All language subtitles for Sogn Murders - S01E04 - Skytteren

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:14,680 6 KUUKAUTTA AIKAISEMMIN 2 00:01:22,600 --> 00:01:26,200 VUONOMURHAT Omasta maaperästä 3 00:01:29,640 --> 00:01:34,440 Joku siis vain lisäsi tyttäresi tähän Snapchat-ryhmään? 4 00:01:34,600 --> 00:01:37,400 Niin hän sanoo. 5 00:01:40,520 --> 00:01:44,080 Oletko varma, että tuo on Halvor? - Etkö näe sitä? 6 00:01:44,240 --> 00:01:48,240 Kuva on hyvin epätarkka. Ei tätä voi käyttää. 7 00:01:48,400 --> 00:01:49,840 Olin paikalla. 8 00:01:50,000 --> 00:01:51,960 Näin hänet. Näin kaiken. 9 00:01:52,120 --> 00:01:54,160 Omin perhanan silmin. 10 00:01:56,040 --> 00:01:58,360 Ole ei nyt kaipaa tällaista. 11 00:01:59,400 --> 00:02:02,480 Ei. - Kysyitkö Essolta, onko heillä videota? 12 00:02:02,640 --> 00:02:06,120 Hän näkyy vain kulkemassa ohi. Itse osto ei näy kamerassa. 13 00:02:06,280 --> 00:02:08,920 Emme voi vetää Førdeä mukaan tähän. 14 00:02:11,840 --> 00:02:13,760 Mitä sitten teemme? 15 00:02:13,920 --> 00:02:17,280 Kai me vain haemme hänet keskustelemaan - 16 00:02:17,440 --> 00:02:19,840 ja otamme yhteyttä Idunniin. 17 00:02:20,000 --> 00:02:21,680 Ole? - Ei. 18 00:02:21,840 --> 00:02:23,760 Saanko... - Et. 19 00:02:23,920 --> 00:02:26,440 Olen pidämme... - Eva? 20 00:02:26,600 --> 00:02:28,280 Niin? 21 00:02:28,440 --> 00:02:31,120 Tiedätkö, onko Førde kuullut metsästäjiä? 22 00:02:31,280 --> 00:02:34,560 On, se tehtiin eilen iltapäivällä. 23 00:02:34,720 --> 00:02:38,040 Käyn taas juttelemassa Marius Bøn kanssa. 24 00:02:38,200 --> 00:02:40,440 Ota Cecilie mukaan. - Ei tarvitse. 25 00:02:40,600 --> 00:02:41,920 Cecilie? 26 00:02:42,080 --> 00:02:46,640 Se onkin hyvä ajatus. Hänen täytyy päästä ulos varastosta. 27 00:02:46,800 --> 00:02:50,040 Meidän kuuluu antaa hänelle vähän oikeaa poliisityötä. 28 00:02:54,640 --> 00:02:57,480 Okei. - Joo. 29 00:03:00,600 --> 00:03:03,720 Odotamme, kunnes poika pääsee koulusta. - Niin. 30 00:03:06,600 --> 00:03:09,720 Lääkäri Joakim Sørensenin tila - 31 00:03:09,880 --> 00:03:14,160 on edelleen kriittinen tiistaisen keskusta-ammuskelun jälkeen. 32 00:03:14,320 --> 00:03:17,560 Tutkinnanjohtaja Jonas Berge Førden poliisista sanoo, - 33 00:03:17,720 --> 00:03:20,160 että tutkinta etenee täyttä vauhtia, - 34 00:03:20,320 --> 00:03:23,280 muttei tahdo puhua mahdollisista epäillyistä. 35 00:03:23,440 --> 00:03:26,520 Nelikymppisen naisen esitutkinta - 36 00:03:26,680 --> 00:03:32,200 keskeytettiin aiemmin tänään, eikä häntä täten enää epäillä. 37 00:03:34,920 --> 00:03:39,800 Aion puhua Mariuksen kanssa asiasta, jolla... 38 00:03:39,960 --> 00:03:43,000 ...ei ole mitään tekemistä Førden tai muun kanssa. 39 00:03:43,160 --> 00:03:45,680 Asia selvä. 40 00:03:45,840 --> 00:03:48,800 Mitä? - Asia selvä. 41 00:03:58,960 --> 00:04:01,080 Tervepä terve. 42 00:04:01,240 --> 00:04:02,880 Lisää poliiseja? 43 00:04:03,040 --> 00:04:05,320 Otitko ystävättären mukaan? 44 00:04:09,320 --> 00:04:13,080 Oliko sinulla jatkot? - Niin voisi sanoa. 45 00:04:17,360 --> 00:04:19,520 Kahvia? - Ei kiitos. 46 00:04:22,520 --> 00:04:26,440 Kuule. Martha Strand... 47 00:04:26,600 --> 00:04:29,000 Miten se tapahtui? 48 00:04:31,360 --> 00:04:36,640 Minulle on sama, mitä teet öisin, mutta saat nyt kaksi vaihtoehtoa. 49 00:04:36,800 --> 00:04:39,960 Joko ilmoitan, että rikoit pykälää 19 - 50 00:04:40,120 --> 00:04:42,280 hyväksyttävästä aseensäilytyksestä - 51 00:04:42,440 --> 00:04:46,000 tai kerrot, kuinka monta kertaa Martha on ollut täällä. 52 00:04:46,160 --> 00:04:49,080 Ei monta. 53 00:04:49,240 --> 00:04:54,400 Hyvä on. Onko kyseessä kerta, kolme, 12, 14? Oliko teillä suhde? 54 00:04:54,560 --> 00:05:00,480 Ei. Onko minun syyni, että hän on naimisissa ja pian puheenjohtaja? 