All language subtitles for That 70s Show - 1x15 - That Wrestling Show.DVDRip.RiVER.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,499 POINT PLACE, WISCONSIN 2 00:00:05,550 --> 00:00:06,850 S�BADO � TARDE 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,707 15:42 4 00:00:08,708 --> 00:00:09,708 CAVE DO ERIC FORMAN 5 00:00:10,631 --> 00:00:14,431 - Tu e a Jackie n�o o fizeram. - N�o. Fizemo-lo mesmo. 6 00:00:14,669 --> 00:00:16,864 Est�s sempre a dizer que o fizeste. 7 00:00:18,706 --> 00:00:21,573 Kelso, ela usa cal�as, e nunca as despiu. 8 00:00:22,510 --> 00:00:25,411 Olhem para a minha cara. Isto � a cara de quem o fez. 9 00:00:28,883 --> 00:00:30,817 Uau, eu acho que ele fez. 10 00:00:31,285 --> 00:00:34,812 - O Kelso f�-lo! - Ele f�-lo! 11 00:00:38,659 --> 00:00:41,253 Yeah. Parab�ns meu. 12 00:00:41,329 --> 00:00:44,025 - Mais, tu fizeste-o em tempo recorde. - Yeah, achas? 13 00:00:45,666 --> 00:00:49,033 N�o, seu anormal. Tu tiveste a beijar-lhe o traseiro durante mais de um ano. 14 00:00:49,771 --> 00:00:51,295 Yeah, mas isso acabou meu. 15 00:00:51,839 --> 00:00:55,798 � dif�cil explicar a voc�s mi�dos que nunca fizeram sexo... 16 00:00:55,877 --> 00:00:59,574 mas quando est�o com uma mulher algo de misterioso lhe acontece. 17 00:00:59,647 --> 00:01:03,378 Agora, a Jackie est� totalmente diferente. Ela � a minha escrava sexual. 18 00:01:04,685 --> 00:01:06,585 Yeah, eu sou assim t�o bom. 19 00:01:07,955 --> 00:01:09,286 Ol� rapazes. 20 00:01:09,924 --> 00:01:12,825 Ol� querido. Como est�s? 21 00:01:13,161 --> 00:01:16,892 Na verdade, estou com um bocado de frio. Mas eu deixei o meu casaco no carro. 22 00:01:16,964 --> 00:01:19,262 Eu vou busc�-lo para ti. 23 00:01:20,835 --> 00:01:23,030 Coisinha �til, n�o �? 24 00:01:23,337 --> 00:01:25,134 Ok, isso foi t�o fixe. 25 00:01:26,274 --> 00:01:27,000 Fixe!? 26 00:01:27,001 --> 00:01:28,970 E por "fixe" quero dizer "est�pido e errado". 27 00:01:29,043 --> 00:01:30,874 Est� bem, cala-te. O Wrestling j� est� a dar. 28 00:01:30,945 --> 00:01:32,708 Adoro Wrestling! 29 00:01:37,151 --> 00:01:39,676 V� l�, tu nem sequer d�s luta. 30 00:01:39,754 --> 00:01:41,688 Porque � que ele haveria de dar luta? 31 00:01:41,756 --> 00:01:43,883 N�o perca, este S�bado � noite... 32 00:01:43,958 --> 00:01:45,050 o Wrestling est� chegar... 33 00:01:45,126 --> 00:01:47,287 ao National Guard Armory em Kenosha, Winsconsin. 34 00:01:47,361 --> 00:01:50,262 Veja o Rocky Johnson derrotar 20 an�es. 35 00:01:50,331 --> 00:01:51,923 E agora, de volta � ac��o... 36 00:01:52,033 --> 00:01:55,002 Rocky Johnson vem a Kenosha? Pessoal, n�s temos de ir. 37 00:01:55,069 --> 00:01:57,230 Eu alinho. Adoro an�es, meu. 38 00:01:59,474 --> 00:02:03,433 - Eric, preciso de ti aqui em cima. - Ok, vou j�. 39 00:02:06,914 --> 00:02:08,142 N�o vais subir? 40 00:02:08,216 --> 00:02:10,013 Vou subir quando estiver preparado. 