Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,412 --> 00:02:43,330
Mama!
2
00:06:10,120 --> 00:06:11,246
Mm-mm.
3
00:07:24,695 --> 00:07:26,655
- Pepperoni pizza?
- Oh.
4
00:07:27,739 --> 00:07:29,615
You have got this all wrapped up.
5
00:07:29,616 --> 00:07:31,158
Can we get pizza tonight?
6
00:07:31,159 --> 00:07:32,368
Not tonight, buddy.
7
00:07:32,369 --> 00:07:33,536
You don't even like pizza.
8
00:07:33,537 --> 00:07:35,247
No, I don't like cheese.
9
00:07:35,664 --> 00:07:37,875
Pizza's not pizza without cheese.
10
00:07:38,375 --> 00:07:39,667
She's got a point.
11
00:07:39,668 --> 00:07:41,335
…large scale efforts are being made…
12
00:07:41,336 --> 00:07:43,672
- Dad, come on. Another.
- Yeah, uh…
13
00:07:43,964 --> 00:07:45,548
Okay. Let's do…
14
00:07:45,549 --> 00:07:47,091
…our reporter
on the ground outside Cairo
15
00:07:47,092 --> 00:07:49,136
is Charlie Cannon.
16
00:07:49,845 --> 00:07:52,889
Critics suggest that three years
of almost continuous drought
17
00:07:52,890 --> 00:07:54,974
has forced local farmers to find new
18
00:07:54,975 --> 00:07:56,350
and increasingly desperate measures
19
00:07:56,351 --> 00:07:57,186
to make money.
20
00:07:57,811 --> 00:07:58,978
- But government ministers…
- Dad?
21
00:07:58,979 --> 00:08:00,188
- …are on the defensive…
- Just a minute.
22
00:08:00,189 --> 00:08:01,939
…as they roll out new major schemes
23
00:08:01,940 --> 00:08:04,943
in water management
and irrigation in desert areas.
24
00:08:05,777 --> 00:08:07,486
What is that, Seb? What are you doing?
25
00:08:07,487 --> 00:08:08,654
An impression of you?
26
00:08:08,655 --> 00:08:11,073
Oh, that's an impression of me?
With the hands thing?
27
00:08:11,074 --> 00:08:12,117
Yeah.
28
00:08:12,409 --> 00:08:14,452
Unlike the swath of looting
that took place
29
00:08:14,453 --> 00:08:16,954
during the Arab Spring of 2011,
30
00:08:16,955 --> 00:08:18,664
the Egyptian authorities are unsure
31
00:08:18,665 --> 00:08:20,291
what has caused the current uptick
32
00:08:20,292 --> 00:08:21,834
- in unauthorized digs.
- Hey!
33
00:08:21,835 --> 00:08:23,252
- With the smuggling…
- Katie.
34
00:08:23,253 --> 00:08:23,921
of ancient arti--
35
00:08:24,713 --> 00:08:27,382
We need to practice this more,
or I'll fail it.
36
00:08:29,927 --> 00:08:30,719
Okay.
37
00:08:34,847 --> 00:08:35,890
Um…
38
00:08:39,770 --> 00:08:44,190
Babe, do I use my hands too much
when I'm on TV?
39
00:08:44,191 --> 00:08:45,609
Um…
40
00:08:46,193 --> 00:08:47,777
Isn't it one of your tics?
41
00:08:47,778 --> 00:08:48,861
My tics?
42
00:08:48,862 --> 00:08:50,112
Like trademarks.
43
00:08:50,113 --> 00:08:51,739
Like, you know,
"Good night and good luck."
44
00:08:51,740 --> 00:08:54,242
- Or "This is the way it is."
- Those are catchphrases.
45
00:08:54,243 --> 00:08:59,121
I mean, do I do too much
of this shit with my hands?
46
00:08:59,122 --> 00:09:02,124
'Cause that could be potentially
very annoying for my viewers.
47
00:09:02,125 --> 00:09:03,709
You know what is really annoying?
48
00:09:03,710 --> 00:09:07,630
That you are doing it in
my peripheral vision, so stop it.
