Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,690 --> 00:00:04,000
POINT PLACE, WISCONSIN
S�BADO � TARDE
2
00:00:04,001 --> 00:00:05,500
CAVE DO ERIC FORMAN
12:07
3
00:00:05,826 --> 00:00:07,219
Yeah, isto � que � um bom som.
4
00:00:07,295 --> 00:00:10,100
Agora, na segunda meia hora
do American Bandstand:
5
00:00:10,198 --> 00:00:12,826
Shields e Yarnell,
Elton John e Kiki Dee...
6
00:00:12,901 --> 00:00:14,766
e agora, The Spotlight Dance.
7
00:00:14,836 --> 00:00:16,827
Este � Mr. Lou Rawis...
8
00:00:46,601 --> 00:00:48,330
Jackie! A porta! Bate!
9
00:00:48,470 --> 00:00:52,065
Desculpa. N�o sabia que estarias
a fazer algo embara�oso.
10
00:00:52,874 --> 00:00:55,001
- A Donna est�?
- N�o.
11
00:00:55,477 --> 00:00:59,709
Olha, eu preciso de falar com algu�m.
Precisava mesmo de um amigo agora.
12
00:01:00,582 --> 00:01:02,379
Ok ent�o. Boa sorte com isso.
13
00:01:02,450 --> 00:01:05,317
Eric, posso falar contigo?
14
00:01:06,521 --> 00:01:08,301
Olha, eu sempre fui
capaz de confiar em ti,...
15
00:01:08,302 --> 00:01:10,082
e tu �s mesmo um bom rapaz.
16
00:01:10,158 --> 00:01:11,648
N�o sou n�o.
17
00:01:12,727 --> 00:01:14,194
�s sim.
18
00:01:17,732 --> 00:01:19,495
Okay.
19
00:01:21,035 --> 00:01:22,935
O que aconteceu?
20
00:01:23,004 --> 00:01:26,235
O Kelso esqueceu-se dos teus anos
ou algo do g�nero?
21
00:01:27,809 --> 00:01:29,276
Estou gr�vida!
22
00:01:40,655 --> 00:01:43,453
Eric, pareces t�o distante.
O que se passa?
23
00:01:43,525 --> 00:01:45,925
Eu tenho de te dizer uma coisa,
mas promete-me...
24
00:01:45,994 --> 00:01:47,256
que n�o contas a ningu�m.
25
00:01:47,328 --> 00:01:49,421
Eu juro. Agora conta-me.
26
00:01:49,764 --> 00:01:51,026
Aqui n�o.
27
00:02:33,808 --> 00:02:35,400
Claro que apoio os Wolverines.
28
00:02:35,476 --> 00:02:38,775
Tem de ser. Eu sou uma L�der de Claque,
n�o uma "liar" (mentirosa) da Claque.
29
00:02:39,314 --> 00:02:41,588
...e depois, no meu sonho,
30
00:02:41,589 --> 00:02:43,589
dois de "Os Tr�s Patetas"
alimentaram-me com uvas...
31
00:02:44,886 --> 00:02:48,447
enquanto eu lhes tocava uma
bel�ssima m�sica no meu acorde�o...
32
00:02:49,224 --> 00:02:50,589
Todo desnudo!
33
00:02:52,293 --> 00:02:54,727
De alguma forma, a parte
do acorde�o incomoda-me mais
34
00:02:54,796 --> 00:02:56,388
que a parte nua.
35
00:02:56,464 --> 00:02:58,796
- Michael, p�ra!
- O que � que eu fiz?
36
00:02:59,234 --> 00:03:01,930
Olha, eu preciso de toda
a comida que conseguir arranjar.
37
00:03:05,940 --> 00:03:06,964
Ol�.
38
00:03:08,076 --> 00:03:10,271
Tenho de ir � casa de banho.
39
00:03:11,279 --> 00:03:12,473
Jackie?
40
00:03:13,848 --> 00:03:15,213
Meu Deus.
41
00:03:15,283 --> 00:03:19,083
Donna, tu nunca me perguntaste antes
se queria ir � casa de banho contigo?
42
00:03:19,153 --> 00:03:20,950
Ya, � um grande dia.
43
00:03:26,094 --> 00:03:29,325
Meu, ela tem estado
t�o estranha ultimamente.