41 00:02:13,488 --> 00:02:15,080 Ent�o eu disse para mim pr�pria... 42 00:02:15,156 --> 00:02:18,523 "Eu n�o me importo que tudo o que tenha seja, roupa suja e nenhum dinheiro." 43 00:02:18,593 --> 00:02:22,620 "Eu vou para casa, ver os meus pais, porque gosto muito deles." 44 00:02:26,701 --> 00:02:27,929 Oh, sim... 45 00:02:29,270 --> 00:02:31,704 Bem, olha para isto? 46 00:02:33,441 --> 00:02:35,705 Yeah, m�e, todas as raparigas est�o a us�-los. 47 00:02:36,677 --> 00:02:37,939 Eric, onde estiveste? 48 00:02:38,012 --> 00:02:39,576 Sim, Eric, eu chamei-te h� cinco minutos atr�s. 49 00:02:39,577 --> 00:02:41,140 Estava a ver o Wrestling. 50 00:02:41,215 --> 00:02:44,776 Levaste os livros de volta para a biblioteca como te pedi? 51 00:02:44,852 --> 00:02:46,080 Sim, levei-os de volta. 52 00:02:46,153 --> 00:02:48,849 Ent�o porque � que os vi no banco de tr�s do carro? 53 00:02:48,923 --> 00:02:51,949 Eu levei-os de volta para o carro. 54 00:02:53,594 --> 00:02:56,495 O que significa que estiveram praticamente na biblioteca. 55 00:02:57,665 --> 00:03:00,361 Tu sabes pai, eu sinto pena por todas as crian�as boas... 56 00:03:00,434 --> 00:03:02,595 que queriam ler esses livros. 57 00:03:04,238 --> 00:03:06,331 � por quem eu sinto pena. 58 00:03:06,908 --> 00:03:11,242 Ok, s�o cinco livros, uma "prata" por livro. Grande coisa, nem chega aos 50 c�ntimos. 59 00:03:11,312 --> 00:03:14,406 N�o se trata do dinheiro filho. Trata-se das regras. 60 00:03:14,649 --> 00:03:17,277 E sem as regras, bem que pod�amos estar no cimo da �rvore... 61 00:03:17,351 --> 00:03:19,649 infligindo a nossa porcaria uns aos outros. 62 00:03:25,393 --> 00:03:27,486 Okay. 63 00:03:28,930 --> 00:03:31,865 A biblioteca fecha daqui a meia hora, por isso mexe esse teu traseiro. 64 00:03:31,933 --> 00:03:34,128 Pai, sabes, todos os meus amigos est�o l� em baixo, por isso... 65 00:03:34,201 --> 00:03:36,101 Amigo, eu n�o sou o mauz�o aqui. 66 00:03:36,170 --> 00:03:38,900 Agora, tu lixaste-te quando n�o entregaste aqueles livros. 67 00:03:38,973 --> 00:03:40,873 - Agora vai. - Ok. 68 00:03:41,976 --> 00:03:43,000 N�o. 69 00:03:49,784 --> 00:03:51,445 Disseste "n�o"? 70 00:03:53,588 --> 00:03:56,386 Est�s-me a dizer, "n�o"!? 71 00:03:56,457 --> 00:03:58,448 � isso que eu estou a ouvir? 72 00:04:00,761 --> 00:04:02,126 Sim. 73 00:04:13,674 --> 00:04:14,936 Oh, meu Deus. 74 00:04:59,920 --> 00:05:02,115 Sabes o que � interessante? 75 00:05:05,493 --> 00:05:06,858 N�o. 76 00:05:08,763 --> 00:05:11,994 Quando falas com a Laurie, tu tens mesmo uma conversa... 77 00:05:12,066 --> 00:05:14,398 mas com o Eric, d�s apenas ordens. 78 00:05:15,803 --> 00:05:17,771 Kitty, ele disse-me que n�o. 79 00:05:18,739 --> 00:05:20,707 Ele est� a ficar mais velho Red. 80 00:05:20,875 --> 00:05:23,366 Acho que � altura de voc�s desenvolverem uma amizade... 81 00:05:23,444 --> 00:05:24,441 porque se n�o o fizerem,.. 82 00:05:24,442 --> 00:05:26,436 ele vai-se embora e n�s nunca mais o vemos. 