49
00:09:07,631 --> 00:09:08,548
Oh, yeah?
50
00:09:08,549 --> 00:09:09,298
- It's annoying…
- Yeah.
51
00:09:09,299 --> 00:09:10,383
- …in your peripheral vision?
- It's very annoying.
52
00:09:10,384 --> 00:09:11,425
- Yeah?
- Yeah.
53
00:09:11,426 --> 00:09:13,135
What about this? Is this annoying?
54
00:09:13,136 --> 00:09:14,345
Is this annoying?
55
00:09:14,346 --> 00:09:16,598
Stop it.
56
00:09:17,099 --> 00:09:19,810
What about her? Is she gonna be annoying?
57
00:09:20,394 --> 00:09:23,896
She's gonna be really annoying,
just like her dad.
58
00:09:23,897 --> 00:09:25,439
- Hmm.
- Seb,
59
00:09:25,440 --> 00:09:26,774
- why did you do that?
- I'm sorry--
60
00:09:26,775 --> 00:09:28,860
- Get off! Get off me!
- You always mess with my stuff!
61
00:09:28,861 --> 00:09:30,987
- Katie, stop! Stop it.
- That's enough.
62
00:09:30,988 --> 00:09:32,989
- That's enough. Come on. Up.
- No, no, no. Stop it.
63
00:09:32,990 --> 00:09:34,490
- Come here.
- What happened?
64
00:09:34,491 --> 00:09:36,618
He threw Veronica off the roof.
65
00:09:37,661 --> 00:09:40,163
Not gonna lie. I did do it.
66
00:09:45,335 --> 00:09:46,586
Oh, Seb.
67
00:09:46,587 --> 00:09:48,462
I was testing my new parachute.
68
00:09:48,463 --> 00:09:49,964
But why do you always touch my stuff?
69
00:09:49,965 --> 00:09:51,591
- I never touch yours!
- I just wanted to use it.
70
00:09:52,968 --> 00:09:55,888
I will do murders to the guilty
and the innocent, okay?
71
00:09:57,681 --> 00:10:00,642
Gotta go. Come on, kisses.
72
00:10:01,476 --> 00:10:02,311
Mm?
73
00:10:04,271 --> 00:10:05,688
Who do you love most, Mom?
74
00:10:05,689 --> 00:10:08,066
Um… I'll tell you after my shift.
75
00:10:10,611 --> 00:10:11,695
Okay.
76
00:10:12,905 --> 00:10:14,739
I know it's not perfect.
77
00:10:14,740 --> 00:10:15,990
What have you done to her?
78
00:10:15,991 --> 00:10:18,618
But when we get back
to Albuquerque next week,
79
00:10:18,619 --> 00:10:20,244
we'll bring her straight
to the doll hospital
80
00:10:20,245 --> 00:10:21,370
for a proper fix-up.
81
00:10:21,371 --> 00:10:23,456
You said we were gonna live
in New York next,
82
00:10:23,457 --> 00:10:24,832
not Grandma's again.
83
00:10:24,833 --> 00:10:26,292
Wherever we go next,
84
00:10:26,293 --> 00:10:28,711
I hope you stay here on your own.
85
00:10:28,712 --> 00:10:29,921
Hey, that's not cool.
86
00:10:29,922 --> 00:10:32,216
No! You didn't even yell at him.
87
00:10:33,509 --> 00:10:35,259
Butterfly. Come on.
88
00:10:35,260 --> 00:10:38,305
Don't call me Butterfly.
I hate you both right now.
89
00:10:43,894 --> 00:10:45,853
I won't test the parachute
on the new baby
90
00:10:45,854 --> 00:10:47,397
when it comes out of Mom.
91
00:10:48,690 --> 00:10:50,150
Thanks, buddy.
92
00:11:17,719 --> 00:11:19,428
Bob. Hi, how are you?
93
00:11:19,429 --> 00:11:20,847
Charlie Cannon.
94
00:11:20,848 --> 00:11:22,933
What time is it all the way
over there in Cairo?