55 00:05:00,640 --> 00:05:05,680 Hän halusi minut, hän iski minut ja hän kävi kuumana. 56 00:05:05,840 --> 00:05:10,480 Naisista tulee 40-vuotiaina aivan seksihulluja. He saavat... 57 00:05:10,640 --> 00:05:17,240 Nyt on niin, että Martha ja hänen miehensä ovat hyviä ystäviäni. 58 00:05:17,400 --> 00:05:19,800 Ymmärrän. 59 00:05:19,960 --> 00:05:23,960 Olen puhunut Marthan kanssa ja sanoin, että juttu on ohi. 60 00:05:24,120 --> 00:05:26,240 Muuta sanottavaa minulla ei ole. 61 00:05:26,400 --> 00:05:29,560 Annoitko hänelle ulko-ovesi koodin? 62 00:05:29,720 --> 00:05:32,600 En tietenkään. 63 00:05:32,760 --> 00:05:37,360 Entä Arvid? Millainen suhde sinulla on häneen? 64 00:05:37,520 --> 00:05:41,320 Tiedän neljän vuoden takaisesta konkurssistanne. 65 00:05:41,480 --> 00:05:44,640 Tiedän, mitä ajat takaa, mutta selvitimme asian. 66 00:05:48,240 --> 00:05:49,840 Okei. 67 00:05:50,000 --> 00:05:52,760 Mutta ette enää tee yhteistyötä? 68 00:05:54,680 --> 00:05:57,760 Emme. - Milloin viimeksi puhuit hänen kanssaan? 69 00:05:58,640 --> 00:06:00,720 Epäilläänkö minua jostain? 70 00:06:00,880 --> 00:06:04,280 Olen lähettänyt kaikki lokit Førden poliisille ja... 71 00:06:04,440 --> 00:06:08,320 Lokeja ei ole vaikea muokata, jos tietää, mitä tekee. 72 00:06:09,920 --> 00:06:12,080 Onko tämä kuulustelu? 73 00:06:12,240 --> 00:06:14,400 Ei todellakaan. 74 00:06:14,560 --> 00:06:19,040 Tämä on seurantakeskustelu. - Hyvä, teenhän hitosti yhteistyötä. 75 00:06:19,960 --> 00:06:23,080 Minulla ei ole mitään riitaa lääkärin kanssa. 76 00:06:24,960 --> 00:06:27,120 Niin, mutta... 77 00:06:27,280 --> 00:06:29,640 En minä sitä kysynyt. 78 00:07:02,200 --> 00:07:06,000 Tähtäätkö tutkijan uralle? 79 00:07:06,160 --> 00:07:08,280 Joo. Anteeksi, innostuin vähän. 80 00:07:08,440 --> 00:07:10,680 Älä suotta, se oli tosi hienoa. 81 00:07:10,840 --> 00:07:14,000 Ensi kerralla on hyvä puhua vähän etukäteen, - 82 00:07:14,160 --> 00:07:18,840 niin voimme selvittää roolit, mutta... - Niin. 83 00:07:19,000 --> 00:07:21,920 Osaatko tietokonejuttuja? 84 00:07:22,080 --> 00:07:24,000 Osaan, tai en oikeastaan. 85 00:07:24,160 --> 00:07:28,120 Tiedän vain, ettei ole kovin vaikeaa muuttaa lokien aikoja, - 86 00:07:28,280 --> 00:07:31,040 jos on jotain salattavaa. 87 00:07:31,200 --> 00:07:36,000 Mutta sitä en ymmärrä, miten se liittyy ammuttuun lääkäriin. 88 00:07:36,160 --> 00:07:38,280 Niinpä. 89 00:07:41,720 --> 00:07:44,320 Sen täytyy olla muutakin kuin kolmiodraama. 90 00:07:44,480 --> 00:07:46,520 Marius Bø on teknisesti taitava - 91 00:07:46,680 --> 00:07:50,000 ja on voinut auttaa Arvidia ja Marthaa siirtämään rahoja. 92 00:07:50,160 --> 00:07:53,640 En vain tajua, miten he pitävät yhteyttä muuhun verkostoon. 93 00:07:53,800 --> 00:07:57,160 Ehkä vanhemmalla laitteella, joka kommunikoi analogisesti. 94 00:07:57,320 --> 00:08:00,720 Eva? Tänne piti tulla... Siinähän se onkin. 95 00:08:00,880 --> 00:08:03,080 Täytyy aloittaa puristaminen. 96 00:08:03,240 --> 00:08:07,080 Tänä vuonna voitan parhaalla siiderillä. - Niin sinä aina sanot. 97 00:08:08,000 --> 00:08:10,600 Tässä. - Näyttää hyvältä. 98 00:08:12,040 --> 00:08:14,240 Morten! 99 00:08:44,080 --> 00:08:45,600 Terve. 100 00:08:46,680 --> 00:08:48,960 Meidän täytyy jutella, Halvor. 101 00:08:50,480 --> 00:08:52,080 Missä isä on? 102 00:08:52,240 --> 00:08:54,960 Istu nyt vain autoon. - Mitä? 103 00:09:04,920 --> 00:09:08,320 Meillä on tietoa, joka yhdistää sinut huumekauppaan. 104 00:09:09,720 --> 00:09:12,720 Ha ha. Kai tuo on vitsi? 105 00:09:12,880 --> 00:09:15,880 Missä olit eilen iltapäivällä? 106 00:09:18,840 --> 00:09:22,080 Olin kai kotona tai jotain sellaista. 107 00:09:23,360 --> 00:09:26,480 Et siis ollut ulkona? Et... 108 00:09:26,640 --> 00:09:30,480 Kannattaisi olla rehellinen. Meillä on sinusta kuvaa Essolta. 