Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:05,499
POINT PLACE, WISCONSIN
2
00:00:05,500 --> 00:00:06,999
13 DE JANEIRO DE 1977
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,707
QUINTA-FEIRA � TARDE
4
00:00:08,708 --> 00:00:09,708
CAVE DO ERIC FORMAN
5
00:00:09,867 --> 00:00:12,768
Tudo bem, sem preocupa��es.
Se sairmos depois da escola...
6
00:00:12,837 --> 00:00:15,670
N�s devemos chegar �
cabana de esqui da Jackie �s 6h.
7
00:00:16,040 --> 00:00:18,565
Meu, mal posso esperar...
Uma viajem para o meu s�tio favorito.
8
00:00:19,510 --> 00:00:20,943
Qualquer lugar menos este.
9
00:00:22,146 --> 00:00:26,500
E eu aposto que Alpine Valley
vai dar muitas oportunidade aqui ao puto...
10
00:00:26,501 --> 00:00:27,543
com a Donna, este fim-de-semana.
11
00:00:27,618 --> 00:00:31,486
-O puto est� dentro.
-Qual � essa coisa do "puto"?
12
00:00:31,556 --> 00:00:32,887
� fixe.
13
00:00:35,093 --> 00:00:36,583
N�o � fixe?
14
00:00:37,261 --> 00:00:38,853
N�o � fixe.
� est�pido.
15
00:00:44,535 --> 00:00:47,595
Adivinha quem curtiu com a
Pam Macy atr�s do gin�sio?
16
00:00:47,672 --> 00:00:48,934
Toda a gente.
17
00:00:50,508 --> 00:00:51,566
N�o!
18
00:00:52,410 --> 00:00:53,434
Eu!
19
00:00:53,678 --> 00:00:55,839
Kelso, v�rias pessoas
curtiram com ela atr�s do gin�sio.
20
00:00:55,913 --> 00:00:59,314
Sim, e o melhor de tudo isso
� que toda a gente viu!
21
00:00:59,384 --> 00:01:01,215
Isso � �ptimo, meu.
22
00:01:01,285 --> 00:01:04,277
Sim. Porque agora toda a gente
pode contar � Jackie, seu retardado.
23
00:01:04,355 --> 00:01:07,085
Sim, e depois ela vai deixar-te
e n�s n�o poderemos ir para a...
24
00:01:07,158 --> 00:01:09,991
- cabana dela.
- Ela nunca vai descobrir.
25
00:01:11,329 --> 00:01:14,560
Tu �s um c�o, Michael,
um c�o vagabundo!
26
00:01:15,400 --> 00:01:17,493
- O que foi que eu fiz?
- Tu beijaste a Pam Macy.
27
00:01:22,140 --> 00:01:23,578
Eu confiei em ti, Michael,
28
00:01:23,579 --> 00:01:25,735
e agora todas as minhas
amigas est�o a rir-se de mim.
29
00:01:25,810 --> 00:01:28,643
Eu nem sequer posso mostrar a minha cara
na casa de banho do terceiro andar.
30
00:01:28,713 --> 00:01:30,943
E essa � a casa de banho fixe.
31
00:01:31,849 --> 00:01:35,080
- Mas, eu...
- N�o, Michael. Acab�mos.
32
00:01:36,487 --> 00:01:38,853
Certo. Se � assim que tu queres,
acab�mos.
33
00:01:38,923 --> 00:01:42,620
E segunda, quando voltarmos
da cabana de esqui, est� acabado.
34
00:01:43,194 --> 00:01:45,162
N�o, Michael, n�o.
35
00:01:45,596 --> 00:01:47,996
Tu n�o vais esquiar este fim-de-semana.
36
00:01:48,132 --> 00:01:50,123
Isso � �ptimo, Jackie.
37
00:01:50,201 --> 00:01:53,432
Cancela a viajem
e desaponta todos os teus amigos.
38
00:01:53,504 --> 00:01:56,496
N�o. N�s ainda vamos.
39
00:01:59,177 --> 00:02:01,702
Certamente que eles n�o ir�o sem mim.
40
00:02:01,813 --> 00:02:03,212
Certo, pessoal?