95
00:11:23,517 --> 00:11:24,560
Uh…
96
00:11:24,935 --> 00:11:26,894
Minutes after three in the afternoon.
97
00:11:26,895 --> 00:11:29,815
Just after 8 a.m.
in New York City.
98
00:11:30,148 --> 00:11:32,066
Let me ask you a question, Charlie.
99
00:11:32,067 --> 00:11:33,861
Do you want that breakfast news gig?
100
00:11:37,531 --> 00:11:38,699
Hello there.
101
00:11:46,582 --> 00:11:47,624
Layla?
102
00:11:48,125 --> 00:11:49,877
I'm Layla's mother.
103
00:11:50,669 --> 00:11:54,339
Or mom.
You would say "mom", right?
104
00:11:55,507 --> 00:11:57,009
Where's Layla today?
105
00:11:57,843 --> 00:11:59,303
She has a sick tummy.
106
00:11:59,636 --> 00:12:03,015
But she didn't want you to worry
when she didn't show up to play.
107
00:12:03,390 --> 00:12:05,433
She loves being your friend.
108
00:12:08,437 --> 00:12:10,731
Did she tell you anything about me?
109
00:12:12,024 --> 00:12:14,401
Well, she said you're a magician.
110
00:12:14,818 --> 00:12:15,819
That's right.
111
00:12:17,321 --> 00:12:18,822
Would you like to see a trick?
112
00:12:19,573 --> 00:12:20,781
- Hey.
- Hey,
113
00:12:20,782 --> 00:12:22,408
I'm just about to start my rounds.
114
00:12:22,409 --> 00:12:23,911
Yeah, quick one. Um…
115
00:12:24,745 --> 00:12:26,412
How do you feel about our new baby
116
00:12:26,413 --> 00:12:28,165
growing up a Yankees fan?
117
00:12:29,041 --> 00:12:30,750
No fucking way.
118
00:12:30,751 --> 00:12:32,251
Yes fucking way.
119
00:12:32,252 --> 00:12:33,753
You got the job?
120
00:12:33,754 --> 00:12:35,589
Yep. They just called.
121
00:12:35,881 --> 00:12:37,089
Oh, my God.
122
00:12:37,090 --> 00:12:39,592
I'm trying to be quiet
'cause I haven't told the kids.
123
00:12:39,593 --> 00:12:40,968
I knew you'd get it. I knew it.
124
00:12:40,969 --> 00:12:43,095
I told you. I told you!
125
00:12:43,096 --> 00:12:45,765
And you didn't believe me. Idiot!
126
00:12:45,766 --> 00:12:48,267
Oh, my God.
When do they want you to start?
127
00:12:48,268 --> 00:12:50,187
Jesus, there's so much to organize.
128
00:12:59,696 --> 00:13:01,614
Ta-da!
129
00:13:01,615 --> 00:13:03,741
Well, Mama's not
gonna be happy we're not
130
00:13:03,742 --> 00:13:04,867
moving back in with her.
131
00:13:04,868 --> 00:13:05,868
- I'm gonna have to…
- Babe.
132
00:13:05,869 --> 00:13:07,078
…break it gently to her.
133
00:13:07,079 --> 00:13:09,206
Have you been giving Katie candy?
134
00:13:10,123 --> 00:13:12,041
Like, a lot of candy?
135
00:13:12,042 --> 00:13:13,669
No. What candy?
136
00:13:14,795 --> 00:13:16,004
Ah!
137
00:13:16,880 --> 00:13:18,339
Your favorite.
138
00:13:20,300 --> 00:13:22,719
Ah? Hah. Hm.
139
00:13:28,183 --> 00:13:31,477
I should go now before my dad
wonders where I am.
140
00:13:31,478 --> 00:13:32,145
Wait.
141
00:13:33,897 --> 00:13:35,524
I have one more treat for you.
142
00:13:35,983 --> 00:13:38,109
I grew it in my own garden.
143
00:13:38,110 --> 00:13:41,071
It tastes sweeter than any candy.
144
00:13:51,665 --> 00:13:53,292
Where did Katie get these?