109 00:09:30,640 --> 00:09:34,720 Eikä ole. En nyt jaksa tällaista. 110 00:09:34,880 --> 00:09:36,240 Pilailetteko? 111 00:09:42,400 --> 00:09:44,520 Sinua ei epäillä mistään. 112 00:09:44,680 --> 00:09:46,040 Ymmärräthän? 113 00:09:46,200 --> 00:09:49,160 Tämä on alkukeskustelu, niin kuin meillä sanotaan. 114 00:09:49,320 --> 00:09:53,640 Sinun ei ole pakko vastata, mutta yleensä yhteistyö kannattaa. 115 00:09:53,800 --> 00:09:55,680 Oletko kirjoittanut tämän? 116 00:09:57,040 --> 00:09:58,720 En. 117 00:10:00,040 --> 00:10:04,960 Sanon sen taas. Meillä on sinusta valvontakameran video Essolta. 118 00:10:05,120 --> 00:10:07,320 Oletko kirjoittanut tämän? 119 00:10:08,280 --> 00:10:11,360 Nyt kun sanot, niin menin kyllä eilen Esson ohi, - 120 00:10:11,520 --> 00:10:15,240 mutta en tiedä, mikä tuo on. 121 00:10:17,400 --> 00:10:20,720 Kuka se on? 122 00:10:21,960 --> 00:10:24,320 Maren Evalle. Tulemme asemalle. 123 00:10:28,000 --> 00:10:31,200 Jopas, hei. - Jahas? 124 00:10:32,040 --> 00:10:34,960 Niin. Hienoa. 125 00:10:38,200 --> 00:10:41,040 Tämä siiviläpussi on rikki. 126 00:10:41,200 --> 00:10:44,240 Jaa. En tiennytkään. - Haiseekin pahalle. 127 00:10:44,400 --> 00:10:46,400 Niin. Aivan. 128 00:10:47,400 --> 00:10:50,160 Nämä ovat todella upeita. 129 00:10:50,320 --> 00:10:52,520 Kyllä. - Niin. 130 00:10:55,800 --> 00:10:58,560 Erittäin hienoja. 131 00:11:02,200 --> 00:11:04,120 Kiitos. 132 00:11:09,960 --> 00:11:11,920 Kuule, Ole... 133 00:11:12,080 --> 00:11:15,120 Minusta meidän pitäisi istua alas Halvorin kanssa. 134 00:11:15,280 --> 00:11:18,240 Jokin on nyt vialla. En saa yhteyttä... 135 00:11:18,400 --> 00:11:19,720 Pärjäämme kyllä. 136 00:11:19,880 --> 00:11:23,600 Eihän se ihme ole, ettei hän halua olla sen jätkän lähellä. 137 00:11:23,760 --> 00:11:25,440 Älä tee siitä syytä. 138 00:11:25,600 --> 00:11:29,000 Sanoo hän, joka puristaa omenoita kuin mitään ei olisi sattunut. 139 00:11:29,160 --> 00:11:31,760 Tämä on yhtä paljon minun kuin sinun. 140 00:11:31,920 --> 00:11:34,920 Pitäisikö vain luopua kaikesta tästä, - 141 00:11:35,080 --> 00:11:39,280 koska se liittyy sinuun? - Et voi saada kaikkea, Idunn. 142 00:11:39,440 --> 00:11:43,600 Kumpikaan ei tehnyt tätä yksin. Teimme sen yhdessä. 143 00:11:43,760 --> 00:11:47,920 Näen sen niin, että luovuit siitä unelmasta, kun jätit minut. 144 00:11:52,960 --> 00:11:55,520 Ei, se on minun puhelimeni. 145 00:11:55,680 --> 00:11:57,840 Hei! Se on minun! - Eva soittaa. 146 00:11:59,480 --> 00:12:02,560 Niin? - Eva soitti minulle, Ole. 147 00:12:02,720 --> 00:12:05,680 Miksi? Mitä nyt? 148 00:12:05,840 --> 00:12:08,560 Ei. Nyt kerrot, mitä on tapahtunut. 149 00:12:14,800 --> 00:12:17,960 Missä hän on? - Ole. Pysyttele ulkona tästä. 150 00:12:18,120 --> 00:12:22,520 Muuten me kaikki murrumme... - Tahdoimme kertoa sinulle, - 151 00:12:22,680 --> 00:12:24,320 mutta se on liian lähellä. 152 00:12:24,480 --> 00:12:27,760 Vannon, etten yritä työntää sinua pois. 153 00:12:27,920 --> 00:12:29,360 Niin, mutta... 154 00:12:29,520 --> 00:12:33,160 Mutta tällä kertaa Halvor tarvitsee minua. 155 00:12:43,440 --> 00:12:45,480 Tule. 156 00:13:00,800 --> 00:13:04,120 Puhuuko Maren totta? - Ei! 157 00:13:04,280 --> 00:13:08,000 Ymmärrän, että hän säikähtää sellaista tyttären puhelimessa, - 158 00:13:08,160 --> 00:13:10,400 mutta se ei liity minuun. 159 00:13:11,640 --> 00:13:14,760 Mitä luulet minun tekevän työkseni, Halvor? 160 00:13:16,360 --> 00:13:19,680 Nyt olet ylikomisario, mutta myöhemmästä en tiedä. 161 00:13:19,840 --> 00:13:24,560 Saan työssäni ihmiset kertomaan, mitä oikeasti on tapahtunut, - 162 00:13:24,720 --> 00:13:27,360 vaikka se olisi heille hyvin vaikeaa. 