44
00:03:29,530 --> 00:03:32,761
Vou-vos dizer rapazes.
Acho que � altura de eu acabar com ela.
45
00:03:32,834 --> 00:03:35,564
Isso � muito bonito.
Porque n�o cresces?
46
00:03:41,242 --> 00:03:43,608
Ent�o, � verdade?
47
00:03:44,612 --> 00:03:48,946
Sim Donna � verdade.
Eu carrego um filho do Michael Kelso.
48
00:03:49,684 --> 00:03:53,051
Jackie, est�s no 11� ano.
Como podes ser t�o est�pida?
49
00:03:53,655 --> 00:03:55,247
Eu sou uma segundanista.
50
00:03:57,525 --> 00:04:01,325
Porque � que, tu, sabes,
n�o usaste algo?
51
00:04:01,629 --> 00:04:02,960
Olha, eu teria usado...
52
00:04:03,031 --> 00:04:05,625
mas a minha prima Carla disse-me
que eu n�o podia engravidar.
53
00:04:05,700 --> 00:04:08,032
durante oito dias
ap�s o meu per�odo.
54
00:04:08,169 --> 00:04:09,261
Ok.
55
00:04:09,537 --> 00:04:12,472
Oito dias depois do teu primeiro
ou �ltimo dia de per�odo?
56
00:04:14,142 --> 00:04:16,975
N�o sei.
A Carla nunca me voltou a ligar.
57
00:04:18,112 --> 00:04:20,945
Meu Deus Donna, ter uma crian�a
vai arruinar toda a minha vida.
58
00:04:21,015 --> 00:04:22,004
Ya.
59
00:04:22,083 --> 00:04:24,034
Vou ter de usar roupas
largas, vou ganhar peso,
60
00:04:24,035 --> 00:04:25,985
vou estar gorda demais para
ser uma lider de claque.
61
00:04:27,855 --> 00:04:31,086
Para n�o o facto de que
ter�s um filho para tomar conta.
62
00:04:31,159 --> 00:04:33,923
Donna, o que vou fazer?
Estou num grande sarilho.
63
00:04:33,995 --> 00:04:37,089
Jackie est� tudo bem.
N�s vamos ultrapassar isto.
64
00:04:37,432 --> 00:04:39,400
O que � que o Kelso disse
sobre isto tudo?
65
00:04:39,467 --> 00:04:41,526
N�o! Eu n�o posso contar ao Michael.
66
00:04:41,602 --> 00:04:44,036
- � muito embara�oso.
- Jackie!
67
00:04:45,873 --> 00:04:49,434
- Tu tiveste sexo com ele.
- Eu sei que sim, mas n�o falamos.
68
00:04:50,445 --> 00:04:52,310
Tens de contar ao Kelso.
69
00:04:52,714 --> 00:04:55,342
Se n�o contares, conto eu.
70
00:04:56,551 --> 00:04:59,884
Obrigado Donna.
71
00:05:01,222 --> 00:05:03,315
Jackie, eu n�o quero contar-lhe.
72
00:05:11,132 --> 00:05:12,759
Eu acho que ele sabe.
73
00:05:23,177 --> 00:05:25,270
- O que �?
- Nada.
74
00:05:26,481 --> 00:05:30,144
Apenas estamos um pouco surpreendidos
por estares em casa, � s� isso.
75
00:05:30,218 --> 00:05:31,412
N�o � nada de mais.
76
00:05:31,486 --> 00:05:35,081
Sabes, n�o me apeteceu ir embora,
durante as f�rias da Primavera.
77
00:05:35,156 --> 00:05:38,717
Querida, h� algum mandato
de captura em teu nome?
78
00:05:39,494 --> 00:05:42,793
Kitty, tenho a certeza
que ela s� est� em casa...
79
00:05:42,964 --> 00:05:45,262
para passar tempo connosco e com o Eric.
80
00:05:48,803 --> 00:05:50,395
Porque est�s em casa?
81
00:05:51,139 --> 00:05:54,631
Paizinho, foi apenas,
um per�odo muito, muito dif�cil.
82
00:05:54,909 --> 00:05:57,537
Tenho a certeza que
vais passar com boas notas.
83
00:05:57,612 --> 00:05:58,772
Ya.
84
00:05:59,514 --> 00:06:00,708
Ya.
85
00:06:01,849 --> 00:06:04,340
Sabes, o conceito das notas
� t�o subjectivo.
