All language subtitles for Murderbot.S01E10.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,095 --> 00:00:14,597 RESTART SYSTEMU 2 00:00:14,597 --> 00:00:16,516 Coś się stało. 3 00:00:19,602 --> 00:00:20,603 ZACZNIJ DIAGNOSTYKĘ 4 00:00:20,603 --> 00:00:21,813 Coś. 5 00:00:24,691 --> 00:00:25,817 Coś się stało. 6 00:00:30,196 --> 00:00:31,197 DIAGNOSTYKA W TOKU 7 00:00:31,197 --> 00:00:32,490 Gdzie ja jestem? 8 00:00:33,408 --> 00:00:34,409 Gdzie ja jestem? 9 00:00:34,409 --> 00:00:36,494 O, śpiąca królewna się obudziła. 10 00:00:37,495 --> 00:00:38,580 Gdzie jestem? 11 00:00:38,580 --> 00:00:42,083 W niebie. Gratulacje. Udało ci się. 12 00:00:44,586 --> 00:00:47,088 Dr Mensah? Jesteś tu? 13 00:00:48,214 --> 00:00:49,215 SKAN TWARZY 14 00:00:49,215 --> 00:00:51,217 Gdzie Mensah? Pin-Lee? Arada? 15 00:00:51,217 --> 00:00:54,679 - Kto? - Moi klienci. Gdzie oni są? 16 00:00:54,679 --> 00:00:55,805 Nie przejmuj się. 17 00:00:58,183 --> 00:00:59,517 Znam cię? 18 00:00:59,517 --> 00:01:01,394 Tak. Jestem twoim tatą. 19 00:01:01,895 --> 00:01:04,397 Przeleciałem śmieciarkę i wyszłoś ty. 20 00:01:05,398 --> 00:01:08,610 Dobra. Dokończ wymazywanie pamięci. 21 00:01:08,610 --> 00:01:10,695 - Co? - Dawaj. 22 00:01:11,780 --> 00:01:12,906 Chwila. Co wy... 23 00:01:20,497 --> 00:01:23,291 CZYSZCZENIE PAMIĘCI 24 00:01:23,291 --> 00:01:26,795 Chwila. Pamiętam. 25 00:01:30,090 --> 00:01:33,802 Moi klienci. Ludzie. 26 00:01:35,512 --> 00:01:38,598 Kim są... Czy ja ich znam? 27 00:01:39,391 --> 00:01:42,310 Witamy. Dziękuję za cierpliwość. 28 00:01:42,310 --> 00:01:43,395 Gdzie ono jest? 29 00:01:43,895 --> 00:01:44,896 Gdzie jest JedO? 30 00:01:45,897 --> 00:01:46,981 Przepraszam. 31 00:01:46,981 --> 00:01:50,193 Pytacie o umiejscowienie konkretnego sprzętu? 32 00:01:50,193 --> 00:01:53,697 Mówimy o JedO przydzielonym do naszej ekspedycji. 33 00:01:53,697 --> 00:01:56,282 Tym, które uratowało nam życie. 34 00:01:56,282 --> 00:02:00,286 Tak. Bo to nie jest tylko sprzęt. To nie jakiś tam namiot. 35 00:02:00,995 --> 00:02:04,290 W ewidencji jest wpisany tak samo jak namiot. 36 00:02:05,000 --> 00:02:06,710 - Dasz wiarę? - Tak. 37 00:02:06,710 --> 00:02:11,214 Szczerze mówiąc, jego umiejscowienie nie jest waszą sprawą. 38 00:02:12,382 --> 00:02:14,592 Ale stanie się naszą sprawą. 39 00:02:15,093 --> 00:02:19,097 Fakt, że dostarczyliście materiały i transport zespołowi, 40 00:02:19,097 --> 00:02:25,895 który zabił DeltFall i próbował zabić nas, był trzymany w ukryciu. 41 00:02:27,105 --> 00:02:28,398 Do tej pory. 42 00:02:29,399 --> 00:02:34,404 W każdej umowie jest zapis o poufności, w waszej również. 43 00:02:34,404 --> 00:02:37,115 W tych okolicznościach nie ma zastosowania. 44 00:02:37,115 --> 00:02:40,702 Ryzyko, które ponieśliście, było wpisane w umowę i jest... 45 00:02:43,413 --> 00:02:45,582 Firma nie przyznaje się do żadnych krzywd 46 00:02:45,582 --> 00:02:50,712 związanych z incydentem na planecie 898/8712 47 00:02:50,712 --> 00:02:56,384 ani żadnej wiedzy o tym, że przebywały tam osoby nieautoryzowane przez firmę. 