Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,964 --> 00:00:08,967
Last time on
Star Trek: Deep Space Nine...
2
00:00:09,009 --> 00:00:10,302
More Jem'Hadar ships
3
00:00:10,344 --> 00:00:11,720
come through the wormhole
every week.
4
00:00:11,762 --> 00:00:13,138
It must stop.
5
00:00:13,180 --> 00:00:14,348
It's going to stop.
6
00:00:14,389 --> 00:00:16,058
How do we keep them out?
7
00:00:16,099 --> 00:00:17,893
We're going to mine
the entrance to the wormhole.
8
00:00:17,935 --> 00:00:19,770
Prevent the Dominion
from bringing
9
00:00:19,811 --> 00:00:21,855
any more reinforcements
to Cardassia.
10
00:00:21,897 --> 00:00:23,524
Either you remove the mines
11
00:00:23,565 --> 00:00:27,194
or we will take this station
from you...
12
00:00:27,236 --> 00:00:29,071
and remove them ourselves.
13
00:00:31,740 --> 00:00:34,326
Mr. Worf, all weapons
fire at will.
14
00:00:42,417 --> 00:00:45,254
I've been waiting
for this moment for five years.
15
00:00:52,553 --> 00:00:54,680
We've lost main power
to the shields.
16
00:01:03,105 --> 00:01:04,731
What are your orders, Captain?
17
00:01:04,773 --> 00:01:06,733
We've done all we can here.
18
00:01:06,775 --> 00:01:10,362
Notify all remaining
Starfleet personnel.
19
00:01:10,404 --> 00:01:14,157
We're evacuating the station.
20
00:01:14,241 --> 00:01:15,409
I heard you're not
coming with us-
21
00:01:15,450 --> 00:01:16,910
that you've been assigned
to Martok's ship.
22
00:01:16,952 --> 00:01:19,496
It may be some time
before we see each other again.
23
00:01:19,538 --> 00:01:21,373
Worf, we may never
see each other again.
24
00:01:25,627 --> 00:01:27,921
Dukat wanted the station back.
25
00:01:27,963 --> 00:01:29,715
He can have it.
26
00:01:38,724 --> 00:01:41,560
And now, the continuation.
27
00:02:05,083 --> 00:02:06,835
Cadet?
28
00:02:06,877 --> 00:02:09,588
Long-range scanners show
no sign of Jem'Hadar ships.
29
00:02:09,630 --> 00:02:11,965
Looks like they've broken off
the pursuit.
30
00:02:12,007 --> 00:02:15,135
I guess they got tired
of looking at our backs.
31
00:02:15,219 --> 00:02:16,261
Three months of bloody slaughter
32
00:02:16,303 --> 00:02:17,471
and what have we got
to show for it?
33
00:02:17,513 --> 00:02:18,597
Not a damned thing.
34
00:02:18,639 --> 00:02:20,265
Engage, retreat,
engage, retreat.
35
00:02:20,307 --> 00:02:21,642
Just once, I would've liked
36
00:02:21,683 --> 00:02:23,143
to have gotten
a look at their backs.
37
00:02:23,268 --> 00:02:24,645
Chief, that's enough.
38
00:02:24,686 --> 00:02:25,979
Sorry, sir.
39
00:02:26,021 --> 00:02:28,106
Nothing a little sleep
won't cure.
40
00:02:28,148 --> 00:02:30,526
We could all use some sleep.
41
00:02:30,567 --> 00:02:32,986
What has it been- 78 hours?
42
00:02:33,028 --> 00:02:34,488
Shouldn't we have heard
something
43
00:02:34,530 --> 00:02:35,656
from the Seventh Fleet
by now?
44
00:02:35,697 --> 00:02:37,366
I wouldn't worry just yet.
45
00:02:37,407 --> 00:02:39,076
The Tyra system
is far enough away
46
00:02:39,117 --> 00:02:41,537
that it'll be a day or two
before we get any message.
47
00:02:41,578 --> 00:02:44,081
You think they could
stop the Dominion?
48
00:02:44,122 --> 00:02:45,666
Damn right they can.
49
00:02:45,707 --> 00:02:46,917
Somebody has to.
50
00:02:54,216 --> 00:02:55,467
Ah, there you are.
51
00:02:55,509 --> 00:02:58,303
I was beginning
to give up hope, Doctor.
52
00:02:58,345 --> 00:03:00,764
I would think that all
those lunches we've shared
53
00:03:00,806 --> 00:03:03,141
would have entitled me
to preferential treatment.
54
00:03:03,183 --> 00:03:05,936
Look, I have 12 wounded officers
and crewman out there
55
00:03:05,978 --> 00:03:08,730
all of whom are in a lot
worse shape than you, Garak.
56
00:03:08,772 --> 00:03:10,524
Well, if you're trying
to cheer me up
57
00:03:10,566 --> 00:03:11,567
it's working.
58
00:03:11,567 --> 00:03:13,151
I feel better already.
59
00:03:13,235 --> 00:03:14,278
What happened?
60
00:03:14,319 --> 00:03:16,947
I was studying some star charts
for Captain Sisko
61
00:03:16,989 --> 00:03:18,699
during the last assault,
when I had a sudden
62
00:03:18,740 --> 00:03:21,410
and rather violent encounter
with a bulkhead.
63
00:03:21,451 --> 00:03:23,036
You'll live.
64
00:03:23,078 --> 00:03:24,872
I wish I shared your confidence.
65
00:03:24,913 --> 00:03:27,249
I'm sure my head will heal
66
00:03:27,291 --> 00:03:28,876
but the way this war is going
67
00:03:28,917 --> 00:03:31,920
I wouldn't bet on any of us
living to a ripe old age.
68
00:03:31,962 --> 00:03:34,548
I admit the odds are not good,
but they could be worse.
69
00:03:34,590 --> 00:03:35,674
Ah, let me guess.
70
00:03:35,716 --> 00:03:38,177
You've used your
genetically enhanced brain
71
00:03:38,218 --> 00:03:40,512
to calculate
our chances for survival.
72
00:03:40,554 --> 00:03:41,930
It really wasn't that difficult.
73
00:03:41,972 --> 00:03:43,432
I simply started
with a binomial-
74
00:03:43,432 --> 00:03:46,018
I'm really not interested,
Doctor.
75
00:03:46,059 --> 00:03:47,686
Ever since it's become
public knowledge
76
00:03:47,728 --> 00:03:49,188
that you're
genetically engineered
77
00:03:49,271 --> 00:03:51,857
you've used every opportunity
to show off.
78
00:03:51,899 --> 00:03:53,275
I have nothing to hide anymore.
79
00:03:53,317 --> 00:03:55,402
I might as well use what I have.
80
00:03:55,444 --> 00:03:58,822
Well... what are our chances?
81
00:03:58,864 --> 00:03:59,823
Over 50 percent?
82
00:03:59,865 --> 00:04:01,992
32.7.
83
00:04:02,034 --> 00:04:03,493
I'm sorry I asked.
84
00:04:03,535 --> 00:04:05,454
You're certain
about that figure?
85
00:04:05,495 --> 00:04:06,580
Do you want me to take you
86
00:04:06,622 --> 00:04:08,123
through the entire set
of calculations?
87
00:04:08,248 --> 00:04:10,250
Not really.
88
00:04:10,292 --> 00:04:12,419
"Genetically engineered,"
indeed.
89
00:04:12,461 --> 00:04:13,795
Excuse me?
90
00:04:13,795 --> 00:04:14,838
Well, look at you.
91
00:04:14,880 --> 00:04:17,716
You act as if you haven't
a care in the world.
92
00:04:17,758 --> 00:04:20,636
It's exactly that kind
of smug, superior attitude
93
00:04:20,636 --> 00:04:23,138
that makes people like
you so... unpopular.
94
00:04:23,180 --> 00:04:24,556
Are you trying to insult me?
95
00:04:24,598 --> 00:04:27,059
"A 32.7 percent chance
of survival"-
96
00:04:27,100 --> 00:04:28,644
I call that insulting.
97
00:04:28,685 --> 00:04:30,771
Don't take it
so personally, Garak.
98
00:04:30,812 --> 00:04:32,606
It's strictly a matter
of mathematics.
99
00:04:32,648 --> 00:04:34,816
No. It's strictly
a matter of our lives.
100
00:04:34,858 --> 00:04:37,569
You're not genetically
engineered.
101
00:04:37,611 --> 00:04:39,613
You're a Vulcan.
102
00:04:39,655 --> 00:04:41,365
If I'm a Vulcan
103
00:04:41,406 --> 00:04:43,867
then how do you explain
my boyish smile?
104
00:04:43,909 --> 00:04:47,287
Not so boyish anymore, Doctor.
105
00:04:49,122 --> 00:04:50,332
So where do you think
106
00:04:50,374 --> 00:04:52,084
Starfleet will be
sending us next?
107
00:04:52,125 --> 00:04:54,169
I don't know, but if I have
anything to say about the matter
108
00:04:54,253 --> 00:04:56,797
we'll be going right back
to the front lines.
109
00:04:56,839 --> 00:04:58,507
Well said, Captain
110
00:04:58,549 --> 00:05:01,093
and my ship
will be at your side.
111
00:05:02,845 --> 00:05:04,471
Worf!
