Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,533 --> 00:01:14,811
Captain Law. What exotic trade from
the Far East are we transporting today?
2
00:01:14,893 --> 00:01:19,284
Dried goods. Shrimp, squid,
salted preserved fish.
3
00:01:22,733 --> 00:01:27,568
Everything seems to be in order here.
Good luck with your salted fish.
4
00:02:05,413 --> 00:02:09,167
Put your hands up and do not move!
5
00:02:30,213 --> 00:02:34,206
You're under arrest
for illegally entering this country!
6
00:02:41,293 --> 00:02:43,807
Federal agents! Drop your weapons!
7
00:02:58,773 --> 00:03:01,526
I wonder what's behind door number one.
8
00:03:02,893 --> 00:03:05,885
He says don't go in there.
9
00:03:05,973 --> 00:03:08,612
Something bad. Very bad.
10
00:03:13,373 --> 00:03:15,443
Oh, my God!
11
00:04:09,213 --> 00:04:10,885
Let it out, Diane.
12
00:04:13,413 --> 00:04:16,405
It was so powerful.
13
00:04:17,773 --> 00:04:20,412
It was like it wasn't even a dream.
14
00:04:20,493 --> 00:04:24,691
It was like it was happening
for real... again.
15
00:04:24,773 --> 00:04:26,809
It's telling me something.
16
00:04:26,893 --> 00:04:30,932
It's telling me that you haven't finished
grieving for your loss.
17
00:04:31,853 --> 00:04:33,844
You were the victim of a terrible act.
18
00:04:33,933 --> 00:04:38,529
You have to give yourself time
to process those feelings inside you.
19
00:04:39,973 --> 00:04:42,441
I'm sorry, Diane. It's ten after.
20
00:04:42,533 --> 00:04:45,809
No, that's OK. That's OK.
Take all the time that you need.
21
00:04:45,893 --> 00:04:48,532
I'm just going to see if
my daughter's here.
22
00:04:55,773 --> 00:04:58,241
- Hey.
- Hi!
23
00:04:58,333 --> 00:05:02,292
Catherine, hi. They had a great time.
But I gotta go. Zo� has gymnastics.
24
00:05:02,373 --> 00:05:04,489
- Oh, that's OK. Thanks, Terri.
- Bye.
25
00:05:04,573 --> 00:05:07,724
- Bye, sweetie. I'll see you tomorrow.
- Bye.
26
00:05:09,453 --> 00:05:12,650
- Listen. Can you give me one more minute?
- Sure.
27
00:05:12,733 --> 00:05:16,248
OK, you just wait right over there
with Ellen. OK?
28
00:05:20,333 --> 00:05:23,723
- Can I get a drink of water?
- Sure. Do you know where it is?
29
00:05:23,813 --> 00:05:26,566
Yep. Turn left at the end of the hallway.
30
00:05:31,533 --> 00:05:33,888
Radiology technician to ER.
31
00:05:33,973 --> 00:05:36,567
Any radiology technician, report to ER.
32
00:05:57,933 --> 00:05:59,764
Jordan?
33
00:06:01,013 --> 00:06:02,526
Jordan, come on.
34
00:06:04,733 --> 00:06:08,203
Jordan, do you hear me?
35
00:06:08,933 --> 00:06:10,969
Sweetie?
36
00:06:12,493 --> 00:06:14,484
I... I'm sorry.
37
00:06:17,613 --> 00:06:19,251
That was very rude.
38
00:06:19,333 --> 00:06:22,769
You know better than to stare at people,
especially in a hospital.
39
00:06:22,853 --> 00:06:26,846
- Mom, you have to help her.
- I don't even know who she is.
40
00:06:26,933 --> 00:06:30,130
- She probably doesn't even need my help.
- You have to help her.
41
00:06:30,213 --> 00:06:32,044
Come on, let's go.
42
00:06:33,853 --> 00:06:36,526
- Promise you'll help her.
- Jordan!
43
00:06:36,613 --> 00:06:39,411
- Promise. It's very important.
- Why?
44
00:06:39,493 --> 00:06:42,132
She's gonna save Daddy's life.
45
00:06:44,733 --> 00:06:48,612
Point taken. It was staged
to look like it wasn't.
46
00:06:48,693 --> 00:06:50,604
Which leads me to believe
47
00:06:50,693 --> 00:06:53,969
this murder was committed
by someone familiar with the case.
48
00:06:54,053 --> 00:06:56,613
Law Enforcement?
49
00:06:56,693 --> 00:07:01,972
Not the first time that a new crime
has been blamed on a past murder.
50
00:07:03,133 --> 00:07:05,886
Frank... Point taken. You can get up now.
51
00:07:08,213 --> 00:07:11,171
Working in this business
sometimes makes me wonder
52
00:07:11,253 --> 00:07:16,043
if my last portrait will end up
being the subject of a crime-scene photo.
53
00:07:16,133 --> 00:07:18,601
That's why I always
wear clean underwear.
