All language subtitles for Llueve.Sobre.Babel.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:21,640 --> 00:00:24,400 Alright people! And in this relentless heat, 4 00:00:24,560 --> 00:00:27,120 ...that was 'Radio Mamba International'. 5 00:00:27,280 --> 00:00:31,560 A taste of The Black Mamba's new album, 6 00:00:31,720 --> 00:00:34,840 debuting tonight at Purgatory Itself: Babel. 7 00:00:35,000 --> 00:00:37,240 Don't you dare miss it! 8 00:00:49,520 --> 00:00:51,800 That's my husband... 9 00:00:52,600 --> 00:00:55,280 People call him "El Boticario". 10 00:00:59,360 --> 00:01:04,360 Now he's selecting the Shadows he'll work with during the day. 11 00:01:07,800 --> 00:01:10,720 Erato grew up in a traveling circus, 12 00:01:11,320 --> 00:01:13,880 ...and stopped talking when she was seven years old. 13 00:01:15,600 --> 00:01:17,480 Nobody knows why. 14 00:01:32,560 --> 00:01:35,600 She likes to write sad love poems 15 00:01:35,760 --> 00:01:38,960 on dirty mirrors in the bathrooms of bars. 16 00:01:49,120 --> 00:01:53,760 She's the silent muse of this story. 17 00:02:01,480 --> 00:02:03,440 Today's your lucky day... 18 00:02:04,680 --> 00:02:08,320 Today, we will guide your visit into our world. 19 00:02:21,680 --> 00:02:23,600 Get a haircut! 20 00:02:24,160 --> 00:02:25,520 That's Roma, 21 00:02:25,680 --> 00:02:28,400 an old friend of Boticario's. 22 00:02:30,960 --> 00:02:33,600 He shares a flat with Monet, who's a poet... 23 00:02:33,880 --> 00:02:36,480 ...but sells drugs to pay for rent. 24 00:02:41,440 --> 00:02:45,560 RAINS OVER BABEL 25 00:03:02,760 --> 00:03:04,520 Darling... 26 00:03:04,680 --> 00:03:07,160 When will you fix the pipes? 27 00:03:10,560 --> 00:03:12,280 As you can see... 28 00:03:12,440 --> 00:03:14,040 They don't get along too well. 29 00:03:19,480 --> 00:03:22,040 Ay, oí! Darla! 30 00:03:30,000 --> 00:03:32,080 Blessings, pastor! 31 00:03:35,320 --> 00:03:37,040 God bless you. 32 00:03:39,080 --> 00:03:42,480 Blessings and all! 33 00:04:08,680 --> 00:04:09,720 Got a coin? 34 00:04:09,880 --> 00:04:12,200 A coin for him? He's leaving already. 35 00:04:12,360 --> 00:04:13,720 At 6 am, love! 36 00:04:13,880 --> 00:04:15,240 ...and with this weather! 37 00:04:15,400 --> 00:04:17,280 That's my man, beauties, my boyfriend. 38 00:04:17,440 --> 00:04:20,200 You'll end up as pale as he is, dear. 39 00:04:20,360 --> 00:04:22,400 ...From how hard he'll give it to me, ha! 40 00:04:22,560 --> 00:04:24,640 Ay, oí! Hmm! 41 00:04:25,640 --> 00:04:27,440 Alright. Back to practice. 42 00:04:27,600 --> 00:04:28,800 Ay, no! 43 00:04:28,960 --> 00:04:32,960 But if you think it's wrong to serve the Lord... 44 00:04:33,120 --> 00:04:35,480 Choose for yourselves who you're going to serve. 45 00:04:36,120 --> 00:04:41,120 As for my family and I... 46 00:04:42,160 --> 00:04:43,800 ...we will serve the Lord. 47 00:04:43,960 --> 00:04:45,200 Amen! 48 00:04:52,200 --> 00:04:56,840 Family is very important before the eyes of God. 49 00:04:57,400 --> 00:04:58,960 Amen! 50 00:04:59,640 --> 00:05:01,640 That's why we have to work! 51 00:05:01,920 --> 00:05:03,400 Understand that well... 52 00:05:03,560 --> 00:05:04,720 Work! 53 00:05:04,880 --> 00:05:07,320 To keep it united! 54 00:05:07,840 --> 00:05:09,760 That's right! 55 00:05:09,920 --> 00:05:12,320 ...and to worship the Lord! 56 00:05:12,480 --> 00:05:14,360 Amen! 57 00:05:18,640 --> 00:05:22,920 Let's pray together for our families this month... 58 00:05:24,760 --> 00:05:29,560 So the Almighty Father may protect and strengthen them. 59 00:05:39,560 --> 00:05:41,560 Miguel... 60 00:05:41,720 --> 00:05:45,000 You're upsetting the congregation. 61 00:05:46,320 --> 00:05:48,760 You're welcome to talk to me... 62 00:05:48,920 --> 00:05:50,960 But in private. 63 00:05:51,880 --> 00:05:53,880 Magdalena... 64 00:05:54,240 --> 00:05:56,680 My name is now Magdalena, pastor. 65 00:05:58,560 --> 00:05:59,880 Please leave. 66 00:06:01,920 --> 00:06:04,600 May my God bless you. 67 00:06:53,800 --> 00:06:55,200 Boticario! 68 00:06:55,680 --> 00:06:56,880 Have you seen Timbí? 69 00:06:57,040 --> 00:06:58,280 No, Salai. 70 00:06:58,440 --> 00:06:59,760 Is everything okay? 71 00:06:59,920 --> 00:07:03,120 El Callegüeso has gone missing. 72 00:07:14,360 --> 00:07:17,240 Wake up, man. It's late. 73 00:07:18,640 --> 00:07:21,160 What a lazy bastard. 74 00:07:33,360 --> 00:07:34,480 What's this? 75 00:07:34,640 --> 00:07:35,920 I got it from... 76 00:07:42,320 --> 00:07:45,720 You need to find El Callegüeso, he's not answering my calls. 77 00:07:45,880 --> 00:07:47,200 Yes, sir. 78 00:07:53,480 --> 00:07:55,920 Come on! Get to work! 79 00:08:24,520 --> 00:08:27,040 How was the shift? 80 00:08:28,720 --> 00:08:30,960 They've been gambling all night. 81 00:08:31,120 --> 00:08:32,240 Again? 82 00:08:32,400 --> 00:08:34,680 What can be done? 83 00:08:35,200 --> 00:08:38,080 La Flaca and her guests can't be thrown out. 84 00:08:43,800 --> 00:08:46,200 Pick one. 85 00:08:49,000 --> 00:08:52,200 Careful, the devil's gonna eat you! Pick one! 86 00:09:06,240 --> 00:09:07,800 By the salamander's conch! 87 00:09:07,960 --> 00:09:09,560 Now we're really up a creek. 88 00:09:11,520 --> 00:09:14,040 Another five years, Flaca. 89 00:09:16,280 --> 00:09:18,280 But first... 90 00:09:19,320 --> 00:09:21,200 I need a drink. 91 00:09:21,840 --> 00:09:23,880 Gonna drink every bottle of rum in Babel? 92 00:09:24,040 --> 00:09:25,680 Leave some for the pirates! 93 00:09:25,840 --> 00:09:27,520 Uma... 94 00:09:35,440 --> 00:09:36,440 How's it going? 95 00:09:36,600 --> 00:09:37,720 Bad. 96 00:09:39,240 --> 00:09:41,240 I just lost fifteen years. 97 00:09:45,280 --> 00:09:50,120 The table has been brought up. The 43 boxes have arrived, and... 98 00:09:50,280 --> 00:09:54,240 Darla asked us to let her debut a new drag queen... 99 00:09:54,400 --> 00:09:56,680 ...Andria Luxury. 100 00:09:58,760 --> 00:10:01,840 More faggots in this city? 101 00:10:06,280 --> 00:10:08,080 Dad, you know all the clients they bring. 102 00:10:08,240 --> 00:10:09,480 Yeah, yeah. Whatever. 103 00:10:09,640 --> 00:10:10,880 If it goes wrong... 104 00:10:11,040 --> 00:10:14,560 ...she won't put her damn heels in this bar again, you hear? 105 00:10:15,640 --> 00:10:17,240 Look at that. 106 00:10:17,400 --> 00:10:19,360 Check out that piece of ass. 107 00:10:21,080 --> 00:10:22,760 She's fine, ain't she? 108 00:10:24,840 --> 00:10:27,040 Go on, slap her ass. 109 00:10:28,480 --> 00:10:30,560 What's wrong, Timbí? 110 00:10:30,960 --> 00:10:37,880 She's a bum, a wench, a dirty thief... 111 00:10:39,240 --> 00:10:40,520 She's worth nothing... 