112
00:05:07,182 --> 00:05:08,559
Tell her.
113
00:05:08,600 --> 00:05:10,227
Tell me what?
114
00:05:10,269 --> 00:05:12,688
It can wait.
115
00:05:12,688 --> 00:05:15,941
No! It cannot.
116
00:05:15,983 --> 00:05:17,484
Raktajino.
117
00:05:17,526 --> 00:05:20,070
It's been weighing heavily
on his mind.
118
00:05:21,238 --> 00:05:23,073
What is it, Worf?
What's wrong?
119
00:05:26,535 --> 00:05:28,662
It is about our wedding.
120
00:05:28,704 --> 00:05:31,498
You're getting cold feet?
121
00:05:31,540 --> 00:05:34,084
You have scheduled
the ritual sacrifice of the targ
122
00:05:34,126 --> 00:05:36,587
to occur after the wedding feast
has been served.
123
00:05:36,628 --> 00:05:38,463
We haven't seen each other
124
00:05:38,505 --> 00:05:41,300
for five weeks and that's
the first thing you say to me?
125
00:05:41,341 --> 00:05:45,012
We agreed it would be
a traditional ceremony.
126
00:05:47,514 --> 00:05:49,516
Okay. Have it your way.
127
00:05:50,642 --> 00:05:52,811
First, we'll shed blood,
and then we'll feast.
128
00:05:52,853 --> 00:05:54,104
As it should be.
129
00:05:54,146 --> 00:05:59,067
He has been unable to talk
of anything else for days.
130
00:05:59,109 --> 00:06:01,778
He is such a worrier.
131
00:06:01,820 --> 00:06:02,863
Take it from me, old man-
132
00:06:02,905 --> 00:06:05,240
a small wedding
is the way to go.
133
00:06:05,282 --> 00:06:07,242
Well, you get married
the way you want
134
00:06:07,242 --> 00:06:09,828
and I'll get married
the way I want.
135
00:06:09,870 --> 00:06:11,246
I'll see you later, Captain.
136
00:06:11,288 --> 00:06:13,332
Try not to break any bones.
137
00:06:16,835 --> 00:06:18,795
Now that that's settled
138
00:06:18,837 --> 00:06:21,048
I'm going to take care of this.
139
00:06:21,089 --> 00:06:24,009
Klingons make great warriors,
but...
140
00:06:24,051 --> 00:06:25,552
terrible doctors.
141
00:06:25,594 --> 00:06:27,137
Captain...
142
00:06:27,221 --> 00:06:28,639
Just the man I wanted to see.
143
00:06:28,680 --> 00:06:31,725
We've been ordered
to report to Starbase 375
144
00:06:31,767 --> 00:06:32,976
for reassignment.
145
00:06:36,855 --> 00:06:38,482
Something else, Doctor?
146
00:06:38,524 --> 00:06:42,069
I have news
of the Seventh Fleet.
147
00:06:44,446 --> 00:06:46,532
Go on.
148
00:06:46,573 --> 00:06:48,617
Only 14 ships made it back
to our lines.
149
00:06:48,659 --> 00:06:51,912
Fourteen...
out of 112.
150
00:06:51,954 --> 00:06:54,373
We can't keep taking
these kinds of losses, sir
151
00:06:54,414 --> 00:06:55,582
not if we expect to win this.
152
00:06:55,624 --> 00:06:57,251
Thank you, Doctor.
153
00:06:57,292 --> 00:06:58,418
That will be all.
154
00:07:05,634 --> 00:07:07,803
I'll take a look
at that arm now.
155
00:07:05,592 --> 00:07:11,098
Permanent Documentation File,
Dukat, S.G.
156
00:07:11,139 --> 00:07:14,351
Each day brings reports
of new victories.
157
00:07:14,393 --> 00:07:16,603
The war continues to go well.
158
00:07:16,645 --> 00:07:19,481
The enemy is retreating.
on almost all fronts.
159
00:07:19,523 --> 00:07:24,236
It's only a matter of time
before the Federation collapses
160
00:07:24,236 --> 00:07:26,864
and Earth becomes
another conquered planet
161
00:07:26,905 --> 00:07:29,074
under Dominion rule.
162
00:07:29,116 --> 00:07:33,662
All in all, it's a good time
for Cardassia.
163
00:07:33,704 --> 00:07:36,665
And the Dominion.
164
00:07:36,707 --> 00:07:39,543
My dear Major Kira,
you have no idea
165
00:07:39,585 --> 00:07:41,420
how it pleases me
to hear you say that.
166
00:07:41,461 --> 00:07:43,755
Dukat,
the Major has just given me
167
00:07:43,881 --> 00:07:45,132
the most wonderful news.
168
00:07:45,174 --> 00:07:48,218
Bajorans are returning
to the station.
169
00:07:49,887 --> 00:07:51,430
I'm well aware of it.
170
00:07:51,471 --> 00:07:53,348
Then I'm sure you share
my delight
171
00:07:53,390 --> 00:07:56,143
in knowing that life here
is returning to normal.
172
00:07:56,185 --> 00:07:57,644
The shops are reopening.
173
00:07:57,686 --> 00:08:00,606
The Promenade is abuzz
with activity once again.
174
00:08:00,647 --> 00:08:02,107
The Habitat Ring echoes
175
00:08:02,107 --> 00:08:03,775
with the laughter
of happy children.
176
00:08:03,901 --> 00:08:06,236
I've doubled security patrols
throughout the station.
177
00:08:09,823 --> 00:08:13,452
Are such precautions
really necessary?
178
00:08:13,493 --> 00:08:16,955
I've found that one
can't be too careful
179
00:08:16,955 --> 00:08:19,041
when dealing with the Bajorans.
180
00:08:19,082 --> 00:08:20,209
What's the matter, Dukat?
181
00:08:20,250 --> 00:08:22,503
Afraid we'll take the station
away from you again?
182
00:08:22,544 --> 00:08:24,671
You're welcome to try.
183
00:08:24,713 --> 00:08:25,756
Come now, come now.
184
00:08:25,797 --> 00:08:28,050
There's no need
for this petty bickering.
185
00:08:28,091 --> 00:08:29,134
We're all friends here.
186
00:08:29,176 --> 00:08:30,219
Are we?
187
00:08:30,260 --> 00:08:32,554
Of course we are
188
00:08:32,596 --> 00:08:34,473
and if you have
any suggestions, Major
189
00:08:34,515 --> 00:08:36,808
feel free to bring them
to me at any time.
190
00:08:36,934 --> 00:08:38,227
Fine.
191
00:08:38,268 --> 00:08:42,272
We'd like the station's Bajoran
security force reinstated.
192
00:08:42,314 --> 00:08:43,565
I suppose you want us
193
00:08:43,607 --> 00:08:45,817
to give them back
their weapons as well.
194
00:08:45,859 --> 00:08:47,986
That's right.
195
00:08:48,028 --> 00:08:52,616
The station no longer requires
a Bajoran security force.
196
00:08:52,658 --> 00:08:56,036
Our troops can handle
any problems that might arise.
197
00:08:56,078 --> 00:08:58,455
The Federation and Bajor
always shared
198
00:08:58,497 --> 00:09:01,166
equal responsibility
for station security.
199
00:09:01,208 --> 00:09:03,335
I thought you said
that we would have
200
00:09:03,377 --> 00:09:04,878
the same arrangement
with the Dominion.
201
00:09:04,920 --> 00:09:06,880
After all
202
00:09:06,922 --> 00:09:09,341
we are all friends here...
203
00:09:09,341 --> 00:09:10,801
aren't we?
204
00:09:10,884 --> 00:09:14,471
Perhaps you should
reconsider your decision.
205
00:09:14,513 --> 00:09:17,641
The order stands.
206
00:09:17,683 --> 00:09:21,687
You may trust
the Bajorans, but I don't
207
00:09:21,728 --> 00:09:24,606
and until they earn my trust
208
00:09:24,648 --> 00:09:27,192
I prefer to keep them unarmed.
209
00:09:27,234 --> 00:09:28,735
And if you were in my position,
Major
210
00:09:28,777 --> 00:09:31,989
you would do
exactly the same thing.
211
00:09:33,949 --> 00:09:36,076
Perhaps it would be best
212
00:09:36,118 --> 00:09:37,661
to let the matter rest
for a while.
213
00:09:37,703 --> 00:09:40,205
I'm sure in time
we'll be able to resolve
214
00:09:40,247 --> 00:09:42,708
all these minor problems
to our mutual satisfaction.
215
00:09:42,708 --> 00:09:43,917
I'll remember you said that.
216
00:09:43,959 --> 00:09:45,502
I'm sure you will.
217
00:09:45,544 --> 00:09:46,628
One last thing...
218
00:09:48,005 --> 00:09:49,631
Odo.
219
00:09:49,673 --> 00:09:51,091
What about him?
220
00:09:52,801 --> 00:09:57,097
Is he aware
that I'm doing everything I can
221
00:09:57,139 --> 00:09:58,557
to strengthen the bond
222
00:09:58,599 --> 00:10:01,476
between the Dominion
and the Bajoran people?
223
00:10:02,686 --> 00:10:04,563
Why don't you ask him
yourself?
224
00:10:04,605 --> 00:10:08,775
No, no. I wouldn't
want to bother him.