86
00:06:04,419 --> 00:06:07,911
O que conta realmente � a
experi�ncia na universidade.
87
00:06:08,723 --> 00:06:10,190
N�o � n�o.
88
00:06:12,293 --> 00:06:13,692
O correio chegou.
89
00:06:15,830 --> 00:06:17,559
Nada.
90
00:06:17,899 --> 00:06:19,560
Desculpem o atraso.
Estivemos no The Hub.
91
00:06:19,634 --> 00:06:21,829
E depois tive de levar toda a gente
a casa, e o Kelso disse...
92
00:06:21,903 --> 00:06:23,894
Blah, blah, blah.
Est�s atrasado.
93
00:06:24,705 --> 00:06:27,196
S� respons�vel pelos teus actos.
94
00:06:27,375 --> 00:06:30,173
Isso � muito f�cil de dizer, amigo!
95
00:06:35,383 --> 00:06:37,112
Esse mi�do anda metido na droga.
96
00:06:40,188 --> 00:06:42,679
N�o quero perder o "Stanford e Filho".
97
00:06:46,327 --> 00:06:47,487
M�e?
98
00:06:49,897 --> 00:06:52,491
- Posso falar contigo por um segundo?
- Claro.
99
00:06:52,700 --> 00:06:53,724
Ok.
100
00:06:54,035 --> 00:06:56,595
Uma amiga minha, e n�o sou eu....
101
00:06:58,005 --> 00:06:59,097
est� gr�vida.
102
00:06:59,773 --> 00:07:01,266
�s tu?
103
00:07:03,511 --> 00:07:06,605
- N�o M�e, n�o sou eu.
- Gra�as a Deus.
104
00:07:06,781 --> 00:07:10,182
Acabei de ter uma terr�vel
lembran�a de quando tinha 16 anos...
105
00:07:11,786 --> 00:07:13,686
O que estavas a dizer, querida?
106
00:07:14,655 --> 00:07:18,091
Tudo o que envolve a gravidez � t�o
assustador e maravilhoso.
107
00:07:18,192 --> 00:07:20,217
Jackie, quero dizer...
108
00:07:20,695 --> 00:07:22,060
a minha amiga.
109
00:07:22,697 --> 00:07:24,460
�s tu n�o �s?
110
00:07:26,634 --> 00:07:27,794
N�o.
111
00:07:29,370 --> 00:07:31,235
Ela teve uma noite de divers�o...
112
00:07:31,236 --> 00:07:33,101
e agora a vida dela
est� toda fora de controlo.
113
00:07:34,308 --> 00:07:36,742
Est�s preocupada sobre ti e o Eric?
114
00:07:38,346 --> 00:07:39,370
N�o.
115
00:07:40,448 --> 00:07:41,642
Talvez.
116
00:07:42,250 --> 00:07:43,308
Sim.
117
00:07:44,719 --> 00:07:47,711
Querida, deixa-me dizer-te uma coisa.
118
00:07:48,589 --> 00:07:52,992
�s vezes, no calor do momento,
coisas acontecem.
119
00:07:53,160 --> 00:07:55,242
E a parte de tr�s de
um carro n�o � local...
120
00:07:55,243 --> 00:07:57,324
para te preocupares com
o controlo da gravidez.
121
00:08:01,435 --> 00:08:02,834
Obrigado m�e.
122
00:08:04,372 --> 00:08:06,499
Sanford acha que ele
est� a ter um enfarte.
123
00:08:06,574 --> 00:08:09,134
Parece ser o grande.
Anda ver!
124
00:08:15,983 --> 00:08:18,417
Estive a pensar sobre isso...
125
00:08:18,486 --> 00:08:21,046
e vou fazer o que est� correcto.
126
00:08:21,489 --> 00:08:24,686
Vou ser respons�vel. Quer dizer,
tenho de ser. Vou ser pai.
127
00:08:24,759 --> 00:08:26,590
Ya, e pelo lado positivo...
128
00:08:26,661 --> 00:08:29,027
tu entras numa loja de bebidas
com uma crian�a, meu...
129
00:08:29,096 --> 00:08:30,961
e eles vendem-te cerveja.
130
00:08:33,935 --> 00:08:37,996
Ya, e eu gosto de crian�as.
Ainda tenho alguns dos meus Legos.