112 00:10:40,680 --> 00:10:42,920 ...but she's damn hot. 113 00:10:43,360 --> 00:10:44,960 Go slap her. 114 00:10:45,600 --> 00:10:47,680 No, dad. 115 00:10:50,600 --> 00:10:53,400 Learn by example, fag. 116 00:11:00,560 --> 00:11:01,640 Motherfucker. 117 00:11:01,800 --> 00:11:02,840 What's wrong with you, wanker? 118 00:11:03,000 --> 00:11:04,400 Borja! 119 00:11:07,920 --> 00:11:10,280 No, you don't get it! 120 00:11:11,560 --> 00:11:13,760 Let me be, I'm fine. 121 00:11:15,760 --> 00:11:17,040 Is it bad? 122 00:11:17,200 --> 00:11:18,840 It'll be fine. 123 00:11:31,760 --> 00:11:36,040 Hm! If La Flaca thinks she won the years you just bet... 124 00:11:36,720 --> 00:11:39,000 She can take her at any moment. 125 00:11:39,160 --> 00:11:41,880 Yes. And she'll have to go with her. 126 00:11:42,040 --> 00:11:44,840 You have to get back in and fix this, now. 127 00:11:46,680 --> 00:11:48,080 Hey! 128 00:11:48,240 --> 00:11:49,640 You! 129 00:11:53,200 --> 00:11:56,080 Can you tell the bartender to open the back door for me? 130 00:12:18,360 --> 00:12:20,320 Hello, Flaquita. 131 00:12:23,320 --> 00:12:25,520 Do you have today's list? 132 00:12:29,280 --> 00:12:33,640 That's Dante, La Flaca's right-hand man. Her debt collector. 133 00:12:33,800 --> 00:12:36,360 He doesn't age because he died twenty years ago. 134 00:12:36,520 --> 00:12:39,800 And in that limbo he stayed, waiting for his contract to end... 135 00:12:40,480 --> 00:12:43,000 You know what date it is today? 136 00:12:44,800 --> 00:12:47,880 Our contract ends today. 137 00:12:49,440 --> 00:12:51,960 Thing is, he doesn't remember what deal he made. 138 00:12:52,120 --> 00:12:55,080 He lost his memory, and doesn't remember who he was before he died. 139 00:12:55,240 --> 00:12:57,480 Only that he was a soldier. 140 00:12:57,640 --> 00:12:59,680 Do you have your amulet? 141 00:13:04,080 --> 00:13:06,160 Bring it to Babel tonight. 142 00:13:06,320 --> 00:13:09,400 And when El Callegüeso plays "The Taste of Guayaba"... Puff! 143 00:13:09,560 --> 00:13:11,360 ...You hand it to me. 144 00:13:11,520 --> 00:13:15,800 If you don't get it to me before the song ends, 145 00:13:18,600 --> 00:13:22,280 ...you're mine another twenty years, love. 146 00:13:22,880 --> 00:13:23,880 Now go. 147 00:13:24,040 --> 00:13:25,920 As you wish, Flaquita. 148 00:13:50,240 --> 00:13:52,480 Boticario... 149 00:13:52,800 --> 00:13:56,280 The gypsy wants you to open the back door for her. 150 00:14:33,640 --> 00:14:36,800 El Callegüeso still isn't answering. 151 00:14:44,680 --> 00:14:47,040 If this event goes wrong... 152 00:14:47,200 --> 00:14:50,280 The Loan Sharks will skin me, you follow? 153 00:14:56,880 --> 00:15:01,320 But if we smash it, as everyone is expecting... 154 00:15:01,920 --> 00:15:04,640 We'll pay all our debts. 155 00:15:06,920 --> 00:15:08,880 You have to find him, Timbí... 156 00:15:09,040 --> 00:15:12,280 ...and make sure he arrives to the concert in time. 157 00:15:14,320 --> 00:15:15,520 Hey! 158 00:15:15,880 --> 00:15:18,880 Don't you dare open the back door for that motherfucking gypsy! 159 00:15:19,040 --> 00:15:22,200 Chill, Salai, I'm just going to take a shit. 160 00:15:22,640 --> 00:15:25,280 Boticario... Come here, do me favor. 161 00:15:31,040 --> 00:15:34,680 Where can Timbí look for El Callegüeso? 162 00:15:35,640 --> 00:15:37,720 Serious business... 163 00:15:37,880 --> 00:15:39,560 Bar Baco... 164 00:15:39,720 --> 00:15:42,320 If he's not there, maybe at My Petite Pony. 165 00:15:50,800 --> 00:15:53,720 You heard that, shithead? 166 00:15:55,040 --> 00:15:57,920 Find El Callegüeso before midnight. 167 00:15:58,080 --> 00:16:01,480 Do you get what we're gambling here? If you don't make it in time... 168 00:16:01,640 --> 00:16:02,920 They'll kill you. 169 00:16:03,080 --> 00:16:06,600 And you too, kid. 170 00:16:06,760 --> 00:16:09,400 Go now. 171 00:16:18,640 --> 00:16:20,200 El Callegüeso... 172 00:16:20,360 --> 00:16:25,400 Salsa singer, sax player, and dealer of memories of the future. 173 00:16:25,560 --> 00:16:26,760 Good morning. 174 00:16:26,920 --> 00:16:30,000 He's 150 years old, but looks 43... 175 00:16:30,160 --> 00:16:33,200 Time doesn't pass for him since he won a bet against La Flaca. 176 00:16:33,360 --> 00:16:36,360 He's The Black Mamba's singer, always dressed in white... 177 00:16:36,520 --> 00:16:38,320 ...with a straw hat. 178 00:16:38,480 --> 00:16:40,480 He's always late to his gigs... 179 00:16:40,640 --> 00:16:43,640 But his band is a powerhouse of, check this out... 180 00:16:47,440 --> 00:16:48,800 Pure salsa. 181 00:16:49,160 --> 00:16:53,160 And this story revolves around his concert. 182 00:16:59,640 --> 00:17:02,280 I know I'll get kicked out... 183 00:17:19,400 --> 00:17:20,760 Give me two minutes! 184 00:17:20,920 --> 00:17:23,680 I just need to clarify something with La Flaca! 185 00:17:23,840 --> 00:17:26,200 It's life or death! 186 00:17:26,360 --> 00:17:28,640 Flaca! Flaca! 187 00:17:40,440 --> 00:17:41,600 So... 188 00:17:41,760 --> 00:17:42,960 How'd it go? 189 00:18:12,000 --> 00:18:16,320 To surrender ourselves, pray for luck... 190 00:18:16,480 --> 00:18:19,200 ...or may death bless us. 191 00:18:27,720 --> 00:18:32,320 Claudio Monet is one of the people I'm meant to guard. 192 00:18:32,880 --> 00:18:36,040 But today is the last day we'll meet. 193 00:18:36,360 --> 00:18:38,280 Today is a special day, 194 00:18:39,080 --> 00:18:41,040 because today Monet will die... 195 00:18:41,200 --> 00:18:43,040 ...but he doesn't know that yet. 196 00:18:43,200 --> 00:18:45,520 She warns you. 197 00:18:46,400 --> 00:18:51,520 "A warned soldier doesn't die in war" 198 00:18:52,280 --> 00:18:57,360 Trafficked by El Callegüeso from the Floating Islands of Bangladesh. 199 00:18:59,720 --> 00:19:01,160 Cassiopea? 200 00:19:01,640 --> 00:19:03,040 Calliope? 201 00:19:03,800 --> 00:19:05,720 Talk to me, muses. 202 00:19:05,880 --> 00:19:07,640 Who goes first? 203 00:19:07,800 --> 00:19:09,120 No, love... 204 00:19:10,120 --> 00:19:12,200 I don't do that stuff. 205 00:19:13,160 --> 00:19:15,040 Chicken. 206 00:19:15,720 --> 00:19:17,920 Are you leaving me alone with this one? 207 00:19:18,240 --> 00:19:21,080 There is innocence behind sin. 208 00:19:21,680 --> 00:19:26,200 Without original innocence, there would be no original sin. 209 00:19:27,840 --> 00:19:30,240 I won't do it either, love. 210 00:19:33,320 --> 00:19:38,240 She's warned you. 211 00:19:41,480 --> 00:19:45,480 See you at The Black Mamba's concert? 212 00:19:45,640 --> 00:19:46,640 Till then. 213 00:19:49,440 --> 00:19:52,920 "A warned soldier doesn't die in war" 214 00:20:45,400 --> 00:20:47,280 Doña Elba? 215 00:20:56,920 --> 00:20:59,360 Were you sleeping? 216 00:21:03,320 --> 00:21:06,360 Must be asfixia during sleep... 