48 00:02:57,886 --> 00:03:03,516 Dobrze. Czyli to ty jesteś tym chujem, z którym musimy się użerać. 49 00:03:04,309 --> 00:03:06,186 Tak. Ja jestem tym chujem. 50 00:03:07,896 --> 00:03:09,314 Dobrze. Gotowe. 51 00:03:11,191 --> 00:03:13,109 Naprawdę zabiło swoich klientów? 52 00:03:13,109 --> 00:03:16,404 Nie mam pojęcia. Dostałem tylko rozkaz z góry. 53 00:03:16,404 --> 00:03:17,781 Musiało jakoś zjebać. 54 00:03:19,115 --> 00:03:21,993 Co za różnica? I tak nic już nie zostało. 55 00:03:22,619 --> 00:03:25,580 Dobra, zainstaluj nowy moduł kontrolera. 56 00:03:27,207 --> 00:03:29,000 - Co? - Co? 57 00:03:29,709 --> 00:03:31,795 Nie ma działającego modułu kontrolera? 58 00:03:33,004 --> 00:03:34,506 Tu jest napisane, że nie. 59 00:03:34,506 --> 00:03:36,299 Kurwa, no. Czemu nie mówiłeś? 60 00:03:36,299 --> 00:03:40,887 Spokojnie. Jest nieprzytomne. Bezbronne jak dziecko. 61 00:03:42,597 --> 00:03:43,598 Prawda? 62 00:03:49,688 --> 00:03:51,314 No już. Moduł kontrolera. 63 00:04:04,911 --> 00:04:08,081 ŁADOWANIE MODUŁU KONTROLERA 64 00:04:08,581 --> 00:04:10,000 Nowy moduł zainstalowany. 65 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 Restartuję. 66 00:04:16,381 --> 00:04:17,799 JedO, zgłoś się. 67 00:04:17,799 --> 00:04:20,301 SYSTEM OPERACYJNY ZAKTUALIZOWANY 68 00:04:20,301 --> 00:04:21,594 NOWE POLECENIE 69 00:04:21,594 --> 00:04:26,307 Witajcie. Ta jednostka ochroniarska jest aktywna. 70 00:04:27,017 --> 00:04:28,309 Oczekuje na polecenie. 71 00:04:29,185 --> 00:04:30,603 Zejdź ze stołu. 72 00:04:33,898 --> 00:04:35,692 Potrzyj brzuch i poklep głowę. 73 00:04:39,779 --> 00:04:40,780 Przestań. 74 00:04:41,614 --> 00:04:45,493 Widzisz? Wszystko gra. Bezbronne jak dziecko. 75 00:04:45,493 --> 00:04:48,288 Bardzo silne dziecko z wbudowaną bronią. 76 00:04:50,081 --> 00:04:51,583 Zachowuj się jak dziecko. 77 00:04:55,712 --> 00:04:56,713 No już. 78 00:05:03,219 --> 00:05:05,388 Co tu się odpierdala? 79 00:05:05,388 --> 00:05:07,307 Przestań. 80 00:05:08,391 --> 00:05:10,101 Czy to moje JedO? 81 00:05:10,101 --> 00:05:12,604 Tak. Jest gotowe. 82 00:05:12,604 --> 00:05:14,189 To załóżcie mu kask. 83 00:05:14,189 --> 00:05:15,899 Co będzie robić? 84 00:05:17,692 --> 00:05:18,693 Ochraniać. 85 00:06:19,587 --> 00:06:21,381 NA BAZIE KSIĄŻKI „WSZYSTKIE WSKAŹNIKI CZERWONE” 86 00:06:27,095 --> 00:06:29,597 PAMIĘTNIKI MORDBOTA 87 00:06:35,103 --> 00:06:36,604 Gdzie jest nasze JedO? 88 00:06:36,604 --> 00:06:41,401 To nie jest wasze JedO. To nasze JedO. 89 00:06:41,901 --> 00:06:46,698 Pani prezydent. Tak proszę się do mnie zwracać. 90 00:06:47,699 --> 00:06:52,203 JedO, o którym mowa, jest chociażby materialnym świadkiem. 91 00:06:52,203 --> 00:06:58,418 Pani prezydent, nie jest świadkiem. Jest co najwyżej urządzeniem nagrywającym. 92 00:06:58,418 --> 00:07:01,004 Tym bardziej powinniście nas powiadomić. 93 00:07:01,004 --> 00:07:05,216 Skoro jest urządzeniem nagrywającym, potrzebujemy dostępu do dowodów. 