131
00:08:38,072 --> 00:08:39,835
Vai ser �ptimo.
132
00:08:40,841 --> 00:08:43,469
E os "mukatots" da Jackie
v�o ficar gigantes.
133
00:08:47,815 --> 00:08:52,252
Fez, para n�s que apenas falamos
portugu�s, o que � que s�o "mukatots"?
134
00:08:52,587 --> 00:08:55,920
P�s, eles v�o ficar compridos e largos.
135
00:08:56,691 --> 00:08:58,352
Muito gratificante.
136
00:08:59,360 --> 00:09:01,021
Sua aberra��o estrangeira.
137
00:09:03,864 --> 00:09:07,027
Quer dizer, isto � assustador, meu.
Se calhar vou ter de casar.
138
00:09:07,101 --> 00:09:09,569
N�o � apenas casar.
� casares com a Jackie.
139
00:09:10,338 --> 00:09:12,272
Isto � realmente assustador.
140
00:09:13,107 --> 00:09:16,406
- Ok, eu nunca mais vou fazer sexo.
- Ya, isso mesmo.
141
00:09:17,778 --> 00:09:19,905
N�o, n�o.
Estou a falar a s�rio, meu.
142
00:09:20,414 --> 00:09:25,010
N�o vale a pena. Espera, Eric.
Isto podia t�o facilmente acontecer-te a ti.
143
00:09:25,219 --> 00:09:28,655
Eu n�o acho. Eu provavelmente
vou ter de ter sexo primeiro.
144
00:09:30,625 --> 00:09:34,322
- Isto n�o � justo.
- Diz-me isso a mim, eu quero ter sexo.
145
00:09:40,367 --> 00:09:43,495
Laurie. Eu reparei que tens
andado muito � volta do correio.
146
00:09:43,570 --> 00:09:46,164
N�o sei do que est�s a falar.
147
00:09:46,240 --> 00:09:47,571
O que pode ser t�o importante...
148
00:09:47,641 --> 00:09:50,838
que te daria uma semana
de preocupa��o no "Forte de Lauridale"?
149
00:09:53,847 --> 00:09:56,975
Eu sei. S�o as tuas notas, certo?
Andas a chumbar.
150
00:09:57,050 --> 00:09:59,245
Bingo! Forman marca! Certo?
151
00:10:00,954 --> 00:10:04,890
Ok Eric. Sabes uma coisa?
O pai gosta de mim e de ti n�o.
152
00:10:07,628 --> 00:10:09,596
Posso ajuda-lo?
153
00:10:09,663 --> 00:10:11,824
Claro. Fotografias do Forman.
154
00:10:11,899 --> 00:10:13,628
Volto j�.
155
00:10:30,050 --> 00:10:31,745
Ol� Eric. Est�s bem?
156
00:10:31,818 --> 00:10:33,149
Eu estava...
157
00:10:33,987 --> 00:10:35,386
Como est�?
158
00:10:35,822 --> 00:10:37,346
Toma l�. Posso ajudar-lo?
159
00:10:37,424 --> 00:10:39,722
Sim. Receita do Pinciotti.
160
00:10:40,961 --> 00:10:43,145
A experimentar
�gua-de-col�nia para a Donna?
161
00:10:43,146 --> 00:10:45,330
Isso � t�o giro?
162
00:10:46,667 --> 00:10:47,827
Obrigado senhor.
163
00:10:49,670 --> 00:10:51,900
Ora aqui est�. S�o $21.50.
164
00:10:53,840 --> 00:10:56,673
� um bocadinho caro
para medicamentos para a tosse.
165
00:10:59,613 --> 00:11:01,444
Pinciotti, Donna.
166
00:11:01,648 --> 00:11:03,047
Ortho-novum.
167
00:11:03,917 --> 00:11:06,750
- Ortho qu�?
- Ortho-novum.
168
00:11:06,820 --> 00:11:08,583
P�lula para controlo de gravidez.
169
00:11:26,497 --> 00:11:27,657
Midge!
170
00:11:28,666 --> 00:11:29,826
Midge?
171
00:11:31,250 --> 00:11:32,100
A Chip Steavers Produ��es apresenta:
172
00:11:32,107 --> 00:11:35,007
ABERTA PARA NEG�CIO
173
00:11:35,173 --> 00:11:36,401
Apresento-vos o Bob.