163 00:13:27,520 --> 00:13:29,560 Viime vuosina olen ollut - 164 00:13:29,720 --> 00:13:35,040 melkein aina oikeassa siitä, mitä tapahtuu. Se on tunne. 165 00:13:35,200 --> 00:13:36,840 Paha tunne. 166 00:13:37,000 --> 00:13:38,600 Tunnen sen nyt. 167 00:13:38,760 --> 00:13:41,240 Siksikö yhtäkkiä kiinnostaa, mitä teen? 168 00:13:41,400 --> 00:13:45,400 Mitä tarkoitat? - Tehän olette eron jälkeen kuin eri ihmisiä. 169 00:13:45,560 --> 00:13:50,200 Äiti katsoo YouTuben meikkivideoita ja sinä makaat lattialla kännissä - 170 00:13:50,360 --> 00:13:52,360 kuunnellen jazzia. 171 00:13:53,200 --> 00:13:55,720 Sori. - Joo. 172 00:13:56,840 --> 00:13:58,880 Niin. 173 00:13:59,040 --> 00:14:04,000 Siitä sinun, minun ja äidin täytyykin puhua kunnolla. 174 00:14:04,160 --> 00:14:05,720 Ja sen teemme. 175 00:14:07,360 --> 00:14:09,640 Mutta kerro ensin minulle, - 176 00:14:09,800 --> 00:14:12,160 mitä annoit tyypille... - En mitään! 177 00:14:12,320 --> 00:14:14,320 Olin kotimatkalla. - Halvor! 178 00:14:14,480 --> 00:14:18,640 Sinun täytyy ymmärtää, kuinka vakavaa tämä on. 179 00:14:18,800 --> 00:14:21,480 Meidän ei pitäisi edes käydä tätä keskustelua. 180 00:14:21,640 --> 00:14:26,040 Oikeasti sinut pitäisi viedä Førdeen, jotta he voivat aloittaa tutkinnan. 181 00:14:26,200 --> 00:14:30,400 Marenilla on kuvatodisteita. Epäily on enemmän kuin perusteltu. 182 00:14:30,560 --> 00:14:35,200 Mikä tarkoittaa, että sinä saat paskaa rekisteriisi. 183 00:14:35,360 --> 00:14:37,120 Paskaa! 184 00:14:37,280 --> 00:14:41,480 Ja siitä sinä et pääse eroon. Sellainen pysyy pitkän aikaa. 185 00:14:41,640 --> 00:14:45,760 Se vaikuttaa koko elämääsi. Kaikkeen edessäsi odottavaan. 186 00:14:46,880 --> 00:14:49,640 Minä ja äitisi haluamme vain, - 187 00:14:49,800 --> 00:14:52,480 että saat kunnon mahdollisuudet. 188 00:14:52,640 --> 00:14:56,640 Että saat elämän, joka tekee sinut onnelliseksi. 189 00:14:57,960 --> 00:15:00,800 Mutta jos et tee yhteistyötä, - 190 00:15:00,960 --> 00:15:03,360 en voi tehdä mitään. 191 00:15:09,640 --> 00:15:13,160 Olen todellakin ollut viime aikoina ääliö. 192 00:15:14,920 --> 00:15:17,880 Ymmärrän, että haluat rangaista minua. 193 00:15:18,040 --> 00:15:20,400 Mutta jos teet sen nyt, - 194 00:15:20,560 --> 00:15:23,640 koska yrität olla makea, - 195 00:15:23,800 --> 00:15:28,160 niin siitä tulee hirveitä seurauksia. 196 00:15:29,200 --> 00:15:30,920 Sinulle. 197 00:15:32,680 --> 00:15:35,640 Ja nyt on se hetki, - 198 00:15:35,800 --> 00:15:38,120 kun sinun täytyy tehdä päätös. 199 00:15:52,360 --> 00:15:54,960 Selvä. 200 00:16:05,480 --> 00:16:08,120 Okei, okei! 201 00:16:15,360 --> 00:16:17,320 Okei? 202 00:16:20,400 --> 00:16:22,280 Okei. 203 00:16:25,080 --> 00:16:27,880 Okei... - Okei. 204 00:16:36,280 --> 00:16:38,920 Jää tänne. - Selvä. 205 00:16:48,280 --> 00:16:50,320 Sain nimettömän vihjeen, - 206 00:16:50,480 --> 00:16:54,960 jonka mukaan piirissämme olevalla tilalla kasvatetaan kannabista. 207 00:16:55,120 --> 00:16:59,000 Siinä onkin vihje, jota meidän pitäisi tutkia. 208 00:17:00,680 --> 00:17:03,760 Ovatko kaikki samaa mieltä? 209 00:17:05,560 --> 00:17:09,200 Selvä. Valmistaudutaan. 210 00:17:40,480 --> 00:17:42,440 Hei. 211 00:17:42,600 --> 00:17:44,920 Ehditkö ilmoittautua? - Tietysti. 212 00:17:45,080 --> 00:17:49,280 Hyvä. Tänä vuonna on kovia kilpailijoita. - Takuulla. 213 00:17:49,440 --> 00:17:54,720 Gravensteinin ja vadelman sekoituksesta tuli täydellistä. 214 00:17:55,560 --> 00:17:57,800 Sitä maistaisin mielelläni. 215 00:17:57,960 --> 00:18:01,760 Mutta käykö, että katselemme ympärillemme? 216 00:18:01,920 --> 00:18:03,440 Siitä vain. 217 00:18:03,600 --> 00:18:06,600 Onko mitään erityistä? Voin näyttää. 218 00:18:38,200 --> 00:18:39,960 Ole! 219 00:18:52,800 --> 00:18:56,960 Timjamia. - Tarvitsitko tuohon sovellusta? 