54
00:07:18,693 --> 00:07:20,570
Well, it's not the only reason.
55
00:07:29,533 --> 00:07:31,285
Catherine.
56
00:07:31,373 --> 00:07:34,285
I'm sorry I didn't call
before I came over. I...
57
00:07:34,373 --> 00:07:40,005
I... I didn't know I was really coming over
until I was standing in front of your door.
58
00:07:40,093 --> 00:07:42,687
Well, come in.
59
00:07:44,333 --> 00:07:48,042
- This is Lara Means. You remember her?
- Uh, yeah. Hi.
60
00:07:48,133 --> 00:07:50,124
- How are you?
- Good.
61
00:07:52,093 --> 00:07:54,653
I'm sorry. I didn't know
that you were working.
62
00:07:54,733 --> 00:07:59,284
Oh. Oh. Oh, we're not.
I mean, we are, but we're done. Almost.
63
00:07:59,373 --> 00:08:01,364
I'll just...
64
00:08:02,813 --> 00:08:04,690
- Can I have a minute?
- Yeah, sure.
65
00:08:07,253 --> 00:08:10,563
- You have something for me?
- I do.
66
00:08:10,653 --> 00:08:16,091
This is so silly...
But Jordan was relentless.
67
00:08:16,173 --> 00:08:20,769
I've never seen her like that.
I mean, about something like this.
68
00:08:23,253 --> 00:08:25,323
- There's this woman.
- Yeah?
69
00:08:25,453 --> 00:08:27,489
She was brought into our hospital
70
00:08:27,573 --> 00:08:31,282
from this ship that was smuggling people
into the United States.
71
00:08:33,013 --> 00:08:38,167
They gave her a complete checkup -
blood work, x-rays... everything.
72
00:08:38,253 --> 00:08:41,165
She had no ID.
No one knows anything about her,
73
00:08:41,253 --> 00:08:44,689
only that maybe she suffered abuse
from the smugglers.
74
00:08:44,773 --> 00:08:47,412
OK, Catherine,
what do you want me to do?
75
00:08:47,493 --> 00:08:50,565
I don't know.
76
00:08:50,653 --> 00:08:52,644
I...
77
00:08:53,533 --> 00:08:56,969
I sort of made this copy of her file.
78
00:08:58,693 --> 00:09:02,766
It's got her blood type and fingerprints.
Maybe you can find out who she is.
79
00:09:02,853 --> 00:09:07,404
- Catherine, you stole her history.
- I know. It's crazy. I...
80
00:09:07,493 --> 00:09:09,961
It's crazy. But I had to do it.
81
00:09:11,133 --> 00:09:13,727
There was just something
in Jordan's voice.
82
00:09:13,813 --> 00:09:17,169
She was serious.
And I took her seriously.
83
00:09:17,253 --> 00:09:20,211
Jordan wants you to find out
who she is?
84
00:09:20,293 --> 00:09:22,124
Jordan wanted me to help her...
85
00:09:23,653 --> 00:09:27,328
because this woman
is going to save your life.
86
00:09:33,493 --> 00:09:36,724
We're dealing with
the Chinese government now.
87
00:09:36,813 --> 00:09:39,850
The ones with a criminal record
are weeded out and sent home.
88
00:09:39,933 --> 00:09:42,163
The rest are given their day in court.
89
00:09:42,253 --> 00:09:48,169
- What's the Millennium Group's interest?
- To be perfectly honest, none.
90
00:09:49,133 --> 00:09:54,332
- Geibelhouse said you work with them.
- I do, but this is a private inquiry.
91
00:09:54,413 --> 00:09:57,291
I need to know
anything you have on this woman.
92
00:09:57,373 --> 00:10:00,126
- A civilian request?
- Yeah.
93
00:10:00,213 --> 00:10:02,932
We have no information on her.
94
00:10:03,013 --> 00:10:08,212
How was she discovered? Why is she still
in the hospital? I know she was chained.
95
00:10:08,293 --> 00:10:10,249
We have no information.
96
00:10:10,333 --> 00:10:13,530
- Sorry. Is there anything else?
- No. Thank you.
97
00:10:20,893 --> 00:10:25,011
Do you recognise her?
She was on the same ship you were on.
98
00:10:25,093 --> 00:10:29,211
Can you tell me anything about her?
What about you?
99
00:10:29,853 --> 00:10:32,572
You recognise her, don't you?
100
00:10:59,653 --> 00:11:02,565
Hi. My name is Catherine.
101
00:11:02,653 --> 00:11:05,690
I'm a counsellor here at the hospital.
102
00:11:05,773 --> 00:11:10,563
This is Jennifer.
She is the Chinese language interpreter.
103
00:11:10,653 --> 00:11:14,123
We just wanted to make sure
that everything was OK.
104
00:11:30,093 --> 00:11:33,130
Maybe she speaks another dialect?
105
00:11:41,133 --> 00:11:43,567
Just ran out of dialects.