217 00:21:06,520 --> 00:21:09,200 I didn't even feel it. 218 00:21:09,360 --> 00:21:13,000 But I've seen it coming since my husband died. 219 00:21:19,960 --> 00:21:22,320 Oh, boy. 220 00:21:25,200 --> 00:21:28,800 I quit 30 years ago because "it would kill me"... 221 00:21:29,680 --> 00:21:30,760 Whatever. 222 00:21:30,920 --> 00:21:35,360 My children and grandchildren never visit... 223 00:21:35,520 --> 00:21:40,200 If they take too long, I'll become one of those horror stories... 224 00:21:40,360 --> 00:21:43,360 ...where the cat eats the body. 225 00:21:52,720 --> 00:21:54,120 Here... 226 00:21:54,280 --> 00:21:56,200 Put it here. 227 00:21:57,320 --> 00:22:00,120 Drink some of this, ma'am. 228 00:22:06,040 --> 00:22:07,160 Sweetheart... 229 00:22:07,320 --> 00:22:10,560 How did you end up collecting debts for La Flaca? 230 00:22:44,000 --> 00:22:47,040 Do you have your amulet? 231 00:22:55,840 --> 00:22:57,800 Bye, Fru Fru. 232 00:23:01,600 --> 00:23:06,080 Don't you dare eat me, you hear? 233 00:23:07,040 --> 00:23:09,000 Safe travels, Doña Elba. 234 00:23:21,280 --> 00:23:24,480 We like that girl, don't we Jacob? 235 00:23:28,800 --> 00:23:30,800 Jacob? 236 00:23:31,200 --> 00:23:33,440 Jacob? 237 00:23:37,360 --> 00:23:40,240 Well, I don't like her mother. 238 00:23:40,400 --> 00:23:43,920 Mariana, the carpenter's wife, says the girl's father is a drunk. 239 00:23:44,080 --> 00:23:46,960 He doesn't answer for her nor for the girl. 240 00:23:47,120 --> 00:23:50,840 And people say she wants to be an actress... 241 00:23:51,000 --> 00:23:52,440 An actress! 242 00:23:52,600 --> 00:23:56,800 When have you seen an actress be a pastor's wife? 243 00:23:57,200 --> 00:23:59,840 The girl is still young. 244 00:24:01,200 --> 00:24:05,760 We can make her change her mind before she marries Jacob, right? 245 00:24:07,280 --> 00:24:11,040 In any case, that's the least of our problems. 246 00:24:12,480 --> 00:24:15,720 The person I really need to talk to is Miguel. 247 00:24:16,960 --> 00:24:21,600 Showing up like that to the sermon? 248 00:24:22,200 --> 00:24:29,120 ...with that dress, those heels, and a face full of makeup! 249 00:24:29,960 --> 00:24:32,120 My God... 250 00:24:34,680 --> 00:24:37,680 It makes sense... 251 00:24:37,840 --> 00:24:41,320 No wonder Fernando and his wife haven't returned to the sermon. 252 00:24:44,000 --> 00:24:45,680 Did you like your food, Jacob? 253 00:24:48,400 --> 00:24:51,360 "God does not show favoritism" 254 00:24:52,280 --> 00:24:54,960 In God's eyes, we are all equal. 255 00:24:56,240 --> 00:24:57,920 Pardon? 256 00:24:58,080 --> 00:25:01,920 Peter. Verse 34 to 35. 257 00:25:05,080 --> 00:25:07,440 What are you suggesting, Jacob? 258 00:25:07,600 --> 00:25:11,440 That I have to accept that Miguel, whom I've known since his childhood, 259 00:25:11,600 --> 00:25:14,640 Whom I've seen grow up, whose parents I know, 260 00:25:14,800 --> 00:25:18,320 walks the streets, selling himself? 261 00:25:19,120 --> 00:25:20,400 Tell me! 262 00:25:21,360 --> 00:25:25,240 That I should not advise him, lead him to the Lord? 263 00:25:27,320 --> 00:25:30,240 She's not a man dressed as a woman, dad... 264 00:25:30,400 --> 00:25:32,160 ...She is a woman. 265 00:25:32,880 --> 00:25:36,560 God made him a man... 266 00:25:37,000 --> 00:25:39,520 ...and a man he'll die before God's eyes. 267 00:25:39,680 --> 00:25:42,240 Before His eyes, or yours? 268 00:25:49,360 --> 00:25:50,840 More mashed potatoes? 269 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 No, I'm good. 270 00:25:54,120 --> 00:25:55,240 Mom! 271 00:25:55,400 --> 00:25:57,720 I need to change, I'm late for the match. 272 00:25:57,880 --> 00:25:59,760 You need energy for the match. 273 00:26:00,680 --> 00:26:03,400 Proverbs 6:20... 274 00:26:04,120 --> 00:26:08,000 "Keep thy father's commandment... 275 00:26:08,160 --> 00:26:12,560 ...and forsake not the law of thy mother." 276 00:26:15,840 --> 00:26:16,920 Excuse me. 277 00:26:37,720 --> 00:26:39,200 What can I get you? 278 00:26:39,360 --> 00:26:40,760 What have you got there? 279 00:26:41,920 --> 00:26:44,160 The youngest bottle is 30 years old. 280 00:26:44,320 --> 00:26:46,200 Do you see that gypsy? 281 00:26:46,360 --> 00:26:47,720 Gypsy! 282 00:26:47,880 --> 00:26:49,480 When did we open this bar? 283 00:26:49,640 --> 00:26:51,960 1789. 284 00:26:52,120 --> 00:26:53,840 Do you see that boat over there? 285 00:26:54,000 --> 00:26:55,760 We all arrived in it. 286 00:26:55,920 --> 00:26:58,240 It's wrinkled and shrunk... 287 00:26:58,400 --> 00:27:02,160 ...but it proves us gypsies don't grow old. 288 00:27:07,760 --> 00:27:09,360 What's wrong? 289 00:27:09,800 --> 00:27:12,000 Someone I care about is dying. 290 00:27:13,800 --> 00:27:17,120 Any others would say they're sorry, but... 291 00:27:17,280 --> 00:27:19,120 Boys! 292 00:27:19,280 --> 00:27:21,360 Who here is dying? 293 00:27:29,960 --> 00:27:31,760 Young lady... 294 00:27:32,160 --> 00:27:33,960 We're all dying. 295 00:27:34,320 --> 00:27:36,720 Life is but a race against the grave. 296 00:27:37,400 --> 00:27:39,880 Hey, gypsy, sing to us. 297 00:27:40,440 --> 00:27:41,720 Let's go. 298 00:27:52,240 --> 00:27:56,200 Blind are the Gods, 299 00:27:56,360 --> 00:27:59,520 Blind is Fortune, 300 00:27:59,680 --> 00:28:05,280 Blind are men, without light and the moon. 301 00:28:05,960 --> 00:28:08,680 Blind are the Gods, 302 00:28:08,840 --> 00:28:11,240 Blind is Fortune, 303 00:28:11,400 --> 00:28:16,680 Blind are men, without light and the moon. 304 00:29:00,600 --> 00:29:02,120 Good evening, Don Fabio... 305 00:29:02,280 --> 00:29:04,240 Has El Callegüeso been around? 306 00:29:04,400 --> 00:29:06,720 No, it's been days since I've seen him. 307 00:29:06,880 --> 00:29:07,840 Thank you. 308 00:29:22,280 --> 00:29:24,080 Are you on foot? 309 00:29:24,520 --> 00:29:25,480 What do you want? 310 00:29:27,360 --> 00:29:29,080 To help you find El Callegüeso. 311 00:29:32,480 --> 00:29:36,400 Rumor has it he's at "My Petite Pony". 312 00:29:43,560 --> 00:29:45,960 They ask for a password at the entrance... 313 00:29:46,120 --> 00:29:50,560 It's a labyrinth, hard to navigate if you don't know it. 314 00:29:51,440 --> 00:29:53,920 Lucky for you... 315 00:29:54,520 --> 00:29:55,960 ...You have me. 316 00:29:56,800 --> 00:29:58,400 In exchange for what? 317 00:29:58,560 --> 00:30:02,680 Get me back into your bar and tell your guards to leave me alone. 318 00:30:03,320 --> 00:30:05,520 Don't you have anything else to do in life? 319 00:30:05,680 --> 00:30:07,400 Besides betting against La Flaca? 320 00:30:07,560 --> 00:30:10,360 A job? A family? 321 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 How long have you been gambling? 