83 00:05:26,514 --> 00:05:28,379 � isso o que tu queres? 84 00:05:32,153 --> 00:05:33,211 Red? 85 00:05:35,556 --> 00:05:37,786 Eu n�o posso ser amigo do Eric. 86 00:05:38,359 --> 00:05:41,089 Ele � muito picuinhas. 87 00:05:43,431 --> 00:05:46,059 Red, at� eu ver tu fazeres algum tipo de esfor�o... 88 00:05:46,133 --> 00:05:47,862 Vou continuar a falar disto. 89 00:05:47,935 --> 00:05:49,926 Amea�as n�o v�o funcionar Kitty. 90 00:05:50,004 --> 00:05:52,472 No meio de todos os jornais que tu l�s... 91 00:05:52,540 --> 00:05:55,941 qualquer soneca que fa�as, cada jogo de futebol que vejas... 92 00:05:56,010 --> 00:05:58,945 eu vou l� estar a falar. 93 00:06:15,896 --> 00:06:18,729 Bob, estou a pensar em come�ar a terapia. 94 00:06:20,601 --> 00:06:22,330 Ok, eu vou estar... 95 00:06:23,003 --> 00:06:24,061 Adeus. 96 00:06:25,573 --> 00:06:27,837 Terapia? Isso � para malucos. 97 00:06:29,810 --> 00:06:33,371 Sabes, um ser "n�o examinado" � um ser incompleto. 98 00:06:33,514 --> 00:06:35,607 Como podes estar incompleta? 99 00:06:35,916 --> 00:06:39,875 Eu pus um tecto sobre a tua cabe�a, eu pago as contas, tomo conta de ti. 100 00:06:40,087 --> 00:06:41,620 Sim, mas o que � que eu fa�o? 101 00:06:41,621 --> 00:06:43,921 Tu enches essa camisola de uma maneira muito boa. 102 00:06:45,626 --> 00:06:47,651 Tu �s t�o... 103 00:06:48,062 --> 00:06:49,393 frio! 104 00:06:50,898 --> 00:06:53,093 O que foi? Isso foi um elogio. 105 00:06:56,604 --> 00:06:58,936 Senta-te Laurie, come algumas costelas. 106 00:06:59,240 --> 00:07:02,232 M�e, sabes estou na minha dieta de �gua e iogurte. 107 00:07:03,611 --> 00:07:06,079 Okay... N�o � bonito? 108 00:07:06,147 --> 00:07:09,116 A minha fam�lia toda junta. A maioria. 109 00:07:10,518 --> 00:07:13,419 A ter divers�o em fam�lia. Porque � para isso que o jantar serve. 110 00:07:13,487 --> 00:07:14,886 Certo Red? 111 00:07:15,790 --> 00:07:16,984 Okay. 112 00:07:19,293 --> 00:07:21,454 Ent�o Eric... 113 00:07:27,201 --> 00:07:29,101 o que se pasou hoje na escola? 114 00:07:29,170 --> 00:07:30,967 Porqu�? O que ouviste? 115 00:07:33,741 --> 00:07:36,608 Qual � o teu problema? N�o posso fazer uma simples pergunta? 116 00:07:36,677 --> 00:07:38,770 Red, precisas de algumas batatas. 117 00:07:46,487 --> 00:07:48,887 Bom trabalho em devolveres aqueles livros. 118 00:07:50,057 --> 00:07:52,150 Sim, eu devolvi os livros. 119 00:07:52,860 --> 00:07:54,953 Embora fosse meio est�pido. 120 00:07:55,029 --> 00:07:56,053 O qu�? 121 00:07:56,130 --> 00:07:58,189 Ele disse que foi est�pido, paizinho. 122 00:07:59,633 --> 00:08:01,100 Okay. 123 00:08:04,405 --> 00:08:06,464 Eric, o que vais fazer este fim-de-semana? 124 00:08:06,540 --> 00:08:09,976 Eu e o pessoal vamos ver aquele combate de wrestling em Kenosha. 