106
00:11:43,653 --> 00:11:45,484
From where the ship originated,
107
00:11:45,573 --> 00:11:49,248
she should have responded
to one of my questions.
108
00:11:51,773 --> 00:11:56,688
My daughter, the little girl who was
staring so rudely at you last night,
109
00:11:56,773 --> 00:11:59,287
she wants me to help you.
110
00:11:59,373 --> 00:12:01,762
But I don't know how.
111
00:12:15,373 --> 00:12:18,092
Not of this earth.
112
00:12:30,333 --> 00:12:32,449
Thanks, Geibs.
113
00:12:32,533 --> 00:12:36,811
Sorry about that INS guy. I didn't think
he was gonna be such a pain in the ass.
114
00:12:36,893 --> 00:12:39,407
- What exactly are we looking for?
- We don't know.
115
00:12:39,493 --> 00:12:43,805
OK. Besides the smuggling of human beings,
for which we got the perps,
116
00:12:43,893 --> 00:12:45,724
you suspect another crime?
117
00:12:45,813 --> 00:12:49,010
- Not necessarily.
- Give me a reason why we're goin' up there.
118
00:12:49,093 --> 00:12:53,325
- We're collecting evidence.
- For a crime to be named later.
119
00:13:03,613 --> 00:13:07,003
I'm gonna stay up here
to look for my evidence.
120
00:13:24,813 --> 00:13:28,806
Can you imagine
coming across the Pacific Ocean in this?
121
00:13:30,253 --> 00:13:32,642
Knowing that there's a great possibility
122
00:13:32,733 --> 00:13:37,682
that you will be caught and sent home,
only to start all over.
123
00:13:37,773 --> 00:13:40,162
That's the power of a dream.
124
00:13:41,173 --> 00:13:44,324
People consider this country
a beacon of hope.
125
00:13:44,413 --> 00:13:48,486
They'll use any means, Lara.
Go to any lengths to get here.
126
00:13:49,453 --> 00:13:53,048
Because humans always gravitate
toward the light.
127
00:13:59,013 --> 00:14:01,811
Humans will always find a way
to exploit other humans.
128
00:14:01,893 --> 00:14:05,681
These people are usually so indebted
to the smugglers who bring them here
129
00:14:05,773 --> 00:14:10,289
that they become virtual slaves,
working for years to repay their debt.
130
00:14:10,373 --> 00:14:13,251
I bet they'd do anything
to wake up from that nightmare.
131
00:14:13,333 --> 00:14:18,726
You know, it's refreshing to hear
someone even more cynical than I am.
132
00:14:27,573 --> 00:14:32,408
According to the report, cargo hold 38
is where they found the woman.
133
00:14:48,333 --> 00:14:50,688
The ocean.
134
00:14:54,733 --> 00:14:57,486
Collect any evidence?
135
00:15:13,173 --> 00:15:15,562
OK, take a look.
136
00:15:15,653 --> 00:15:18,247
- What is it?
- Oh!
137
00:15:18,333 --> 00:15:20,289
It ain't salted preserved fish.
138
00:15:31,853 --> 00:15:34,162
Yep. Same as the other three.
139
00:15:34,973 --> 00:15:38,966
Cause of death:
ventricular fibrillation due to hypothermia.
140
00:15:39,773 --> 00:15:43,652
There's evidence of acidosis,
increased formation of lactic acid,
141
00:15:43,733 --> 00:15:45,883
depression of renal function.
142
00:15:45,973 --> 00:15:49,443
No indication of trauma to the head
or neck. No wounds of any kind.
143
00:15:49,533 --> 00:15:54,288
No signs of puncture marks. These people
died from exposure to the elements.
144
00:15:54,373 --> 00:15:58,252
It's not like they were in the middle
of nowhere. They could have sheltered.
145
00:15:58,333 --> 00:16:00,403
Maybe they were forced
to stay on deck.
146
00:16:00,493 --> 00:16:03,803
In which case, it's murder.
Or at least manslaughter.
147
00:16:03,893 --> 00:16:08,284
Is it possible to tell if these victims
were subjected to the elements just once,
148
00:16:08,373 --> 00:16:10,841
or many times before they died?
149
00:16:11,653 --> 00:16:15,805
It's hard to say, but if you look
at the extremities here...
150
00:16:17,853 --> 00:16:21,368
I see signs in these
cuticles that indicate
151
00:16:21,453 --> 00:16:24,570
a previous frostbite had been healing.
152
00:16:24,653 --> 00:16:27,121
That indicates more than
one exposure.
153
00:16:27,213 --> 00:16:30,011
Frank, do you think they were,
like, tortured?
154
00:16:30,093 --> 00:16:32,607
Repeatedly exposed to the cold
until they died?
155
00:16:32,693 --> 00:16:35,207
Or rescued again and again
until it was too late.
156
00:16:35,293 --> 00:16:39,844
Either way, I can understand if maybe
one person died like this. But four?
157
00:16:39,933 --> 00:16:42,493
What could have possibly
happened on that ship?