174
00:11:36,474 --> 00:11:38,840
Ele � um t�pico trabalhador Americano...
175
00:11:38,910 --> 00:11:42,903
adora a fam�lia
e nunca enganou as finan�as.
176
00:11:42,980 --> 00:11:44,607
A vida � boa...
177
00:11:44,682 --> 00:11:47,310
Mas mais tarde,
ele notou algumas mudan�as...
178
00:11:47,385 --> 00:11:48,943
na sua filha Donna.
179
00:11:50,121 --> 00:11:52,521
"Ol� querida. Como correu a escola?"
180
00:11:52,957 --> 00:11:54,254
"�ptima pai."
181
00:11:54,325 --> 00:11:55,690
" Tive um Muito Bom num teste..."
182
00:11:55,760 --> 00:11:59,127
"e hoje � noite vou tomar um cocktail
com o Presidente do Conselho Executivo.�
183
00:12:07,772 --> 00:12:09,763
"D�-nos licen�a pai?"
184
00:12:09,841 --> 00:12:11,570
"N�s temos de estudar.�
185
00:12:13,010 --> 00:12:15,501
O Bob apercebeu-se que a sua filha
est� a crescer.
186
00:12:15,580 --> 00:12:17,548
Agora que a Donna toma a p�lula...
187
00:12:17,615 --> 00:12:20,106
ela est� naquilo que os m�dicos chamam:
188
00:12:20,184 --> 00:12:21,981
Aberta para Neg�cio.
189
00:12:24,455 --> 00:12:25,888
Anda da� Bob.
190
00:12:26,224 --> 00:12:28,419
Quero mostrar-te uma coisa.
191
00:12:30,828 --> 00:12:33,991
V�s Bob, a p�lula significa que
a Donna pode fazer muito sexo...
192
00:12:34,065 --> 00:12:35,760
com muitos parceiros diferentes.
193
00:12:35,833 --> 00:12:37,528
N�o apenas o Eric.
194
00:12:38,336 --> 00:12:39,928
"Ol� sr. Pinciotti."
195
00:12:40,004 --> 00:12:42,438
"Uau, a sua filha � boa!"
196
00:12:43,641 --> 00:12:45,404
Percebes-te Bob?
197
00:12:45,476 --> 00:12:47,535
Ela est�, Aberta para Neg�cio.
198
00:12:50,348 --> 00:12:53,146
Agora, se me d�s licen�a,
eu sou a seguir.
199
00:13:03,227 --> 00:13:05,752
Eric, n�o est�s a comer nada.
Est�s doente?
200
00:13:08,065 --> 00:13:12,024
Ya Eric, pareces chateado.
Aconteceu alguma coisa na farm�cia?
201
00:13:13,337 --> 00:13:15,464
O que aconteceu na farm�cia?
202
00:13:15,706 --> 00:13:16,900
Nada.
203
00:13:16,974 --> 00:13:18,202
Cala-te.
204
00:13:18,976 --> 00:13:20,910
Eric s� simp�tico para a tua irm�.
205
00:13:21,479 --> 00:13:24,312
Kitty, o que aconteceu ao correio?
206
00:13:26,751 --> 00:13:29,549
Eu vi o correio pai. N�o havia nada.
207
00:13:30,321 --> 00:13:32,568
Sabes, o correio tem
andado a desaparecer.
208
00:13:32,569 --> 00:13:34,815
Acho que temos um
pequeno ladr�o do correio.
209
00:13:37,361 --> 00:13:39,386
Por falar nisso.
Laurie, eu jurava que tinha visto...
210
00:13:39,463 --> 00:13:42,193
uma carta da Universidade de Winsconsin
escondida no teu soutien.
211
00:13:42,266 --> 00:13:44,097
O que �?
212
00:13:44,902 --> 00:13:46,096
O qu�?
213
00:13:47,905 --> 00:13:49,668
A Donna toma a p�lula.
214
00:13:57,181 --> 00:13:58,739
O que � que fizeste?
215
00:14:00,184 --> 00:14:02,084
Nada.
216
00:14:02,353 --> 00:14:04,844
O jantar acabou!
Tu. Cozinha. Agora!
217
00:14:06,257 --> 00:14:07,884
Eu sei que tens 17 anos...
218
00:14:08,392 --> 00:14:12,795
e n�o te podemos impedir
de fazer o que quiseres.