225
00:10:11,111 --> 00:10:12,529
Good day, Major.
226
00:10:20,078 --> 00:10:22,456
She's a fascinating woman,
isn't she?
227
00:10:22,498 --> 00:10:24,249
I wouldn't know...
228
00:10:24,249 --> 00:10:27,294
but I do know
we need her as an ally.
229
00:10:27,336 --> 00:10:29,296
The Bajorans will never
be our allies.
230
00:10:29,338 --> 00:10:30,380
Out.
231
00:10:30,422 --> 00:10:31,798
Don't look at him.
232
00:10:31,882 --> 00:10:33,425
I'm telling you to leave.
233
00:10:33,467 --> 00:10:34,885
Now!
234
00:10:44,686 --> 00:10:46,647
I find him useful.
235
00:10:46,688 --> 00:10:48,273
In the future...
236
00:10:49,441 --> 00:10:53,320
it might be prudent
for you to include me
237
00:10:53,362 --> 00:10:56,865
in all decisions
regarding station policy.
238
00:10:58,116 --> 00:10:59,535
Now...
239
00:10:59,576 --> 00:11:01,870
what about the wormhole?
240
00:11:01,912 --> 00:11:03,997
You assured me
that you would be able
241
00:11:04,039 --> 00:11:05,874
to dismantle the minefield
within a month.
242
00:11:05,916 --> 00:11:07,793
That was two months ago.
243
00:11:07,793 --> 00:11:08,919
Well, I admit
244
00:11:08,961 --> 00:11:12,923
the work is proceeding
more slowly than expected
245
00:11:12,965 --> 00:11:16,468
but as you know,
these are not ordinary mines.
246
00:11:16,510 --> 00:11:20,305
Every time we deactivate
or destroy one of them
247
00:11:20,305 --> 00:11:23,475
its neighbor replicates
a new one.
248
00:11:24,977 --> 00:11:27,604
We have to take down
that minefield
249
00:11:27,646 --> 00:11:29,523
and reopen the wormhole.
250
00:11:29,565 --> 00:11:32,025
And we will.
251
00:11:32,067 --> 00:11:34,611
But there's no need for panic.
252
00:11:34,653 --> 00:11:37,406
We are winning the war.
253
00:11:37,447 --> 00:11:40,826
For the moment, yes,
but to defeat the Federation
254
00:11:40,868 --> 00:11:42,286
we're going to need
reinforcements
255
00:11:42,327 --> 00:11:45,122
and new supplies
of ketracel-white...
256
00:11:45,164 --> 00:11:46,540
soon.
257
00:11:46,582 --> 00:11:48,125
Weyoun...
258
00:11:50,169 --> 00:11:54,006
I said I will deal
with the minefield
259
00:11:54,006 --> 00:11:56,508
and I will.
260
00:11:56,550 --> 00:11:58,135
Hmm.
261
00:12:03,515 --> 00:12:05,475
Good evening, gentlemen.
262
00:12:05,517 --> 00:12:09,062
Once again, I see
you're at your usual table.
263
00:12:09,104 --> 00:12:11,732
It's amazing
how many of my customers
264
00:12:11,773 --> 00:12:14,234
think of Quark's
as their second home.
265
00:12:14,276 --> 00:12:18,113
I only wish I had a holo-imager,
so I could preserve
266
00:12:18,155 --> 00:12:22,826
this warm and wonderful moment
of camaraderie.
267
00:12:22,868 --> 00:12:27,122
Something you could hang
on the wall of your barracks.
268
00:12:29,666 --> 00:12:32,669
Have you tried the dabo tables?
269
00:12:32,711 --> 00:12:35,172
I'm sure one
of my lovely hostesses
270
00:12:35,214 --> 00:12:38,926
would be happy
to teach you the game.
271
00:12:38,967 --> 00:12:40,886
I know...
272
00:12:40,928 --> 00:12:43,055
a complimentary hour
273
00:12:43,096 --> 00:12:46,642
in one of our
state-of-the-art holosuites.
274
00:12:46,683 --> 00:12:49,102
Whatever your desires
275
00:12:49,144 --> 00:12:52,481
I'm sure we can satisfy them.
276
00:12:53,607 --> 00:12:55,234
Perhaps another time.
277
00:12:55,275 --> 00:12:56,652
Enjoy the evening.
278
00:12:59,613 --> 00:13:01,281
Tough crowd.
279
00:13:01,365 --> 00:13:02,658
I'm telling you, Odo
280
00:13:02,699 --> 00:13:05,160
Dukat has only one thing
on his mind
281
00:13:05,202 --> 00:13:06,411
and that's revenge.
282
00:13:06,453 --> 00:13:09,706
He can't stand the thought
that Bajor defeated Cardassia.
283
00:13:09,748 --> 00:13:12,501
You think he wants
to reopen the labor camps?
284
00:13:12,501 --> 00:13:14,086
Oh, eventually.
285
00:13:14,127 --> 00:13:17,047
Well, then, I suppose
we should be grateful
286
00:13:17,089 --> 00:13:20,217
that he has Weyoun
looking over his shoulder.
287
00:13:20,259 --> 00:13:21,468
Maybe.
288
00:13:21,510 --> 00:13:23,512
Weyoun's a hard one
to figure out.
289
00:13:23,554 --> 00:13:25,973
I don't really trust him, but...
290
00:13:26,014 --> 00:13:29,059
I trust him more than Dukat.
291
00:13:29,101 --> 00:13:33,188
Weyoun knows that it's
in the Dominion's best interest
292
00:13:33,230 --> 00:13:35,399
to honor its treaty with Bajor.
293
00:13:35,440 --> 00:13:38,861
They want to prove to the rest
of the Alpha Quadrant
294
00:13:38,902 --> 00:13:40,863
that they're true to their word.
295
00:13:40,904 --> 00:13:42,865
Weyoun asked me about you.
296
00:13:42,906 --> 00:13:45,742
He seemed very concerned
about what you thought of him.
297
00:13:47,035 --> 00:13:49,830
I try not to think of him.
298
00:13:49,872 --> 00:13:52,249
He'd be hurt to hear
you say that.
299
00:13:52,291 --> 00:13:54,751
I'll have to mention it
to him.
300
00:13:58,172 --> 00:14:00,591
I'm glad you can still smile.
301
00:14:00,632 --> 00:14:03,177
Ah, only when I'm with you.
302
00:14:03,218 --> 00:14:04,595
That's kind of you to say.
303
00:14:04,636 --> 00:14:06,388
No, it's true.
304
00:14:06,430 --> 00:14:09,308
When I talk to you,
things don't seem as bad.
305
00:14:10,309 --> 00:14:13,812
When I think of Dukat
in the Captain's office
306
00:14:13,854 --> 00:14:17,274
or the fact that the Federation
seems to be losing this war
307
00:14:17,399 --> 00:14:19,693
and we're sitting here
doing nothing...
308
00:14:19,735 --> 00:14:22,070
I share your frustration, Major,
but right now
309
00:14:22,112 --> 00:14:24,698
there's really nothing we can do
but bide our time.
310
00:14:24,740 --> 00:14:28,285
It's like Captain Sisko said-
Bajor must be kept
311
00:14:28,327 --> 00:14:30,621
out of the fighting.
312
00:14:30,662 --> 00:14:33,290
And who am I to argue
with the Emissary?
313
00:14:33,332 --> 00:14:34,583
Thanks for waiting.
314
00:14:34,625 --> 00:14:37,419
Things have been
a little busier than expected.
315
00:14:37,461 --> 00:14:40,339
This one's on the house.
316
00:14:41,465 --> 00:14:43,091
What do you want, Quark?
317
00:14:43,133 --> 00:14:46,595
The usual-
peace, love and understanding.
318
00:14:46,637 --> 00:14:50,349
Not to mention
a generous profit margin
319
00:14:50,390 --> 00:14:53,101
which, I'm happy to say,
is looking more and more likely.
320
00:14:53,143 --> 00:14:57,105
You know, I never
expected to say this
321
00:14:57,147 --> 00:15:01,443
but as occupations go,
this one's not so bad.
322
00:15:01,485 --> 00:15:02,736
No, I suppose that's true
323
00:15:02,778 --> 00:15:05,656
if all you're worried about
is a monthly balance sheet.
324
00:15:05,697 --> 00:15:08,909
I'm not just concerned
with profit, Major.
325
00:15:10,160 --> 00:15:12,037
Look around.
326
00:15:12,079 --> 00:15:14,998
Do you see any ghetto fences
dividing the Promenade?
327
00:15:15,040 --> 00:15:17,751
Or exhausted
Bajoran slave laborers
328
00:15:17,793 --> 00:15:19,753
sprawled on the ground
after a grueling day
329
00:15:19,795 --> 00:15:21,171
in the ore-processing
center?
330
00:15:21,213 --> 00:15:23,632
Do you hear
the cries of starving children?
331
00:15:23,632 --> 00:15:24,675
I don't.
332
00:15:24,716 --> 00:15:26,635
Now don't get me wrong.
333
00:15:26,635 --> 00:15:29,471
I miss the Federation, too.
334
00:15:29,513 --> 00:15:32,599
All I'm saying is
335
00:15:32,641 --> 00:15:35,310
things could be a lot worse.