125 00:08:10,945 --> 00:08:13,004 Vejam, n�o � engra�ado? 126 00:08:13,480 --> 00:08:17,177 Porque um certo Mr. Red Forman costumava fazer lutar-livre no secund�rio. 127 00:08:18,853 --> 00:08:20,912 N�o. O que fazia na altura era real. 128 00:08:20,988 --> 00:08:24,151 Aquilo na TV, aquilo � tudo encenado. 129 00:08:24,558 --> 00:08:25,957 Eu n�o sei. 130 00:08:26,026 --> 00:08:29,621 Aposto que se voc�s fossem juntos, que se iriam divertir bastante juntos. 131 00:08:29,697 --> 00:08:31,096 Certo, rapazes? 132 00:08:32,199 --> 00:08:34,565 - N�o m�e, eu n�o... - Estou muito ocupado... 133 00:08:36,203 --> 00:08:37,568 Ent�o, v�o. 134 00:08:40,374 --> 00:08:42,899 E eu acho que todos t�m espa�o para crescer... 135 00:08:42,977 --> 00:08:45,502 mas o Bob est� perfeitamente satisfeito... 136 00:08:45,579 --> 00:08:48,309 e diz que apenas ser mulher dele me devia deixar muito feliz. 137 00:08:48,382 --> 00:08:50,873 Midge, deixa-me parar-te a�. 138 00:08:52,286 --> 00:08:55,983 Eu sei que apenas tivemos uma sess�o, mas pelo que eu ouvi... 139 00:08:56,056 --> 00:08:58,991 tudo o que dizes est� completamente certo... 140 00:08:59,193 --> 00:09:02,219 e tudo o que o Bob diz est� completamente errado. 141 00:09:04,331 --> 00:09:06,561 Eu acho que vou gostar da terapia. 142 00:09:07,801 --> 00:09:10,133 E eu acho que a terapia vai gostar de ti. 143 00:09:14,341 --> 00:09:16,673 Jackie, o que est�s a fazer aqui? Tu odeias wrestling. 144 00:09:16,744 --> 00:09:20,339 O Michael gosta, e tudo o que o Michael gosta, eu gosto. 145 00:09:20,547 --> 00:09:22,378 Porque eu gosto do Michael. 146 00:09:22,583 --> 00:09:24,949 Ya, essa � a minha rapariga. 147 00:09:28,756 --> 00:09:30,223 Oh, bolas. 148 00:09:30,357 --> 00:09:32,325 Vamos, cuidado com as pernas. 149 00:09:32,693 --> 00:09:35,560 Levar o pessoal ao wrestling? 150 00:09:36,463 --> 00:09:39,728 Acho que hoje me vou sentar sozinho em casa... 151 00:09:39,800 --> 00:09:42,633 j� que a Midge vai a uma terapia qualquer. 152 00:09:43,570 --> 00:09:45,060 Eu vou ficar sozinho. 153 00:09:46,774 --> 00:09:48,537 Entra para carro Bob. 154 00:09:51,312 --> 00:09:54,440 - Eric, d�-me as chaves. - Porque � que n�o posso conduzir? 155 00:09:54,515 --> 00:09:57,143 Porque eu quero chegar l� inteiro. 156 00:09:57,418 --> 00:09:59,113 Ei, podemos ir andando? 157 00:09:59,186 --> 00:10:03,122 Se eu perder aquela coisa dos 20 an�es, vou ficar mesmo lixado. 158 00:10:05,359 --> 00:10:07,156 �ptimo. Tu conduzes. 159 00:10:07,928 --> 00:10:08,986 Red? 160 00:10:11,265 --> 00:10:14,462 Tu sabes, pensando bem, � melhor tu conduzires. 161 00:10:15,836 --> 00:10:19,397 Afinal de contas, hoje sou s� "mais um do gang". 162 00:10:24,778 --> 00:10:28,578 Isto n�o vai resultar sabes? N�s vamo-nos matar um ao outro. 163 00:10:28,915 --> 00:10:31,748 �ptimo, matem-se. Mas fa�am-no juntos. 164 00:10:39,593 --> 00:10:41,527 As duas m�os no volante Eric. 165 00:10:41,595 --> 00:10:44,029 M�o direita �s 2h e esquerda �s 10h... como os ponteiros... 