145
00:13:53,959 --> 00:13:56,003
She only shared with me
if I promised not to tell you.
146
00:13:56,295 --> 00:13:57,421
Tell me what?
147
00:13:58,005 --> 00:14:00,757
About her friend who gives them
to her at the end of the garden.
148
00:14:05,762 --> 00:14:08,140
I hope you can forgive me, Katie.
149
00:14:10,809 --> 00:14:11,685
For what?
150
00:14:11,977 --> 00:14:13,770
My final magic trick.
151
00:14:37,836 --> 00:14:38,837
Katie?
152
00:14:52,309 --> 00:14:53,352
Katie?
153
00:15:04,780 --> 00:15:05,697
Katie?
154
00:15:21,755 --> 00:15:22,589
Katie?
155
00:15:29,054 --> 00:15:29,846
Katie?
156
00:15:36,019 --> 00:15:36,895
Katie?
157
00:15:38,188 --> 00:15:39,605
Hey, have you seen a little girl?
158
00:15:56,331 --> 00:15:57,332
Hey!
159
00:15:58,667 --> 00:15:59,585
Hey!
160
00:16:04,047 --> 00:16:04,840
Katie?
161
00:16:10,304 --> 00:16:11,305
Katie?
162
00:16:12,681 --> 00:16:14,057
Katie!
163
00:16:26,904 --> 00:16:28,363
Katie!
164
00:16:48,133 --> 00:16:49,551
Katie!
165
00:17:17,371 --> 00:17:19,163
Katie!
166
00:17:22,209 --> 00:17:23,335
Katie!
167
00:17:27,798 --> 00:17:30,300
Katie!
168
00:18:40,871 --> 00:18:43,498
This is her.
This is just from a week ago.
169
00:18:53,926 --> 00:18:54,884
Are you on vacation?
170
00:18:54,885 --> 00:18:55,843
No, no. We live here.
171
00:18:55,844 --> 00:18:57,178
We've been living here for five months.
172
00:18:57,179 --> 00:18:58,805
He's a TV news correspondent.
173
00:19:08,524 --> 00:19:10,858
When was the last
time you saw Katie?
174
00:19:10,859 --> 00:19:12,736
11 a.m. Um…
175
00:19:13,779 --> 00:19:15,029
And then I went to work,
176
00:19:15,030 --> 00:19:17,199
and-- and you were
at home with the kids.
177
00:19:17,699 --> 00:19:18,700
And that's it.
178
00:19:20,494 --> 00:19:21,828
Mr. Cannon.
179
00:19:24,748 --> 00:19:26,375
About 3:00 p.m.
180
00:19:29,545 --> 00:19:30,879
Wait, I have these.
181
00:19:31,338 --> 00:19:34,173
Somebody, whoever took her,
was giving these to her.
182
00:19:48,730 --> 00:19:50,107
What is he saying?
183
00:19:50,607 --> 00:19:51,607
What is he saying?
184
00:19:57,656 --> 00:19:58,823
Hey.
185
00:19:58,824 --> 00:20:00,617
You think I don't know
what you're talking about?
186
00:20:01,326 --> 00:20:02,953
You think we did this?
187
00:20:03,245 --> 00:20:05,329
You think we did something
to our own daughter?
188
00:20:05,330 --> 00:20:06,623
What the fuck is your problem?
189
00:20:06,999 --> 00:20:09,083
Are you gonna fucking help us?
190
00:20:09,084 --> 00:20:10,752
Send someone out there to find her!
191
00:20:11,044 --> 00:20:12,504
Somebody took our child!
192
00:20:20,721 --> 00:20:22,346
Breaking story at the top of the hour
193
00:20:22,347 --> 00:20:24,433
here at ABQ News 82.
194
00:20:25,434 --> 00:20:28,312
Traffic delays on the 25
just south of Albuquerque
195
00:20:28,604 --> 00:20:30,730
after a large desert tortoise
196
00:20:30,731 --> 00:20:33,066
was spotted
trying to cross the highway.
197
00:21:41,593 --> 00:21:42,469
Mom?
198
00:21:44,930 --> 00:21:45,764
Hey.