322 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 Four months and fifteen days, baby. 323 00:30:18,920 --> 00:30:20,360 Yo, who said that? 324 00:30:21,600 --> 00:30:23,280 You can hear her? 325 00:30:25,240 --> 00:30:26,560 What a pretty boy! 326 00:30:26,720 --> 00:30:28,480 My pleasure, handsome. 327 00:30:29,400 --> 00:30:31,240 Same? 328 00:30:41,400 --> 00:30:43,040 What is that? Sloppy! 329 00:30:43,200 --> 00:30:44,880 You're slouching! Stand correctly! 330 00:30:46,240 --> 00:30:47,920 Have you learned nothing this whole time? 331 00:30:48,080 --> 00:30:50,120 Let's start from the top! 332 00:30:50,560 --> 00:30:52,680 Ready? 333 00:31:13,880 --> 00:31:16,240 Lift me up! 334 00:31:21,400 --> 00:31:23,840 Down, close to the mirror! 335 00:31:24,000 --> 00:31:25,920 - Late! - Sorry. 336 00:31:29,320 --> 00:31:32,760 There is no room here to say sorry... Nor to be late. 337 00:31:33,760 --> 00:31:37,440 Andria, Queens are never late. 338 00:31:38,680 --> 00:31:39,960 We are waiting for you, Andria. 339 00:31:40,120 --> 00:31:41,520 Sorry, mother, I'm coming. 340 00:31:41,680 --> 00:31:44,200 One more time! From the top. 341 00:31:58,400 --> 00:32:00,560 What the hell was that? 342 00:32:00,720 --> 00:32:04,160 Foul! Tacky! Ungraceful! 343 00:32:04,320 --> 00:32:07,000 Head up, shoulders down. 344 00:32:07,160 --> 00:32:10,160 The way we've rehearsed all this time. 345 00:32:10,320 --> 00:32:13,440 Or have we wasted our time? 346 00:32:13,600 --> 00:32:15,880 We are going to do it... 347 00:32:16,040 --> 00:32:19,800 ...and we are going to do it right. 348 00:32:31,520 --> 00:32:32,440 Up! 349 00:32:39,680 --> 00:32:41,400 And prep the ending! 350 00:32:53,840 --> 00:32:55,280 You see? 351 00:32:55,440 --> 00:32:57,720 How easy it is to be you? 352 00:33:00,200 --> 00:33:02,480 Royal. 353 00:33:03,200 --> 00:33:05,520 Going from the top! 354 00:34:15,080 --> 00:34:18,120 I get it. 355 00:34:19,480 --> 00:34:23,800 I'm still tripping on peyote. 356 00:34:29,640 --> 00:34:34,000 I overdid it. 357 00:34:38,040 --> 00:34:41,120 Milk... I need milk. 358 00:34:41,520 --> 00:34:44,680 Fuck, I don't have milk. 359 00:35:09,200 --> 00:35:11,280 Afternoon. 360 00:35:18,400 --> 00:35:21,520 Is this Claudio Monet's house? 361 00:35:31,120 --> 00:35:34,240 Overdose. 362 00:35:48,560 --> 00:35:51,080 Bad luck, papi. 363 00:35:51,640 --> 00:35:54,720 The judges down there won't like this. 364 00:35:54,880 --> 00:35:56,880 Overdoses count as suicides. 365 00:35:57,040 --> 00:35:58,080 What? 366 00:35:58,240 --> 00:36:01,760 Uy, no... I'm too young to die. 367 00:36:09,040 --> 00:36:11,840 Do you have your amulet? 368 00:36:12,200 --> 00:36:13,600 What amulet? 369 00:36:13,760 --> 00:36:16,120 Check your pockets. 370 00:36:25,560 --> 00:36:28,000 What's this? 371 00:36:29,360 --> 00:36:31,400 That's your Shadow. 372 00:36:31,560 --> 00:36:35,240 It stays here with me in the material world, and you... 373 00:36:41,120 --> 00:36:42,920 You go through there. 374 00:36:53,000 --> 00:36:56,480 Don't make this harder than it has to be. 375 00:37:08,000 --> 00:37:10,200 - What's your name? - Dante. 376 00:37:10,600 --> 00:37:12,080 Dante... 377 00:37:13,000 --> 00:37:14,600 Just say it... 378 00:37:14,760 --> 00:37:16,960 How do I get back into my body? 379 00:37:17,120 --> 00:37:18,480 Nothing, papi. 380 00:37:18,640 --> 00:37:20,840 When it's your time... it's your time. 381 00:37:21,440 --> 00:37:25,120 Has nobody ever given you a second chance? 382 00:37:34,480 --> 00:37:36,360 There's a way... but I don't recommend it. 383 00:37:39,360 --> 00:37:41,000 Look... 384 00:37:43,400 --> 00:37:48,360 You have to make a deal with La Flaca before your body decomposes. 385 00:37:48,520 --> 00:37:52,120 Make a deal or seduce her. It didn't go well for me... 386 00:37:53,360 --> 00:37:54,960 How so? 387 00:37:55,600 --> 00:37:57,320 Are you dead too? 388 00:37:58,320 --> 00:38:00,800 I'm in a strange limbo, 389 00:38:00,960 --> 00:38:04,280 Today my contract ends, so I die completely. 390 00:38:05,760 --> 00:38:07,600 So... 391 00:38:07,760 --> 00:38:09,440 Tell me about her. 392 00:38:11,360 --> 00:38:13,440 Don't you know La Flaca? 393 00:38:13,600 --> 00:38:14,520 No... 394 00:38:19,800 --> 00:38:22,640 This whole city revolves around her... 395 00:38:22,800 --> 00:38:26,360 ...although most don't understand who she is. 396 00:38:28,360 --> 00:38:31,520 She's the Death of this city. 397 00:38:33,280 --> 00:38:34,720 So what? 398 00:38:34,880 --> 00:38:35,880 Where do I find her? 399 00:38:36,040 --> 00:38:39,640 She won't miss The Black Mamba's Concert. 400 00:39:02,320 --> 00:39:03,720 Hello darlings... 401 00:39:03,880 --> 00:39:06,640 - Looking for service? - Timbí... 402 00:39:07,480 --> 00:39:08,960 This is The Pythia. 403 00:39:09,120 --> 00:39:12,800 We're looking for El Callegüeso. 404 00:39:12,960 --> 00:39:14,880 What's in it for me? 405 00:39:25,160 --> 00:39:27,240 No, papi... 406 00:39:28,920 --> 00:39:31,640 He hasn't shown his face around here. 407 00:39:41,680 --> 00:39:44,160 Where can I write? 408 00:39:54,640 --> 00:39:56,320 Come in next time... 409 00:39:56,480 --> 00:39:57,880 ...we don't bite. 410 00:40:03,200 --> 00:40:04,800 Come here. 411 00:40:08,320 --> 00:40:10,400 This address doesn't exist. 412 00:40:10,560 --> 00:40:12,760 "Dead-End Street 123" 413 00:40:14,360 --> 00:40:16,160 Something smells fishy. 414 00:40:17,240 --> 00:40:18,200 Rosa? 415 00:40:19,080 --> 00:40:21,880 Honey, I'm gonna ask for something you ain't gonna like. 416 00:40:22,040 --> 00:40:23,200 Shit. 417 00:40:32,720 --> 00:40:35,680 The things I do for that gypsy. 418 00:40:51,960 --> 00:40:54,800 Sara Houston is not expecting what's coming. 419 00:40:55,440 --> 00:40:58,360 You are the golden touch of tonight. 420 00:40:58,520 --> 00:41:01,480 She'll be divine. 421 00:41:09,080 --> 00:41:11,920 Today you're born again. 422 00:41:13,360 --> 00:41:14,400 Can I use the bathroom? 423 00:41:14,560 --> 00:41:16,160 Are you okay? 424 00:41:47,480 --> 00:41:49,320 Jacob? 425 00:41:52,360 --> 00:41:54,320 Andria! 426 00:41:55,280 --> 00:41:57,320 Are you okay? 427 00:41:58,120 --> 00:41:59,080 Andria! 428 00:42:02,080 --> 00:42:04,080 The keys! 429 00:42:05,840 --> 00:42:07,520 Where are the keys? 430 00:42:07,680 --> 00:42:08,960 Which keys? 431 00:42:09,120 --> 00:42:10,520 The bathroom keys! 432 00:42:10,680 --> 00:42:11,800 Where are they? 433 00:42:11,960 --> 00:42:14,840 Come on, search for them! 434 00:42:42,080 --> 00:42:44,480 I'm damned. 435 00:42:44,640 --> 00:42:47,080 Everything will be fine. 436 00:42:47,560 --> 00:42:50,960 Don't let me burn in hell, Lord. 437 00:42:51,120 --> 00:42:53,440 Don't say that, Andria. 