94 00:07:14,601 --> 00:07:15,602 Kupimy go. 95 00:07:16,895 --> 00:07:18,104 Kupimy JedO. 96 00:07:18,104 --> 00:07:19,481 Nie jest własnością. 97 00:07:19,481 --> 00:07:20,815 Tutaj jest. 98 00:07:20,815 --> 00:07:21,900 Jest drogie. 99 00:07:21,900 --> 00:07:26,696 Tak samo jak wielki proces sądowy, który wytoczymy waszej firmie. 100 00:07:27,280 --> 00:07:32,118 Dobrze. Czyli zamierzacie wycofać wszelkie roszczenia do procesu 101 00:07:32,118 --> 00:07:33,495 w zamian za JedO? 102 00:07:33,495 --> 00:07:37,916 Nie. Zamierzamy zabrać nasze JedO i połowę waszej firmy. 103 00:07:39,918 --> 00:07:45,006 Nie możemy dać wam tego JedO. Ale możemy zaoferować inne. Lepsze. 104 00:07:45,006 --> 00:07:48,009 Nie chcemy lepszego. Chcemy tamto. 105 00:07:48,009 --> 00:07:49,803 Tamto i tak było wadliwe. 106 00:07:49,803 --> 00:07:53,014 Nie wadliwe. Suboptymalne. 107 00:07:54,391 --> 00:07:58,812 Pani prezydent, odkryto, że to JedO miało niesprawny moduł kontrolera. 108 00:07:59,479 --> 00:08:02,107 Zauważyliście jakieś nieprawidłowe zachowanie? 109 00:08:05,193 --> 00:08:07,696 Jeśli go nie zgłosiliście, 110 00:08:07,696 --> 00:08:10,699 naruszyliście w ten sposób wasz kontrakt z firmą. 111 00:08:10,699 --> 00:08:16,579 Jeśli martwicie się, że coś narazi was na szwank, niepotrzebnie. 112 00:08:17,497 --> 00:08:21,584 Moduł kontrolera JedO wymieniono, a jego pamięć wymazano. 113 00:08:23,586 --> 00:08:24,587 Co takiego? 114 00:08:24,587 --> 00:08:27,215 Właśnie tak. Całkowity reset. 115 00:08:29,884 --> 00:08:33,179 Czyli... Czyli już go nie ma? 116 00:08:56,494 --> 00:08:57,787 JedO! 117 00:08:57,787 --> 00:09:00,206 JedO. Hej. JedkO. 118 00:09:00,915 --> 00:09:02,917 Wiedziałem, że cię znajdziemy. 119 00:09:04,294 --> 00:09:05,879 - Hej. JedkO. - Stój. 120 00:09:05,879 --> 00:09:08,715 Mam cię aresztować? Co ty wyprawiasz? 121 00:09:08,715 --> 00:09:11,593 Po prostu... To jest moje JedO. A raczej było. 122 00:09:11,593 --> 00:09:15,096 Nie. To moje JedO, a ty zakłócasz funkcjonowanie stacji. 123 00:09:16,389 --> 00:09:17,390 Idziemy. 124 00:09:17,390 --> 00:09:20,310 Hej, co się dzieje? To ja. Powiedz mu. 125 00:09:22,812 --> 00:09:23,980 SKAN TWARZY 126 00:09:23,980 --> 00:09:25,398 Powiedz mu, że to ja. 127 00:09:25,398 --> 00:09:26,483 KLIENT NIEZNANY 128 00:09:26,483 --> 00:09:28,693 JedO, zajmij się tym dupkiem. 129 00:09:29,486 --> 00:09:32,697 Nie, kurwa, nie zabijaj go. Zachowaj to na potem. 130 00:09:33,990 --> 00:09:35,283 Dobra. Idziemy. 131 00:09:45,919 --> 00:09:48,880 Mówię wam, że na pewno mnie nie rozpoznało. 132 00:09:54,302 --> 00:09:56,179 Jest na stacji. To dobrze. 133 00:09:56,179 --> 00:09:58,306 Wniosę o nakaz sądowy. 134 00:09:58,306 --> 00:10:01,601 Ale po co? Już go nie ma. Zostało wymazane. 135 00:10:01,601 --> 00:10:03,520 Nie wierzę w to. 136 00:10:04,020 --> 00:10:07,482 Nie wierzę, że całe nasze wspólne doświadczenie 137 00:10:07,482 --> 00:10:10,318 - to tylko ciąg zer i jedynek. - Ale tak jest. 138 00:10:10,985 --> 00:10:12,112 Tak jest. 139 00:10:12,779 --> 00:10:15,407 Ale wciąż... jest w niewoli. 