199
00:21:46,682 --> 00:21:48,058
Can I use your computer?
200
00:21:49,476 --> 00:21:50,435
What for?
201
00:21:51,144 --> 00:21:52,312
Printing stuff.
202
00:21:53,397 --> 00:21:54,106
What stuff?
203
00:21:54,606 --> 00:21:55,899
Stuff I want to print.
204
00:21:56,692 --> 00:21:58,735
Okay. Come on, let's go.
205
00:22:20,924 --> 00:22:22,508
I hear you, Charlie.
206
00:22:22,509 --> 00:22:23,342
Dad!
207
00:22:23,343 --> 00:22:24,135
Hey.
208
00:22:24,136 --> 00:22:26,179
My last baby tooth is finally loose.
209
00:22:26,180 --> 00:22:27,389
Oh, let me see.
210
00:22:27,764 --> 00:22:29,099
You want me to pull it out
with the pliers?
211
00:22:29,391 --> 00:22:30,266
- No.
- You sure?
212
00:22:37,482 --> 00:22:38,609
- Amen.
- Amen.
213
00:22:40,235 --> 00:22:41,360
Sorry, guys.
214
00:22:41,361 --> 00:22:44,031
Traffic was backed up
on the 25 because of a tortoise.
215
00:22:44,448 --> 00:22:45,406
What kind of tortoise?
216
00:22:45,407 --> 00:22:47,617
A truck-sized tortoise.
217
00:22:47,618 --> 00:22:48,702
Truck-sized tortoise?
218
00:22:49,036 --> 00:22:50,161
How was your day?
219
00:22:50,162 --> 00:22:50,953
It was good.
220
00:22:50,954 --> 00:22:53,331
I changed 13 catheters in an hour.
221
00:22:53,332 --> 00:22:54,248
Nice work, babe.
222
00:22:54,249 --> 00:22:55,708
Are they the poo or pee ones?
223
00:22:55,709 --> 00:22:57,627
I got a call to say I've been nominated
224
00:22:57,628 --> 00:22:59,170
as vice chair of my bridge club.
225
00:22:59,171 --> 00:23:01,172
No phone at the dinner table.
226
00:23:01,173 --> 00:23:02,341
I wanna show you something.
227
00:23:02,966 --> 00:23:03,883
What is it?
228
00:23:03,884 --> 00:23:05,468
It's the information about
229
00:23:05,469 --> 00:23:08,430
the school trip
to Europe in the spring.
230
00:23:10,432 --> 00:23:11,517
Why are you showing it to me?
231
00:23:11,808 --> 00:23:14,435
It's only six months away,
and I wanted you to know about it.
232
00:23:14,436 --> 00:23:16,313
You think my tooth will come out tonight?
233
00:23:17,981 --> 00:23:18,940
You know,
234
00:23:18,941 --> 00:23:20,483
you don't need to go on this.
235
00:23:20,484 --> 00:23:22,528
I know I don't need to,
but I want to.
236
00:23:22,945 --> 00:23:24,947
Well, that's not possible.
237
00:23:25,989 --> 00:23:26,948
Why not?
238
00:23:26,949 --> 00:23:27,908
Because it's not.
239
00:23:28,200 --> 00:23:30,159
When's the last time
we went on a family vacation?
240
00:23:30,160 --> 00:23:32,078
Okay, we'll talk about this
another time. Okay?
241
00:23:32,079 --> 00:23:34,330
No, we won't. We never do.
242
00:23:34,331 --> 00:23:36,166
Don't talk back to your mom, okay?
243
00:23:36,834 --> 00:23:38,793
You're just scared something's
going to happen to me,
244
00:23:38,794 --> 00:23:39,878
but I'm not Katie, Mom.
245
00:23:41,421 --> 00:23:42,840
Watch it, Seb.
246
00:23:53,809 --> 00:23:55,602
Have I ever been on vacation?
247
00:26:09,069 --> 00:26:09,778
Hmm.
248
00:26:25,836 --> 00:26:26,837
Uh-uh.
