Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,980 --> 00:00:10,560
それは夏の日の出来事でした。 帰宅途中に突然の豪雨で全身が濡れ、
軒下で雨宿りをしていた私は、
2
00:00:10,560 --> 00:00:15,000
ある一人の先生に助けられたのです。
3
00:01:05,740 --> 00:01:08,540
Be careful.
4
00:01:49,059 --> 00:01:50,300
Okay, everyone.
5
00:01:51,380 --> 00:01:54,240
It's almost mid -week, so please study
hard.
6
00:01:56,920 --> 00:02:01,980
Also, there's a summer inter -final, so
make sure you don't get injured.
7
00:02:03,720 --> 00:02:04,720
Who's the second?
8
00:02:04,780 --> 00:02:05,780
Oh, it's me.
9
00:02:05,940 --> 00:02:06,679
I see.
10
00:02:06,680 --> 00:02:08,780
Cheer up. Okay. Cut.
11
00:02:10,759 --> 00:02:11,760
Four.
12
00:02:12,420 --> 00:02:13,780
Three. Bye.
13
00:02:14,400 --> 00:02:15,400
Goodbye!
14
00:02:44,240 --> 00:02:45,260
You're the only one who's listening.
15
00:02:50,400 --> 00:02:52,620
Yori, I'm listening.
16
00:02:53,320 --> 00:02:54,320
Yeah.
17
00:02:56,480 --> 00:03:01,800
What are you talking about?
18
00:03:03,240 --> 00:03:08,800
Oh, honey, what did you talk to Nakagawa
about during the day?
19
00:03:10,060 --> 00:03:11,060
Nakagawa -kun?
20
00:03:14,890 --> 00:03:15,890
I was just talking about the summer
internship.
21
00:03:18,970 --> 00:03:20,470
Was it that fun?
22
00:03:21,790 --> 00:03:25,770
Please don't look at me like that. I'm
begging you.
23
00:03:28,230 --> 00:03:29,330
Okay, then.
24
00:03:29,710 --> 00:03:30,710
I'll let you go after the club
activities.
25
00:03:31,650 --> 00:03:32,650
Okay.
26
00:03:33,910 --> 00:03:35,450
I have to go now.
27
00:03:40,370 --> 00:03:41,370
See you.
28
00:03:51,720 --> 00:03:53,740
When I entered high school, I had a goal
to be a member of the field club.
29
00:03:57,600 --> 00:03:59,900
That was to participate in the summer
inter -high school tournament.
30
00:04:02,040 --> 00:04:06,080
This year was the last day of my high
school life, and I wanted to accomplish
31
00:04:06,080 --> 00:04:07,080
one thing.
32
00:04:10,980 --> 00:04:14,020
Until I met that teacher...
33
00:04:35,980 --> 00:04:38,780
Iori, do you really like Tsubasa -kun?
34
00:04:39,360 --> 00:04:41,500
Eh? Why are you asking me that?
35
00:04:42,420 --> 00:04:43,420
Because,
36
00:04:44,060 --> 00:04:47,160
you know... Well, it's fine.
37
00:04:48,900 --> 00:04:52,120
Tsubasa is surprisingly serious when she
looks like that.
38
00:04:53,660 --> 00:04:55,340
Hmm, I see.
39
00:04:56,300 --> 00:04:57,300
Ah, I see.
40
00:04:58,460 --> 00:05:02,060
It means she has an unexpected side that
she can't show to everyone.
41
00:05:05,680 --> 00:05:07,580
Iori? Iori?
42
00:05:08,660 --> 00:05:13,760
What's wrong with you? Are you okay?
43
00:05:14,020 --> 00:05:19,640
Yeah, I'm okay. You like him that much?
44
00:05:20,600 --> 00:05:21,620
Who?
45
00:05:22,800 --> 00:05:26,300
Who? You mean Tsubasa -kun?
46
00:05:26,840 --> 00:05:30,640
No? Stop it!