336
00:15:39,648 --> 00:15:42,776
I hate to say this,
but he's right.
337
00:15:42,818 --> 00:15:45,153
The Dominion seems
determined to prove
338
00:15:45,195 --> 00:15:47,614
that it can be
a friend to Bajor.
339
00:15:48,657 --> 00:15:50,367
If it's such a good friend
340
00:15:50,409 --> 00:15:54,246
why are there
no Bajoran security officers
341
00:15:54,329 --> 00:15:55,831
on the station?
342
00:16:10,053 --> 00:16:12,806
I'm glad you made it back
in one piece, Ben.
343
00:16:12,848 --> 00:16:14,057
I was lucky.
344
00:16:14,099 --> 00:16:15,893
We lost a lot of good people.
345
00:16:15,934 --> 00:16:17,102
Yes, we did
346
00:16:17,144 --> 00:16:19,396
and we're going
to lose a lot more
347
00:16:19,438 --> 00:16:21,023
before this is over.
348
00:16:23,025 --> 00:16:25,360
I hope you'll find
this office satisfactory.
349
00:16:25,402 --> 00:16:26,695
Office?
350
00:16:26,737 --> 00:16:28,238
I wasn't aware
I'd be needing an office.
351
00:16:28,280 --> 00:16:30,157
I thought I was here
for an assignment briefing.
352
00:16:30,199 --> 00:16:31,658
I'm afraid
you're going to be here
353
00:16:31,700 --> 00:16:33,535
for a lot longer
than you think, Captain.
354
00:16:33,577 --> 00:16:35,287
As of right now,
you're no longer
355
00:16:35,329 --> 00:16:36,747
in command of the Defiant.
356
00:16:40,918 --> 00:16:42,961
Relieved of command?
357
00:16:43,003 --> 00:16:43,962
Why?
358
00:16:44,004 --> 00:16:46,089
Admiral Ross didn't say.
359
00:16:47,382 --> 00:16:49,301
He did say we'll be getting
360
00:16:49,343 --> 00:16:51,762
our new assignment
at 1600 hours.
361
00:16:51,762 --> 00:16:55,224
Well, at least the crew
is staying together.
362
00:16:56,767 --> 00:16:59,102
We are staying together,
aren't we?
363
00:16:59,102 --> 00:17:00,437
You can count on it.
364
00:17:02,856 --> 00:17:05,776
So what do you plan on doing
the next couple of hours?
365
00:17:05,817 --> 00:17:08,362
I haven't given
it much thought.
366
00:17:08,403 --> 00:17:10,197
Maybe now would be
a good time
367
00:17:10,239 --> 00:17:11,990
to contact your father.
368
00:17:14,409 --> 00:17:15,953
Maybe.
369
00:17:17,371 --> 00:17:21,416
Benjamin, you haven't
spoken to him for months
370
00:17:21,458 --> 00:17:23,418
and Jake is his grandson.
371
00:17:23,502 --> 00:17:25,587
How do I explain
372
00:17:25,629 --> 00:17:28,215
that I evacuated
every Federation citizen
373
00:17:28,257 --> 00:17:31,718
off Deep Space 9
except his grandson?
374
00:17:31,760 --> 00:17:33,428
You'll think of something.
375
00:17:33,554 --> 00:17:36,431
You always do.
376
00:17:36,473 --> 00:17:37,975
You did what?
377
00:17:38,016 --> 00:17:40,477
Dad, it's not quite
as bad as it sounds.
378
00:17:40,519 --> 00:17:42,980
You mean, you didn't leave
my grandson
379
00:17:42,980 --> 00:17:45,732
at the mercy of a vicious,
bloodthirsty enemy?
380
00:17:45,774 --> 00:17:48,944
Well... no.
381
00:17:48,986 --> 00:17:50,904
I did.
382
00:17:50,946 --> 00:17:54,032
Then it's certainly
just as bad as it sounds.
383
00:17:54,074 --> 00:17:55,909
Dad, it was not my decision.
384
00:17:55,951 --> 00:17:57,995
It was Jake's choice
to stay behind.
385
00:17:58,036 --> 00:18:00,831
Oh, so now you're going
to blame this on Jake.
386
00:18:00,831 --> 00:18:02,457
I'm not blaming Jake.
387
00:18:02,583 --> 00:18:04,251
He's not a child anymore.
388
00:18:04,293 --> 00:18:06,587
He's responsible
for his own actions.
389
00:18:06,628 --> 00:18:08,338
I don't care who's responsible.
390
00:18:08,380 --> 00:18:10,299
It's wrong, and I want him back.
391
00:18:10,340 --> 00:18:12,050
And so do I.
392
00:18:17,181 --> 00:18:18,640
Do you think he's all right?
393
00:18:18,682 --> 00:18:20,601
I hope so.
394
00:18:22,436 --> 00:18:24,438
I'll bring him back, Dad.
395
00:18:24,479 --> 00:18:25,939
I promise.
396
00:18:25,981 --> 00:18:26,982
When?
397
00:18:27,024 --> 00:18:28,233
That I don't know.
398
00:18:28,275 --> 00:18:29,359
It might be a while.
399
00:18:29,401 --> 00:18:30,736
I'm about to be given new orders
400
00:18:30,777 --> 00:18:32,696
and I don't know
where they're going to send me.
401
00:18:32,738 --> 00:18:34,907
Tell them
you want to go get your son.
402
00:18:34,948 --> 00:18:35,908
It's wartime.
403
00:18:35,949 --> 00:18:37,910
It's not up to me.
I go where I'm sent.
404
00:18:43,081 --> 00:18:45,626
How's the restaurant doing?
405
00:18:45,667 --> 00:18:47,294
All right.
406
00:18:47,336 --> 00:18:50,672
It's been three weeks
since I poisoned anyone.
407
00:18:50,714 --> 00:18:55,469
Are things really as bad
as the news service claims?
408
00:18:55,511 --> 00:18:57,429
Maybe worse.
409
00:18:57,471 --> 00:19:01,141
Well, you certainly know how
to comfort a frightened old man.
410
00:19:01,183 --> 00:19:03,435
You didn't raise me
to be a liar.
411
00:19:03,477 --> 00:19:06,563
I raised you to be a chef,
for all the good it did me.
412
00:19:06,605 --> 00:19:09,608
You know, there's something
I just don't understand.
413
00:19:09,650 --> 00:19:13,779
You're always telling me
that space is big
414
00:19:13,820 --> 00:19:17,991
that it's an endless frontier
filled with infinite wonders.
415
00:19:18,033 --> 00:19:18,951
It's true.
416
00:19:18,992 --> 00:19:19,952
Well, if that's the case
417
00:19:19,993 --> 00:19:21,703
you would think it would be...
418
00:19:21,745 --> 00:19:23,163
more than enough room
419
00:19:23,205 --> 00:19:25,916
to allow people
to leave each other alone.
420
00:19:27,417 --> 00:19:30,379
It just doesn't work that way.
421
00:19:30,420 --> 00:19:33,298
It should, but it doesn't.
422
00:19:35,384 --> 00:19:36,885
I better be going.
423
00:19:36,927 --> 00:19:38,554
The lunch crowd's coming in.
424
00:19:41,014 --> 00:19:43,934
You watch yourself, Ben...
425
00:19:43,976 --> 00:19:47,145
and bring me back my grandson.
426
00:19:47,187 --> 00:19:48,856
I will.
427
00:19:48,897 --> 00:19:51,692
I love you.
428
00:19:51,733 --> 00:19:53,443
I love you, too.
429
00:19:56,613 --> 00:19:57,573
Hello.
430
00:19:59,700 --> 00:20:01,451
Excuse me, Mr. Weyoun.
431
00:20:01,493 --> 00:20:03,620
Oh... please.
432
00:20:03,662 --> 00:20:05,789
Uh, I prefer just, uh... Weyoun.
433
00:20:05,831 --> 00:20:09,334
That's the kind of detail
people like to know.
434
00:20:09,376 --> 00:20:10,878
Ah, would this be a good time?
435
00:20:10,919 --> 00:20:11,879
For what?
436
00:20:11,920 --> 00:20:13,213
For the interview
we talked about-
437
00:20:13,255 --> 00:20:14,923
you know, for the
Federation News Service.
438
00:20:14,965 --> 00:20:17,467
Oh, ho, I'm afraid that
will be quite impossible.
439
00:20:17,551 --> 00:20:18,677
Why?
440
00:20:18,719 --> 00:20:20,596
Because I've read
your previous articles
441
00:20:20,637 --> 00:20:23,015
and they left me with
one inescapable conclusion-
442
00:20:23,056 --> 00:20:25,726
you are biased
against the Dominion.
443
00:20:25,767 --> 00:20:27,477
What-what gave you that idea?
444
00:20:27,561 --> 00:20:28,770
You keep referring to us
445
00:20:28,812 --> 00:20:32,649
as the station's
"occupying force. "
446
00:20:32,649 --> 00:20:33,650
What's wrong with that?
447
00:20:33,650 --> 00:20:36,236
It has a negative connotation.
448
00:20:36,278 --> 00:20:40,282
All your articles are filled
with pejorative terminology
449
00:20:40,324 --> 00:20:43,744
which is why I've been forced
to withhold their transmission.