220 00:19:39,680 --> 00:19:42,080 Kysy vain minulta, jos tulee jotain. 221 00:19:42,240 --> 00:19:43,840 Niin, se vain... 222 00:19:44,000 --> 00:19:48,920 Tuo ei ole erityisen jännittävä. - Ei, minä vain... 223 00:20:14,240 --> 00:20:16,440 Hei. - Hei. 224 00:20:16,600 --> 00:20:20,040 Arvid ja Martha käyttävät jotain vanhalta PC:ltä näyttävää. 225 00:20:20,200 --> 00:20:22,760 Nyt Arvid ottaa sen mukaansa. 226 00:20:22,920 --> 00:20:27,040 Sillä hän varmaan kommunikoi. Siihen täytyy päästä käsiksi. 227 00:20:27,200 --> 00:20:30,840 Niin. Pidän sinut ajan tasalla. - Älä tee mitään hölmöä. 228 00:20:31,000 --> 00:20:32,520 Selvä. 229 00:20:35,320 --> 00:20:37,960 Menen vuorille. 230 00:21:13,000 --> 00:21:14,720 Eikö mitään? 231 00:21:21,560 --> 00:21:23,760 Ei. Lopetellaan. 232 00:22:40,560 --> 00:22:42,880 Näetkö jotain epätavallista? 233 00:22:43,040 --> 00:22:44,600 Täällä lemuaa. 234 00:22:44,760 --> 00:22:48,480 Nokkosvettä. Paras lannoite, mitä löytyy. Onko muuta? 235 00:22:48,640 --> 00:22:50,640 Haisee pahalle. 236 00:22:50,800 --> 00:22:54,600 Eikö ole erikoista, että Flora, joka tekee kaiken käsin, - 237 00:22:54,760 --> 00:22:58,680 antaa nokkosten kasvaa vapaasti sadonkorjuupaikalla? 238 00:22:58,840 --> 00:23:03,760 Sen lisäksi, että ne tekevät kipeää, ne vievät ravinteita omenoilta. 239 00:23:03,920 --> 00:23:07,040 Jessus, Ole. Etkö voi hillitä omenajuttujasi? 240 00:23:07,200 --> 00:23:11,000 Vidar. Ota se sovellus esiin. 241 00:23:13,600 --> 00:23:16,440 Mikä sovellus tuo on? 242 00:23:18,240 --> 00:23:22,320 Täällä haisee niin pahalle, ettei tänne tule ketään. 243 00:23:22,480 --> 00:23:25,560 Mutta mitä se oikeasti on, Vidar? 244 00:23:28,840 --> 00:23:31,920 Kannabista. Ihan silmien alla, hitto vie. 245 00:24:06,280 --> 00:24:11,320 No niin. Tämä täytyy lähettää Bergenin labraan. 246 00:24:20,240 --> 00:24:22,480 Paska! 247 00:24:24,240 --> 00:24:26,120 Ulos. 248 00:24:26,280 --> 00:24:27,840 Sanoin ulos! 249 00:24:35,280 --> 00:24:37,280 Voin auttaa teitä. 250 00:24:38,680 --> 00:24:40,920 Käänny. 251 00:24:50,160 --> 00:24:53,040 0-1, tässä Sierra 0-5. Pidätimme kaksi henkilöä - 252 00:24:53,200 --> 00:24:56,560 epäiltynä marihuanan kasvattamisesta ja myymisestä. 253 00:25:53,960 --> 00:25:57,200 Rikosteknikot tulivat. Niin, pitää paikkansa. 254 00:25:57,360 --> 00:26:00,760 Epäillyt ovat matkalla Førdeen. 255 00:26:00,920 --> 00:26:02,240 Vartija... - Noin. 256 00:26:02,400 --> 00:26:04,400 Mitä nyt tapahtuu? - Kaikki hyvin. 257 00:26:04,560 --> 00:26:08,040 Todisteet ovat matkalla Bergeniin. - Voin heittää teidät kotiin. 258 00:27:06,680 --> 00:27:08,640 Eva Olelle. 259 00:27:08,800 --> 00:27:11,640 Joku lähetti kuvan nimettömänä. 260 00:27:11,800 --> 00:27:14,720 Tällä kertaa kaukaa kuvattu metsästyskivääri. 261 00:27:14,880 --> 00:27:16,440 Muutama sekunti sitten. 262 00:27:16,600 --> 00:27:19,280 Ja valokuva miehestä mökin ulkopuolella. 263 00:27:19,440 --> 00:27:22,720 Se on melko epätarkka. - Voitko lähettää sen? 264 00:27:33,440 --> 00:27:35,440 Mistä on kyse? 265 00:27:37,720 --> 00:27:40,560 Sinun voi olla parempi keksiä illaksi jotain muuta, - 266 00:27:40,720 --> 00:27:44,080 koska nyt Halvor tarvitsee aikaa perheensä kanssa. 267 00:27:44,240 --> 00:27:46,880 Et sinä sitä voi päättää. 268 00:27:47,040 --> 00:27:50,000 Kyllä hän itse asiassa voi. 269 00:27:50,160 --> 00:27:53,480 Nähdään sitten. - Hei. 270 00:28:16,640 --> 00:28:21,160 Ota esiin Storgatan valvontakameran video. 271 00:28:29,040 --> 00:28:30,720 No niin... 272 00:28:30,880 --> 00:28:33,840 Löysimme jäljet tästä kosken yläpuolelta. 273 00:28:34,000 --> 00:28:37,960 Vähän täältä kauempaa. - Aivan. Tämä on luodin reitti. 274 00:28:38,800 --> 00:28:40,160 Näytä se uudelleen. 275 00:28:40,320 --> 00:28:42,800 Kuva kuvalta. 