41
00:02:05,817 --> 00:02:08,183
Eu mencionei que
os meus pais n�o v�o...
42
00:02:08,252 --> 00:02:10,015
por isso seremos s� n�s?
43
00:02:10,755 --> 00:02:12,814
Ent�o, vemo-nos na segunda!
44
00:02:53,231 --> 00:02:56,166
Ent�o, o Eric vai passar fora
este fim-de-semana.
45
00:02:56,701 --> 00:02:58,692
A casa inteira s� para n�s.
46
00:02:59,170 --> 00:03:00,762
Sabes o que isso quer dizer?
47
00:03:00,838 --> 00:03:02,897
Jantar � frente da televis�o.
48
00:03:05,776 --> 00:03:07,539
N�o.
49
00:03:08,379 --> 00:03:09,607
�s um danado.
50
00:03:12,250 --> 00:03:15,549
Agora, Eric,
tu vais conduzir na neve...
51
00:03:15,853 --> 00:03:19,050
Por isso eu arranjei
um Kit de Emerg�ncia.
52
00:03:19,123 --> 00:03:21,717
- Caso tenhas algum problema.
- Certo, isso � �ptimo.
53
00:03:21,792 --> 00:03:25,091
A organiza��o faz toda a diferen�a, Eric.
Leva o Kit.
54
00:03:25,163 --> 00:03:29,600
Nem consigo dizer quantas vezes
o Kit me salvou de situa��es apertadas.
55
00:03:29,667 --> 00:03:32,397
Eu lembro-me uma vez...
56
00:03:38,009 --> 00:03:39,806
Meu Deus, Eric.
57
00:03:42,013 --> 00:03:43,913
Oh, � s� um sinalizador.
58
00:03:46,017 --> 00:03:48,577
Um sinalizador pode salvar
a tua vida.
59
00:03:52,657 --> 00:03:55,524
Eu disse, ''Um sinalizador
pode salvar a tua vida.''
60
00:03:55,860 --> 00:03:58,727
O qu�? Certo.. �ptimo.
Sinalizador... claro.
61
00:03:59,397 --> 00:04:01,865
Certo, agora, bem...
como foi a escola hoje?
62
00:04:01,933 --> 00:04:04,299
Certo, sabes o meu professor
de educa��o f�sica, o Treinador Wilson?
63
00:04:04,368 --> 00:04:06,666
Ele tem uma coisa
no canto da boca.
64
00:04:06,737 --> 00:04:08,637
Ent�o o Kelso disse-lhe...
65
00:04:08,706 --> 00:04:11,231
''Treinador, veja s� essa coisa
na sua boca....''
66
00:04:11,876 --> 00:04:13,810
Na semana passada, o treinador
tinha uma coisa no cabelo....
67
00:04:21,152 --> 00:04:22,483
Pai?
68
00:04:23,054 --> 00:04:25,215
Pai, ao menos est�s-me a ouvir?
69
00:04:25,823 --> 00:04:27,791
� claro que estou a ouvir.
70
00:04:28,326 --> 00:04:30,294
E sabes o que estou a ouvir?
71
00:04:30,361 --> 00:04:32,329
Que tu precisas de vontade de trabalhar.
72
00:04:33,164 --> 00:04:37,328
Eu digo-te de novo e de novo
que a escola � muito importante.
73
00:04:37,735 --> 00:04:39,726
O que tu fizeres agora determina....
74
00:04:39,804 --> 00:04:41,795
Red, isso � t�o bom.
75
00:04:43,107 --> 00:04:44,665
A� mesmo.
76
00:04:47,511 --> 00:04:49,979
Isso j� n�o � tocado � anos.
77
00:05:01,259 --> 00:05:04,820
Donna, eu trouxe
o meu saco de dormir duplo. Sabes?
78
00:05:05,396 --> 00:05:07,728
�ptimo. Eu e o Eric podemos us�-lo?
79
00:05:10,968 --> 00:05:13,994
Hyde, eu vejo-te falhar de novo
e de novo...
80
00:05:15,873 --> 00:05:18,706
� como o Charlie Brown e o futebol.
81
00:05:21,012 --> 00:05:23,310
Sim meu, eu n�o percebo.