450
00:20:43,785 --> 00:20:45,162
Are you telling me that no one
451
00:20:45,162 --> 00:20:46,830
from the Federation
read my reports?
452
00:20:46,872 --> 00:20:48,457
If I don't send them,
they don't read them.
453
00:20:48,499 --> 00:20:49,833
What about freedom of the press?
454
00:20:49,833 --> 00:20:53,378
Please tell me
you're not that naive.
455
00:20:53,420 --> 00:20:57,299
The only reason I stayed here
was to report on the occupation.
456
00:20:57,341 --> 00:20:58,800
You see, there you go again.
457
00:20:58,842 --> 00:21:01,386
This is not an occupation.
458
00:21:01,428 --> 00:21:03,889
This is a Cardassian
station, Jake
459
00:21:03,931 --> 00:21:05,474
and I'm sure you're aware
460
00:21:05,516 --> 00:21:07,351
there are no Dominion troops
on Bajor.
461
00:21:07,392 --> 00:21:08,352
Why should there be?
462
00:21:08,393 --> 00:21:09,478
We have a treaty with them.
463
00:21:09,520 --> 00:21:10,479
They're our friends.
464
00:21:12,231 --> 00:21:13,440
All right.
I'm sorry.
465
00:21:13,482 --> 00:21:15,150
I didn't mean anything by it.
466
00:21:15,192 --> 00:21:16,318
If you want me
467
00:21:16,360 --> 00:21:18,320
to send your articles
to the Federation
468
00:21:18,362 --> 00:21:22,241
you're going to have to provide
a more balanced perspective.
469
00:21:22,282 --> 00:21:24,701
I won't write
Dominion propaganda.
470
00:21:24,743 --> 00:21:26,995
I would never dream
of asking you to.
471
00:21:27,037 --> 00:21:31,083
All I want is for you
to keep an open mind.
472
00:21:31,124 --> 00:21:32,501
All right.
My mind is open.
473
00:21:32,584 --> 00:21:34,294
Now can we do the interview?
474
00:21:36,588 --> 00:21:38,215
All in good time.
475
00:21:38,257 --> 00:21:40,217
You keep writing.
I'll keep reading.
476
00:21:40,259 --> 00:21:41,426
Let's leave it at that for now.
477
00:21:41,552 --> 00:21:44,137
Good day, Jake.
478
00:21:41,343 --> 00:21:43,262
Starfleet Intelligence
has discovered
479
00:21:43,303 --> 00:21:46,014
what we believe to be
their main storage facility
480
00:21:46,056 --> 00:21:48,475
for ketracel-white
in the Alpha Quadrant-
481
00:21:48,517 --> 00:21:50,644
right here,
deep in Cardassian space.
482
00:21:50,686 --> 00:21:52,312
We need to destroy it.
483
00:21:52,396 --> 00:21:54,314
Without the white
to sustain them
484
00:21:54,356 --> 00:21:56,525
the Jem'Hadar
won't be able to function.
485
00:21:56,567 --> 00:21:58,819
Without the white,
the Jem'Hadar will die.
486
00:21:58,861 --> 00:22:00,320
I won't shed any tears
487
00:22:00,404 --> 00:22:02,281
not if it
helps end this war.
488
00:22:02,322 --> 00:22:06,493
It may be our only way to end
this war, short of surrendering.
489
00:22:06,535 --> 00:22:09,288
How do you expect us to
infiltrate Cardassian territory
490
00:22:09,329 --> 00:22:11,707
without the Defiant
and its cloaking abilities?
491
00:22:11,707 --> 00:22:13,834
I was wondering the same thing.
492
00:22:13,876 --> 00:22:15,669
You won't need
a cloaking device.
493
00:22:15,711 --> 00:22:17,546
We have something even better.
494
00:22:22,050 --> 00:22:24,261
A Jem'Hadar attack ship.
495
00:22:24,344 --> 00:22:27,014
It's the one you captured
last year, Captain.
496
00:22:27,055 --> 00:22:29,725
Now you get a chance
to see what it can do.
497
00:22:29,766 --> 00:22:32,144
Do you even know
how to fly that thing?
498
00:22:32,186 --> 00:22:36,356
Not yet, but I intend to learn.
499
00:22:47,034 --> 00:22:49,119
Guidance matrix, check.
500
00:22:49,161 --> 00:22:53,165
Aft parabolic thrusters, check.
501
00:22:53,207 --> 00:22:54,958
Sensor feed, check.
502
00:22:55,000 --> 00:22:56,710
Chief.
503
00:22:56,752 --> 00:22:58,545
Reactor core, check.
504
00:22:58,587 --> 00:23:01,507
Induction stabilizers, check.
505
00:23:01,548 --> 00:23:03,050
Phaser coils, check.
506
00:23:03,091 --> 00:23:04,218
Nog.
507
00:23:04,259 --> 00:23:05,969
Resonance emitters, check.
508
00:23:06,011 --> 00:23:07,721
Subspace field grid, check.
509
00:23:07,763 --> 00:23:10,599
Signal subprocessors, check.
510
00:23:10,599 --> 00:23:11,975
I think.
511
00:23:12,017 --> 00:23:13,310
You think?
512
00:23:13,352 --> 00:23:14,645
We've been training
on this ship
513
00:23:14,686 --> 00:23:15,854
for two weeks now.
514
00:23:15,896 --> 00:23:18,065
I would like to put a Jem'Hadar
soldier on the Defiant
515
00:23:18,106 --> 00:23:20,192
and see how well he does
after two weeks.
516
00:23:20,234 --> 00:23:22,736
These controls
are very... different.
517
00:23:22,778 --> 00:23:24,571
They take time to get used to.
518
00:23:24,613 --> 00:23:26,240
We don't have any more time.
519
00:23:26,281 --> 00:23:28,408
We're about to take this ship
into enemy territory.
520
00:23:28,450 --> 00:23:29,868
We don't want any slip-ups.
521
00:23:29,910 --> 00:23:32,079
I don't intend
to make any, Chief.
522
00:23:32,120 --> 00:23:33,831
Good.
523
00:23:33,872 --> 00:23:35,290
I still don't see
why we couldn't install
524
00:23:35,290 --> 00:23:36,500
a few chairs on the Bridge.
525
00:23:36,542 --> 00:23:38,752
Because this ship
wasn't designed for chairs.
526
00:23:38,794 --> 00:23:40,212
Well, my feet aren't designed
527
00:23:40,254 --> 00:23:42,172
to stand
for long periods of time.
528
00:23:42,214 --> 00:23:43,632
They get tired.
529
00:23:43,674 --> 00:23:45,092
Maybe we should
leave you behind.
530
00:23:45,133 --> 00:23:47,761
My feet might like that,
but I wouldn't.
531
00:23:47,803 --> 00:23:50,305
It's not your feet
you need to worry about.
532
00:23:50,347 --> 00:23:51,306
It's your stomach.
533
00:23:51,348 --> 00:23:52,683
Have you noticed?
534
00:23:52,724 --> 00:23:54,393
There isn't
a single food replicator
535
00:23:54,434 --> 00:23:56,144
anywhere on this ship.
536
00:23:56,186 --> 00:23:58,272
That shouldn't be a problem.
537
00:23:58,397 --> 00:23:59,439
Captain Sisko says
there'll be
538
00:23:59,481 --> 00:24:00,774
plenty of field rations.
539
00:24:00,816 --> 00:24:03,277
Trying eating field rations
for three weeks
540
00:24:03,318 --> 00:24:04,611
and then tell me
it isn't a problem.
541
00:24:04,653 --> 00:24:05,946
You know what is a problem?
542
00:24:05,988 --> 00:24:07,281
No viewscreen.
543
00:24:07,322 --> 00:24:09,283
Who builds a Bridge
without a window?
544
00:24:09,324 --> 00:24:11,994
The same people who build a ship
without an Infirmary.
545
00:24:12,035 --> 00:24:14,413
Here's a list of all the medical
supplies I brought on board.
546
00:24:14,454 --> 00:24:17,166
They're in my quarters,
for want of a better space.
547
00:24:17,207 --> 00:24:18,167
Well, don't worry.
548
00:24:18,208 --> 00:24:20,586
We'll try not to have
any medical emergencies
549
00:24:20,627 --> 00:24:22,129
while you're sleeping.
550
00:24:22,171 --> 00:24:23,463
I'm so glad that you find
551
00:24:23,505 --> 00:24:26,425
the lack of proper
medical facilities amusing
552
00:24:26,466 --> 00:24:28,260
but if trouble breaks out
553
00:24:28,343 --> 00:24:32,055
it's not a viewscreen
or a chair or even a sandwich
554
00:24:32,097 --> 00:24:33,515
you'll be wanting.
555
00:24:33,515 --> 00:24:34,600
It's a bio-bed
556
00:24:34,641 --> 00:24:36,518
with a surgical
tissue regenerator.
557
00:24:36,560 --> 00:24:37,728
Maybe, but right now
558
00:24:37,769 --> 00:24:40,063
I would settle
for a viewscreen.
559
00:24:40,105 --> 00:24:40,981
Or a chair.
560
00:24:41,023 --> 00:24:42,316
Or a sandwich.
561
00:24:46,028 --> 00:24:47,821
All right, people,
prepare for departure.
562
00:24:47,863 --> 00:24:49,364
All systems ready, sir.