158
00:16:44,053 --> 00:16:47,011
14 years. That's a long time.
159
00:16:47,093 --> 00:16:50,403
You could have a whole career
in 14 years.
160
00:16:50,493 --> 00:16:52,449
Or you could start a new career.
161
00:16:53,493 --> 00:16:57,327
Go back to school, get your bachelor's,
master's, PhD two times over.
162
00:16:57,413 --> 00:17:00,166
14 years is enough time
to watch a boy grow into a man.
163
00:17:00,253 --> 00:17:02,005
What are you talking about?
164
00:17:02,093 --> 00:17:05,483
The next part of your life.
Are you interested?
165
00:17:05,573 --> 00:17:10,363
Hey. I know that your lawyer
told you to plead no contest.
166
00:17:10,453 --> 00:17:12,284
The most you'd do is 15 months.
167
00:17:12,373 --> 00:17:17,367
That's when it was smuggling.
Now... Now, it's different.
168
00:17:17,453 --> 00:17:20,365
Yeah. Now it's murder.
169
00:17:20,453 --> 00:17:22,523
- Four counts.
- No.
170
00:17:23,653 --> 00:17:27,532
We found four bodies
crammed into a crate on your ship.
171
00:17:27,613 --> 00:17:30,685
- You wanna tell me how they got there?
- They died.
172
00:17:30,773 --> 00:17:34,527
- You kill them?
- No. I don't know how they died.
173
00:17:34,613 --> 00:17:39,368
But I do know the people I transport
would not want to be thrown into the sea.
174
00:17:39,453 --> 00:17:43,366
I was bringing them back
to their homeland to be buried.
175
00:17:58,653 --> 00:18:01,087
Who is she?
176
00:18:02,973 --> 00:18:05,692
When you answer that,
you will know what killed the men.
177
00:18:06,453 --> 00:18:09,490
Tell me about
the first time you saw her.
178
00:18:11,493 --> 00:18:14,803
I was alone on the bridge,
making a routine check.
179
00:18:14,893 --> 00:18:16,929
I notice we are off course.
180
00:18:17,773 --> 00:18:22,210
I have to make an adjustment,
which loses us maybe an hour.
181
00:18:22,293 --> 00:18:24,523
I think nothing of it.
182
00:18:24,613 --> 00:18:28,128
The sea often takes you
to where she wants you to go.
183
00:18:31,133 --> 00:18:33,328
It was late at night,
184
00:18:33,413 --> 00:18:37,008
which will make what happened next
even more impossible.
185
00:18:37,093 --> 00:18:41,769
In the middle of the Pacific,
with nothing around for miles, I heard her.
186
00:18:43,493 --> 00:18:45,927
Against the roar of the sea,
I hear her voice.
187
00:18:47,173 --> 00:18:51,325
It sounded close, like it was
just beyond the lights of the ship.
188
00:18:58,853 --> 00:19:02,209
But, thinking back now, it was closer.
189
00:19:03,053 --> 00:19:06,443
It was as if she stood next to me.
190
00:19:12,773 --> 00:19:15,367
Her voice went beneath your skin.
191
00:19:17,613 --> 00:19:21,128
With hands seductive and powerful.
192
00:19:23,813 --> 00:19:25,883
Hold onto your spine.
193
00:19:31,333 --> 00:19:36,248
I was walking back to my cabin
when I heard laughter. A woman's laugh.
194
00:19:38,413 --> 00:19:41,246
Women are not allowed in crew quarters.
195
00:19:41,333 --> 00:19:43,324
Naturally, I was curious.
196
00:19:45,493 --> 00:19:48,132
They were in a passionate embrace.
197
00:19:54,773 --> 00:19:59,608
Which was not in itself unusual,
because it was Fung Lum.
198
00:19:59,693 --> 00:20:03,242
He considers himself a conqueror
of women.
199
00:20:08,693 --> 00:20:11,844
But it looked to me like it was she
who had conquered him.
200
00:20:11,933 --> 00:20:14,606
So this was the first time
that you saw her?
201
00:20:25,453 --> 00:20:28,923
I thought Fung Lum
had smuggled her on board.
202
00:20:30,293 --> 00:20:33,285
What? He didn't notice the rescue?
203
00:20:40,973 --> 00:20:43,612
Nobody was rescued from the sea.
204
00:20:47,293 --> 00:20:50,922
She came as the answer to his prayer.
205
00:20:54,613 --> 00:20:57,571
My brother believe in divinity.
206
00:20:57,653 --> 00:21:01,726
He believe the forces
of the world is foretold.
207
00:21:02,733 --> 00:21:04,963
Only we are blind to the future.
208
00:21:05,493 --> 00:21:10,009
But she... She have the gift to see.
209
00:21:19,373 --> 00:21:23,924
- So how did your brother meet her?
- A voice.
210
00:21:24,013 --> 00:21:25,890
He heard her voice.
211
00:21:26,893 --> 00:21:30,090
He heard her voice
and was seduced before he saw her.