82
00:05:23,447 --> 00:05:25,438
N�o, porque o Eric j� a tem.
83
00:05:37,461 --> 00:05:38,826
Ei, Kelso.
84
00:05:41,232 --> 00:05:43,063
Olha, eu tenho a certeza
que percebes.
85
00:05:43,134 --> 00:05:46,365
Porque � que este fim-de-semana � realmente
importante para mim e para a Donna.
86
00:05:46,437 --> 00:05:48,962
Ent�o, obrigado por entenderes.
87
00:05:50,107 --> 00:05:51,301
Sim. Eu entendi.
88
00:05:51,375 --> 00:05:54,310
Eu entendi que
n�o somos mais amigos.
89
00:05:56,314 --> 00:05:58,305
Olha, tu fizeste isto a ti pr�prio.
90
00:05:58,382 --> 00:06:01,545
Eu sei que fiz,
mas isso n�o � raz�o para eu sofrer.
91
00:06:01,619 --> 00:06:04,588
N�o, essa � uma �ptima raz�o
para tu sofreres.
92
00:06:05,222 --> 00:06:07,884
- Vou-me embora.
- �ptimo. Vai. Olha como eu me importo.
93
00:06:10,661 --> 00:06:12,822
Vamos l�, Eric.
Vamos l�, meu.
94
00:06:15,900 --> 00:06:19,301
- Aqui tens o teu Kit de Emerg�ncia.
- Kit de Emerg�ncia?
95
00:06:21,272 --> 00:06:23,069
O Kit... claro!
96
00:06:25,276 --> 00:06:28,404
Querido, eu pus algumas sandes
na tua bolsa.
97
00:06:28,479 --> 00:06:32,210
Agora porque � que tu precisas
de um saco com tantos or�g�os?
98
00:06:34,585 --> 00:06:36,780
Porque a Donna � Italiana.
99
00:06:41,459 --> 00:06:43,120
Certo, mant�m-te quente.
100
00:06:47,031 --> 00:06:50,330
Certo, eu vi o que est� a acontecer.
101
00:06:50,668 --> 00:06:52,568
Voc�s realmente n�o v�o esquiar.
102
00:06:52,636 --> 00:06:55,628
� tudo uma piada.
Tu est�s a tentar apanhar-me...
103
00:06:55,706 --> 00:06:58,334
"Tamb�m podes vir,
est�vamos a brincar, amigo! ''
104
00:06:59,276 --> 00:07:00,971
Yeah, apanhaste-me.
105
00:07:01,812 --> 00:07:03,541
Essa � boa.
106
00:07:03,848 --> 00:07:05,281
Com certeza que �.
107
00:07:05,850 --> 00:07:07,078
Adeusinho.
108
00:07:12,857 --> 00:07:14,552
Ele n�o vai.
109
00:07:15,760 --> 00:07:17,250
Ele vai voltar.
110
00:07:20,064 --> 00:07:21,285
A qualquer segundo.
111
00:07:21,286 --> 00:07:23,727
Ele provavelmente vai
dar a volta ao quarteir�o.
112
00:07:24,135 --> 00:07:26,569
Eu tenho que admitir, ele apanhou-me.
113
00:07:26,637 --> 00:07:28,502
Esta � a uma grande partida.
114
00:07:32,710 --> 00:07:34,268
L� est� ele. Eu sabia!
115
00:07:37,214 --> 00:07:38,943
N�o, n�o � ele.
116
00:07:45,356 --> 00:07:47,654
Eu nunca tinha visto neve antes.
117
00:07:48,993 --> 00:07:50,756
� t�o bonito.
118
00:07:51,962 --> 00:07:54,522
Sabes qual �
a melhor parte de toda esta viagem?
119
00:07:54,598 --> 00:07:56,589
� que o Michael n�o est� aqui.
120
00:07:56,934 --> 00:07:58,234
Ele apenas iria estar
sentado aqui a dizer-me...
121
00:07:58,235 --> 00:08:00,836
o quanto eu estou bonita neste casaco.
122
00:08:00,905 --> 00:08:04,170
Eu sei que eu estou bonita.
Eu n�o preciso dele aqui para isso.
