 00:17:32,315 --> 00:17:35,011 os teus olhos ardiam com intensidade... 249 00:17:35,318 --> 00:17:39,982 os teus m�sculos enormes brilhavam com um Deus bronzeado. 250 00:17:59,976 --> 00:18:02,103 Ok, tu e eu, j�. 251 00:18:03,079 --> 00:18:04,546 Eric, o que est�s a fazer? 252 00:18:04,614 --> 00:18:07,082 - Isto n�o tem nada a haver contigo Donna. - Eric, p�ra. 253 00:18:07,149 --> 00:18:09,743 - Ya, � isso. Segura-me. - P�ra! 254 00:18:11,587 --> 00:18:14,181 Eric, pela �ltima vez... 255 00:18:14,523 --> 00:18:17,458 O David n�o tem qualquer interesse em mim! 256 00:18:18,327 --> 00:18:19,692 Tenho sim. 257 00:18:21,597 --> 00:18:22,655 O qu�? 258 00:18:22,732 --> 00:18:25,895 Porque achas que temos passado tanto tempo um com outro? 259 00:18:27,637 --> 00:18:30,538 - Porque somos amigos!? - V� l� Donna. 260 00:18:31,607 --> 00:18:33,507 Quer dizer, eu falei contigo... 261 00:18:33,576 --> 00:18:36,443 Eu ouvia-te... partilhei ideias contigo. 262 00:18:36,746 --> 00:18:38,373 Para que foi isto tudo? 263 00:18:38,447 --> 00:18:41,439 - Eu tive exactamente o mesmo problema... - O qu�? 264 00:18:43,552 --> 00:18:45,179 Eu n�o sei o que se passa com as mulheres. 265 00:18:45,254 --> 00:18:48,121 Quer dizer, tu dedicas-lhe o teu tempo e esfor�o, e elas apenas querem... 266 00:18:48,190 --> 00:18:49,248 ser amigas. 267 00:18:49,325 --> 00:18:51,293 Eu sei. Odeio isso. 268 00:18:51,360 --> 00:18:53,624 Meu, e eu a pensar que te ia dar uma tareia. 269 00:18:53,696 --> 00:18:55,687 Tu tinhas toda a raz�o. 270 00:18:55,765 --> 00:18:58,063 Ouviste Donna? "Toda a raz�o." 271 00:18:58,668 --> 00:19:00,397 Sabes uma coisa Eric? 272 00:19:00,469 --> 00:19:03,666 Tu n�o confias em mim e n�o me respeitas. 273 00:19:07,009 --> 00:19:10,968 - N�o Donna, estou apenas a tentar... - Deixa-me em paz! 274 00:19:16,018 --> 00:19:19,249 De qualquer maneira, n�o teria resultado entre mim e ela. 275 00:19:19,322 --> 00:19:21,222 Quer dizer, n�o devia dizer nada, mas... 276 00:19:21,290 --> 00:19:24,418 estamos aqui apenas at� o meu pai fechar a f�brica. 277 00:19:25,428 --> 00:19:26,622 Espera. Fechar? 278 00:19:26,696 --> 00:19:29,028 O teu pai ia abrir a f�brica a tempo inteiro. 279 00:19:29,098 --> 00:19:31,066 Ya, eles est�o a acabar o invent�rio... 280 00:19:31,067 --> 00:19:33,034 isso foi s� o que ele escreveu. 281 00:19:33,102 --> 00:19:35,332 O meu pai dependente desse emprego. 282 00:19:36,439 --> 00:19:39,806 Yeah, eu imaginei que ele pensasse mais � frente como o meu pai. 283 00:19:49,919 --> 00:19:52,888 Cabr�o! Partiste-me o nariz! 284 00:19:53,723 --> 00:19:54,883 Isto foi bom! 285 00:20:01,764 --> 00:20:04,494 H�s-de pagar por isto Forman! 286 00:20:06,202 --> 00:20:09,638 Antes de partir, a Donna ser� minha! 287 00:20:23,386 --> 00:20:24,478 Pai. 288 00:20:25,921 --> 00:20:28,754 - Ei pai, posso falar contigo? - Claro. 289 00:20:29,692 --> 00:20:34,356 Eric, estou muito desapontado contigo por teres lutado. 290 00:20:35,064 --> 00:20:36,395 Desculpa. 291 00:20:37,400 --> 00:20:38,731 Tudo bem. 292 00:20:43,406 --> 00:20:45,101 Vejo-te no carro. 293 00:20:50,746 --> 00:20:52,179 Onde � que voc�s v�o? 294 00:20:52,248 --> 00:20:55,649 Levar a tua m�e para jantar fora e ver um filme. 295 00:20:55,985 --> 00:20:58,044 Uma pequena celebra��o. 296 00:20:59,455 --> 00:21:03,221 Sabes filho, �s vezes a vida d�-nos um valente aban�o. 297 00:21:03,592 --> 00:21:05,958 Ent�o, sobre o queres falar? 298 00:21:09,131 --> 00:21:10,826 Diverte-te. 299 00:21:11,000 --> 00:21:12,297 Oh sim... 300 00:21:20,409 --> 00:21:23,469 Ei, irm�ozinho, eu curti com o Kelso. 301 00:21:25,448 --> 00:21:26,779 Cala-te! 302 00:21:29,185 --> 00:21:32,052 - Qual � o teu problema? - Tudo. 303 00:21:32,488 --> 00:21:34,285 A Donna est� chateada comigo... 304 00:21:34,857 --> 00:21:37,792 e a f�brica vai fechar. O pai est� sem emprego. 305 00:21:40,362 --> 00:21:41,892 Presumo que este seja um mau momento... 306 00:21:41,893 --> 00:21:43,422 para lhe dizer que chumbei na universidade. 307 00:21:46,135 --> 00:21:50,003 Sabes uma coisa, Laurie? N�o acredito que tu sejas a favorita. 308 00:21:52,241 --> 00:21:54,937 Ya, n�o � altamente? 309 00:21:59,915 --> 00:22:03,817 Aquele Vader's apanhou-o. Ele n�o se consegue safar. 310 00:22:05,154 --> 00:22:06,951 � uma hist�ria verdadeira? 311 00:22:07,990 --> 00:22:09,082 Sim... 312 00:22:12,828 --> 00:22:15,388 Aquela voz... 313 00:22:16,232 --> 00:22:18,723 James Earl Jones! 314 00:22:19,502 --> 00:22:21,470 O Eric gostou mesmo disto? 315 00:22:21,804 --> 00:22:23,533 Aquele mi�do anda metido nas drogas. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 24455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.