166 00:10:45,032 --> 00:10:48,195 - Pai, se tu quiseres conduzir... - N�o, est� tudo bem. 167 00:10:48,268 --> 00:10:50,259 Sou s� mais um do 'gang'. 168 00:10:51,471 --> 00:10:53,905 Abranda, porra! Aquele sinal diz "Abrande"! 169 00:11:06,086 --> 00:11:07,246 Assim est� melhor. 170 00:11:19,509 --> 00:11:21,238 Isto � rid�culo. 171 00:11:23,079 --> 00:11:24,171 Quando chegarmos a casa hoje � noite... 172 00:11:24,247 --> 00:11:27,512 � bom que digas � tua m�e que nos divertimos mesmo imenso. 173 00:11:28,284 --> 00:11:29,808 At� agora tudo bem. 174 00:11:30,319 --> 00:11:31,684 Ya. 175 00:11:31,988 --> 00:11:35,617 E agora, eu vou gastar $2 por uma cerveja de 10 cent. 176 00:11:38,494 --> 00:11:40,724 Estou mesmo t�o contente pelos nossos pais terem vindo... 177 00:11:41,497 --> 00:11:44,295 - Ao menos o teu deixa-te sozinha. - Sim. 178 00:11:45,201 --> 00:11:46,793 - Coitado do Fez - Sim. 179 00:11:48,204 --> 00:11:50,604 Foi por isso que estava sentada na cozinha. 180 00:11:51,007 --> 00:11:55,068 Sentado na cozinha, quando "boom"! Ela diz-me que precisa de terapia. 181 00:11:55,478 --> 00:11:58,311 Sim, a Midge e eu t�nhamos algo bonito Fezzie... 182 00:11:58,381 --> 00:12:00,110 e depois correu tudo mal. 183 00:12:02,952 --> 00:12:05,147 Sim Bob, as mulheres s�o o diabo. 184 00:12:06,823 --> 00:12:09,849 Porque n�o nos pagas uma cerveja e falamos sobre isso? 185 00:12:10,927 --> 00:12:14,055 Eu podia arranjar-vos uns refrigerantes, porque sei que s�o todos menores. 186 00:12:16,199 --> 00:12:18,167 Bob, isto n�o se trata de n�s. 187 00:12:19,135 --> 00:12:20,659 Mas sim de ti. 188 00:12:21,637 --> 00:12:23,140 E tu precisas de amigos... 189 00:12:24,400 --> 00:12:26,100 E cerveja. 190 00:12:26,242 --> 00:12:28,437 Qu�o est�pido � que voc�s acham que eu sou? 191 00:12:29,545 --> 00:12:32,105 Porque � que n�o vamos buscar uma cerveja e falamos sobre isso? 192 00:12:35,118 --> 00:12:36,312 N�o. 193 00:12:38,020 --> 00:12:40,181 Ent�o Bob, est�s por tua conta. 194 00:12:41,657 --> 00:12:43,852 V�s como afastas as pessoas de ti? 195 00:12:48,998 --> 00:12:53,025 Estou-te a dizer, que depois da minha terapia, sinto-me t�o solta. 196 00:12:54,070 --> 00:12:55,560 Solta � bom. 197 00:12:56,539 --> 00:12:58,086 Se tu me perguntasses, 198 00:12:58,087 --> 00:13:00,876 n�s pass�vamos bem com um bocadinho de aperto. 199 00:13:00,877 --> 00:13:05,177 E hoje � noite, o meu terapeuta est� a organizar um encontro em grupo... 200 00:13:05,715 --> 00:13:07,808 mas eu sou muito envergonhada para ir sozinha. 201 00:13:11,320 --> 00:13:15,757 - Bem, azar... - Kitty, por favor, vem comigo. 202 00:13:15,825 --> 00:13:18,316 N�o me parece. N�o obrigada. N�o. 203 00:13:19,262 --> 00:13:21,025 Sabes o que isto parece? 204 00:13:21,097 --> 00:13:23,759 Quando me pediste ajuda para organizar aquela venda de bolos. 205 00:13:23,833 --> 00:13:26,358 S� que � diferente, porque eu disse que sim. 206 00:13:29,105 --> 00:13:31,471 - Est� bem. - �ptimo. 