438 00:43:32,800 --> 00:43:36,240 Do you still want to do the show? 439 00:43:40,800 --> 00:43:42,840 Calm down, kid. 440 00:43:43,160 --> 00:43:45,120 We'll find him. 441 00:43:45,560 --> 00:43:49,400 Then I'll take you back to that gem of a father you have. 442 00:43:52,960 --> 00:43:54,000 Look... 443 00:43:54,640 --> 00:43:57,040 Salai isn't the best guy... 444 00:43:58,560 --> 00:44:00,880 but he's the only thing I've got. 445 00:44:01,560 --> 00:44:04,280 My mom left us when I was five, 446 00:44:04,640 --> 00:44:06,600 and it's been hard for him... 447 00:44:07,480 --> 00:44:10,560 ...to raise me on his own. 448 00:44:11,920 --> 00:44:13,200 Your mom... 449 00:44:15,080 --> 00:44:16,800 Did you ever forgive her? 450 00:44:19,400 --> 00:44:22,000 How do you hold a grudge against a ghost? 451 00:44:27,520 --> 00:44:29,800 What would you do without me, huh? 452 00:44:51,400 --> 00:44:52,680 Rosa... 453 00:44:52,840 --> 00:44:56,080 ...do your thing, baby. 454 00:45:04,160 --> 00:45:06,800 Nap time, baby. 455 00:45:06,960 --> 00:45:08,800 Lights out! 456 00:45:33,600 --> 00:45:35,000 What floor, señores? 457 00:45:36,800 --> 00:45:38,920 Room -777. 458 00:45:39,920 --> 00:45:41,400 The Thanatos. 459 00:45:42,240 --> 00:45:43,520 Underworld... 460 00:45:44,120 --> 00:45:45,320 - 6. 461 00:45:45,480 --> 00:45:47,600 Thanatos... -7. 462 00:46:18,760 --> 00:46:22,680 How was the soccer match? 463 00:46:23,160 --> 00:46:25,800 Good, dad. 464 00:46:42,160 --> 00:46:44,840 - Blessings, mom. - God bless you, my love. 465 00:46:51,600 --> 00:46:54,480 Don't worry about it, go watch TV with your dad. 466 00:46:54,640 --> 00:46:56,120 No worries, mom... 467 00:46:56,760 --> 00:46:58,080 I'll help you. 468 00:47:08,240 --> 00:47:11,800 Jacob, don't be angry at your father. 469 00:47:11,960 --> 00:47:14,120 Look, all fingers point at him... 470 00:47:14,280 --> 00:47:16,520 ...at us. 471 00:47:16,680 --> 00:47:20,040 Who else will set example at the congregation? 472 00:47:20,400 --> 00:47:23,960 We have to think in a certain way, speak in a certain way... 473 00:47:24,120 --> 00:47:26,520 I know, mom. 474 00:47:30,360 --> 00:47:32,400 I know. 475 00:47:34,360 --> 00:47:36,480 Mom, would you pass me the bread please? 476 00:47:36,640 --> 00:47:38,640 Yes, love. 477 00:47:40,360 --> 00:47:41,280 What a fool. 478 00:47:41,440 --> 00:47:43,160 Don't talk to yourself like that, mom. 479 00:47:43,320 --> 00:47:45,600 Throw some salt over your shoulder. 480 00:47:45,760 --> 00:47:46,960 Yes... 481 00:48:15,240 --> 00:48:19,240 You're such a romantic comedy, 482 00:48:19,400 --> 00:48:22,400 and I... an existential drama. 483 00:48:24,840 --> 00:48:28,040 Hey there, little bird. 484 00:48:28,920 --> 00:48:31,240 That's La Flaca, right there... 485 00:48:32,680 --> 00:48:34,920 If you can't make it... 486 00:48:36,920 --> 00:48:39,240 I'll catch you later. 487 00:50:10,680 --> 00:50:12,520 Looking for something? 488 00:50:15,200 --> 00:50:16,400 Weren't you upstairs? 489 00:50:22,800 --> 00:50:24,080 Please! 490 00:50:24,600 --> 00:50:28,080 The receptionist is my brother, Delos. 491 00:50:28,560 --> 00:50:30,560 I am Delfos. 492 00:50:30,720 --> 00:50:32,960 How odd... 493 00:50:33,120 --> 00:50:37,440 I didn't get a notice clients were comin'. 494 00:50:37,600 --> 00:50:39,480 My wife and I... 495 00:50:39,640 --> 00:50:43,440 ...are looking for a room for our anniversary. 496 00:50:50,680 --> 00:50:53,480 Mrs. Deep Purple... 497 00:50:53,640 --> 00:50:57,000 You change husbands like you change your knickers. 498 00:50:58,280 --> 00:51:01,240 Hun, you know I don't wear knickers. 499 00:51:02,360 --> 00:51:04,360 We're looking... 500 00:51:05,320 --> 00:51:07,920 ...for a 7-7-8. 501 00:51:13,560 --> 00:51:14,920 Occupied. 502 00:51:15,080 --> 00:51:20,160 Of the sevens I have the 772 and 773 left. 503 00:51:20,520 --> 00:51:24,200 That's the one you used with the owner of the bar, 504 00:51:24,360 --> 00:51:26,440 Mister Sa... 505 00:51:26,600 --> 00:51:27,840 Sa... 506 00:51:28,000 --> 00:51:31,720 The Pythia says Thanatos Agents are the most discreet, 507 00:51:32,160 --> 00:51:35,360 and if she knows you squealed... 508 00:51:35,520 --> 00:51:38,680 She won't like it. 509 00:51:53,320 --> 00:51:56,880 Two lovers lost in the Artic... 510 00:51:57,520 --> 00:51:59,720 Drama... 511 00:52:03,200 --> 00:52:05,640 Passion... 512 00:52:05,960 --> 00:52:07,600 But also... 513 00:52:08,000 --> 00:52:10,440 this room... 514 00:52:13,240 --> 00:52:18,680 ...has the best air conditioning. 515 00:52:19,400 --> 00:52:21,560 Whattaya say? 516 00:52:53,360 --> 00:52:55,480 Son, will you be long? 517 00:52:55,640 --> 00:52:58,080 No, I'm almost done. 518 00:53:03,960 --> 00:53:05,320 Jacob! 519 00:53:05,480 --> 00:53:07,640 Yes, mom, I'll be right out. 520 00:53:34,520 --> 00:53:36,640 Dad? 521 00:53:49,280 --> 00:53:51,400 I'm sorry. 522 00:53:56,080 --> 00:53:57,680 God bless you, my son. 523 00:54:55,280 --> 00:54:56,680 Yes? 524 00:54:56,840 --> 00:54:59,160 Jacob, can we talk? 525 00:54:59,800 --> 00:55:03,520 Let's talk tomorrow, mom, I'm going to bed. 526 00:55:05,560 --> 00:55:08,320 Remember we love you a lot... 527 00:55:12,440 --> 00:55:15,080 I love you guys a lot too... 528 00:55:16,120 --> 00:55:18,200 Good night. 529 00:55:19,280 --> 00:55:21,040 Jacob? 530 00:55:32,920 --> 00:55:35,280 Come on, Flaquita... 531 00:55:35,440 --> 00:55:37,120 It was a mistake. 532 00:55:38,200 --> 00:55:41,600 ...can't I just go back to my body? 533 00:55:43,280 --> 00:55:45,360 I already told you no... 534 00:55:45,520 --> 00:55:49,200 Whose fault is it you overdosed? 535 00:55:50,040 --> 00:55:52,760 Why do you want to stay? 536 00:55:53,160 --> 00:55:55,480 Fame? Fortune? 537 00:55:55,640 --> 00:55:57,480 You want history to remember you? 538 00:55:57,640 --> 00:56:00,560 Would that make you happy? 539 00:56:00,720 --> 00:56:03,200 No. 540 00:56:05,880 --> 00:56:08,680 Then you're afraid of death... 541 00:56:08,840 --> 00:56:10,720 ...That's it. 542 00:56:14,640 --> 00:56:17,200 Do you believe in hell? 543 00:56:17,360 --> 00:56:19,840 Yes, hell exists. 544 00:56:20,200 --> 00:56:22,680 And God? 545 00:56:23,880 --> 00:56:27,800 God died in a Shakespearean tragedy, dressed as a woman... 546 00:56:27,960 --> 00:56:30,840 ...it was Shakespeare's revenge. 547 00:56:31,120 --> 00:56:33,200 But Shakespeare also died... 548 00:56:33,360 --> 00:56:35,960 and he's in hell, 549 00:56:36,120 --> 00:56:38,800 it was God's revenge. 550 00:56:51,800 --> 00:56:54,440 Where's my other glove? 551 00:56:55,800 --> 00:56:58,680 Mother, can you help me? 552 00:57:03,800 --> 00:57:05,080 Good evening, ladies. 553 00:57:05,240 --> 00:57:06,480 Good evening. 