212
00:21:30,173 --> 00:21:33,085
Yes. She sang to him.
213
00:21:33,693 --> 00:21:39,245
Did you see this woman before the journey
started? Was she part of a group?
214
00:21:39,333 --> 00:21:43,167
No. She just appeared.
215
00:21:47,613 --> 00:21:51,447
That's when everything
started going crazy.
216
00:21:57,333 --> 00:22:02,202
We found Fung Lum on the bow,
frozen.
217
00:22:06,893 --> 00:22:10,124
On his face was an expression
I'll never forget.
218
00:22:11,613 --> 00:22:15,049
A scream caught inside a smile.
219
00:22:15,893 --> 00:22:18,612
He was an experienced seaman.
220
00:22:18,693 --> 00:22:22,971
It was impossible for him
to die in this way.
221
00:22:23,053 --> 00:22:29,492
I don't know how. I have no proof.
But I believe now this woman killed him.
222
00:22:30,613 --> 00:22:33,730
The next day and night
passed without incident.
223
00:22:33,813 --> 00:22:36,930
But the next morning
we found another body.
224
00:22:37,013 --> 00:22:40,892
For our own safety,
I put the woman into chains,
225
00:22:40,973 --> 00:22:43,407
and locked everybody
into their quarters.
226
00:22:50,013 --> 00:22:54,404
We was frighten.
Nobody know why they lock us together.
227
00:22:54,493 --> 00:22:56,768
My brother is very angry.
228
00:22:56,853 --> 00:23:01,483
When we go to sleep
he would tell me "We have to get out. "
229
00:23:03,773 --> 00:23:08,801
When I wake up, the door is still lock,
but Ming is gone.
230
00:23:10,333 --> 00:23:12,369
I never see my brother again.
231
00:23:17,773 --> 00:23:22,608
Mr Chin, I'm sorry
you have to find out in this way.
232
00:23:24,333 --> 00:23:27,370
Was one of these men your brother?
233
00:23:39,933 --> 00:23:43,846
Here's my thing. I'm captain of a ship
smuggling aliens into the United States.
234
00:23:43,933 --> 00:23:48,723
Bodies start showing up dead on board.
First thing I look for is a scapegoat.
235
00:23:48,813 --> 00:23:50,963
If I also happen to be a misogynist
236
00:23:51,053 --> 00:23:53,772
who spends my time at sea
in the company of other men,
237
00:23:53,853 --> 00:23:59,086
then it wouldn't be a stretch for me to
blame all my troubles on a beautiful woman
238
00:23:59,173 --> 00:24:02,882
because subconsciously I got
a lot of problems relating to women.
239
00:24:02,973 --> 00:24:05,931
And I'm scared to death
of anything resembling lust.
240
00:24:06,013 --> 00:24:09,323
- What about the other stories?
- Yee Chun is part of his crew
241
00:24:09,413 --> 00:24:12,485
and he disputed his captain's story
of the rescue at sea.
242
00:24:12,573 --> 00:24:17,647
- Chin believes she's supernatural.
- That only strengthens my position.
243
00:24:17,733 --> 00:24:21,123
Soylent green is people.
244
00:24:21,973 --> 00:24:27,491
I sent the mystery woman's picture and prints
to the Group's database for analysing
245
00:24:27,573 --> 00:24:30,724
and apparently they came up
with a match.
246
00:24:32,813 --> 00:24:38,251
"Tamara Shui Fa Lee.
Chinese national, Hong Kong resident. "
247
00:24:38,333 --> 00:24:40,244
"Lost in the East China Sea
248
00:24:40,333 --> 00:24:45,726
50 miles south of Sakishima Island,
November 1988."
249
00:24:47,853 --> 00:24:49,923
She's been dead for ten years.
250
00:25:07,653 --> 00:25:10,645
I played the tape
for every interpreter in the hospital.
251
00:25:10,733 --> 00:25:14,567
Nobody knows what - or if -
it's an actual language.
252
00:25:14,653 --> 00:25:19,044
But the funny thing is,
even though I couldn't understand her,
253
00:25:20,013 --> 00:25:22,891
I had the feeling
that she totally understood me.
254
00:25:22,973 --> 00:25:25,771
- Hmm.
- Did you find out anything?
255
00:25:25,853 --> 00:25:30,608
Maybe. The only match the computer came
up with was a girl that died ten years ago.
256
00:25:30,693 --> 00:25:35,323
Well, that's not her. She's not only alive,
she's amazingly healthy.
257
00:25:35,413 --> 00:25:40,567
All of her tests came back negative. They're
gonna send her back to the detention camp.
258
00:25:40,653 --> 00:25:43,121
And then probably back home to China soon.
259
00:25:43,213 --> 00:25:45,488
Could you get me in to see this woman?
260
00:25:47,133 --> 00:25:49,693
Frank, I've been thinking.
261
00:25:50,573 --> 00:25:56,125
I shouldn't have brought you into this.
I shouldn't have been involved in it myself.