276 00:28:44,480 --> 00:28:48,800 Noin sekunti laukauksesta osumaan 500 metrin etäisyydeltä. 277 00:28:48,960 --> 00:28:50,560 Seis. 278 00:28:50,720 --> 00:28:52,600 Aikakoodi on 01:01. 279 00:28:53,880 --> 00:28:55,760 Taas takaisin. 280 00:28:56,960 --> 00:28:59,600 Käynnistä. Katso Arvidia. 281 00:29:04,000 --> 00:29:06,400 Kohde ei ollut Joakim. 282 00:29:14,880 --> 00:29:16,880 Marius? 283 00:29:19,400 --> 00:29:21,440 Marius! 284 00:29:24,560 --> 00:29:26,520 Ole Evalle. 285 00:29:26,680 --> 00:29:28,760 Etsintäkuuluta Marius Bø. 286 00:29:28,920 --> 00:29:33,920 Mistä on kyse? - Kuvan kivääri on luultavasti hänen. 287 00:29:44,600 --> 00:29:47,280 Ole Mortenille. Missä olet? 288 00:29:47,440 --> 00:29:52,280 Matkalla Bergeniin auto täynnä todistusaineistoa. 289 00:29:52,440 --> 00:29:55,120 Selvä. Ole Marenille. 290 00:29:55,280 --> 00:29:58,080 Maren Olelle. - Missä olette? 291 00:29:58,240 --> 00:30:02,080 Veimme Henrikin ja Floran Førdeen. Palaamme puolessa tunnissa. 292 00:30:02,240 --> 00:30:05,440 Tulkaa Aurlandsveienin huipun pysäköintipaikalle - 293 00:30:05,600 --> 00:30:09,000 mahdollisimman nopeasti. Saimme vihjeen kivääristä. 294 00:30:09,160 --> 00:30:11,000 Asia selvä. 295 00:30:27,560 --> 00:30:29,440 Kädet näkyville. 296 00:30:29,600 --> 00:30:32,120 Pois ikkunan luota. 297 00:30:32,280 --> 00:30:33,880 Mitä nyt tapahtuu? 298 00:30:34,040 --> 00:30:36,880 Joku aikoo tappaa sinut. 299 00:30:37,040 --> 00:30:40,320 Olen Kriposin erikoistutkija. 300 00:30:40,480 --> 00:30:44,480 Sinut on pidätetty epäiltynä osallisuudesta - 301 00:30:44,640 --> 00:30:47,200 laittomien aineiden jakeluun ja tuontiin. 302 00:30:48,600 --> 00:30:52,160 Vau. Mitä todisteita sinulla on? 303 00:30:52,320 --> 00:30:55,080 Tärkeintä on saada sinut turvaan. 304 00:31:14,640 --> 00:31:18,480 Mikä suunnitelmasi olikaan? - Vien sinut turvaan. 305 00:31:20,480 --> 00:31:25,440 Olet tärkeä linkki, joka voi olla ratkaiseva tutkinnassamme. 306 00:31:25,600 --> 00:31:27,840 Juuri nyt olet hengenvaarassa. 307 00:31:31,920 --> 00:31:34,040 Ole Marenille. Missä olette? 308 00:31:34,200 --> 00:31:35,720 Näet pian valomme. 309 00:31:35,880 --> 00:31:39,160 Kävelen kohti Akkardammenin alapuolella olevaa karjamajaa. 310 00:31:39,320 --> 00:31:42,520 Toinen teistä menee vuorilammen pysäköintipaikalle - 311 00:31:42,680 --> 00:31:45,440 katsomaan, onko siellä autoa. 312 00:31:49,360 --> 00:31:53,480 Minä sitten seuraan Olea, katso sinä pysäköintipaikkaa. 313 00:31:53,640 --> 00:31:55,680 Selvä. - Oletko varma? 314 00:31:55,840 --> 00:31:57,960 Olen. 315 00:31:58,120 --> 00:31:59,840 Hyvä. 316 00:32:03,200 --> 00:32:05,760 Olet sen täällä olleen naisen kollega. 317 00:32:06,960 --> 00:32:09,840 Hän pyöräili täällä ylhäällä. 318 00:32:10,000 --> 00:32:11,440 Charlie. 319 00:32:16,000 --> 00:32:18,880 Tiedätkö, mikä sai hänet paljastumaan? 320 00:32:20,400 --> 00:32:22,840 Täällä ylhäällä Sognissa - 321 00:32:23,000 --> 00:32:26,320 on reilusti polkuja, jotka sopivat hyvin maastopyöräilyyn. 322 00:32:28,000 --> 00:32:32,520 Mutta hänen oli aivan pakko mennä mastolle asti. 323 00:32:41,640 --> 00:32:45,120 Hän ei ollut kovin hyvä salaamaan touhujaan. 324 00:32:48,440 --> 00:32:50,920 Sinä olet paljon taitavampi. 325 00:32:52,560 --> 00:32:55,120 Poliisiopiskelija... 326 00:32:56,920 --> 00:32:58,560 Ovelaa. 327 00:33:03,520 --> 00:33:06,960 Oletan, että näit kyltin alhaalla tiellä. 328 00:33:07,120 --> 00:33:09,680 Tämä alue on vain työmaaliikenteelle. 329 00:33:10,320 --> 00:33:12,920 Mutta tänne sinun oli pakko tulla. 330 00:33:16,040 --> 00:33:20,520 Olet aika huono esittämään, ettet tiedä maston tarkoitusta. 331 00:33:37,040 --> 00:33:39,320 Hän ajoi jyrkänteelle. 332 00:33:40,920 --> 00:33:42,720 Mikä sääli. 