123
00:08:07,445 --> 00:08:10,414
Forman, meu, que porcaria toda
� essa que o Red te deu?
124
00:08:10,481 --> 00:08:12,506
N�o sei.
Ele � obcecado com Kits.
125
00:08:12,583 --> 00:08:14,210
Eu acho que ele est� a come�ar
a ficar senil.
126
00:08:27,832 --> 00:08:29,060
Caramba.
127
00:08:30,801 --> 00:08:32,177
Que raio foi isto?
128
00:08:32,178 --> 00:08:34,931
N�o sei. Eu acho que
acertamos nalgum gelo.
129
00:08:39,610 --> 00:08:41,578
�ptimo, estamos atolados.
130
00:08:46,250 --> 00:08:49,219
Olha, eu fiz a minha primeira bola de neve.
131
00:08:52,089 --> 00:08:55,286
Eu adoro tanto a neve que os meus
dedos est�o a ficar dormentes de alegria.
132
00:08:57,394 --> 00:08:59,362
Est�o a congelar, Fez.
133
00:08:59,930 --> 00:09:01,192
Que merda.
134
00:09:02,433 --> 00:09:04,731
Eu odeio o teu Homem das Neves.
135
00:09:05,669 --> 00:09:07,432
Entra no carro, Fez.
136
00:09:09,006 --> 00:09:10,735
Eric, faz alguma coisa.
137
00:09:11,175 --> 00:09:13,473
Sim meu, p�ra de fazer porcaria.
138
00:09:14,979 --> 00:09:17,277
Est� um gelo.
139
00:09:26,123 --> 00:09:29,251
� horr�vel. Vamos todos morrer...
140
00:09:29,326 --> 00:09:31,055
e eu amo o Michael.
141
00:09:31,462 --> 00:09:32,952
- Cala-te!
- Cala-te!
142
00:09:35,266 --> 00:09:37,564
Certo, pensa Eric, pensa.
143
00:09:38,702 --> 00:09:40,260
Para que serve o Kit?
144
00:09:42,139 --> 00:09:44,471
Usa a cola, Eric.
145
00:09:45,009 --> 00:09:47,136
Pai? O que � que fazes aqui?
146
00:09:47,211 --> 00:09:49,645
Eu n�o estou aqui.
Est�s-me a imaginar.
147
00:09:50,147 --> 00:09:52,672
Agora quem � senil,
senhor espertinho?
148
00:09:53,083 --> 00:09:54,550
Acho que sou eu.
149
00:09:55,319 --> 00:09:57,879
Usa a cola para prender
a vela na lata.
150
00:09:57,955 --> 00:09:59,233
A vela vai aquecer a lata,
151
00:09:59,234 --> 00:10:01,789
e com isso vai derreter
a neve atr�s do pneu.
152
00:10:02,059 --> 00:10:04,994
Ent�o colocas o Kit na trac��o.
153
00:10:05,195 --> 00:10:06,753
Agora achas que consegues
tratar disso?
154
00:10:06,830 --> 00:10:08,354
- Sim, senhor.
- Bom.
155
00:10:08,432 --> 00:10:10,866
Porque tu n�o vais querer
que eu volte aqui.
156
00:10:10,935 --> 00:10:13,403
Eu talvez seja uma inven��o
da tua imagina��o...
157
00:10:13,470 --> 00:10:15,734
O meu traseiro est� a congelar.
158
00:10:33,939 --> 00:10:36,874
Michael, o que � que tu est�s a fazer
aqui em baixo?
159
00:10:37,275 --> 00:10:38,765
Sabe que mais?
160
00:10:39,277 --> 00:10:41,438
Eu acho que o Eric
foi mesmo embora.
161
00:10:43,348 --> 00:10:44,747
Que sacana.
162
00:10:44,883 --> 00:10:48,319
Porque � que tu n�o vais � cabana
da Jackie e conversas com ela?
163
00:10:48,387 --> 00:10:50,412
N�o posso, eu n�o tenho carro.
164
00:10:50,956 --> 00:10:52,770
Al�m de que, a Jackie
vai-me odiar para sempre...
165
00:10:52,771 --> 00:10:54,585
porque eu beijei a Pam Macy.