563
00:24:49,406 --> 00:24:51,366
Garak, come to see us off?
564
00:24:51,408 --> 00:24:52,367
Uh, not quite.
565
00:24:52,409 --> 00:24:53,827
I invited Mr. Garak
to join us.
566
00:24:53,869 --> 00:24:56,121
Considering we're heading
into Cardassian territory
567
00:24:56,163 --> 00:24:57,831
I thought
he might prove useful.
568
00:24:57,873 --> 00:24:59,166
Well, it's been
known to happen.
569
00:25:00,167 --> 00:25:01,335
Pull up a chair.
570
00:25:03,086 --> 00:25:04,254
We're cleared for departure,
sir.
571
00:25:09,051 --> 00:25:10,969
Take us out, old man.
572
00:25:11,011 --> 00:25:12,304
Aye, Captain.
573
00:25:12,346 --> 00:25:13,931
Aft thrusters at one-half.
574
00:25:17,309 --> 00:25:19,353
Bring us about.
575
00:25:25,234 --> 00:25:26,610
Just wanted
to make sure
576
00:25:26,652 --> 00:25:28,362
everyone was awake.
577
00:25:29,821 --> 00:25:31,114
We are now.
578
00:25:31,156 --> 00:25:34,493
Just take it nice and easy,
all right?
579
00:25:34,535 --> 00:25:35,828
I can try.
580
00:25:35,869 --> 00:25:37,621
Set a course
581
00:25:37,663 --> 00:25:41,416
for the Cardassian border,
heading 054 mark 093.
582
00:25:41,458 --> 00:25:42,751
Warp six.
583
00:25:42,793 --> 00:25:43,961
Yes, sir.
584
00:25:50,676 --> 00:25:52,177
Come in.
585
00:25:53,929 --> 00:25:55,347
You wanted to see me?
586
00:25:55,389 --> 00:25:59,101
I always want to see you, Major
587
00:25:59,184 --> 00:26:01,812
and therein lies the problem.
588
00:26:01,854 --> 00:26:05,274
It's been three months
since my return to this station
589
00:26:05,315 --> 00:26:09,069
and you and I have barely spent
any time with one another.
590
00:26:09,111 --> 00:26:11,071
Oh, I know you could point out
591
00:26:11,113 --> 00:26:13,574
the various meetings
we've attended together
592
00:26:13,615 --> 00:26:16,243
but... they never seem
to offer us
593
00:26:16,285 --> 00:26:20,372
the opportunity to venture
beyond station business.
594
00:26:20,414 --> 00:26:22,249
I don't have time for this.
595
00:26:22,291 --> 00:26:23,292
Major!
596
00:26:27,212 --> 00:26:30,549
I haven't dismissed you yet.
597
00:26:30,549 --> 00:26:34,511
What do you want from me, Dukat?
598
00:26:36,138 --> 00:26:37,598
Come now, Major.
599
00:26:37,639 --> 00:26:41,518
Have the last three months
been that bad?
600
00:26:41,560 --> 00:26:43,520
Is that what you want?
601
00:26:43,562 --> 00:26:45,272
Is that why I'm here?
602
00:26:45,314 --> 00:26:46,940
To flatter you?
603
00:26:46,982 --> 00:26:49,693
To tell you what a good job
you've done
604
00:26:49,735 --> 00:26:52,279
and how happy we all are
to have you back?
605
00:26:52,321 --> 00:26:55,282
Sarcasm doesn't become you,
Major.
606
00:26:55,324 --> 00:26:57,784
It's your directness
607
00:26:57,826 --> 00:27:00,621
that I've always found
most appealing.
608
00:27:00,662 --> 00:27:02,623
Dukat, I got better things
to do
609
00:27:02,664 --> 00:27:04,958
than to stand around
and help you play out
610
00:27:05,000 --> 00:27:06,710
one of your little fantasies.
611
00:27:09,463 --> 00:27:12,216
You feel I've betrayed you.
612
00:27:12,257 --> 00:27:13,634
Not just me.
613
00:27:13,675 --> 00:27:15,636
Everyone.
614
00:27:15,677 --> 00:27:17,304
Even your own people.
615
00:27:20,682 --> 00:27:27,606
Cardassia was on the edge
of an abyss, Major.
616
00:27:29,691 --> 00:27:34,655
The war with the Klingons
left us a third-rate power.
617
00:27:34,696 --> 00:27:36,657
My people had lost their way.
618
00:27:36,698 --> 00:27:38,992
I've made them strong again.
619
00:27:39,034 --> 00:27:40,244
At what price?
620
00:27:40,285 --> 00:27:42,579
You sold Cardassia
to the Dominion.
621
00:27:42,621 --> 00:27:43,997
Yes-
622
00:27:44,039 --> 00:27:46,875
a high price, to be sure
623
00:27:46,917 --> 00:27:50,921
but look what we're getting
in return.
624
00:27:50,963 --> 00:27:53,924
The Alpha Quadrant itself.
625
00:27:53,966 --> 00:27:56,134
We'll see about that.
626
00:27:56,176 --> 00:27:59,680
Yes, we will.
627
00:27:59,721 --> 00:28:06,270
Oh... I could make things very
pleasant for you here, Kira.
628
00:28:06,311 --> 00:28:10,315
You could start by doing
something about your breath.
629
00:28:12,985 --> 00:28:14,486
I'm a patient man.
630
00:28:14,486 --> 00:28:16,321
I can wait.
631
00:28:16,363 --> 00:28:18,448
Wait for what?
632
00:28:18,490 --> 00:28:21,285
What do you think
is going to happen here, Dukat?
633
00:28:21,326 --> 00:28:23,620
That you're going
to wear me down
634
00:28:23,662 --> 00:28:25,330
with your charming personality?
635
00:28:25,372 --> 00:28:27,332
That I'm going
to be swept off my feet
636
00:28:27,332 --> 00:28:28,792
by that insincere smile?
637
00:28:28,834 --> 00:28:32,129
Are you really so deluded
that you actually believe
638
00:28:32,212 --> 00:28:33,130
that we're going to have
639
00:28:33,213 --> 00:28:34,506
some kind
of intimate relationship?
640
00:28:34,548 --> 00:28:38,343
Oh, we already do.
641
00:28:49,021 --> 00:28:50,355
Good day, Major.
642
00:28:52,191 --> 00:28:54,860
I have work to do.
643
00:29:18,884 --> 00:29:20,385
There.
644
00:29:20,385 --> 00:29:21,678
I wish I had more time
645
00:29:21,720 --> 00:29:23,931
to study the side effects
of wearing that headset.
646
00:29:23,972 --> 00:29:26,099
At least we know one
side effect- headaches.
647
00:29:26,183 --> 00:29:27,351
Well, the headsets
were designed
648
00:29:27,392 --> 00:29:29,478
to be worn by the Vorta and
the Jem'Hadar, not humans.
649
00:29:29,520 --> 00:29:31,104
Captain, may I make
a suggestion?
650
00:29:31,230 --> 00:29:32,856
Only if you talk softly.
651
00:29:32,898 --> 00:29:34,358
-We saw Dukat...
-Shh.
652
00:29:34,399 --> 00:29:35,817
wearing one of these headsets
653
00:29:35,859 --> 00:29:37,819
during the attack
on Deep Space 9.
654
00:29:37,861 --> 00:29:41,865
Perhaps Cardassian physiology
is more compatible.
655
00:29:41,907 --> 00:29:42,991
Are you volunteering?
656
00:29:43,033 --> 00:29:44,368
I suppose I am.
657
00:29:44,409 --> 00:29:46,411
This ship is equipped
with two of them.
658
00:29:46,453 --> 00:29:49,081
If I wore one,
then you wouldn't have to.
659
00:29:49,122 --> 00:29:51,041
At least, not all the time.
660
00:29:51,083 --> 00:29:52,668
I agree with Garak, Captain.
661
00:29:52,709 --> 00:29:54,211
The less you wear it,
the better.
662
00:29:57,005 --> 00:29:58,340
Garak.
663
00:30:01,677 --> 00:30:03,428
Ah, it's like having
a viewscreen
664
00:30:03,470 --> 00:30:04,471
inside your brain.
665
00:30:05,514 --> 00:30:06,807
Sir...
666
00:30:06,849 --> 00:30:10,143
there's a Federation ship
off our starboard bow
667
00:30:10,269 --> 00:30:13,564
bearing 157 mark 095.
668
00:30:13,605 --> 00:30:15,524
It's the USS Centaur.
669
00:30:15,566 --> 00:30:16,942
That's Charlie Reynolds' ship.
670
00:30:16,942 --> 00:30:18,277
I see it.
671
00:30:20,320 --> 00:30:21,071
Ah.
672
00:30:27,119 --> 00:30:29,413
Cadet, open a channel
to the Centaur.
673
00:30:29,454 --> 00:30:31,081
I can't.
Our com system's down.
674
00:30:31,123 --> 00:30:33,083
Perhaps we should consider
returning fire.
675
00:30:33,167 --> 00:30:34,793
We can't do that.
They're Starfleet.
676
00:30:36,962 --> 00:30:39,381
Well, you tell them, not us.
677
00:30:40,799 --> 00:30:42,134
We better do something.
678
00:30:42,134 --> 00:30:44,845
Dax, get us
across the border, maximum warp.