333 00:34:13,200 --> 00:34:16,080 Laukaus ammuttu. 334 00:34:33,200 --> 00:34:34,880 Arvid? 335 00:34:52,520 --> 00:34:55,920 Eloton henkilö löytynyt. Loppu. 336 00:35:01,520 --> 00:35:03,240 Seis! 337 00:35:06,480 --> 00:35:08,360 Seis! 338 00:35:22,040 --> 00:35:24,640 Hei! Älä liiku. 339 00:35:24,800 --> 00:35:26,720 Kädet näkyviin! 340 00:35:34,360 --> 00:35:36,880 Marius. Nouse ylös. 341 00:35:37,040 --> 00:35:39,360 Ampuja pidätetty. Ase on hallussani. 342 00:35:39,520 --> 00:35:41,400 Nouse ylös. 343 00:35:42,880 --> 00:35:44,840 Käskin nousta ylös. 344 00:36:15,760 --> 00:36:18,000 Tätä sinä et koskaan ymmärrä. 345 00:36:38,480 --> 00:36:40,640 Hei? 346 00:36:40,800 --> 00:36:42,520 Marius? 347 00:36:42,680 --> 00:36:44,920 Hei, Marius? 348 00:36:48,880 --> 00:36:50,920 Vidar Olelle. 349 00:36:51,080 --> 00:36:54,280 Marius Bø löytyi tajuttomana, mutta elossa. 350 00:36:58,240 --> 00:37:01,160 Olet ampunut kaksi ihmistä, Martha. 351 00:37:03,160 --> 00:37:05,480 Joakim makaa koomassa... 352 00:37:06,360 --> 00:37:08,640 ...eikä Arvid enää elä. 353 00:37:09,920 --> 00:37:14,040 Ja sinä yritit lavastaa syyttömän miehen. 354 00:37:14,200 --> 00:37:16,200 Muistatko pyöräturistin? 355 00:37:17,680 --> 00:37:21,720 Sen, joka kuoli vuorilla muutama kuukausi sitten. 356 00:37:21,880 --> 00:37:24,600 Se ei ollut onnettomuus, Ole. 357 00:37:24,760 --> 00:37:26,680 Sen teki Arvid. 358 00:37:32,600 --> 00:37:34,720 En tiedä... 359 00:37:36,560 --> 00:37:39,400 En tiedä, mihin hän on sotkeutunut, ja... 360 00:37:40,640 --> 00:37:43,000 ...keille hän on työskennellyt, - 361 00:37:43,160 --> 00:37:46,760 mutta hän pesi valtavia määriä rahaa hotellin kautta. 362 00:37:48,000 --> 00:37:50,760 Ja minä olen vastuussa paperilla. 363 00:37:53,080 --> 00:37:55,080 Mikset puhunut minulle? 364 00:37:59,840 --> 00:38:04,040 Sitten minä makaisin nyt tuolla. Etkö sitä ymmärrä? 365 00:38:05,360 --> 00:38:08,640 Sinulla ei ole aavistustakaan, kuka Arvid oli. 366 00:38:08,800 --> 00:38:11,400 Et tiedä, mihin hän kykeni. 367 00:38:12,840 --> 00:38:16,400 Et tiedä, mitä hän on tehnyt aikaisemmin. 368 00:38:38,720 --> 00:38:41,040 Älä kysy. 369 00:38:45,320 --> 00:38:47,320 Et tahdo tietää. 370 00:38:49,680 --> 00:38:52,040 Mitä olet tehnyt? 371 00:38:55,040 --> 00:38:58,000 Minä en siihen halua mukaan, oli mitä oli. 372 00:39:03,000 --> 00:39:05,640 Kukaan... 373 00:39:05,800 --> 00:39:08,600 Kukaan ei saa pilata asioitamme. 374 00:39:12,720 --> 00:39:15,040 Haluan vain pyörittää hotelliani. 375 00:39:18,240 --> 00:39:22,360 Ja taistella pikku paikastamme. 376 00:39:22,520 --> 00:39:24,320 Aivan kuten sinäkin. 377 00:39:28,960 --> 00:39:31,880 En voinut sallia hänen - 378 00:39:32,040 --> 00:39:35,000 tuhota kaikkea rakentamaani. 379 00:39:42,560 --> 00:39:44,040 TURISTI KUOLLUT 380 00:40:26,720 --> 00:40:28,880 Hän huumasi minut. 381 00:40:29,040 --> 00:40:32,000 Missä hitossa Martha on? - Hei... 382 00:40:45,920 --> 00:40:49,200 Jos voisin, tekisin sen uudestaan. 383 00:40:50,520 --> 00:40:54,440 Jos olisit tehnyt työsi, emme seisoisi tässä nyt. 384 00:42:17,240 --> 00:42:19,200 Hei. 385 00:42:19,360 --> 00:42:22,040 Sain hänen tietokoneensa. - Pidätitkö hänet? 386 00:42:22,200 --> 00:42:25,160 En päässyt niin pitkälle. Vaimo ampui hänet. 387 00:42:25,320 --> 00:42:26,760 Taivas. 388 00:42:26,920 --> 00:42:30,760 Kysymys kuuluu, paljonko vaimo tiesi miehensä puuhista - 389 00:42:30,920 --> 00:42:34,240 ja kuinka paljon hän itse osallistui. 390 00:42:34,400 --> 00:42:36,560 Oliko tämä tilanne, johon vain törmäsit? 391 00:42:39,320 --> 00:42:41,160 Cecilie? 392 00:42:42,440 --> 00:42:44,760 Puhu minulle. 393 00:42:46,080 --> 00:42:48,040 Oletko kunnossa? 394 00:42:50,080 --> 00:42:52,000 Hän... 395 00:42:52,920 --> 00:42:55,600 Arvid tappoi Charlien. 