207 00:13:32,308 --> 00:13:36,176 � o juntar de almas em progresso. Com bebidas. 208 00:13:36,245 --> 00:13:38,338 Bebidas gr�tis? Eu vou. 209 00:13:39,282 --> 00:13:42,251 Isso � bonito. Isso � m�sica para os ouvidos da tua m�e. 210 00:13:46,189 --> 00:13:47,884 Ok, o que se passa aqui? 211 00:13:47,957 --> 00:13:51,586 Ok, v�s o homem a entrar no ringue? Aquele � o Rocky Johnson. 212 00:13:51,794 --> 00:13:53,523 Meu, ele � o melhor. 213 00:13:55,464 --> 00:13:57,022 O melhor? 214 00:13:58,034 --> 00:14:01,333 Eles nem sequer s�o lutadores. Quer dizer, s�o tudo truques. 215 00:14:01,537 --> 00:14:04,005 Eu podia ir ali agora e... 216 00:14:04,607 --> 00:14:07,667 Cara�as, ele atirou o outro homem de cabe�a! 217 00:14:07,743 --> 00:14:08,732 Yeah! 218 00:14:14,684 --> 00:14:17,847 Tudo bme, j� o apanhei! Ele n�o vai a lado nenhum. 219 00:14:49,719 --> 00:14:50,649 Um... 220 00:14:50,650 --> 00:14:51,580 Dois... 221 00:14:51,581 --> 00:14:52,581 Tr�s! 222 00:14:52,955 --> 00:14:54,688 O vencedor! 223 00:14:54,689 --> 00:14:57,289 Larga-me! Eu sou o vencedor! 224 00:14:58,327 --> 00:14:59,351 Yeah! 225 00:15:00,596 --> 00:15:01,688 Meu! 226 00:15:02,465 --> 00:15:05,628 - Est� calor aqui. - Pobrezinho. 227 00:15:07,603 --> 00:15:10,766 - Est� melhor assim querido? - Yeah! 228 00:15:11,908 --> 00:15:13,864 Jackie, posso falar contigo por um segundo? 229 00:15:13,865 --> 00:15:14,910 Sim, claro. 230 00:15:14,911 --> 00:15:16,105 Michael, est� tudo... 231 00:15:18,948 --> 00:15:22,349 Jackie, que raio se passa entre ti e o Kelso? 232 00:15:22,418 --> 00:15:26,411 Olha, Michael Kelso e eu fizemos bel�ssimo amor. 233 00:15:29,058 --> 00:15:31,083 Quer dizer... n�o... 234 00:15:34,230 --> 00:15:37,927 - Porque est�s a ser t�o anormal? - Olha, eu tenho de ser simp�tica. 235 00:15:38,467 --> 00:15:40,367 E se ele se aborrece agora? 236 00:15:40,436 --> 00:15:42,961 Aborrecer? Jackie, ele vai querer faz�-lo outra vez. 237 00:15:45,107 --> 00:15:48,543 Ent�o o que est�s a dizer � que, quem manda sou eu. 238 00:15:48,611 --> 00:15:49,873 Quer dizer, um compromisso... 239 00:15:49,946 --> 00:15:52,642 N�o, eu mando nele! Eu sou o homem. 240 00:15:53,049 --> 00:15:55,711 - Jackie... - N�o, obrigada Donna. 241 00:16:00,990 --> 00:16:04,289 Boa noite Sr... Eu queria uma Cola fresca, se faz favor... 242 00:16:06,195 --> 00:16:08,686 E traz-me uma cerveja, filho. 243 00:16:10,833 --> 00:16:13,529 Ok pai, claro. E uma cerveja para o meu pai. 244 00:16:20,276 --> 00:16:23,109 N�o me vai dar essa cerveja, pois n�o? 245 00:16:23,913 --> 00:16:26,313 Qual � o problema, filho? 246 00:16:36,092 --> 00:16:38,026 O que est�s a fazer? N�o te sentes a�! 247 00:16:38,094 --> 00:16:41,495 Levanta-te, seu grande camelo! Olha, ele est� a rir-se de ti! 248 00:16:41,564 --> 00:16:45,398 Eu dei... e eu dei... e eu dei! 249 00:16:47,690 --> 00:16:49,333 Volta para o ringue! 