219
00:14:12,863 --> 00:14:15,195
- Sim, podemos.
- Red!
220
00:14:16,500 --> 00:14:19,594
Tudo o que estou a dizer �,
tem respeito por ela.
221
00:14:19,704 --> 00:14:22,730
Tu respeita-la se manteres
as m�os afastadas de cima dela.
222
00:14:23,975 --> 00:14:26,341
Tu �s um rapaz sujo Eric.
223
00:14:28,045 --> 00:14:32,141
Ok, agora vamos falar
sobre o controlo de gravidez.
224
00:14:32,216 --> 00:14:33,478
Controlo de gravidez?
225
00:14:33,584 --> 00:14:36,314
N�o o fa�as!
Isso � o teu controlo de gravidez.
226
00:14:37,321 --> 00:14:39,551
Eu vou rezar por ti Eric.
227
00:14:41,492 --> 00:14:43,119
Tu �s o Diabo.
228
00:14:45,262 --> 00:14:47,856
E sabias que a Laurie est�
a chumbar na universidade?
229
00:14:47,932 --> 00:14:49,729
N�o mudes o assunto.
230
00:14:49,800 --> 00:14:51,995
Tu tens pensamentos
estranhos na tua cabe�a...
231
00:14:52,069 --> 00:14:54,264
e a Donna � uma boa rapariga.
232
00:14:54,405 --> 00:14:57,966
Red est�s a dar-lhe a
ideia errada sobre o sexo.
233
00:14:58,042 --> 00:15:00,943
- N�o � sujo.
- Mas tamb�m n�o � limpo.
234
00:15:03,714 --> 00:15:05,113
Ok, limp�ssimo.
235
00:15:05,182 --> 00:15:09,881
Agora, isso lembra-me, nunca te esque�as
de manter as unhas limpas e cortadas.
236
00:15:13,691 --> 00:15:16,023
Os preliminares s�o muito importantes.
237
00:15:23,067 --> 00:15:24,830
N�o s�o n�o.
238
00:15:28,305 --> 00:15:30,398
S�o sim.
239
00:15:35,179 --> 00:15:37,272
Pessoalmente, estou bastante
orgulhoso de ter uma filha...
240
00:15:37,348 --> 00:15:39,509
que age t�o matura e responsavelmente.
241
00:15:39,583 --> 00:15:42,450
Sou o pai dela.
Tu devias ter-me dito Midge.
242
00:15:42,653 --> 00:15:45,451
Imaginas o que senti
ao estar ali com o Eric...
243
00:15:45,523 --> 00:15:48,720
quando o farmac�utico
me deu as p�lulas?
244
00:15:49,427 --> 00:15:51,452
O Eric sabe?
Muito obrigado pai!
245
00:15:57,735 --> 00:16:00,898
- Sabes, ela e o Eric namoram.
- Ainda mais por causa disso!
246
00:16:02,873 --> 00:16:04,534
Preferias que ela estivesse gr�vida?
247
00:16:04,608 --> 00:16:06,371
Isso n�o vai acontecer com a Donna.
248
00:16:06,444 --> 00:16:08,207
Aconteceu-nos a n�s.
249
00:16:08,779 --> 00:16:11,270
Claro, atira-me isso � cara outra vez.
250
00:16:14,685 --> 00:16:16,243
Ol� Laurie. O Eric est�?
251
00:16:16,320 --> 00:16:18,845
N�o, ele est� no The Hub.
Olha, vigia a porta.
252
00:16:22,259 --> 00:16:24,386
- O que est�s a fazer?
- As minhas notas.
253
00:16:24,462 --> 00:16:27,659
Tenho mudar as negativas para positivas
antes que o Red as veja.
254
00:16:29,433 --> 00:16:31,560
Est�s tudo bem.
O Red e a Kitty est�o a ver "Bonanza".
255
00:16:31,635 --> 00:16:35,230
- Tenho de ir.
- Boa jogada aquela da p�lula.
256
00:16:35,306 --> 00:16:39,402
Foi a melhor coisa que alguma fiz.
Espera s� at� entrares na universidade.
257
00:16:40,911 --> 00:16:41,969
Adeus.
258
00:16:43,147 --> 00:16:45,377
Donna!
259
00:16:45,883 --> 00:16:47,748
Advinha?