554 00:57:06,640 --> 00:57:08,280 Sara Houston goes on in half an hour. 555 00:57:08,440 --> 00:57:10,680 You follow when she's done. 556 00:57:12,440 --> 00:57:15,400 I want to ask for a favor... 557 00:57:15,680 --> 00:57:18,800 with all due respect. 558 00:57:19,640 --> 00:57:23,680 Please don't make fools of yourselves. 559 00:57:29,840 --> 00:57:31,200 Hello? 560 00:57:32,040 --> 00:57:35,000 "Please don't make fools of yourselves." 561 00:57:35,280 --> 00:57:36,920 Pathetic. 562 00:57:37,080 --> 00:57:38,960 Slimy. 563 00:57:40,360 --> 00:57:41,920 What's Sara Houston gonna do? 564 00:57:42,080 --> 00:57:44,440 Salsa, what else? 565 00:57:44,600 --> 00:57:46,440 I'm so bored of her. 566 00:57:46,800 --> 00:57:48,960 You read her, girl! 567 00:57:59,200 --> 00:58:00,800 Hello. 568 00:58:01,440 --> 00:58:03,400 Old man Salai, 569 00:58:03,560 --> 00:58:05,160 do me a favor... 570 00:58:05,320 --> 00:58:09,360 ...tell the boy at the bar that our bill is on the house. 571 00:58:13,000 --> 00:58:14,640 Boss. 572 00:58:14,800 --> 00:58:16,480 Give them whatever they want. 573 00:58:16,640 --> 00:58:19,320 Hey, has my son arrived yet? 574 00:58:19,480 --> 00:58:20,640 No, Salai. 575 00:58:21,600 --> 00:58:23,480 And El Callegüeso? 576 00:58:23,640 --> 00:58:25,560 Haven't seen him. 577 00:58:30,200 --> 00:58:33,160 Where the fuck are they? 578 00:58:55,920 --> 00:59:01,400 1350 BC. 579 00:59:04,960 --> 00:59:09,920 She is a princess... 580 00:59:10,680 --> 00:59:15,240 ...and he's a palace guard. 581 00:59:17,600 --> 00:59:20,800 And if they get caught... 582 00:59:21,400 --> 00:59:23,560 ...both will die. 583 00:59:29,960 --> 00:59:33,560 It's $80 for twelve hours and $25 for four. 584 00:59:33,720 --> 00:59:35,280 Whattaya say? 585 00:59:38,800 --> 00:59:42,880 We have sexy period costumes. 586 01:00:13,680 --> 01:00:17,360 Mother, I left my fan in the dressing room. 587 01:00:25,960 --> 01:00:28,160 Sorry. 588 01:00:31,600 --> 01:00:33,440 I know you. 589 01:00:34,760 --> 01:00:37,560 You're the pastor's son. 590 01:00:39,080 --> 01:00:41,800 Why are you dressed like that? 591 01:00:41,960 --> 01:00:44,280 He's gonna kill him. 592 01:01:56,480 --> 01:02:00,040 Damn! What a beating you gave those two. 593 01:02:20,960 --> 01:02:24,080 Watch the door while I get him out. 594 01:02:25,080 --> 01:02:26,680 Why is it so important to get into the bar? 595 01:02:26,840 --> 01:02:28,640 Just to gamble with La Flaca? 596 01:02:28,800 --> 01:02:30,840 What are you hiding? 597 01:02:44,680 --> 01:02:46,280 Hey, handsome. 598 01:02:46,440 --> 01:02:48,080 If she asks, I didn't tell you. 599 01:02:48,240 --> 01:02:50,080 Winning against La Flaca is the only way... 600 01:02:50,400 --> 01:02:51,680 to save her daughter... 601 01:02:52,560 --> 01:02:54,680 ...who is dying. 602 01:03:33,640 --> 01:03:35,440 Don't they call you The Aspirin? 603 01:03:35,600 --> 01:03:36,760 No, honey... 604 01:03:37,240 --> 01:03:38,600 ...Deep Purple. 605 01:03:38,960 --> 01:03:41,160 Why are you helping me, Miss Purple? 606 01:03:41,520 --> 01:03:43,560 You're late to your gig. 607 01:03:43,720 --> 01:03:45,960 Which one is today? 608 01:03:46,600 --> 01:03:49,600 Babel. 609 01:04:11,560 --> 01:04:12,760 Go get her. 610 01:04:12,920 --> 01:04:14,800 Why me, love? 611 01:04:14,960 --> 01:04:16,120 No! 612 01:04:38,520 --> 01:04:40,040 ...Darla! 613 01:05:02,480 --> 01:05:05,280 Let's go, Andria. 614 01:05:05,440 --> 01:05:07,360 I'm not coming out. 615 01:05:07,520 --> 01:05:10,000 Come on, drop the act. 616 01:05:11,000 --> 01:05:15,280 Andria, this always happens at first... 617 01:05:15,560 --> 01:05:18,320 ...once you go on stage, the nerves will stop. 618 01:05:18,480 --> 01:05:20,920 It's normal! 619 01:05:23,400 --> 01:05:27,360 I can't do this to my parents. 620 01:05:38,760 --> 01:05:41,560 Forgive me, Darla, I wasted your time... 621 01:05:47,280 --> 01:05:49,560 Wake up, Jacob. 622 01:05:49,720 --> 01:05:53,520 One day, you'll get tired of pretending. 623 01:05:55,720 --> 01:05:58,480 Leave her! 624 01:05:59,200 --> 01:06:01,400 Let's go! 625 01:06:16,440 --> 01:06:19,200 Honey, I get you. 626 01:06:20,040 --> 01:06:21,040 You? 627 01:06:21,200 --> 01:06:23,640 You don't get anything. 628 01:06:29,680 --> 01:06:32,080 My father was an Imam. 629 01:06:32,240 --> 01:06:35,760 By five, he had me reciting entire paragraphs of the Qur'an. 630 01:06:35,920 --> 01:06:38,840 He always gave me everything I asked for... 631 01:06:39,000 --> 01:06:41,240 ...and I adored him. 632 01:06:41,600 --> 01:06:45,600 When I was 15, he found me in my mother's closet, dressed as a woman... 633 01:06:45,760 --> 01:06:50,360 He threw himself on top of me, and began to suffocate me... 634 01:06:50,880 --> 01:06:53,680 ...he was going to kill me. 635 01:06:54,520 --> 01:06:57,240 My mother found us and screamed for my brother... 636 01:06:57,400 --> 01:06:59,200 ...he saved my life. 637 01:06:59,520 --> 01:07:01,920 He told me to run, 638 01:07:02,080 --> 01:07:03,880 I ran... 639 01:07:05,040 --> 01:07:07,360 ...and I ran, 640 01:07:10,240 --> 01:07:13,320 ...and never looked back. 641 01:07:13,480 --> 01:07:16,520 I had to dance in brothels to survive. 642 01:07:16,680 --> 01:07:21,640 Mother Darla found me one day, and brought me into the academy. 643 01:07:32,600 --> 01:07:35,600 I understand more than you know. 644 01:07:37,280 --> 01:07:41,200 Sometimes, the best thing is to jump into the void, 645 01:07:42,000 --> 01:07:46,960 and let what has to burn... burn. 646 01:07:47,680 --> 01:07:49,920 I'll be waiting for you... 647 01:07:50,520 --> 01:07:52,960 ...or not. 648 01:08:57,200 --> 01:08:59,520 Excuse me... 649 01:08:59,680 --> 01:09:02,880 Where's your body? 650 01:09:13,760 --> 01:09:15,720 My body? 651 01:09:36,880 --> 01:09:38,840 3:08 AM. 652 01:09:42,480 --> 01:09:44,440 Oops, I'm a little early. 653 01:09:44,600 --> 01:09:47,800 I'll be back in a few minutes. 654 01:09:49,240 --> 01:09:50,960 Dante... 655 01:11:51,920 --> 01:11:55,400 I love you! 656 01:12:30,680 --> 01:12:34,120 Let me say goodbye to him. 657 01:12:34,280 --> 01:12:35,920 Please. 658 01:12:42,360 --> 01:12:45,120 Gian? 659 01:13:06,600 --> 01:13:08,800 It's time, Alimaña 660 01:13:08,960 --> 01:13:12,000 El Callegüeso isn't going to show. 661 01:13:19,360 --> 01:13:21,200 It can't be. 662 01:13:21,880 --> 01:13:24,280 I buried you myself. 663 01:13:25,560 --> 01:13:27,480 Gian, I'm here. 664 01:13:28,200 --> 01:13:30,040 It's real. 665 01:14:27,120 --> 01:14:28,560 Wow, that's a lot. Let's split. 666 01:14:28,720 --> 01:14:29,760 Run! 667 01:15:11,160 --> 01:15:12,520 Cerberus, don't let them escape! 