166
00:10:55,293 --> 00:10:58,956
Sabes, quando Sr. Forman
e eu namor�vamos...
167
00:10:59,364 --> 00:11:01,696
Eu vi-o a beijar outra rapariga
no cinema uma vez...
168
00:11:01,767 --> 00:11:03,428
e eu perdoei-o.
169
00:11:04,403 --> 00:11:06,268
Voc� perdoou-o por beijar
outra rapariga?
170
00:11:06,338 --> 00:11:07,828
Sim, senhor.
171
00:11:07,906 --> 00:11:10,602
Que dizer eles n�o estavam bem
a beijar-se...
172
00:11:10,675 --> 00:11:13,303
era mais um agarrar...
173
00:11:13,378 --> 00:11:17,371
sujo, arranhar, um pesadelo.
174
00:11:19,451 --> 00:11:21,248
Mas voc� perdoou-o.
175
00:11:21,453 --> 00:11:23,785
Sim. Eu perdoei o bastardo.
176
00:11:25,957 --> 00:11:27,083
Fixe!
177
00:11:37,803 --> 00:11:40,397
Certo.
Vela... confere.
178
00:11:41,239 --> 00:11:43,173
Vinho... confere.
179
00:11:44,176 --> 00:11:46,440
Amendoins... confere.
180
00:11:49,314 --> 00:11:53,148
- Como vai a minha linda dama?
- Tu �s t�o cheio de tretas.
181
00:12:12,437 --> 00:12:14,371
Ol�, tu a�!
182
00:12:16,975 --> 00:12:18,533
Obrigado por parar.
183
00:12:19,177 --> 00:12:21,737
Voc� vai para Alpine Valley?
184
00:12:22,280 --> 00:12:24,612
Eu vou para onde tu fores.
185
00:12:26,117 --> 00:12:27,948
Mas que sorte.
186
00:12:31,356 --> 00:12:33,790
Ent�o diz-me, doeu?
187
00:12:35,193 --> 00:12:36,353
O qu�?
188
00:12:36,495 --> 00:12:38,793
Quando ca�ste do c�u.
189
00:12:42,667 --> 00:12:44,134
N�o, eu estou bem.
190
00:12:53,678 --> 00:12:55,077
Tudo bem, conseguimos!
191
00:12:55,146 --> 00:12:58,309
Yeah, mesmo a tempo.
Esta tempestade vai piorar.
192
00:12:58,583 --> 00:13:00,107
Estou com muito frio.
193
00:13:02,354 --> 00:13:04,720
Esta neve est� a roubar
a minha masculinidade.
194
00:13:08,493 --> 00:13:10,484
Resta apenas um quarto.
195
00:13:10,829 --> 00:13:14,128
Era para ser para o Michael e eu,
mas desde que o nosso amor est�...
196
00:13:15,433 --> 00:13:16,422
Morto...
197
00:13:17,836 --> 00:13:19,167
Voc�s podem ficar com ele.
198
00:13:19,237 --> 00:13:21,671
Tudo bem.
Queres ir ver o nosso quarto?
199
00:13:21,740 --> 00:13:24,004
- Definitivamente.
- Onde � que voc�s v�o?
200
00:13:24,075 --> 00:13:25,872
Eu pensei que n�s �amos....
201
00:13:27,612 --> 00:13:29,102
Estou a congelar.
202
00:13:30,115 --> 00:13:32,811
O Inverno no meu pa�s � de 70 graus.
203
00:13:34,553 --> 00:13:37,078
N�s devemo-nos abra�ar
uns aos outros para aquecermos.
204
00:13:37,155 --> 00:13:38,816
N�o me toques!
205
00:13:39,891 --> 00:13:41,950
Mas eu vou morrer!
206
00:13:42,627 --> 00:13:45,926
Certo Fez...
Amaretto.
207
00:13:47,165 --> 00:13:49,463
Sabes uma coisa, meu?
Isto vai aquecer-te num instante.
208
00:13:49,534 --> 00:13:51,092
Bebe um gole disto.
209
00:13:55,407 --> 00:13:57,068
Humm...
l�quido saboroso.