47
00:05:32,380 --> 00:05:33,780
But...
48
00:05:35,120 --> 00:05:37,720
There's someone I'm a little worried
about.
49
00:05:39,480 --> 00:05:40,840
See? You got it right.
50
00:05:42,140 --> 00:05:43,260
Who, who, who?
51
00:05:44,380 --> 00:05:46,480
You know, I don't know their names or
anything.
52
00:05:49,120 --> 00:05:50,120
What's that?
53
00:05:50,680 --> 00:05:52,040
Don't lie to me.
54
00:05:52,260 --> 00:05:53,260
It's true.
55
00:05:55,020 --> 00:05:58,300
Hey, can you promise me that you won't
tell anyone?
56
00:06:00,400 --> 00:06:03,300
Hiyori, we're best friends, right?
57
00:06:08,300 --> 00:06:12,180
A little while ago, around the evening,
did you remember it was raining heavily?
58
00:06:13,240 --> 00:06:14,400
Yeah, it did.
59
00:06:14,940 --> 00:06:18,680
I didn't have an umbrella with me on my
way home from club activities.
60
00:06:19,380 --> 00:06:21,780
I was taking a rain shower on my way
home.
61
00:06:22,900 --> 00:06:27,760
At that time, a man came and lent me a
handkerchief and an umbrella.
62
00:06:29,380 --> 00:06:31,740
I remember he was a very nice person.
63
00:06:37,950 --> 00:06:38,950
She said, she was one of our students.
64
00:06:40,810 --> 00:06:42,110
I've never seen her before.
65
00:06:42,650 --> 00:06:43,910
But I'm really curious.
66
00:06:44,350 --> 00:06:45,690
I wonder who she is.
67
00:06:47,630 --> 00:06:49,230
Who could it be?
68
00:06:49,930 --> 00:06:56,550
This teacher... What I really thought
was that she had a good voice.
69
00:06:57,330 --> 00:06:58,330
A good voice.
70
00:06:59,090 --> 00:07:03,730
She looks refreshing, but she also has a
passion.
71
00:07:05,770 --> 00:07:06,770
This person.
72
00:07:07,760 --> 00:07:08,760
I don't know.
73
00:07:08,860 --> 00:07:10,840
I mean, I get it now.
74
00:07:11,060 --> 00:07:12,060
No way.
75
00:07:13,560 --> 00:07:14,560
Can I say it?
76
00:07:15,040 --> 00:07:17,920
That teacher is the teacher of the
basketball club.
77
00:07:19,520 --> 00:07:20,720
The teacher of the basketball club?
78
00:07:22,740 --> 00:07:23,740
I see.
79
00:07:24,080 --> 00:07:26,140
So that's the kind of guy Iori liked.
80
00:07:28,220 --> 00:07:29,440
He's totally different from Tsubasa
-kun.
81
00:07:31,020 --> 00:07:32,020
Stop it.
82
00:07:32,440 --> 00:07:34,640
I still don't feel that way.
83
00:08:00,849 --> 00:08:02,550
No, no, no, no, no, no.
84
00:08:04,460 --> 00:08:07,380
At this time, I was still half -jokingly
listening to what Kobachan was saying.
85
00:08:09,980 --> 00:08:15,260
It wasn't a realistic story, and my
feelings weren't yet certain.
86
00:08:17,000 --> 00:08:18,280
Until this time.
87
00:08:33,770 --> 00:08:35,270
I've heard enough, Mr. Hoshino.
88
00:08:38,429 --> 00:08:42,030
I can't let the kids steal their dreams.
89
00:08:44,530 --> 00:08:46,310
I don't know about that.
90
00:08:47,530 --> 00:08:50,010
Why don't we sleep over here?
91
00:08:52,050 --> 00:08:55,550
A person who was playing basketball
can't suddenly become a ballerina.
92
00:08:59,030 --> 00:09:01,950
Your useless attitude doesn't mean
anything.