668 01:15:13,080 --> 01:15:15,480 On it, boss. I'll let the beasts out. 669 01:16:18,240 --> 01:16:19,200 Oh, boy. 670 01:16:19,360 --> 01:16:21,320 You're not leaving till you've paid your debt. 671 01:16:21,480 --> 01:16:22,480 Look, calm down... 672 01:16:22,640 --> 01:16:24,880 You're my only girl, I swear on my wife! 673 01:16:25,040 --> 01:16:26,000 Pay up! 674 01:16:27,080 --> 01:16:28,880 Don't worry, boss, I'll get him. 675 01:16:29,160 --> 01:16:30,400 You gotta pay up! 676 01:16:30,560 --> 01:16:32,160 Well this is just great. 677 01:16:32,920 --> 01:16:34,160 Nobody panic. 678 01:16:34,320 --> 01:16:36,880 Cerberus is my kung-fu teacher. 679 01:16:37,040 --> 01:16:38,120 Ain't that right, master? 680 01:16:38,280 --> 01:16:40,880 - Bullshit. Business is business. - For real? 681 01:16:41,040 --> 01:16:44,880 Did you forget I saved you from the Pandebono Mafia in '74? 682 01:16:45,040 --> 01:16:46,240 Did you forget or what? 683 01:17:00,160 --> 01:17:02,880 Wake up! Wake up! 684 01:17:15,600 --> 01:17:16,640 Motherfucker... 685 01:17:17,280 --> 01:17:18,360 Callegüeso! 686 01:17:18,520 --> 01:17:20,920 You're not leaving till you've paid! Pay me! 687 01:17:21,080 --> 01:17:25,360 I'll make you that red scorpion soup you like for hangovers! 688 01:17:25,800 --> 01:17:27,560 I'll see you at home, okay? 689 01:17:27,720 --> 01:17:29,160 Where are my glasses, Rosa? 690 01:17:29,320 --> 01:17:30,720 My glasses! 691 01:17:31,520 --> 01:17:32,440 Quick! 692 01:17:32,760 --> 01:17:34,640 Where's Rosa? I won't leave without her! 693 01:17:34,920 --> 01:17:37,320 Step on it, bitch! 694 01:17:37,720 --> 01:17:39,280 Let's go! 695 01:18:44,640 --> 01:18:46,440 My child. 696 01:18:48,120 --> 01:18:51,520 They say Guardian Angels shouldn't have favorites. 697 01:18:51,680 --> 01:18:55,880 And if someone asks... I never told you this, you hear? 698 01:18:57,080 --> 01:18:59,280 God does not hate anyone. 699 01:18:59,880 --> 01:19:01,440 It is men, 700 01:19:01,600 --> 01:19:04,640 imperfect, proud... 701 01:19:04,800 --> 01:19:06,920 Who under the flag of the divine, 702 01:19:07,080 --> 01:19:10,520 condemn those like you... to feel superior. 703 01:19:11,920 --> 01:19:13,240 It was you... 704 01:19:13,400 --> 01:19:17,400 ...who chose to burn for the way you think. 705 01:20:44,720 --> 01:20:48,440 This is for all my people! 706 01:20:48,600 --> 01:20:52,440 Let them speak ill of me, They don't get it 707 01:20:52,600 --> 01:20:54,520 I'm getting better and better. 708 01:20:54,680 --> 01:20:56,520 They want to stop me, but I won't let them! 709 01:20:56,680 --> 01:21:00,080 Keep the chorus playing, I've been blessed by the heavens! 710 01:21:00,240 --> 01:21:03,840 Gold hangs from my neck, I'm colder than ice 711 01:21:04,000 --> 01:21:08,320 Keep the chorus playing, I've been blessed by the heavens! 712 01:21:26,960 --> 01:21:30,440 Keep the chorus playing, I've been blessed by the heavens! 713 01:22:39,520 --> 01:22:40,960 Hey, Borja. 714 01:22:42,800 --> 01:22:44,920 - You can't go in. - Let me in! 715 01:22:45,080 --> 01:22:46,800 It's cool, she's with me. 716 01:22:47,680 --> 01:22:49,160 Let's go, come on. 717 01:22:49,720 --> 01:22:52,680 Mamba! Mamba! 718 01:22:58,920 --> 01:23:01,160 Dante! Dante! 719 01:23:01,320 --> 01:23:03,120 Dante! Dante! 720 01:23:28,200 --> 01:23:31,000 Saved by the saxophone. 721 01:23:35,320 --> 01:23:37,840 We are The Black Mamba! We are Embera and Tolteca! 722 01:23:38,000 --> 01:23:40,200 We are a free people! We are Yoruba and Bantú 723 01:23:40,360 --> 01:23:42,680 From Latin America! French, Portuguese... 724 01:23:42,840 --> 01:23:43,880 We are who we are! 725 01:23:44,040 --> 01:23:46,640 We're the mix of thousands! We are The Black Mamba! 726 01:23:46,800 --> 01:23:49,360 We are Muisca. We are Wayúu. We are a Free People! 727 01:23:49,520 --> 01:23:51,400 We are Lucumí drums! From Latin America! 728 01:23:51,560 --> 01:23:53,000 The blend of English and Spanish! 729 01:23:53,160 --> 01:23:56,120 Now it's for real... We're seeing The Black Mamba! 730 01:23:56,280 --> 01:23:58,840 We are who we are! Walking forward! Ay! 731 01:23:59,000 --> 01:24:01,280 Moving forward, Changing things, 732 01:24:01,440 --> 01:24:04,360 The things that don't work anymore! We are who we are! 733 01:24:04,520 --> 01:24:07,040 We're the mix of thousands! We're The Black Mamba! 734 01:24:07,200 --> 01:24:09,680 We are Embera and Tolteca! We are a free people! 735 01:24:09,840 --> 01:24:12,560 We are Yoruba and Bantú From Latin America! 736 01:24:12,720 --> 01:24:15,840 We are Lucumí drums! We are many, walking forward! 737 01:24:16,000 --> 01:24:18,840 We are who we are And we're moving on now! Ay! 738 01:24:31,320 --> 01:24:34,120 What's your woman like? 739 01:24:36,000 --> 01:24:38,800 Sweet, 740 01:24:39,160 --> 01:24:41,080 beautiful. 741 01:24:43,320 --> 01:24:46,440 Her teeth have a gap in the middle... 742 01:24:48,080 --> 01:24:51,280 When she laughs, my whole world spins. 743 01:24:51,440 --> 01:24:52,360 And when she dances... 744 01:24:52,520 --> 01:24:53,960 I'm happy for you... 745 01:24:54,120 --> 01:24:55,880 ...Salai. 746 01:24:58,560 --> 01:25:00,360 To see that you're happy. 747 01:25:02,080 --> 01:25:03,960 Well, not exactly. 748 01:25:06,200 --> 01:25:07,800 She left me. 749 01:25:12,600 --> 01:25:14,080 But I know she loves me, 750 01:25:14,480 --> 01:25:17,800 I know she loves me and she'll come back. 751 01:25:20,000 --> 01:25:21,640 Just like you... 752 01:25:22,440 --> 01:25:23,400 No? 753 01:25:40,160 --> 01:25:41,480 Dad... 754 01:25:42,840 --> 01:25:44,880 Is everything okay? 755 01:25:48,040 --> 01:25:50,280 Your son? 756 01:25:56,000 --> 01:26:00,560 Thanks for helping me with the loan sharks, man. 757 01:26:01,760 --> 01:26:03,480 I just met him. 758 01:26:04,480 --> 01:26:06,560 Let me buy you a drink. 759 01:26:13,400 --> 01:26:16,680 You just met me?! 760 01:26:20,760 --> 01:26:22,680 You just met me! 761 01:26:24,080 --> 01:26:26,440 It's all good, son, all good. 762 01:26:27,840 --> 01:26:30,400 I waited twenty years to say goodbye to you... 763 01:26:30,560 --> 01:26:33,040 ...and you just met me? 764 01:26:59,720 --> 01:27:02,320 What the hell. 765 01:27:03,080 --> 01:27:05,000 What the hell! 766 01:27:16,680 --> 01:27:17,600 You okay? 767 01:27:17,760 --> 01:27:18,920 Yes. 768 01:27:32,880 --> 01:27:34,800 What was it you said to me this morning? 769 01:27:35,960 --> 01:27:38,000 "More faggots in this city?" 770 01:27:48,480 --> 01:27:50,760 Flaca! 771 01:27:51,360 --> 01:27:53,640 Flaca! 772 01:27:55,800 --> 01:27:58,440 I spent 20 years not knowing what the name Gian Salai meant, 773 01:27:58,600 --> 01:28:00,960 just to have this shit happen? 774 01:28:01,120 --> 01:28:02,920 What's wrong, baby? 775 01:28:03,440 --> 01:28:06,680 I don't force anyone to make deals with me. 776 01:28:07,280 --> 01:28:10,360 I was doing you a favor, remember? 