262
00:25:56,213 --> 00:26:00,365
I know that Jordan is sensitive
and that she's special.
263
00:26:00,453 --> 00:26:03,650
But... she's still only a child.
264
00:26:04,413 --> 00:26:09,328
And to do what we did because of something
that she said, that's... it's insane.
265
00:26:09,413 --> 00:26:12,928
- You want me to forget about it?
- I think we should.
266
00:26:15,253 --> 00:26:17,721
Can I borrow this?
267
00:26:18,973 --> 00:26:22,409
- Don't forget dinner tonight.
- I wouldn't miss it for the world.
268
00:26:33,253 --> 00:26:35,130
Last chance for the truth.
269
00:26:44,413 --> 00:26:46,529
I've been waiting for you.
270
00:26:56,973 --> 00:26:59,931
You know me?
271
00:27:00,013 --> 00:27:01,765
Frank Black.
272
00:27:02,813 --> 00:27:07,489
How many acts by how many men
did it take before our two points intersect?
273
00:27:08,413 --> 00:27:14,443
- You speak English.
- No. You understand English.
274
00:27:16,093 --> 00:27:17,970
Are you Tamara Lee?
275
00:27:18,053 --> 00:27:21,966
If you want me to be,
if that makes you comfortable,
276
00:27:22,053 --> 00:27:24,009
yes, you can call me that.
277
00:27:25,413 --> 00:27:30,487
If who you are is not important,
then what are you?
278
00:27:34,013 --> 00:27:37,801
- How did you get on that ship?
- They must have told you.
279
00:27:37,893 --> 00:27:42,171
Three different versions.
Which one do I believe?
280
00:27:43,693 --> 00:27:45,968
They're all true.
281
00:27:46,053 --> 00:27:50,524
Because, as you must know by now, Frank,
there's no such thing as a single truth.
282
00:27:50,613 --> 00:27:53,411
Everything must be seen
from its own point of view.
283
00:27:53,493 --> 00:27:57,281
No. There's good, and there's evil.
284
00:27:57,373 --> 00:27:59,364
Is there, Frank?
285
00:28:00,773 --> 00:28:05,210
So, tell me,
was it good for you to kill that man?
286
00:28:05,293 --> 00:28:07,568
To leave your family?
287
00:28:08,533 --> 00:28:10,171
Or was it evil?
288
00:28:14,653 --> 00:28:20,410
But this is not why we came together.
I'm not here to talk about your past, Frank.
289
00:28:20,493 --> 00:28:23,053
I'm here...
290
00:28:23,133 --> 00:28:25,693
because I'm more concerned
about your future.
291
00:28:25,773 --> 00:28:30,563
- You're gonna save my life?
- Exactly. Your life.
292
00:28:33,173 --> 00:28:38,406
You know,
you're either living or dying.
293
00:28:38,493 --> 00:28:40,961
Living is doing whatever you wanna do.
294
00:28:41,053 --> 00:28:43,408
Dying is everything else.
295
00:28:44,693 --> 00:28:48,163
So... which are you?
296
00:28:49,453 --> 00:28:51,842
At this moment, I'm not very sure.
297
00:28:52,533 --> 00:28:55,445
Well, then, you'd better figure it out.
298
00:28:55,533 --> 00:28:59,845
There are only 652 days left.
299
00:29:02,253 --> 00:29:07,281
I can offer you anything, Frank.
Just tell me what you want.
300
00:29:08,253 --> 00:29:11,325
Wealth? Power?
301
00:29:11,413 --> 00:29:13,369
Sex?
302
00:29:13,453 --> 00:29:16,889
Believe me,
greater men have fallen for less.
303
00:29:18,573 --> 00:29:21,326
I can make you so very happy, Frank.
304
00:29:23,133 --> 00:29:24,851
Just tell me what you want.
305
00:29:24,933 --> 00:29:26,810
Is this your idea of a seduction?
306
00:29:29,133 --> 00:29:32,170
You tell me.
307
00:29:32,253 --> 00:29:37,008
- Is it working?
- Not in the least.
308
00:29:37,973 --> 00:29:40,567
Hmm.
309
00:29:42,013 --> 00:29:44,447
Then keep thinking.
310
00:30:52,493 --> 00:30:55,724
Why do we have
to eat food with sticks?
311
00:30:55,813 --> 00:30:59,488
Because it's Chinese food.
Look, watch what I'm doing.
312
00:30:59,573 --> 00:31:03,964
You hold it like that with your thumb
and then you pinch the food like that.
313
00:31:04,053 --> 00:31:06,044
- See, I'm an expert.
- Look! I did it!
314
00:31:07,373 --> 00:31:09,523
- Very good!
- That's cheating but...
315
00:31:10,333 --> 00:31:14,724
No, they say that the test
of a true chopstick master
316
00:31:14,813 --> 00:31:18,806
is to pick up a peanut.
317
00:31:26,133 --> 00:31:26,929
Hey.
318
00:31:27,013 --> 00:31:29,129
- Here, sweetie.
- Thank you.