250 00:16:58,647 --> 00:17:00,740 Ei, isto � divertido. 251 00:17:02,785 --> 00:17:06,516 Rocky Johnson, Mr. Johnson, pode dar-me um aut�grafo? 252 00:17:06,622 --> 00:17:09,682 Rocky! 253 00:17:09,759 --> 00:17:11,784 Eric, vai ali dentro buscar o teu aut�grafo. 254 00:17:11,861 --> 00:17:13,829 Nem penses pai. A placa diz "S� Lutadores". 255 00:17:13,896 --> 00:17:14,885 E? 256 00:17:15,231 --> 00:17:17,358 E, � uma regra. 257 00:17:18,200 --> 00:17:20,134 E pelo que me lembro, um grande homem disse-me uma vez: 258 00:17:20,202 --> 00:17:21,601 "Se quebr�ssemos as regras... 259 00:17:21,670 --> 00:17:24,867 "o mundo estaria cheio de ot�rios." 260 00:17:26,475 --> 00:17:30,002 Yeah. Segue-me. Queres o aut�grafo ou n�o? 261 00:17:37,787 --> 00:17:39,015 Aqui est� ele. 262 00:17:39,088 --> 00:17:42,353 Mr. Johnson, voc� deu �queles an�es uma valente tareia, senhor! 263 00:17:42,725 --> 00:17:45,785 Basta empilha uns homens pequenos e toda a multid�o vica a olhar. 264 00:17:45,861 --> 00:17:48,853 Quando estou ali, a pensar porque est�o a fazer "buuu"... 265 00:17:48,931 --> 00:17:51,559 sou mordido nas r�tulas. Olhe para os meus joelhos. 266 00:17:51,634 --> 00:17:53,101 Dentadas an�s. 267 00:17:54,103 --> 00:17:57,266 Estava a pensar se n�o se importava de dar um aut�grafo ao meu filho. 268 00:17:57,573 --> 00:18:00,098 N�o... Nada de aut�grafos. 269 00:18:02,111 --> 00:18:03,408 Olhe amigo... 270 00:18:03,546 --> 00:18:07,141 Eu posso ser aqui o �nico homem, que na realidade j� matou algu�m. 271 00:18:08,317 --> 00:18:12,117 D� um aut�grafo ao mi�do. E depois, nada de aut�grafos. 272 00:18:13,789 --> 00:18:16,781 Isso � muito bonito. Trazer o filho a um combate de wrestling. 273 00:18:16,859 --> 00:18:18,087 Sabe, eu tenho um filho. 274 00:18:18,160 --> 00:18:22,221 E um dia, ele vai tornar-se o homem mais electrificante... 275 00:18:22,298 --> 00:18:24,232 em entretenimento desportivo. 276 00:18:26,001 --> 00:18:30,802 Sim, boa sorte com isso. Pode dedicar isso ao Red Forman? 277 00:18:31,407 --> 00:18:35,935 N�o. N�o me parece. � Eric Forman. "E" mai�sculo, R-I-C. 278 00:18:36,011 --> 00:18:39,447 - Sim, mas, a alcunha dele � Red. - N�o � n�o, � Eric. 279 00:18:39,515 --> 00:18:41,608 P�ra de brincar, Red! 280 00:18:44,820 --> 00:18:48,722 Sabes linda, um refrigerante sabia mesmo bem agora. 281 00:18:49,425 --> 00:18:51,723 Ya, tens raz�o. Um refrigerante sabia mesmo bem. 282 00:18:51,794 --> 00:18:54,763 - Eu quero um "light". - Ya, eu quero uma cerveja. 283 00:18:58,167 --> 00:19:01,193 N�o queres ir buscar por mim? 284 00:19:01,937 --> 00:19:03,165 Querida? 285 00:19:03,439 --> 00:19:05,839 Ok, deixa-me explicar-te melhor. 286 00:19:08,077 --> 00:19:10,875 Vai-me buscar um refrigerante. 287 00:19:13,015 --> 00:19:14,107 J�! 288 00:19:16,819 --> 00:19:18,912 Viste isto? Eu sou a maior. 289 00:19:37,573 --> 00:19:40,007 E tudo come�ou � seis meses atr�s... 290 00:19:40,943 --> 00:19:43,571 quando a Migde assinou a "Cosmo". 