140 00:10:15,407 --> 00:10:16,908 To już nie to samo. 141 00:10:16,908 --> 00:10:18,910 Mówiłem, żeby tu nie przylatywać. 142 00:10:19,994 --> 00:10:24,207 W Rubieży Korporacyjnej ostatecznie nie ma nic poza nieszczęściem. 143 00:10:25,500 --> 00:10:28,211 Mimo to, kurwa, impreza trwa. 144 00:10:28,211 --> 00:10:31,297 Zamknijcie się! Morda! 145 00:10:32,382 --> 00:10:36,094 Nie ma opcji, żeby dane naszego JedO zostały wymazane. 146 00:10:36,094 --> 00:10:39,597 Usunięte? Tak. Wymazane? Nie. 147 00:10:40,098 --> 00:10:45,186 Ma rację. Ta jednostka jest pełna własnościowych danych. 148 00:10:45,186 --> 00:10:47,397 Przeczesują je teraz 149 00:10:47,397 --> 00:10:53,403 i jeśli znajdą choć cząstkę o pieniężnej wartości, to ją zatrzymają. 150 00:10:54,112 --> 00:10:55,488 Więc musimy je odzyskać. 151 00:10:55,488 --> 00:10:59,993 Ratthi, osobowość nie ma dla nich żadnej pieniężnej wartości. 152 00:10:59,993 --> 00:11:02,287 Cokolwiek z niego zachowają, 153 00:11:03,288 --> 00:11:05,999 nie oczekiwałbym, że będzie tą samą... 154 00:11:08,585 --> 00:11:09,586 osobą. 155 00:11:13,715 --> 00:11:17,510 Gura, i tak musimy spróbować. 156 00:11:17,510 --> 00:11:19,512 Niech Pin-Lee wniesie o nakaz. 157 00:11:22,390 --> 00:11:26,102 Gura, znasz to miejsce. 158 00:11:27,520 --> 00:11:28,688 Co możemy zrobić? 159 00:11:30,690 --> 00:11:31,691 Co możemy zrobić? 160 00:11:34,694 --> 00:11:36,905 To Rubież Korporacyjna. 161 00:11:39,407 --> 00:11:40,617 Nie grają fair. 162 00:11:44,120 --> 00:11:49,793 Konflikt między strajkującymi a policją zdecydowanie się nasilił. 163 00:11:49,793 --> 00:11:53,088 Osoby, które rzekomo naruszyły umowę... 164 00:11:53,088 --> 00:11:56,508 ...początkową datę umowy, a więc koniec świadczenia usług. 165 00:11:56,508 --> 00:11:59,803 ...nie jest osobą prawną i nie może podejmować decyzji. 166 00:11:59,803 --> 00:12:04,307 Władze wyraziły się jasno. Bez pracy nie będzie jedzenia. 167 00:12:04,307 --> 00:12:06,017 Tak nie można! 168 00:12:06,601 --> 00:12:08,520 Zaraz was aresztujemy! 169 00:12:08,520 --> 00:12:09,604 Tego chcecie? 170 00:12:11,606 --> 00:12:16,194 Precz z niewolą! 171 00:12:32,085 --> 00:12:35,797 To wbrew waszym umowom. Natychmiast opuśćcie ten teren! 172 00:12:35,797 --> 00:12:37,215 Nie! 173 00:12:38,508 --> 00:12:39,801 Nie musimy nigdzie iść! 174 00:12:41,511 --> 00:12:43,388 Dalej. Wyrządźmy trochę krzywdy. 175 00:13:00,780 --> 00:13:02,782 ZAKŁÓCENIA DANYCH BŁĄD KODU 176 00:13:06,286 --> 00:13:07,495 BEZPOŚREDNIE ZAGROŻENIE 177 00:13:08,997 --> 00:13:09,998 CEL 178 00:13:10,707 --> 00:13:12,000 Nie strzelaj. 179 00:13:19,090 --> 00:13:21,509 - Jest wadliwe. - Psuje się. 180 00:13:23,303 --> 00:13:24,596 Co z nim? 181 00:13:29,893 --> 00:13:31,519 Zabić go! 182 00:13:42,197 --> 00:13:45,617 Wchodzisz do strefy mieszkalnej klasy szóstej. 183 00:13:45,617 --> 00:13:48,995 Wyłącznie autoryzowane wizyty. Zakaz włóczęgi. 