210
00:14:06,251 --> 00:14:09,618
Kitty, est�s a falar sobre uma coisa
que aconteceu h� 20 anos atr�s.
211
00:14:09,688 --> 00:14:13,385
E l� estavas tu no cinema,
na frente de Deus e toda gente...
212
00:14:13,458 --> 00:14:17,588
Chupando a Lyn Taylor Cara-de-Cavalo
como se ela fosse um gelado.
213
00:14:17,662 --> 00:14:19,106
Kitty...
214
00:14:19,107 --> 00:14:21,996
Um grande, f�cil,
gelado Cara-de-Cavalo.
215
00:14:23,735 --> 00:14:25,202
Cara-de-Cavalo?
216
00:14:25,503 --> 00:14:28,700
Ela foi candidata
no desfile de Miss Wisconsin.
217
00:14:29,874 --> 00:14:34,208
O qual perdeu por causa
da Cara-de-Cavalo.
218
00:14:39,384 --> 00:14:40,976
Obrigado pelo hamb�rguer.
219
00:14:41,052 --> 00:14:42,417
E o bon�.
220
00:14:43,421 --> 00:14:45,685
Eu gosto de ver esse sorriso.
221
00:14:47,092 --> 00:14:50,357
Conta-me um pouco
sobre o teu amigo... Eric.
222
00:14:50,562 --> 00:14:51,688
Yeah.
223
00:14:52,564 --> 00:14:56,762
Sabe,
ele est� sempre l� para mim.
224
00:14:58,336 --> 00:15:01,794
Como quando as pessoas
me chamam de idiota...
225
00:15:02,273 --> 00:15:05,106
ele diz, ''Ele n�o � t�o idiota
quanto parece.''
226
00:15:06,845 --> 00:15:09,439
As pessoas n�o gostam
de falar sobre isso...
227
00:15:09,514 --> 00:15:13,177
mas relacionamentos entre gajos
s�o bem especiais, sabe?
228
00:15:13,785 --> 00:15:16,982
Pode ser a coisa mais bonita
do mundo.
229
00:15:17,756 --> 00:15:20,316
Eu n�o sei porque fa�o essas coisas.
� apenas, como...
230
00:15:20,392 --> 00:15:23,190
Eu tenho esta compuls�o,
sabe, e eu n�o posso controlar isto.
231
00:15:23,261 --> 00:15:26,025
Olha, eu escrevi esta m�sica country.
232
00:15:28,700 --> 00:15:31,260
I've been cheated
(Eu fui tra�do)
233
00:15:31,836 --> 00:15:34,634
Been mistreated
(Fui maltratado)
234
00:15:35,573 --> 00:15:39,976
When will I be loved
(Quando � que vou ser amado)
235
00:15:51,556 --> 00:15:54,184
Isto provavelmente � a Jackie a chorar.
236
00:15:54,259 --> 00:15:55,351
Yeah.
237
00:15:59,698 --> 00:16:01,359
Tudo bem, isto � demais.
238
00:16:01,433 --> 00:16:04,368
Podes, por favor, ir l� fora
e desligar aquele som?
239
00:16:07,372 --> 00:16:08,566
O que se passa?
240
00:16:08,640 --> 00:16:11,837
"Espi�o vs. Espi�o" meu,
eles d�o cabe de mim.
241
00:16:13,411 --> 00:16:14,901
N�o, com ela.
242
00:16:19,818 --> 00:16:21,809
Ela parece chateada ou coisa parecida.
243
00:16:23,188 --> 00:16:25,156
Certo olha, onde est� o Fez?
244
00:16:25,490 --> 00:16:28,516
O Fez? Ele "mamou" aquela
garrafa de Amaretto...
245
00:16:28,593 --> 00:16:30,085
e correu l� para fora,
246
00:16:30,086 --> 00:16:32,324
a dizer que precisava de
fazer um anjo na neve.
247
00:16:32,831 --> 00:16:34,924
Mas ele estava apenas de cuecas.
248
00:16:36,000 --> 00:16:39,299
Olha, ou vais buscar o Fez
ou consolar Jackie.
249
00:16:39,370 --> 00:16:40,598
Tudo bem. Eu fico com a Donna.