679
00:30:44,887 --> 00:30:47,389
I hope Charlie Reynolds
knows better
680
00:30:47,431 --> 00:30:49,141
than to follow us
into Dominion territory.
681
00:30:55,397 --> 00:30:57,107
How long before we
cross the border?
682
00:30:57,149 --> 00:30:58,942
We just did.
683
00:31:00,819 --> 00:31:02,154
The Centaur's still with us.
684
00:31:02,237 --> 00:31:04,156
Charlie never did know
when to quit.
685
00:31:04,198 --> 00:31:05,324
I hope he knows
what he's doing.
686
00:31:06,533 --> 00:31:07,659
Captain, that last hit
687
00:31:07,701 --> 00:31:09,703
damaged one of our
guidance thrusters.
688
00:31:09,745 --> 00:31:11,330
Drop us out of warp.
689
00:31:11,371 --> 00:31:13,665
Come about.
Prepare to return fire.
690
00:31:16,960 --> 00:31:18,170
Yes, sir.
691
00:31:18,212 --> 00:31:20,881
The Centaur has dropped
out of warp.
692
00:31:22,925 --> 00:31:25,219
Target their weapons array.
693
00:31:25,260 --> 00:31:26,678
Avoid their engines.
694
00:31:26,720 --> 00:31:28,680
I don't want to leave
Charlie out here stranded
695
00:31:28,722 --> 00:31:30,390
on the wrong side
of the border.
696
00:31:36,438 --> 00:31:37,940
We're coming about
for another pass.
697
00:31:37,981 --> 00:31:41,026
Charlie likes to swing
for the fences so stay in tight.
698
00:31:41,068 --> 00:31:42,611
Attack pattern omega.
699
00:31:52,162 --> 00:31:54,790
The Centaur
is going into warp.
700
00:31:54,832 --> 00:31:57,459
They're heading back
to Federation space.
701
00:31:57,501 --> 00:31:58,877
Yes.
702
00:31:58,919 --> 00:32:00,504
Nice work, Chief.
703
00:32:00,587 --> 00:32:03,715
I didn't know
I'd scored a direct hit.
704
00:32:03,757 --> 00:32:04,925
Maybe you didn't.
705
00:32:04,967 --> 00:32:07,386
I'm picking up three Jem'Hadar
ships headed this way.
706
00:32:07,427 --> 00:32:09,471
He must have seen them.
707
00:32:13,517 --> 00:32:14,893
They went right by us.
708
00:32:14,935 --> 00:32:17,437
Without even bothering
to say hello.
709
00:32:17,521 --> 00:32:19,523
They're too busy
chasing the Centaur.
710
00:32:19,606 --> 00:32:21,650
Do you think Reynolds
will outrun them?
711
00:32:21,692 --> 00:32:23,986
Charlie's been
in tight spots before.
712
00:32:24,027 --> 00:32:25,237
He'll make it.
713
00:32:25,279 --> 00:32:26,655
I wish we could help.
714
00:32:26,697 --> 00:32:28,323
We can't.
715
00:32:28,365 --> 00:32:31,410
Chief, get our com system
back on line.
716
00:32:31,451 --> 00:32:33,620
Return to course.
717
00:32:33,662 --> 00:32:36,456
Warp seven.
718
00:32:36,498 --> 00:32:37,624
Yes, sir.
719
00:32:44,256 --> 00:32:45,132
You should have seen
720
00:32:45,174 --> 00:32:46,592
the arrogant, smug look
on his face.
721
00:32:46,633 --> 00:32:47,926
He was in control.
722
00:32:47,968 --> 00:32:50,262
And there was nothing
that I could do about it.
723
00:32:50,304 --> 00:32:51,930
The war isn't over yet
724
00:32:51,972 --> 00:32:54,808
but as far as Dukat is
concerned, he's already won.
725
00:32:54,850 --> 00:32:57,436
I would love to show him
that he's wrong.
726
00:32:57,477 --> 00:33:00,147
Well, for the moment, at least,
I'm afraid he has won.
727
00:33:00,189 --> 00:33:01,231
Look at me.
728
00:33:01,315 --> 00:33:03,901
I don't know why I bother
to sit here every day.
729
00:33:03,942 --> 00:33:05,986
I don't even have
a security force
730
00:33:06,028 --> 00:33:07,654
to patrol the Promenade.
731
00:33:07,696 --> 00:33:09,656
Then ask for one.
732
00:33:09,698 --> 00:33:14,244
Demand that they reinstate
your Bajoran deputies.
733
00:33:14,328 --> 00:33:16,121
Dukat will never agree to that.
734
00:33:16,163 --> 00:33:17,623
Forget about Dukat.
735
00:33:17,664 --> 00:33:19,291
Go to Weyoun.
He'll listen to you.
736
00:33:19,333 --> 00:33:21,335
As far as he's concerned
737
00:33:21,335 --> 00:33:23,545
you are a God,
and that gives you power.
738
00:33:25,422 --> 00:33:28,008
But what good is power
if you're not willing to use it?
739
00:33:31,011 --> 00:33:34,097
We pledge our loyalty
to the Founders
740
00:33:34,139 --> 00:33:36,141
from now until death.
741
00:33:36,183 --> 00:33:38,477
Then receive this reward
from the Founders.
742
00:33:38,519 --> 00:33:40,145
May it keep you strong.
743
00:33:55,369 --> 00:33:57,496
You enjoy that, don't you?
744
00:33:57,579 --> 00:34:02,125
That constant reminder
that you're their master.
745
00:34:02,209 --> 00:34:04,378
The Founders are the masters.
746
00:34:04,419 --> 00:34:06,255
I am merely their servant
747
00:34:06,296 --> 00:34:07,798
as are the Jem'Hadar...
748
00:34:07,881 --> 00:34:09,174
and you.
749
00:34:10,384 --> 00:34:12,177
That may be...
750
00:34:12,219 --> 00:34:14,513
but even amongst servants
751
00:34:14,555 --> 00:34:17,099
someone has to be
in charge, hmm?
752
00:34:18,725 --> 00:34:21,562
That is exactly
the kind of observation
753
00:34:21,603 --> 00:34:24,022
I've come to expect from you,
Dukat.
754
00:34:24,064 --> 00:34:27,609
Interesting, yet somewhat petty.
755
00:34:30,112 --> 00:34:32,698
Forgive the interruption,
but he insisted
756
00:34:32,739 --> 00:34:34,908
on seeing you immediately.
757
00:34:37,494 --> 00:34:41,206
Founder, I'm honored
by your visit.
758
00:34:41,248 --> 00:34:43,041
Is there some way
I can be of service?
759
00:34:43,083 --> 00:34:46,170
I want my Bajoran security
officers reinstated.
760
00:34:46,211 --> 00:34:47,337
Consider it done.
761
00:34:47,379 --> 00:34:48,964
From now on,
they'll be responsible
762
00:34:49,006 --> 00:34:50,591
for security on the Promenade.
763
00:34:50,632 --> 00:34:51,800
I don't see
any problem with that.
764
00:34:52,759 --> 00:34:53,760
I do.
765
00:34:53,802 --> 00:34:55,846
This is between me and Odo.
766
00:34:57,306 --> 00:35:00,392
I'll thank you
to keep out of it.
767
00:35:03,770 --> 00:35:05,898
I'll have
my officers report
768
00:35:05,939 --> 00:35:09,234
to the armory
within the hour.
769
00:35:09,276 --> 00:35:10,694
Now that I've done
something for you
770
00:35:10,736 --> 00:35:13,780
perhaps there's something
you'd consent to do for me.
771
00:35:23,248 --> 00:35:25,626
A member of the station's
Ruling Council.
772
00:35:25,667 --> 00:35:26,919
You?
773
00:35:26,960 --> 00:35:29,421
Along with Weyoun and Dukat.
774
00:35:29,463 --> 00:35:32,049
Now, I'll have a voice
in station policy.
775
00:35:32,090 --> 00:35:33,675
You sure this is a good idea?
776
00:35:33,717 --> 00:35:36,178
Dukat thought it
was a terrible idea.
777
00:35:36,220 --> 00:35:37,679
You should have seen his face
778
00:35:37,721 --> 00:35:39,723
when Weyoun offered
me the position.
779
00:35:39,806 --> 00:35:41,725
But don't you see
that Weyoun is using you?
780
00:35:41,767 --> 00:35:43,685
Your presence on the Council
781
00:35:43,727 --> 00:35:46,063
validates the Dominion
control of the station.
782
00:35:46,104 --> 00:35:48,607
I thought we were using him.
783
00:35:51,318 --> 00:35:54,112
I know the danger, Major.
784
00:35:54,154 --> 00:35:56,114
I've had to, to walk
this line before
785
00:35:56,156 --> 00:35:58,116
during the Cardassian
occupation.
786
00:35:58,158 --> 00:35:59,117
I can do it again
787
00:35:59,159 --> 00:36:00,994
but this time,
I won't be alone.
788
00:36:01,036 --> 00:36:03,205
I'll have you to help me.
789
00:36:06,500 --> 00:36:08,418
That's right, you will.
790
00:36:08,460 --> 00:36:11,755
Then this is
a victory after all.
791
00:36:11,797 --> 00:36:14,466
I suppose it is...