777 01:28:12,280 --> 01:28:13,360 Go back to hell. 778 01:28:13,520 --> 01:28:15,040 Where do you think we are? 779 01:28:15,360 --> 01:28:17,800 I never left. 780 01:28:20,000 --> 01:28:22,240 Come here. 781 01:28:24,000 --> 01:28:26,880 Remember, when "The Taste of Guayaba' plays, 782 01:28:27,040 --> 01:28:29,080 I'm expecting your shadow. 783 01:28:29,400 --> 01:28:30,800 Otherwise... 784 01:28:30,960 --> 01:28:34,960 You'll be mine for another twenty years, love. 785 01:28:43,880 --> 01:28:45,280 Hey, Flaquita... 786 01:28:46,120 --> 01:28:48,040 If this is hell, then who is... 787 01:28:48,200 --> 01:28:51,280 The one you least expect, Monet. 788 01:29:01,880 --> 01:29:04,960 I buried him with my bare hands. 789 01:29:09,360 --> 01:29:12,960 I thought it was divine punishment... 790 01:29:13,280 --> 01:29:15,160 ...for being a faggot. 791 01:29:17,240 --> 01:29:18,840 All I had left was that necklace... 792 01:29:19,000 --> 01:29:21,000 ...with his name on it. 793 01:29:26,160 --> 01:29:27,520 What then? 794 01:29:29,160 --> 01:29:30,600 I changed... 795 01:29:30,760 --> 01:29:33,080 180 degrees, I... 796 01:29:33,640 --> 01:29:37,200 I went to a reformatory to cure homosexuality... 797 01:29:38,760 --> 01:29:40,880 ...and I got a mask. 798 01:29:42,440 --> 01:29:45,400 Afterwards, I couldn't get it off. 799 01:29:46,640 --> 01:29:48,160 It hurt too much. 800 01:29:50,840 --> 01:29:52,800 What a burden to carry. 801 01:29:52,960 --> 01:29:55,160 But then I met your mom... 802 01:29:57,440 --> 01:29:59,880 ...and I fell in love. 803 01:30:00,040 --> 01:30:01,880 I fell for real. 804 01:30:02,440 --> 01:30:03,920 She was so beautiful. 805 01:30:04,080 --> 01:30:06,000 So androgynous. 806 01:30:06,160 --> 01:30:09,680 Her personality resembled his, but... 807 01:30:11,080 --> 01:30:12,880 ...she was a woman. 808 01:30:13,960 --> 01:30:16,600 Is that why she left? 809 01:30:17,600 --> 01:30:18,760 She found out? 810 01:30:18,920 --> 01:30:19,840 No, no. 811 01:30:21,040 --> 01:30:23,400 I don't believe so. 812 01:30:25,480 --> 01:30:28,480 Rather, it was the mask. 813 01:30:29,800 --> 01:30:32,920 It ended up sabotaging my life. 814 01:30:35,400 --> 01:30:37,280 Thank you, son. 815 01:30:37,440 --> 01:30:38,520 Why, dad? 816 01:30:39,200 --> 01:30:41,480 For bringing El Callegüeso? 817 01:31:38,600 --> 01:31:40,760 You know something, Boticario? 818 01:31:41,320 --> 01:31:45,440 We have to let the Gods decide what's best for us. 819 01:31:45,840 --> 01:31:48,600 They know us more than we know ourselves. 820 01:31:49,960 --> 01:31:52,120 If we're going to ask for something... 821 01:31:52,400 --> 01:31:54,520 Let us ask for a strong spirit... 822 01:31:54,680 --> 01:31:57,320 One that's not afraid of death. 823 01:32:22,400 --> 01:32:24,560 That's the song. 824 01:32:26,160 --> 01:32:29,040 I gotta go close the deal with La Flaca. 825 01:32:30,760 --> 01:32:32,680 Goodbye, Boticario. 826 01:32:33,600 --> 01:32:36,040 Have a nice life. 827 01:32:38,760 --> 01:32:39,680 Dante. 828 01:32:42,000 --> 01:32:45,680 Monet's body has not decomposed yet. 829 01:33:13,400 --> 01:33:15,320 And yours? 830 01:33:31,320 --> 01:33:33,800 Hey, Flaquita... 831 01:33:35,480 --> 01:33:37,720 I have a deal for you. 832 01:33:38,240 --> 01:33:40,920 Uh huh. What's in it for me? 833 01:34:13,400 --> 01:34:15,120 What's the elixir of your life? 834 01:34:15,280 --> 01:34:16,720 An empty glass. 835 01:34:17,320 --> 01:34:18,440 An empty glass? 836 01:34:18,600 --> 01:34:20,720 To bet against La Flaca. 837 01:34:32,040 --> 01:34:34,280 100 years... 838 01:34:35,600 --> 01:34:37,120 ...for my daughter. 839 01:34:37,280 --> 01:34:40,240 If I win, I'll take her tonight. 840 01:34:55,560 --> 01:34:56,920 Two ones. 841 01:34:57,320 --> 01:34:59,360 Two twos. 842 01:35:10,320 --> 01:35:11,800 Two six. 843 01:35:12,880 --> 01:35:14,760 Three sixes. 844 01:35:27,600 --> 01:35:29,480 My life. 845 01:35:35,040 --> 01:35:37,120 One more game. 846 01:35:37,280 --> 01:35:39,520 My life for my daughter's. 847 01:35:56,160 --> 01:35:58,480 Four sixes. 848 01:36:07,400 --> 01:36:09,040 Five sixes. 849 01:36:21,920 --> 01:36:23,440 Thank you. 850 01:36:28,520 --> 01:36:29,920 Easy, girl. 851 01:36:30,080 --> 01:36:33,400 You'll help me settle a debt as payback. 852 01:36:40,080 --> 01:36:41,400 Boticario! 853 01:36:42,000 --> 01:36:43,600 Have you seen Uma? 854 01:36:44,320 --> 01:36:45,920 No! 855 01:37:52,800 --> 01:37:54,120 You okay? 856 01:37:55,120 --> 01:37:57,120 Did she wake up? 857 01:37:57,760 --> 01:37:59,280 Put her on the phone. 858 01:37:59,720 --> 01:38:02,960 Put her on the phone, Luciano... 859 01:38:09,000 --> 01:38:09,960 Hello? 860 01:38:13,240 --> 01:38:14,680 How do you feel? 861 01:38:14,840 --> 01:38:16,440 Why aren't you here? 862 01:38:16,600 --> 01:38:18,440 Are you coming back? 863 01:38:19,720 --> 01:38:20,680 Yes. 864 01:38:22,760 --> 01:38:24,560 I'm coming... 865 01:38:24,720 --> 01:38:26,920 I'm coming to see you. 866 01:38:29,080 --> 01:38:31,320 I'm finally coming home. 867 01:38:36,560 --> 01:38:38,200 I love you. 868 01:38:46,160 --> 01:38:48,680 It's okay, honey, it's okay. 869 01:38:49,400 --> 01:38:50,560 So... now what? 870 01:38:50,720 --> 01:38:52,840 Let's split? 871 01:41:53,960 --> 01:41:56,360 Mmm... Look at that! 872 01:41:56,720 --> 01:41:58,160 Hi, love. 873 01:41:58,720 --> 01:42:00,520 Ready to go? 874 01:42:14,480 --> 01:42:17,920 The great majority of people... 875 01:42:18,080 --> 01:42:22,520 ...never discover the meaning of their own lives. 876 01:42:23,000 --> 01:42:29,920 Life is more than protecting identities... 877 01:42:37,000 --> 01:42:40,400 What is the meaning of this, gentlemen? 878 01:42:41,120 --> 01:42:42,520 Gentlemen! 879 01:42:42,680 --> 01:42:44,360 You are disturbing my congregation. 880 01:42:44,520 --> 01:42:46,360 I'm asking you to leave! 881 01:42:47,280 --> 01:42:49,680 Silence! 882 01:42:53,440 --> 01:42:55,560 Jacob? 883 01:43:36,120 --> 01:43:37,440 Anyways, 884 01:43:37,840 --> 01:43:42,560 Monet, the poet, fell in love with Death. 885 01:43:43,040 --> 01:43:45,240 ...and stayed with Her. 886 01:43:46,680 --> 01:43:47,880 And Dante... 887 01:43:48,240 --> 01:43:50,760 the broken-hearted soldier, 888 01:43:50,920 --> 01:43:53,160 got his second chance. 889 01:43:54,600 --> 01:43:55,840 After all, 890 01:43:57,040 --> 01:44:00,560 Why waste a perfectly fresh body? 891 01:44:11,120 --> 01:44:13,120 What's the elixir of your life? 892 01:45:38,840 --> 01:45:43,560 And with a whiz and a bang, this story is told, just like that! 55090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.