260
00:16:47,818 --> 00:16:50,286
- Vais ter g�meos?
- N�o.
261
00:16:50,354 --> 00:16:52,083
N�o estou gr�vida.
262
00:16:52,156 --> 00:16:54,989
Meu Deus Jackie.
Gra�as a Deus.
263
00:16:55,059 --> 00:16:57,994
Meu Deus, n�o consigo esquecer
toda esta coisa horrorosa...
264
00:16:58,062 --> 00:16:59,791
esquece isso, e nunca mais...
265
00:16:59,864 --> 00:17:02,992
Eu n�o te vou deixar esquecer isso...
266
00:17:03,567 --> 00:17:04,659
Entendido?
267
00:17:04,735 --> 00:17:06,999
Tiveste muita sorte.
E como tua amiga...
268
00:17:07,071 --> 00:17:09,904
N�o te vou deixar ser est�pida
em rela��o a isso.
269
00:17:12,610 --> 00:17:13,907
Somos amigas?
270
00:17:15,279 --> 00:17:16,746
Cala-te.
271
00:17:18,949 --> 00:17:21,042
Jackie tomei a p�lula.
272
00:17:22,019 --> 00:17:23,247
Meu Deus...
273
00:17:24,021 --> 00:17:26,216
Vais ser t�o popular!
274
00:17:29,660 --> 00:17:32,493
Jackie, eu n�o o fiz para ser popular.
275
00:17:33,594 --> 00:17:37,089
Eu fiz-lo para n�o ter de
ficar presa nesta cidadezita.
276
00:17:37,168 --> 00:17:39,568
Ok, sabias que est�o a construir
um K-Mart na Franklin.
277
00:17:39,637 --> 00:17:41,952
Jackie, quando a E.R.A. passar,...
278
00:17:41,953 --> 00:17:44,267
eu vou estar apta para
fazer tudo o que quiser.
279
00:17:46,010 --> 00:17:48,945
E tu tamb�m
se n�o estragares isto tudo agora.
280
00:17:52,550 --> 00:17:55,246
Ent�o Donna fala-me mais
sobre a p�lula.
281
00:17:55,920 --> 00:17:58,286
Faz alguma coisa estranha ao cabelo?
282
00:17:58,856 --> 00:18:00,619
S� por baixo do l�bio.
283
00:18:03,661 --> 00:18:06,221
Eu ainda n�o entendo porque � que
Donna tinha de tomar a p�lula.
284
00:18:06,297 --> 00:18:07,696
Ela est� doente?
285
00:18:09,233 --> 00:18:10,257
N�o Fez.
286
00:18:10,334 --> 00:18:13,167
Ela toma a p�lula para que
possa fazer todo o sexo que quiser...
287
00:18:13,237 --> 00:18:14,465
e n�o engravidar.
288
00:18:16,473 --> 00:18:18,941
Com esse produto dispon�vel...
289
00:18:19,543 --> 00:18:22,410
em que raio � que estavas a pensar,
seu idiota?
290
00:18:25,616 --> 00:18:27,447
Forman, sabes o que
devias fazer meu?
291
00:18:27,518 --> 00:18:29,713
Tu provavelmente
devias acabar com a Donna.
292
00:18:29,787 --> 00:18:32,017
Porque a press�o
de todo esse sexo despreocupado...
293
00:18:32,089 --> 00:18:33,579
pode-te matar.
294
00:18:33,657 --> 00:18:35,716
Ya, isso seria o "Plano B", Hyde.
295
00:18:38,195 --> 00:18:41,221
Quem me dera que a Jackie
pensasse em tomar a p�lula.
296
00:18:42,366 --> 00:18:45,927
Sabes, se tivesse hip�tese.
faria tudo diferente.
297
00:18:46,503 --> 00:18:49,768
- N�o, n�o farias,
- Ya, tens raz�o. N�o faria.
298
00:18:50,608 --> 00:18:53,975
Devia ter acabado com ela
quando tive oportunidade.
299
00:18:57,881 --> 00:19:00,475
Eric posso falar contigo...
em privado?
300
00:19:00,551 --> 00:19:02,451
- Claro.
- Fixe.
301
00:19:07,057 --> 00:19:08,217
Michael...
302
00:19:08,759 --> 00:19:10,283
N�o estou gr�vida.