319
00:31:29,213 --> 00:31:32,444
It's great to have you home.
320
00:31:41,213 --> 00:31:44,842
I'm worn out.
I've got to get some sleep.
321
00:31:59,133 --> 00:32:01,647
Frank? Frank?
322
00:32:03,453 --> 00:32:05,762
I'm sorry.
Did I fall asleep downstairs?
323
00:32:05,853 --> 00:32:08,492
- What's the matter?
- We're sleeping together.
324
00:32:10,173 --> 00:32:13,802
We've been sleeping together
since before we were married.
325
00:32:17,173 --> 00:32:19,243
You're sensing things again.
326
00:32:19,333 --> 00:32:20,607
Again?
327
00:32:20,693 --> 00:32:24,368
It hasn't happened
since you resigned from the FBI.
328
00:32:24,813 --> 00:32:28,601
- What about the Millennium Group?
- What?
329
00:32:30,373 --> 00:32:32,489
I don't know what you're talking about.
330
00:32:39,493 --> 00:32:43,168
My Millennium Group icon
has been deleted. There's no ouroboros.
331
00:32:43,253 --> 00:32:45,084
Honey, tell me what this is about.
332
00:32:45,173 --> 00:32:48,165
Come here, listen to me.
You, Catherine, you tell me.
333
00:32:48,253 --> 00:32:50,209
Who am I? Who am I?
334
00:32:50,293 --> 00:32:52,761
Your name is Frank Black.
335
00:32:53,693 --> 00:32:57,686
You have a wife and daughter
who love and adore you.
336
00:32:57,773 --> 00:33:02,528
You own a successful
private investigative consulting firm
337
00:33:02,613 --> 00:33:04,763
with Fortune 500 clients.
338
00:33:04,853 --> 00:33:11,725
You live in this beautiful yellow house, with
money in the bank, and you're very happy.
339
00:33:11,813 --> 00:33:14,930
- I am?
- Yeah.
340
00:33:19,533 --> 00:33:22,605
Peter.
I tried to page you about ten times.
341
00:33:22,693 --> 00:33:25,526
That was you?
How'd you get my number?
342
00:33:25,613 --> 00:33:30,926
It's Frank. Frank Black. The guy
that you got into the Millennium Group.
343
00:33:31,053 --> 00:33:34,090
Oh. Oh, yeah, the Millennium Group.
344
00:33:34,173 --> 00:33:38,451
How was the meeting last night?
I was busy at work, so I couldn't go.
345
00:33:38,533 --> 00:33:43,812
Why don't we all go down to headquarters?
I gotta pay my dues this month, anyway.
346
00:33:43,893 --> 00:33:47,772
You're playing right into my delusion.
It's the oldest trick in the book.
347
00:33:47,853 --> 00:33:51,812
I won't play games if you won't. I don't know
who you are or how you know me.
348
00:33:51,893 --> 00:33:55,681
But you stay away. You got no idea
what you're dealing with here.
349
00:34:01,013 --> 00:34:04,403
I checked out all the bank accounts,
350
00:34:04,493 --> 00:34:07,963
recent credit apps, large purchases,
351
00:34:08,053 --> 00:34:11,250
anything that would indicate
a sudden influx of money.
352
00:34:11,333 --> 00:34:14,325
I may have found our embezzler.
353
00:34:14,413 --> 00:34:17,405
On a $53,000 annual salary,
354
00:34:17,493 --> 00:34:20,485
she recently purchased
two Ski-Doos, a trailer...
355
00:34:22,893 --> 00:34:24,645
Excuse me.
356
00:34:25,333 --> 00:34:27,324
Jordan?
357
00:34:29,813 --> 00:34:31,804
Jordan?
358
00:34:32,213 --> 00:34:34,204
Jordan!
359
00:34:37,373 --> 00:34:41,491
Getting a body temperature
of 93�. He's been out here way too long.
360
00:34:41,573 --> 00:34:44,963
This guy's in a lot of trouble.
Come on, let's go.
361
00:35:06,413 --> 00:35:08,563
Frank, what are you doing?
362
00:35:08,653 --> 00:35:13,602
You almost died of exposure 12 hours ago.
You should be in bed recovering.
363
00:35:13,693 --> 00:35:15,888
- I've got to see her.
- Who?
364
00:35:18,373 --> 00:35:20,523
- The woman. Tamara.
- I...
365
00:35:20,613 --> 00:35:22,251
Thank you.
366
00:35:22,333 --> 00:35:26,087
It's too late. She's already been
sent back to the internment centre.
367
00:35:26,173 --> 00:35:28,528
They'll never release you
in this condition.
368
00:35:28,613 --> 00:35:31,286
No doctor in his right mind
is gonna sign you out.
369
00:35:31,373 --> 00:35:35,571
- Do you wanna tell me what's going on?
- Catherine, who am I?
370
00:35:35,653 --> 00:35:39,692
- Who am I?
- Your name is Frank Black.