396 00:42:55,760 --> 00:42:58,640 Voi helvetti. 397 00:42:58,800 --> 00:43:01,880 Hän myönsi sen. 398 00:43:02,040 --> 00:43:03,840 No niin. 399 00:43:14,960 --> 00:43:17,720 Pystytkö toimittamaan? - Pystyn. Triplapalkkiolla. 400 00:43:17,880 --> 00:43:20,960 Hoituu. Rahat liikkuvat jo. - Maksu saatu. 401 00:43:22,480 --> 00:43:25,720 Tämä oli paljon isompi asia kuin ymmärsimme. 402 00:43:48,000 --> 00:43:51,880 Førden poliisi pidätti tänään nelikymppisen naisen - 403 00:43:52,040 --> 00:43:54,360 epäiltynä murhasta ja murhan yrityksestä. 404 00:43:54,520 --> 00:43:58,240 Tutkinnanjohtaja Jonas Berge Førden poliisista sanoo, - 405 00:43:58,400 --> 00:44:03,120 että tapaus voidaan yhdistää Storgatan tiistaiseen laukaukseen - 406 00:44:03,280 --> 00:44:06,560 ja että hän on pyytänyt apua Kriposilta. 407 00:44:29,080 --> 00:44:31,480 Kuka tästä päätti? 408 00:44:31,640 --> 00:44:34,240 Niin, ymmärrän sen. 409 00:44:34,400 --> 00:44:35,720 Asia selvä. 410 00:44:42,600 --> 00:44:44,520 Hieno kakku. - Ehkä vähän liikaa. 411 00:44:44,680 --> 00:44:46,840 Katso. - Hieno. 412 00:44:47,000 --> 00:44:49,760 Ingrid haluaa pitää kokouksen. 413 00:44:49,920 --> 00:44:52,840 Nytkö? - Ei ole todellista. Ei nyt. 414 00:44:53,000 --> 00:44:57,720 Haluaa kai hieroa suolaa haavoihin. Katsotaan. 415 00:45:00,520 --> 00:45:03,680 Haloo. Hei hei. 416 00:45:03,840 --> 00:45:06,160 Mitä sinne kuuluu? 417 00:45:08,160 --> 00:45:15,120 Kutsuin teidät koolle nyt siitä syystä, että tässä tilanteessa - 418 00:45:15,280 --> 00:45:19,000 meillä on kaksi laajaa tutkintaa. 419 00:45:19,160 --> 00:45:25,080 Siksi me, tai minä, olen päättänyt oikeusministerin kanssa, - 420 00:45:25,240 --> 00:45:28,400 että lakkauttamista täytyy lykätä. 421 00:45:33,640 --> 00:45:36,640 Se on tietenkin tilapäistä. 422 00:45:36,800 --> 00:45:40,240 Asia otetaan taas esille seuraavassa budjetti... 423 00:45:40,400 --> 00:45:42,400 Kiitos. 424 00:45:46,880 --> 00:45:49,000 Lykätään? 425 00:45:49,160 --> 00:45:51,840 Mitä se merkitsee? 426 00:45:52,000 --> 00:45:57,120 Se merkitsee sitä, ettei asemaamme vielä lakkauteta. 427 00:45:59,240 --> 00:46:02,160 Se merkitsee myös sitä, - 428 00:46:02,320 --> 00:46:06,280 ettei kenenkään tarvitse vielä jäädä eläkkeelle. 429 00:46:07,640 --> 00:46:14,400 Urasuunnitelmasi biodynaamisen viljelyn alalla saa ehkä odottaa. 430 00:46:14,560 --> 00:46:17,280 Ja sinulle, Maren, - 431 00:46:17,440 --> 00:46:20,560 se merkitsee sitä, että voit taas hymyillä. 432 00:46:23,360 --> 00:46:25,280 Hyvä on. 433 00:46:26,560 --> 00:46:29,040 Sinut olemme ehkä menettäneet. 434 00:46:31,040 --> 00:46:33,320 Paskat Førdestä. 435 00:46:33,480 --> 00:46:38,440 Se merkitsee sitä, että nyt juodaan tämä! 436 00:46:38,600 --> 00:46:40,800 Tämä pikku herkku. 437 00:46:40,960 --> 00:46:43,840 Muistaako joku, minne samppanjalasit pakattiin? 438 00:46:44,000 --> 00:46:45,600 Oikeaa samppanjaa. - Jestas. 439 00:46:45,760 --> 00:46:49,680 Pelkäsin, että se olisi siideriä. 440 00:46:52,400 --> 00:46:54,080 Samppanjaa! 441 00:46:59,920 --> 00:47:01,680 Onneksi olkoon. 442 00:47:02,640 --> 00:47:05,200 Vuorilla kuollut nainen... 443 00:47:06,040 --> 00:47:08,560 Ymmärtääkseni tunsit hänet. 444 00:47:10,000 --> 00:47:12,320 Tahdoin vain sanoa, - 445 00:47:12,480 --> 00:47:15,400 että olen pahoillani, että päästin jutun käsistäni. 446 00:47:21,720 --> 00:47:25,040 Ja sinun pitäisi tietää, - 447 00:47:25,200 --> 00:47:28,560 että voit aina pyytää minulta apua. 448 00:47:28,720 --> 00:47:32,040 Se on erittäin tärkeä ominaisuus - 449 00:47:32,200 --> 00:47:34,640 opiskelijalle. 450 00:47:40,360 --> 00:47:43,080 Nyt juodaan samppanjaa. 451 00:49:00,400 --> 00:49:04,400 Suomennos: Iyuno 31320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.