792
00:36:17,469 --> 00:36:20,430
but for some reason
it just doesn't feel like one.
793
00:36:26,895 --> 00:36:29,523
The ship ahead
just transmitted a message
794
00:36:29,565 --> 00:36:31,692
to the asteroid
storage facility.
795
00:36:31,733 --> 00:36:36,029
They're requesting to be
resupplied with ketracel-white.
796
00:36:36,071 --> 00:36:39,032
Looks like we've come
to the right place.
797
00:36:44,079 --> 00:36:48,041
The ship beamed down
110 empty canisters.
798
00:36:48,083 --> 00:36:52,004
Now the storage facility
is beaming up 110 full ones.
799
00:36:52,045 --> 00:36:53,839
Everything ready, Chief?
800
00:36:53,881 --> 00:36:55,716
I've got 83 empty canisters
801
00:36:55,757 --> 00:36:57,551
standing by,
and one not-so-empty.
802
00:36:57,593 --> 00:37:00,095
90 isotons
of enriched ultritium.
803
00:37:00,095 --> 00:37:02,222
It should take care
of the entire storage facility
804
00:37:02,264 --> 00:37:04,641
and everything else
within 800 kilometers.
805
00:37:04,683 --> 00:37:05,726
Which means we have to be
806
00:37:05,767 --> 00:37:08,645
900 kilometers away
before the bomb goes off.
807
00:37:08,687 --> 00:37:10,063
The other ship is leaving orbit.
808
00:37:10,105 --> 00:37:11,815
Dax.
809
00:37:11,857 --> 00:37:13,984
The entire exchange
took 92.3 seconds.
810
00:37:14,026 --> 00:37:17,029
I've asked for 84 canisters
of ketracel-white.
811
00:37:20,449 --> 00:37:21,408
Excellent.
812
00:37:21,450 --> 00:37:23,535
They're acknowledging
my request.
813
00:37:27,581 --> 00:37:29,917
Chief, set the detonator
for three minutes.
814
00:37:29,958 --> 00:37:31,418
Detonator set.
815
00:37:33,128 --> 00:37:34,254
Three minutes?
816
00:37:34,296 --> 00:37:36,465
If it takes 92.3 seconds
to make the exchange
817
00:37:36,507 --> 00:37:37,883
that doesn't give us
much time, sir.
818
00:37:37,925 --> 00:37:39,843
That doesn't give the
Jem'Hadar much time
819
00:37:39,885 --> 00:37:41,595
to detect the explosive either.
820
00:37:41,637 --> 00:37:42,930
Commander, beam
down the canisters.
821
00:37:42,971 --> 00:37:44,932
Canisters away.
822
00:37:44,973 --> 00:37:46,892
I hope whoever's
in charge down there
823
00:37:46,934 --> 00:37:48,685
hasn't taken a lunch break.
824
00:37:48,727 --> 00:37:50,604
The Jem'Hadar don't eat, Nog.
825
00:37:50,646 --> 00:37:51,605
That's good.
826
00:37:51,647 --> 00:37:53,023
How do we know
they're Jem'Hadar?
827
00:37:53,065 --> 00:37:55,025
Relax, Cadet.
Everything's on schedule.
828
00:37:55,067 --> 00:37:56,568
They've just beamed
829
00:37:56,652 --> 00:37:59,112
84 canisters of white
into our cargo bay.
830
00:37:59,154 --> 00:38:00,614
I've acknowledged
receipt
831
00:38:00,656 --> 00:38:02,866
and requested clearance
for departure.
832
00:38:02,908 --> 00:38:04,117
Good.
Prepare to go to warp.
833
00:38:04,159 --> 00:38:05,953
Standing by.
834
00:38:11,333 --> 00:38:13,919
Captain, I think
we have a problem.
835
00:38:13,961 --> 00:38:16,755
They've just raised
the security net.
836
00:38:16,797 --> 00:38:18,799
Repeat our request
for clearance.
837
00:38:19,800 --> 00:38:21,385
They're not responding.
838
00:38:23,178 --> 00:38:24,346
If they don't
shut down that net
839
00:38:24,388 --> 00:38:26,265
before the bomb goes off,
we don't have a chance.
840
00:38:26,306 --> 00:38:28,767
One minute, 30 seconds
to detonation.
841
00:38:36,191 --> 00:38:37,734
Do you think
they found the bomb?
842
00:38:37,776 --> 00:38:39,444
I doubt it, not this fast.
843
00:38:39,486 --> 00:38:41,029
Then why aren't they
letting us go?
844
00:38:41,071 --> 00:38:42,156
That's a good question.
845
00:38:42,197 --> 00:38:43,323
Captain, they're responding.
846
00:38:43,365 --> 00:38:45,075
They're ordering
us to stand by.
847
00:38:45,117 --> 00:38:45,951
For what?
848
00:38:45,993 --> 00:38:47,202
They're not saying.
849
00:38:47,244 --> 00:38:48,704
One minute, 15 seconds.
850
00:38:48,704 --> 00:38:52,416
Chief, can we punch a hole
in the security net?
851
00:38:52,457 --> 00:38:54,293
Sure, but it'll take
a couple of minutes.
852
00:38:54,334 --> 00:38:56,295
We don't have
a couple of minutes.
853
00:38:56,378 --> 00:38:58,922
What if we disable
the net's power generator?
854
00:38:58,964 --> 00:39:00,340
The explosion will do that.
855
00:39:00,382 --> 00:39:02,176
Well, that won't do us
much good.
856
00:39:02,217 --> 00:39:03,093
One minute.
857
00:39:03,135 --> 00:39:04,845
Maybe it will.
858
00:39:04,887 --> 00:39:07,931
When the generator's destroyed,
the net'll come down.
859
00:39:07,973 --> 00:39:09,474
All we have to do is to time it
860
00:39:09,516 --> 00:39:10,934
so that we're
moving fast enough
861
00:39:10,976 --> 00:39:12,186
at the moment of detonation
862
00:39:12,227 --> 00:39:14,646
to avoid being caught
in the explosion.
863
00:39:14,688 --> 00:39:17,024
But not so fast
that we smash into the net
864
00:39:17,065 --> 00:39:18,567
before it's deactivated.
865
00:39:18,567 --> 00:39:19,693
It's tricky.
866
00:39:19,735 --> 00:39:21,445
Not if we time it right.
867
00:39:22,738 --> 00:39:26,867
Let's see... a radial geodesic
in a 39 Cochrane warp field
868
00:39:26,909 --> 00:39:29,328
contracts normal space
at a rate of-
869
00:39:29,369 --> 00:39:30,329
We have to go to full impulse
870
00:39:30,370 --> 00:39:32,831
1.3 seconds
before the bomb detonates.
871
00:39:32,873 --> 00:39:34,041
Dax?
872
00:39:34,082 --> 00:39:35,751
The computer agrees with Julian.
873
00:39:35,792 --> 00:39:36,877
Of course it does.
874
00:39:36,919 --> 00:39:37,961
They think alike.
875
00:39:38,003 --> 00:39:39,338
Turning over
876
00:39:39,379 --> 00:39:42,049
piloting controls
to the main computer.
877
00:39:42,090 --> 00:39:43,175
Set.
878
00:39:43,217 --> 00:39:43,967
Time?
879
00:39:44,009 --> 00:39:46,178
22 seconds until the explosion.
880
00:39:46,220 --> 00:39:47,387
22 seconds.
881
00:39:47,429 --> 00:39:48,805
That's plenty of time.
882
00:39:48,847 --> 00:39:50,641
See, Cadet? There was
nothing to worry about.
883
00:40:01,777 --> 00:40:02,986
Must have gone off early.
884
00:40:03,028 --> 00:40:04,029
Dax, get us out of here!
885
00:40:24,424 --> 00:40:27,094
Well, not quite
according to plan
886
00:40:27,135 --> 00:40:30,264
but I'm sure Starfleet
will be quite satisfied
887
00:40:30,305 --> 00:40:31,515
with the results.
888
00:40:31,557 --> 00:40:32,558
I agree, Mr. Garak.
889
00:40:32,641 --> 00:40:33,725
Well done, old man.
890
00:40:35,227 --> 00:40:37,020
How bad is it, Chief?
891
00:40:37,062 --> 00:40:38,772
It doesn't look good.
892
00:40:38,814 --> 00:40:40,774
I'm going to have to switch
to auxiliary life support.
893
00:40:40,816 --> 00:40:45,320
Deflectors are down,
guidance system's shot, and...
894
00:40:46,321 --> 00:40:47,781
And what?
895
00:40:48,949 --> 00:40:50,826
The core matrix is fried.
896
00:40:50,868 --> 00:40:53,120
We don't have warp drive.
897
00:40:55,956 --> 00:40:59,751
Uh, forgive my ignorance,
but if we don't have warp drive
898
00:40:59,793 --> 00:41:01,253
how long is it going
to take us
899
00:41:01,295 --> 00:41:03,255
to reach the closest
Federation starbase?
900
00:41:03,297 --> 00:41:05,966
A long time, Mr. Garak.
901
00:41:06,008 --> 00:41:07,176
How long?
902
00:41:09,011 --> 00:41:13,098
17 years, two months
and three days...
903
00:41:13,140 --> 00:41:16,310
give or take an hour.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
64073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.