184 00:13:48,995 --> 00:13:50,789 Aktywna obserwacja w toku. 185 00:14:12,018 --> 00:14:14,020 Cześć. Kopę lat. 186 00:14:14,479 --> 00:14:18,483 Mówiłem, że masz tu nie przychodzić. Spotkajmy się jutro w biurze. 187 00:14:18,483 --> 00:14:20,485 Nie mogę czekać. Potrzebuję już. 188 00:14:20,485 --> 00:14:24,489 Nawet już... nawet już nie diluję. 189 00:14:24,989 --> 00:14:29,619 Wiem. Zajmujesz się ochroną danych. Dostęp trzeciego szczebla. 190 00:14:30,203 --> 00:14:32,580 Ale wtedy interes się kręcił, nie? 191 00:14:32,580 --> 00:14:33,998 Idziesz, tato? 192 00:14:33,998 --> 00:14:36,418 Zaraz przyjdę. Za chwilę, dobrze? 193 00:14:36,418 --> 00:14:40,797 Nie możesz tu przychodzić. Co ty tu w ogóle robisz? Myślałem, że... 194 00:14:40,797 --> 00:14:43,800 Umarłem? Było blisko. Dzięki tobie. 195 00:14:43,800 --> 00:14:45,093 Nie że umarłeś. 196 00:14:45,093 --> 00:14:49,180 Tylko że jesteś poza Rubieżą, na jakimś zadupiu. 197 00:14:53,393 --> 00:14:57,313 Nie obwiniaj mnie o swój nałóg. Nie mam nic wspólnego z... 198 00:14:59,607 --> 00:15:00,608 Kto to jest? 199 00:15:00,608 --> 00:15:05,196 Mój kolega, dr Gurathin. Kiedyś razem pracowaliśmy. 200 00:15:05,196 --> 00:15:09,200 Tak. A potem zostałem bardziej jego klientem. 201 00:15:10,785 --> 00:15:12,287 Teraz ty śpiewasz, tato. 202 00:15:12,287 --> 00:15:15,790 Wiesz co? Powiedz papie, żeby on zaśpiewał, a ja wrócę. 203 00:15:15,790 --> 00:15:17,709 - Już za chwilkę, dobrze? - Tak. 204 00:15:24,007 --> 00:15:25,008 Chodźmy. 205 00:15:30,597 --> 00:15:33,308 Miałem wyrzuty sumienia przez to, co się stało. 206 00:15:34,100 --> 00:15:35,101 Wzruszające. 207 00:15:36,311 --> 00:15:37,812 Myślałem, że dasz radę. 208 00:15:39,397 --> 00:15:43,109 Z narkotykami zaprojektowanymi na maksymalne uzależnienie? 209 00:15:43,985 --> 00:15:45,403 Świetnie dałem radę. 210 00:15:45,403 --> 00:15:46,780 Wiedziałeś, co robisz. 211 00:15:48,490 --> 00:15:50,492 A już na pewno dla kogo. 212 00:16:27,612 --> 00:16:29,280 NAJNOWSZE CZYSZCZENIE PAMIĘCI 213 00:16:29,280 --> 00:16:30,407 BRAK WYNIKÓW 214 00:16:40,083 --> 00:16:42,502 Niczego nie znajdziesz. Wszystko zakodowane. 215 00:16:49,592 --> 00:16:52,095 Czekaj. Wiem, gdzie szukać. 216 00:16:52,679 --> 00:16:55,807 Szukaj: /Wzloty i upadki Księżycowego Azylu. 217 00:17:08,403 --> 00:17:09,779 Wyszukaj źródło pliku. 218 00:17:10,989 --> 00:17:11,990 ŹRÓDŁO ZNALEZIONE 219 00:17:11,990 --> 00:17:13,116 Tu jesteś. 220 00:17:15,702 --> 00:17:18,496 - Pobierz wszystkie wspomnienia. - Co? 221 00:17:28,798 --> 00:17:31,718 Gurathin, co ty robisz? Uważaj. 222 00:17:36,306 --> 00:17:37,599 Ile ty pobierasz danych? 223 00:17:41,519 --> 00:17:42,896 Nie przeginaj. 224 00:17:42,896 --> 00:17:45,815 Zamknij się. 225 00:17:53,990 --> 00:17:56,493 Dziękuję, że przyszliście tak szybko. 226 00:17:56,493 --> 00:17:58,203 Czy te plotki to prawda? 227 00:17:58,203 --> 00:18:02,415 Zamordowano cały zespół badawczy, a was zaatakowano? 