250
00:16:40,672 --> 00:16:42,697
- Jackie.
- Yeah. Jackie.
251
00:16:50,482 --> 00:16:51,881
Okay.
252
00:16:58,022 --> 00:17:00,582
Yeah, okay.
Eu percebo que tu estejas chateada.
253
00:17:01,593 --> 00:17:03,458
Agora escuta, est� bem?
254
00:17:03,528 --> 00:17:05,291
Se te serve de consolo...
255
00:17:05,897 --> 00:17:07,831
A Pam Macy vai com qualquer um.
256
00:17:13,538 --> 00:17:15,403
Sabes? Estamos sozinhos.
257
00:17:15,473 --> 00:17:18,306
Bolas Hyde, tu consegues ser mesmo
um idiota, sabias?
258
00:17:18,376 --> 00:17:21,675
- Anda l�. Estou s� a brincar.
- N�o, n�o est�s.
259
00:17:21,913 --> 00:17:23,881
Olha, eu estou aqui com o Eric. Est� bem?
260
00:17:23,948 --> 00:17:26,280
- Entendeste? N�o contigo.
- Eu sei, est� bem?
261
00:17:28,052 --> 00:17:31,044
Olha, achas que eu gosto de me atirar
� namorada do meu melhor amigo?
262
00:17:31,122 --> 00:17:32,350
N�o gosto.
263
00:17:32,524 --> 00:17:35,982
Mas eu olho para ti...
Quero dizer, olha para ti.
264
00:17:38,363 --> 00:17:39,990
Eu n�o posso fazer nada.
265
00:17:40,632 --> 00:17:42,031
� melhor n�o fazeres.
266
00:17:55,547 --> 00:17:57,105
Est� t�o claro para mim agora.
267
00:17:57,182 --> 00:18:00,879
Eu n�o posso andar por a� a usar as
pessoas como o meu brinquedo sexual.
268
00:18:02,253 --> 00:18:03,948
Sabe o que quero dizer, Gus?
269
00:18:05,356 --> 00:18:08,154
Porque os sentimentos das pessoas
s�o mais importantes...
270
00:18:08,226 --> 00:18:09,853
do que aquela compuls�o sexual.
271
00:18:11,462 --> 00:18:13,430
Tu �s boa pessoa, filho.
272
00:18:13,898 --> 00:18:15,388
Voc� tamb�m, meu.
273
00:18:17,969 --> 00:18:19,994
Aqui � onde tu sais.
274
00:18:20,305 --> 00:18:22,438
E mais uma coisa. Da pr�xima vez,
apanha um autocarro.
275
00:18:22,439 --> 00:18:24,571
Tu �s demasiado bonito
para andar � boleia.
276
00:18:24,943 --> 00:18:26,934
Obrigado, meu.
277
00:18:41,025 --> 00:18:42,287
Adeus Gus.
278
00:18:43,528 --> 00:18:45,826
Fez!
279
00:18:45,897 --> 00:18:47,296
Ei, meu.
280
00:18:47,899 --> 00:18:49,419
Kelso. Est�s aqui.
281
00:18:49,420 --> 00:18:51,699
Yeah. Eu apanhei boleia
com um tipo muito fixe.
282
00:18:52,537 --> 00:18:56,200
Ouve, eu tive um monte de tempo
a pensar at� chegar aqui.
283
00:18:56,274 --> 00:18:57,866
E... desculpa-me.
284
00:18:58,243 --> 00:18:59,676
Sim, desculpa-me.
285
00:18:59,744 --> 00:19:02,008
Eu jamais deveria ter vindo aqui
sem ti, meu.
286
00:19:06,084 --> 00:19:08,075
Eu sou uma Ninfa do Inverno.
287
00:19:09,487 --> 00:19:10,954
Eu amo a neve.
288
00:19:12,290 --> 00:19:14,121
Viva a Am�rica!
289
00:19:24,636 --> 00:19:26,228
Michael!
290
00:19:28,406 --> 00:19:30,374
Tu fizeste todo este
caminho at� aqui...
291
00:19:30,375 --> 00:19:32,342
nesta tempestade de neve
apenas para estares comigo...
292
00:19:32,410 --> 00:19:34,173
n�o foi, Michael?