291 00:19:45,714 --> 00:19:47,443 Essas sess�es de grupo... 292 00:19:48,083 --> 00:19:51,075 est�o prestes a testar os teus limites... 293 00:19:51,387 --> 00:19:55,983 perdendo as inibi��es, e realmente partilhando com o grupo. 294 00:19:57,593 --> 00:19:59,185 Kitty, est�s pronta? 295 00:20:02,598 --> 00:20:03,963 Partilha um pouco, m�e. 296 00:20:04,033 --> 00:20:06,228 Diz-nos como dobrar as toalhas como deve ser... 297 00:20:06,302 --> 00:20:08,395 para fazer todos os problemas desaparecerem. 298 00:20:12,141 --> 00:20:13,904 Quer que eu partilhe? 299 00:20:15,344 --> 00:20:16,333 Ok. 300 00:20:20,049 --> 00:20:23,849 Laurie, �s m� para o teu irm�o, e est�s a arruinar tudo na universidade. 301 00:20:23,919 --> 00:20:26,547 N�s nem te vemos a n�o ser que te acabe a roupa limpa... 302 00:20:26,622 --> 00:20:27,611 ou precises de dinheiro. 303 00:20:27,690 --> 00:20:30,784 A verdade � que tu �s uma mi�da mimada ingrata. 304 00:20:37,766 --> 00:20:39,859 Bem, obrigado. Isto foi bom. 305 00:20:40,703 --> 00:20:42,295 Eu adoro-te querida. 306 00:20:43,272 --> 00:20:46,833 Bem, espero que estejam todos t�o excitados... 307 00:20:46,909 --> 00:20:48,968 acerca desta aventura como eu. 308 00:20:49,912 --> 00:20:51,402 Vamos juntar-nos. 309 00:20:53,616 --> 00:20:55,379 Ok, n�s vamos... 310 00:20:56,418 --> 00:20:58,283 Eu n�o entendo a Kitty. O que se passa? 311 00:20:58,354 --> 00:21:00,447 Eu digo-te o que se passa. Ele � um mau doutor. 312 00:21:00,522 --> 00:21:01,614 Um doutor muito mau. 313 00:21:04,026 --> 00:21:06,005 Pai, obrigado por me deixares conduzir para casa. 314 00:21:06,006 --> 00:21:07,985 Obrigado por n�o me matares. 315 00:21:11,033 --> 00:21:13,968 Sabes, diverti-me bastante contigo hoje � noite pai. 316 00:21:14,603 --> 00:21:16,070 Sim, eu tamb�m. 317 00:21:17,273 --> 00:21:18,973 Muito bem, vamos l�... 318 00:21:19,608 --> 00:21:21,303 - Queres algum? - Ya 319 00:21:21,377 --> 00:21:23,208 Eu quero um bocado. 320 00:21:31,453 --> 00:21:35,219 Sim! Quem � o rei? Quem � o rei? 321 00:21:38,294 --> 00:21:42,025 - O meu pesco�o! - Porra pai, desculpa. 322 00:21:42,097 --> 00:21:44,292 Desculpa-me. Olha, eu n�o fazia... 323 00:21:49,738 --> 00:21:51,638 Agora quem � o rei? 324 00:21:53,676 --> 00:21:54,904 �s tu... 325 00:22:01,350 --> 00:22:04,751 E afinal este terapeuta era apenas obcecado por sexo. 326 00:22:06,555 --> 00:22:09,115 E isto � uma altura muito dif�cil para mim. 327 00:22:09,191 --> 00:22:12,854 A �ltima coisa de que preciso � de um m�dico que n�o me leve a s�rio. 328 00:22:12,928 --> 00:22:17,262 Preciso de algu�m com quem falar, algu�m que realmente me ou�a. 329 00:22:20,669 --> 00:22:23,638 E... queres ir a uma festa? 330 00:22:27,776 --> 00:22:28,765 Okay. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 25732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.