249
00:28:21,743 --> 00:28:24,288
♪ Blinded by the light ♪
250
00:28:25,038 --> 00:28:28,542
♪ Revved up like a deuce
Another runner in the night ♪
251
00:28:30,836 --> 00:28:33,045
Frog. Definitely a frog.
252
00:28:33,046 --> 00:28:35,548
That kid's a freaking toad.
253
00:28:35,549 --> 00:28:36,800
How about my teacher?
254
00:28:37,259 --> 00:28:38,593
- Rat.
- Eh, rat.
255
00:28:38,594 --> 00:28:40,219
I think she looks kind of froggy.
256
00:28:40,220 --> 00:28:41,637
Nah, we've been calling her rat-face
257
00:28:41,638 --> 00:28:43,055
behind her back in class.
258
00:28:43,056 --> 00:28:45,099
- Nice.
- Okay, okay, I have a good one.
259
00:28:45,100 --> 00:28:48,562
- Taylor Swift.
- No bueno, Seb! She's an angel.
260
00:28:49,062 --> 00:28:50,521
Can't argue with that, Sebastian.
261
00:28:50,522 --> 00:28:52,440
Isn't the game called, "Rat or Frog?"
262
00:28:52,441 --> 00:28:53,774
"Rat, Frog, or Angel"
263
00:28:53,775 --> 00:28:54,984
- if it's Tay.
- Okay.
264
00:28:56,612 --> 00:28:58,739
- I think I'm a total frog, man.
- Yeah.
265
00:28:59,323 --> 00:29:00,407
- Right?
- Yeah.
266
00:29:00,866 --> 00:29:03,242
What about you, sweetheart?
267
00:29:03,243 --> 00:29:04,535
Oh, yeah?
268
00:29:07,789 --> 00:29:09,290
Can I get two slices today?
269
00:29:09,291 --> 00:29:10,166
- No.
- Of course, honey.
270
00:29:10,167 --> 00:29:13,544
No. You never ever finish two. Never.
271
00:29:13,545 --> 00:29:15,379
- It's two slices of pizza, babe.
- No.
272
00:29:15,380 --> 00:29:16,882
You know?
273
00:29:19,510 --> 00:29:20,385
Hello?
274
00:29:20,844 --> 00:29:23,221
Hello.
Is this Mr. Charlie Cannon?
275
00:29:23,222 --> 00:29:25,224
Sorry, buddy. I'm not buying
what you're selling.
276
00:29:25,682 --> 00:29:26,766
No, no, no.
277
00:29:26,767 --> 00:29:29,477
Mr. Cannon, my name is Bryce Vogel.
278
00:29:29,478 --> 00:29:32,689
I'm Deputy Chief of Mission
at the US Embassy in Cairo.
279
00:29:35,108 --> 00:29:36,443
Uh, just a sec.
280
00:29:37,361 --> 00:29:39,821
Kids, stay in the car.
281
00:29:44,701 --> 00:29:46,702
Hello, Mr. Cannon?
Are you there?
282
00:29:46,703 --> 00:29:48,371
Uh, yeah, yeah, I'm here.
283
00:29:48,372 --> 00:29:49,998
Is your wife with you, sir?
284
00:29:50,874 --> 00:29:52,583
Do you have new information?
285
00:29:52,584 --> 00:29:53,836
Yes, I do, ma'am.
286
00:29:54,837 --> 00:29:57,297
Your daughter Katie has been found.
287
00:29:59,007 --> 00:30:00,676
She's alive.
288
00:30:04,847 --> 00:30:06,056
What?
289
00:30:32,124 --> 00:30:34,542
It's very important
you fully prepare yourselves
290
00:30:34,543 --> 00:30:36,003
for what you are about to see.
291
00:30:38,255 --> 00:30:42,175
Katie has suffered
extensive dermal trauma.
292
00:30:42,176 --> 00:30:45,220
Likely from a lack of light,
and extreme malnutrition.
293
00:30:46,180 --> 00:30:48,764
She's locked in a deep catatonic state,
294
00:30:48,765 --> 00:30:52,768
which is causing her to make
erratic and extreme movements.