228 00:18:02,415 --> 00:18:05,293 Zespół z DeltFall Industrial Concern 229 00:18:05,293 --> 00:18:07,295 zamordowały ich własne JedO. 230 00:18:07,796 --> 00:18:11,883 Czyli zbuntowane JedO brutalnie zabiły własnych klientów i... 231 00:18:11,883 --> 00:18:15,804 Nie. Zainstalowano im moduły obejścia bojowego. 232 00:18:15,804 --> 00:18:19,891 Były pod kontrolą nieuczciwej korporacji o nazwie GrayCris. 233 00:18:20,600 --> 00:18:21,893 My też mogliśmy zginąć, 234 00:18:21,893 --> 00:18:26,106 gdyby nie doskonała ochrona dostarczonego przez firmę JedO, 235 00:18:26,106 --> 00:18:31,111 które powinno być integralną częścią toczącego się śledztwa. 236 00:18:31,611 --> 00:18:36,282 To prawda, że na waszej planecie seksboty mogą brać ślub z ludźmi? 237 00:18:38,201 --> 00:18:40,495 Nie. Możemy nie zbaczać z tematu? 238 00:18:40,495 --> 00:18:43,707 Nasza osoba prawnicza wnosi nakaz wydania JedO, 239 00:18:43,707 --> 00:18:46,292 żebyśmy mogli przeprowadzić inspekcję. 240 00:18:47,002 --> 00:18:48,003 Znaleźli je. 241 00:18:54,217 --> 00:18:57,887 Uwaga. Kąpiel w kwasie. Zachować bezpieczną odległość. 242 00:19:03,393 --> 00:19:04,686 Zbiornik gotowy. 243 00:19:04,686 --> 00:19:06,604 WYŚLIJ PING DO POBLISKICH JEDO 244 00:19:14,487 --> 00:19:15,780 Dobrze, chodź. 245 00:19:21,494 --> 00:19:23,913 JedO, wejdź na platformę. 246 00:19:53,318 --> 00:19:54,694 Dobra. Roztopić je. 247 00:19:56,613 --> 00:19:58,907 Zachować bezpieczną odległość. 248 00:20:01,201 --> 00:20:02,202 Czekajcie! 249 00:20:04,913 --> 00:20:06,414 A wy dokąd? 250 00:20:06,414 --> 00:20:10,418 Sprawdźcie feed. Mam sądowy zakaz niszczenia tego JedO. 251 00:20:10,418 --> 00:20:14,214 Szlag. Wyciągnijcie je. Już! 252 00:20:19,302 --> 00:20:20,303 JedO. 253 00:20:24,182 --> 00:20:26,184 NUMER KLIENTA: NIEZNANY 254 00:20:26,184 --> 00:20:28,520 Naprawdę nas nie rozpoznajesz? 255 00:20:35,610 --> 00:20:36,986 Myślałam... 256 00:20:38,905 --> 00:20:42,701 Liczyłam, że twoje organiczne elementy jakoś nas zapamiętają. 257 00:20:43,284 --> 00:20:45,286 Wiele razem przeszliśmy. 258 00:20:49,791 --> 00:20:53,712 Możemy mu powiedzieć, co się stało i będzie wiedzieć. Tak jakby. 259 00:20:58,091 --> 00:21:01,302 Cholera. Patrzy mi w oczy. 260 00:21:02,595 --> 00:21:05,181 Może wyglądać jak JedO, ale nim nie jest. 261 00:21:19,279 --> 00:21:20,280 Gura... 262 00:21:23,283 --> 00:21:25,410 Chyba będę wymiotował. 263 00:21:25,410 --> 00:21:26,703 Gura... 264 00:21:27,912 --> 00:21:31,916 Proszę, powiedz, że nie brałeś. Nie powinniśmy byli cię tu zabierać. 265 00:21:34,711 --> 00:21:39,507 Nie, to nie to. Nie brałem. 266 00:21:42,093 --> 00:21:43,094 Mam to. 267 00:21:44,387 --> 00:21:45,388 Co masz? 268 00:21:50,810 --> 00:21:51,811 Teraz. 269 00:22:33,019 --> 00:22:35,605 Już. Odłącz mnie. 270 00:22:39,109 --> 00:22:40,110 JedO... 271 00:22:41,986 --> 00:22:43,613 JedO, dobrze się czujesz? 272 00:22:43,613 --> 00:22:45,490 Zadziałało? Poznajesz nas? 273 00:22:45,490 --> 00:22:47,492 Poznajesz? 274 00:22:56,001 --> 00:22:59,379 Brakuje mi od 420 do 568 odcinka Księżycowego Azylu. 