293
00:19:34,445 --> 00:19:38,643
E tu jamais farias isso
pela Pam Macy, farias?
294
00:19:41,386 --> 00:19:42,444
N�o?
295
00:19:43,521 --> 00:19:45,989
- Amor.
- Tu sabes que sim.
296
00:19:55,700 --> 00:19:58,396
Algum de voc�s poderia
vestir-lhe umas cal�as?
297
00:20:00,605 --> 00:20:04,837
Kitty, isto n�o pode ser apenas
sobre mim e a Lyn Taylor.
298
00:20:05,843 --> 00:20:08,334
- O que est� realmente a incomodar-te?
- Certo.
299
00:20:08,646 --> 00:20:10,910
Eu apenas quero saber porque n�o eu?
300
00:20:11,082 --> 00:20:12,743
Porque n�o tu?
Eu casei-me contigo.
301
00:20:12,817 --> 00:20:14,303
Sim, mas quando n�s
est�vamos a namorar,...
302
00:20:14,304 --> 00:20:15,118
tu ficavas simplesmente ali parado.
303
00:20:15,119 --> 00:20:17,713
Tu seguravas a minha m�o educadamente.
304
00:20:18,423 --> 00:20:21,915
N�o achas que talvez eu pudesse
gostar de uma coisa provocante...
305
00:20:21,993 --> 00:20:23,654
num lugar p�blico?
306
00:20:25,330 --> 00:20:26,922
Eu respeito-te.
307
00:20:28,933 --> 00:20:30,924
Eu sou um tipo formado � maneira antiga.
308
00:20:31,769 --> 00:20:33,329
Eu n�o acho que se deva...
309
00:20:33,330 --> 00:20:35,671
procurar e aproveitar-se de
algu�m de quem se ama.
310
00:20:40,078 --> 00:20:42,171
At� chegar � Florida...
311
00:20:43,448 --> 00:20:45,382
at� o Fontainebleau...
312
00:20:46,317 --> 00:20:49,616
com a porta fechada
e um ma�o de cigarros.
313
00:20:51,422 --> 00:20:53,356
Red, a nossa lua-de-mel.
314
00:21:01,099 --> 00:21:02,760
Vamos l� para cima.
315
00:21:04,035 --> 00:21:07,630
N�o.
Vamos ao cinema.
316
00:21:13,478 --> 00:21:14,877
Aqui estamos n�s.
317
00:21:19,784 --> 00:21:21,581
Ent�o, eu continuo a n�o acreditar...
318
00:21:21,652 --> 00:21:23,882
que o Kelso traiu a Jackie
com a Pam Macy.
319
00:21:23,955 --> 00:21:28,255
Quero dizer, isso
sinceramente n�o � bom.
320
00:21:28,493 --> 00:21:29,653
Yeah.
321
00:21:30,862 --> 00:21:33,296
Quero dizer, arriscar tudo para....
322
00:21:35,466 --> 00:21:37,957
Eric, eu jamais faria isso contigo.
323
00:21:38,136 --> 00:21:39,763
Tu podes confiar em mim.
324
00:21:41,105 --> 00:21:42,129
A s�rio?
325
00:21:42,206 --> 00:21:43,571
Absolutamente.
326
00:21:44,742 --> 00:21:47,575
Eu jamais beijaria a Pam Macy
atr�s do gin�sio.
327
00:21:49,747 --> 00:21:51,681
Nunca digas nunca, Donna.
328
00:22:05,463 --> 00:22:08,091
Esta noite vamo-nos concentrar certo.
329
00:22:09,067 --> 00:22:10,659
Muito rom�ntico.
330
00:22:11,436 --> 00:22:14,269
Sim, isto � como eu imaginei.
Apenas tu e eu....
331
00:22:14,338 --> 00:22:16,238
Eu n�o me sinto muito bem.
332
00:22:21,279 --> 00:22:22,644
Obrigado.
333
00:22:22,880 --> 00:22:25,747
Certo, talvez n�o seja
bem como eu imaginei.
334
00:22:26,951 --> 00:22:29,511
Tapa os teus ouvidos,
esta parte � bem nojenta.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
25282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.