303
00:19:11,061 --> 00:19:12,323
Sim.
304
00:19:12,663 --> 00:19:13,900
Sim!
305
00:19:13,901 --> 00:19:15,101
SIM!
306
00:19:17,534 --> 00:19:21,026
- Ent�o, sentes-te muito melhor, n�o �?
- Oh yeah!
307
00:19:21,739 --> 00:19:24,105
Meu Deus, isso � �ptimo.
Porque sabes uma coisa?
308
00:19:24,174 --> 00:19:26,165
Eu estou a acabar contigo.
309
00:19:26,243 --> 00:19:27,676
- O qu�!?
- O qu�!?
310
00:19:28,912 --> 00:19:32,348
Olha Michael, toda esta
experi�ncia abriu-me os olhos...
311
00:19:32,416 --> 00:19:35,146
e nada se vai interpor no
caminho do sonho...
312
00:19:35,219 --> 00:19:37,813
de ser uma l�der da claque
dos Dallas Cowboys.
313
00:19:44,428 --> 00:19:47,522
Ela acabou comigo?
314
00:19:49,767 --> 00:19:50,927
Yap.
315
00:19:53,837 --> 00:19:55,771
Estou t�o triste por ti.
316
00:19:58,342 --> 00:20:00,776
Podes fazer o favor
de me dar o n�mero dela?
317
00:20:05,949 --> 00:20:09,316
Meu Deus Eric, os teus pais
tamb�m sabem que tomo a p�lula?
318
00:20:09,386 --> 00:20:10,478
Ya.
319
00:20:11,422 --> 00:20:14,653
Tive uma agrad�vel conversa com o Red
e a Kitty acerca dos preliminares.
320
00:20:17,795 --> 00:20:18,989
Desculpa.
321
00:20:20,531 --> 00:20:22,055
Ya, eu tamb�m.
322
00:20:25,135 --> 00:20:29,003
Eric, n�o quero que penses
que isto mudar� alguma coisa entre n�s.
323
00:20:29,073 --> 00:20:30,301
E n�o penso.
324
00:20:33,410 --> 00:20:34,843
Mas podia...
325
00:20:37,581 --> 00:20:38,809
Certo?
326
00:20:39,717 --> 00:20:41,048
Eu acho que sim.
327
00:20:41,285 --> 00:20:44,015
Quer dizer, quem sabe,
at� podes vir a ser tu.
328
00:20:49,493 --> 00:20:50,653
Posso?
329
00:20:51,195 --> 00:20:53,959
O que estou a dizer � que temos
de esperar pelo momento certo.
330
00:20:54,031 --> 00:20:55,123
Okay.
331
00:20:57,067 --> 00:20:58,534
Que tal agora?
332
00:21:01,905 --> 00:21:03,634
- N�o.
- Okay.
333
00:21:03,974 --> 00:21:05,066
Que tal agora?
334
00:21:05,142 --> 00:21:06,507
- N�o.
- Okay.
335
00:21:07,778 --> 00:21:08,704
- Agora?
- Sim.
336
00:21:08,705 --> 00:21:09,500
- A s�rio?
- N�o.
337
00:21:09,501 --> 00:21:11,105
Okay.
338
00:21:13,884 --> 00:21:15,283
Agora, certo?
339
00:21:19,656 --> 00:21:20,987
Estou � esperar...
340
00:21:21,291 --> 00:21:22,849
Cala-te.
341
00:21:23,260 --> 00:21:25,660
O meu anivers�rio est� quase a�
por isso....
342
00:21:49,353 --> 00:21:51,344
� para o teu bem filho.
343
00:22:01,865 --> 00:22:03,799
Ok, quem d�?
344
00:22:03,800 --> 00:22:06,800
Deus, isto � desconfort�vel!
345
00:22:08,472 --> 00:22:10,336
Eu aposto, tr�s copas.
346
00:22:10,371 --> 00:22:13,271
Olha para ele.
Ele quer-me matar!
347
00:22:16,780 --> 00:22:18,805
Eu aposto tr�s espadas.
348
00:22:18,860 --> 00:22:22,490
Se o seu pequeno e exitado filho
toca na minha Donna, eu mato-o!
349
00:22:25,823 --> 00:22:27,100
Isto � divertido.
350
00:22:27,150 --> 00:22:29,000
Isto � divertido!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
26502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.