93
00:09:03,340 --> 00:09:04,600
This is an important time before the
inter -high school.
94
00:09:07,840 --> 00:09:09,280
The principal is also convinced.
95
00:09:15,400 --> 00:09:17,960
Do you understand?
96
00:09:19,640 --> 00:09:20,680
I will leave.
97
00:09:22,640 --> 00:09:26,420
But please don't tell the children yet.
98
00:09:29,700 --> 00:09:30,700
Please leave within a week.
99
00:09:32,750 --> 00:09:33,750
Thank you very much.
100
00:10:06,380 --> 00:10:07,380
What is it?
101
00:10:07,500 --> 00:10:08,500
Ah,
102
00:10:11,380 --> 00:10:12,680
what is it?
103
00:10:13,400 --> 00:10:14,480
You didn't change it, did you?
104
00:10:17,740 --> 00:10:19,220
Ah, but thank you.
105
00:10:21,020 --> 00:10:23,420
Sensei, I...
106
00:10:52,140 --> 00:10:57,420
Thank you very much.
107
00:10:58,360 --> 00:10:59,360
Oh.
108
00:11:00,960 --> 00:11:03,340
You still washed it for me?
109
00:11:05,060 --> 00:11:06,060
You're a kind girl.
110
00:11:06,700 --> 00:11:07,700
Koga.
111
00:11:09,640 --> 00:11:10,640
Sensei.
112
00:11:11,420 --> 00:11:12,420
Hm?
113
00:11:15,000 --> 00:11:16,360
Oshima -sensei.
114
00:11:17,500 --> 00:11:18,500
What's wrong?
115
00:11:20,980 --> 00:11:25,100
I... I can't forget about you that day.
116
00:11:26,840 --> 00:11:28,360
You were so wonderful.
117
00:11:32,500 --> 00:11:35,240
I like you, Sensei.
118
00:11:41,390 --> 00:11:43,590
What are you talking about? It's just a
joke, isn't it?
119
00:11:44,090 --> 00:11:47,150
Come on, let's all go around there and
become ghouls.
120
00:11:53,110 --> 00:11:54,110
I'm Kei.
121
00:11:54,190 --> 00:11:55,250
Ms. Oshima.
122
00:11:56,910 --> 00:11:58,390
Please go out with me.
123
00:12:05,790 --> 00:12:08,370
You... Are you serious?
124
00:12:20,069 --> 00:12:26,910
At a time like this, I thought I'd say
something, but... Hang in there, Koga!
125
00:12:58,090 --> 00:12:59,310
My chest was aching.
126
00:13:00,290 --> 00:13:02,670
So I just ran.
127
00:13:05,030 --> 00:13:07,470
Then it started raining heavily.
128
00:13:08,650 --> 00:13:12,870
When I realized, I was at the place
where I met Oshima -sensei.
129
00:21:34,760 --> 00:21:35,760
Thank you.
130
00:22:06,480 --> 00:22:07,480
Oh, God.
131
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Okay.
132
00:35:29,339 --> 00:35:30,339
What the -
133
00:36:33,640 --> 00:36:40,100
When I'm sleeping, when I'm running on
the course, I can't concentrate on what
134
00:36:40,100 --> 00:36:42,260
I'm doing because I'm so busy thinking
about Ms. Oshima.
135
00:36:44,080 --> 00:36:46,180
What should I do?
136
00:37:07,180 --> 00:37:09,320
I have somewhere I have to go.
137
00:37:11,500 --> 00:37:12,620
I'm sorry, teacher.
138
00:37:13,280 --> 00:37:14,280
Hey,
139
00:37:15,360 --> 00:37:17,240
Kogawa! It's past noon!
140
00:37:17,960 --> 00:37:20,100
I'm sorry, teacher! Hey, Kogawa!