371
00:35:39,773 --> 00:35:43,004
You have a wife and daughter
who love you.
372
00:35:43,093 --> 00:35:45,971
- You work with the Millennium Group.
- Good.
373
00:35:47,213 --> 00:35:48,885
- Honey...
- I'll be all right.
374
00:35:48,973 --> 00:35:50,088
Frank...
375
00:35:50,173 --> 00:35:53,370
- Mr Black, where are you going?
- Frank?
376
00:36:30,133 --> 00:36:33,489
- Frank? Frank, it's me.
- I have to talk to her.
377
00:36:33,573 --> 00:36:35,564
Frank, get in!
378
00:36:42,413 --> 00:36:45,132
Frank, are you OK?
379
00:36:45,213 --> 00:36:48,410
Catherine called Peter Watts.
She's really concerned.
380
00:36:48,493 --> 00:36:52,042
She said you walked out of the hospital
in a delusional state.
381
00:36:52,133 --> 00:36:54,966
- From what I can see, she's right.
- I have to talk to her.
382
00:36:55,053 --> 00:36:57,886
Tamara Lee?
What did she do to you?
383
00:36:58,813 --> 00:37:03,125
Look, I don't know what's going on here,
but I think I have a good idea.
384
00:37:03,213 --> 00:37:07,764
Somehow, whatever killed those men
on that ship is affecting you.
385
00:37:07,853 --> 00:37:10,686
She's at the internment centre.
I have to talk to her.
386
00:37:10,773 --> 00:37:15,563
- What part of that don't you understand?
- Some of those men died from exposure.
387
00:37:15,653 --> 00:37:20,090
- Frank, you are following that pattern.
- Either take me there or leave me alone.
388
00:37:20,173 --> 00:37:22,323
- Get in the car.
- I'm driving!
389
00:37:22,413 --> 00:37:26,725
- I'm not gonna let you take me back.
- You are in no condition to drive.
390
00:37:26,813 --> 00:37:28,565
OK! All right! Fine!
391
00:37:28,653 --> 00:37:30,644
Get in.
392
00:38:53,493 --> 00:38:55,529
Frank! What?
393
00:39:02,853 --> 00:39:05,413
- I'm just gonna lay it on the line here.
- Go ahead.
394
00:39:05,493 --> 00:39:10,044
You're acting irrational. There's no reason
why we have to see this woman tonight.
395
00:39:10,133 --> 00:39:12,601
She's under custody.
396
00:39:12,693 --> 00:39:16,242
And you really need
to go back to the hospital.
397
00:39:16,333 --> 00:39:20,804
Have you ever been given
a second chance... at life?
398
00:39:22,293 --> 00:39:24,568
Tamara gave me a vision of a new path.
399
00:39:24,653 --> 00:39:29,681
A vision full of grace... and horror.
400
00:39:29,773 --> 00:39:33,288
And I've got to find out
if my association with Millennium
401
00:39:33,373 --> 00:39:37,002
is bringing that horror
to my home and my family.
402
00:39:38,213 --> 00:39:40,773
Or has the Group been keeping it at bay?
403
00:40:45,133 --> 00:40:48,921
- I'll find an agent in charge to let us in. OK?
- Yeah.
404
00:40:54,973 --> 00:40:56,372
Hey! Hey!
405
00:40:59,493 --> 00:41:00,926
Frank, no!
406
00:41:26,733 --> 00:41:28,132
Aargh!
407
00:41:40,133 --> 00:41:42,124
Federal agent!
408
00:41:43,493 --> 00:41:45,688
Help the girl!
409
00:41:46,133 --> 00:41:48,124
Are you OK?
410
00:41:48,653 --> 00:41:50,166
Are you OK?
411
00:41:50,253 --> 00:41:54,610
Hey. Frank Black. I've got to ask you
a very important question.
412
00:41:54,693 --> 00:41:58,811
- This woman doesn't understand English.
- No, she understands.
413
00:41:58,893 --> 00:42:01,566
Come on, listen to me.
Listen to me.
414
00:42:06,253 --> 00:42:11,407
Frank, she's been through a lot. We'll set up
an interview tomorrow. Take her away.
415
00:42:15,533 --> 00:42:18,127
I recorded the whole interrogation.
416
00:42:18,213 --> 00:42:21,842
You know me?
417
00:42:21,933 --> 00:42:23,810
How'd you make sense of what she said?
418
00:42:23,893 --> 00:42:27,886
You speak English.
419
00:42:28,693 --> 00:42:30,729
I heard what I wanted to hear.
420
00:42:30,813 --> 00:42:34,442
She was sent here to tempt me
with a question about...
421
00:42:34,533 --> 00:42:37,605
- About the Millennium Group?
- About my life.
422
00:42:38,493 --> 00:42:41,849
And I didn't know until this moment...
423
00:42:41,933 --> 00:42:44,128
that she didn't have the answer.
424
00:42:45,133 --> 00:42:47,363
Do you?
425
00:43:36,493 --> 00:43:38,404
I made this!
35315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.