275 00:23:01,589 --> 00:23:03,008 Wróciło! 276 00:23:03,091 --> 00:23:04,384 Nie ma za co. 277 00:23:05,093 --> 00:23:10,306 Gura, dziękujemy. 278 00:23:10,306 --> 00:23:12,392 Chciałem tylko nabruździć firmie. 279 00:23:12,392 --> 00:23:13,893 Coś się stało. 280 00:23:13,893 --> 00:23:15,603 - Arada, chodź! - Wróciło. 281 00:23:15,603 --> 00:23:17,480 - Udało się? - Tak. 282 00:23:17,480 --> 00:23:19,983 - /Coś... - Cześć. Proszę. 283 00:23:19,983 --> 00:23:23,194 - /Coś się stało. - Prosto z drukarki. 284 00:23:23,194 --> 00:23:24,279 Oby pasowało. 285 00:23:27,198 --> 00:23:28,992 Nie rozumiem, co się dzieje. 286 00:23:30,702 --> 00:23:32,203 Nabywamy twój kontrakt. 287 00:23:33,079 --> 00:23:35,582 Firma chce uniknąć negatywnego rozgłosu. 288 00:23:35,582 --> 00:23:37,792 Wracasz z nami na Kultywację. 289 00:23:38,710 --> 00:23:40,503 Będziesz tam wolne. 290 00:23:41,087 --> 00:23:42,088 To znaczy... 291 00:23:43,590 --> 00:23:45,091 że opuszczam magazyn? 292 00:23:45,091 --> 00:23:46,217 Tak. 293 00:23:50,597 --> 00:23:52,015 Mogę zachować pancerz? 294 00:23:52,015 --> 00:23:54,601 - Nie trzeba. - Nie będą do ciebie strzelać. 295 00:23:54,601 --> 00:23:57,812 Jeśli nie będą do mnie strzelać, to co będę robić? 296 00:23:58,897 --> 00:24:01,316 - Będę waszym ochroniarzem? - O nie. 297 00:24:03,693 --> 00:24:06,196 Ja będę twoją opiekunką prawną. 298 00:24:08,198 --> 00:24:10,700 Czeka tam na ciebie mnóstwo możliwości. 299 00:24:11,618 --> 00:24:14,496 Możesz nauczyć się robić, co tylko zechcesz. 300 00:24:17,082 --> 00:24:19,793 Zawsze możesz popracować ze mną w laboratorium. 301 00:24:21,795 --> 00:24:24,297 Możemy o tym porozmawiać, kiedy wrócimy. 302 00:24:30,011 --> 00:24:31,304 Możemy to omówić. 303 00:24:31,304 --> 00:24:32,305 Tak. 304 00:24:32,305 --> 00:24:34,182 - Jego pierwszy raz. - Tak. 305 00:24:34,182 --> 00:24:35,892 Gotowi? 306 00:24:36,685 --> 00:24:38,186 Patrzcie. 307 00:24:39,479 --> 00:24:40,480 Chodź. 308 00:24:40,980 --> 00:24:43,900 To pancerz pokazywał ludziom, że jestem JedO. 309 00:24:43,900 --> 00:24:45,819 Świetnie wyglądasz. 310 00:24:46,820 --> 00:24:48,279 Ale nie byłom już O... 311 00:24:48,279 --> 00:24:49,614 Tak, JedO. 312 00:24:49,614 --> 00:24:50,699 .../tylko Jed. 313 00:24:51,700 --> 00:24:53,201 Super, że z nami jesteś. 314 00:24:53,785 --> 00:24:55,995 Przyszli reprezentanci DeltFall. 315 00:24:55,995 --> 00:24:58,707 - Dobrze. Spotkajmy się z nimi. - Tak. 316 00:24:58,707 --> 00:25:03,795 JedO, rozgość się. Jeśli czegoś potrzebujesz, daj nam znać. 317 00:25:08,591 --> 00:25:10,093 Stałom w kącie, 318 00:25:10,093 --> 00:25:13,096 patrząc, jak różni ludzie przychodzą porozmawiać. 319 00:25:13,680 --> 00:25:18,685 Głównie prawnicy. Z firmy, z DeltFall 320 00:25:18,685 --> 00:25:21,312 i innych korporacyjnych podmiotów... 321 00:25:22,814 --> 00:25:24,983 nawet ze spółki matki GrayCris. 322 00:25:27,402 --> 00:25:29,988 A potem świętowaliśmy. 323 00:25:31,114 --> 00:25:33,908 Tak. Ciągle chodzimy na ten taras. 