141
01:14:08,380 --> 01:14:09,780
それからというもの、私と大島先生の仲は、費用ごとに深まっていき、幸せの日々が続きました。
142
01:14:09,780 --> 01:14:11,180
しかし、私たちは生徒と教師、いけない恋だとわかっていても、止められなかったんです。
143
01:14:48,910 --> 01:14:52,550
What are you talking about?
144
01:14:57,130 --> 01:14:58,530
Why?
145
01:15:18,300 --> 01:15:19,300
That's not true!
146
01:15:20,560 --> 01:15:21,940
You like Ooshima, don't you?
147
01:15:29,620 --> 01:15:30,620
Why are you looking at me like that?
148
01:15:32,060 --> 01:15:33,100
You're not happy, are you?
149
01:15:35,480 --> 01:15:37,720
You're not going to break up with me,
are you?
150
01:15:42,820 --> 01:15:43,820
Fine.
151
01:15:44,900 --> 01:15:45,900
In that case...
152
01:15:58,190 --> 01:15:59,190
Talk to me right now.
153
01:16:14,350 --> 01:16:15,750
Is
154
01:16:15,750 --> 01:16:22,870
this
155
01:16:22,870 --> 01:16:26,970
really the end?
156
01:17:26,410 --> 01:17:27,410
Thank you.
157
01:20:54,860 --> 01:20:55,860
Bye.
158
01:30:07,050 --> 01:30:08,050
This is the end, isn't it?
159
01:30:11,630 --> 01:30:15,010
Do you really want to break up with me?
160
01:30:49,360 --> 01:30:50,560
The more I fall in love with Oshima
-sensei,
161
01:30:51,460 --> 01:30:55,460
the more painful and painful it gets.
162
01:30:56,500 --> 01:30:58,440
I can't go on like this.
163
01:30:58,980 --> 01:31:02,460
I kept telling myself that.
164
01:31:18,410 --> 01:31:19,410
Suddenly?
165
01:31:22,950 --> 01:31:29,470
Sensei... I'm already tired of you.
166
01:31:33,610 --> 01:31:34,650
And?
167
01:31:44,690 --> 01:31:46,150
Other than that...
168
01:31:56,480 --> 01:31:59,600
Thank you for watching!
169
01:32:27,370 --> 01:32:29,410
Do you really have nothing else to do?
170
01:32:30,510 --> 01:32:31,510
Yeah.
171
01:32:31,850 --> 01:32:32,850
That's good.
172
01:35:23,630 --> 01:35:24,630
How's the criteria?
173
01:47:33,840 --> 01:47:34,840
A little bit of it there.
174
02:09:45,100 --> 02:09:48,400
Everything was to protect you, Oshima
-sensei.
175
02:09:49,300 --> 02:09:51,140
What I can do is...
176
02:11:39,260 --> 02:11:40,260
Oh, my God.
177
02:12:12,800 --> 02:12:13,820
Rie! Come here!
178
02:12:14,240 --> 02:12:15,500
Why? Rie, come here!
179
02:12:52,690 --> 02:12:57,150
Where are you going?
180
02:12:58,310 --> 02:12:59,970
Ms. Oshima?
181
02:13:00,530 --> 02:13:02,130
Ms. Oshima?
182
02:13:44,500 --> 02:13:45,500
You'll hear.
183
02:51:08,430 --> 02:51:11,310
Life is a bit strange, isn't it?
184
02:51:14,330 --> 02:51:18,990
I'm glad I met you.
185
02:51:19,670 --> 02:51:22,870
I'm glad I met you, too.
186
02:51:38,540 --> 02:51:40,160
I have to go now.
187
02:51:42,460 --> 02:51:47,640
See you later, Doctor.
188
02:51:51,360 --> 02:51:53,580
Intern, good luck.
189
02:52:15,660 --> 02:52:17,680
But, is this okay?
190
02:52:18,620 --> 02:52:19,620
It's fine.
191
02:52:22,020 --> 02:52:23,020
Thank you.
192
02:52:23,580 --> 02:52:24,580
I'll make it special.
12128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.