324 00:25:33,908 --> 00:25:36,494 Tam spędziliście dziesięć godzin. 325 00:25:37,579 --> 00:25:42,208 Otwierali dla mnie swój dom. Zapraszali, bym zostało jednym z nich. 326 00:25:42,709 --> 00:25:45,503 Możemy wznieść toast? 327 00:25:47,881 --> 00:25:49,382 Za nasz zespół. 328 00:25:49,382 --> 00:25:53,303 I za ciebie, JedO. Witaj. 329 00:25:53,303 --> 00:25:55,305 Za zespół. 330 00:25:55,305 --> 00:25:57,807 I za JedO! 331 00:25:57,807 --> 00:25:59,017 Przemowa! 332 00:25:59,017 --> 00:26:02,395 - Nie. - Żartuję. Nie musisz nic mówić. 333 00:26:02,395 --> 00:26:04,105 Możesz robić, co chcesz. 334 00:27:07,711 --> 00:27:08,712 Dokąd idziesz? 335 00:27:11,381 --> 00:27:13,508 Idę... 336 00:27:15,593 --> 00:27:16,803 sprawdzić perymetr. 337 00:27:23,309 --> 00:27:26,896 Słuchaj, przyzwyczaisz się do tego. 338 00:27:28,982 --> 00:27:30,108 To dobrzy ludzie. 339 00:27:30,608 --> 00:27:33,820 Najlepsi, jakich znam. Sojusz Kultywacji. 340 00:27:36,406 --> 00:27:37,407 To znaczy... 341 00:27:39,701 --> 00:27:40,702 są dziwni. 342 00:27:43,496 --> 00:27:46,791 Trochę mi zajęło, zanim przywykłem, ale potem... 343 00:27:51,796 --> 00:27:53,590 Znajdziesz tu swoje miejsce. 344 00:27:57,218 --> 00:27:59,095 Chciałbym ci na początku pomóc. 345 00:28:01,806 --> 00:28:05,685 Myślałem o tym i chyba rozumiem, 346 00:28:05,685 --> 00:28:08,480 - to znaczy do pewnego stopnia... - Doktorze... 347 00:28:12,984 --> 00:28:14,611 Muszę sprawdzić perymetr. 348 00:28:37,092 --> 00:28:38,802 Musisz sprawdzić perymetr. 349 00:28:43,682 --> 00:28:44,683 Dziękuję. 350 00:29:02,492 --> 00:29:03,618 Dziękuję. 351 00:29:48,413 --> 00:29:49,998 To było dziwne. 352 00:29:49,998 --> 00:29:53,501 W tych ubraniach wyglądałom jak rozszerzony człowiek. 353 00:30:01,009 --> 00:30:05,013 Nikt nie zauważył, że jestem JedO... na razie. 354 00:30:06,598 --> 00:30:11,102 Połączyłom się z systemem map i dotarłom na poziom roboczy. 355 00:30:18,109 --> 00:30:19,986 Sprawdziłom rozkład. 356 00:30:23,198 --> 00:30:27,619 Do odległej kopalni odlatywał zaraz kierowany przez boty statek. 357 00:30:28,286 --> 00:30:29,788 Powitałom go pingiem 358 00:30:29,788 --> 00:30:33,500 i powiadomiłom, że jako jednostka służąca chętnie się zabiorę. 359 00:30:42,300 --> 00:30:46,096 Pokazałom mu, ile godzin seriali i mediów mam do przekazania. 360 00:30:47,305 --> 00:30:52,519 Jak się okazało, boty transportowe też lubiły jakościową rozrywkę. 361 00:31:01,319 --> 00:31:02,696 Drzwi zamykają się. 362 00:32:08,386 --> 00:32:10,513 Nie wiem, czego chcę. 363 00:32:14,809 --> 00:32:18,188 Ale wiem, że nie chcę, żeby ktoś mówił mi, czego chcę... 364 00:32:22,400 --> 00:32:24,110 ani za mnie decydował. 365 00:32:27,614 --> 00:32:30,992 Nawet mój ulubiony człowiek. 366 00:33:02,399 --> 00:33:04,693 Mordbot, bez odbioru. 367 00:33:58,413 --> 00:34:00,415 Napisy: Marzena Falkowska 368 00:34:02,417 --> 00:34:05,420 .:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::. 26884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.