295
00:30:52,769 --> 00:30:54,687
Repeating abrupt noises.
296
00:30:54,688 --> 00:30:55,981
Strange physical tics.
297
00:30:57,608 --> 00:30:59,693
We have her under heavy sedation.
298
00:31:00,194 --> 00:31:01,111
It helps.
299
00:31:02,070 --> 00:31:05,574
But her levels of distress
continue to manifest.
300
00:31:07,117 --> 00:31:09,953
So, you need to be gentle
and calm with her.
301
00:31:10,746 --> 00:31:13,707
No sudden moves. No loud noises.
302
00:31:14,374 --> 00:31:16,209
The Egyptian authorities
will keep her discovery
303
00:31:16,210 --> 00:31:19,170
out of the press
to give you and your family
304
00:31:19,171 --> 00:31:22,508
ample time to adjust
to your new situation.
305
00:31:25,594 --> 00:31:26,762
Okay to go?
306
00:32:28,407 --> 00:32:29,408
Hey.
307
00:32:30,450 --> 00:32:31,869
Hey, Butterfly.
308
00:32:32,619 --> 00:32:33,829
It's Mom and Dad.
309
00:32:34,830 --> 00:32:36,456
Yeah, yeah.
310
00:32:37,207 --> 00:32:38,959
Yeah, we are here.
311
00:32:40,460 --> 00:32:41,461
We're here.
312
00:32:47,134 --> 00:32:48,843
The scratches?
313
00:32:48,844 --> 00:32:50,553
Self-inflicted.
314
00:32:50,554 --> 00:32:53,055
When we admitted her,
she was clawing at her skin.
315
00:33:07,529 --> 00:33:10,449
Her heart sounds so strong.
So, so strong.
316
00:33:11,533 --> 00:33:13,327
Her vitals are all perfect.
317
00:33:13,619 --> 00:33:14,702
Even under testing,
318
00:33:14,703 --> 00:33:17,581
we haven't observed
her pulse rate rise above 85.
319
00:33:18,457 --> 00:33:20,000
Physically, she's strong.
320
00:33:20,501 --> 00:33:22,627
The comfort of home
will be the best medicine
321
00:33:22,628 --> 00:33:25,380
to help return her
from this locked-in state.
322
00:33:31,220 --> 00:33:32,221
Katie.
323
00:33:53,158 --> 00:33:54,992
Katie. It's okay.
324
00:34:25,357 --> 00:34:26,358
What is this?
325
00:34:26,984 --> 00:34:28,693
It's a basalt sarcophagus.
326
00:34:28,694 --> 00:34:31,112
Between two
and three thousand years old.
327
00:34:31,780 --> 00:34:33,823
Katie was being transported inside it
328
00:34:33,824 --> 00:34:35,284
when the plane crashed.
329
00:34:36,201 --> 00:34:37,910
What the fuck was our daughter doing
330
00:34:37,911 --> 00:34:40,289
in a 3,000-year-old sarcophagus?
331
00:34:41,206 --> 00:34:43,624
If you want to smuggle something
or even someone
332
00:34:43,625 --> 00:34:45,417
in this country
and avoid detection,
333
00:34:45,418 --> 00:34:47,713
the best place is inside our history.
334
00:34:48,213 --> 00:34:51,300
Blind eyes are turned to
the illegal trade of artifacts.
335
00:34:51,925 --> 00:34:54,928
It's the perfect human trafficking cover.
336
00:34:55,971 --> 00:34:58,140
I think we should get back
upstairs to her.
337
00:34:58,599 --> 00:34:59,808
I remember you.
338
00:35:01,185 --> 00:35:03,729
You were there the day she got kidnapped.
339
00:35:04,646 --> 00:35:07,649
You had a working theory then too,
didn't you?
340
00:35:08,525 --> 00:35:10,444
You thought I did something to her.
341
00:35:11,361 --> 00:35:13,614
That was my senior officer's opinion.
342
00:35:14,072 --> 00:35:15,616
Charlie, let's go back upstairs.
343
00:35:16,617 --> 00:35:19,203
And where's his expert opinion tonight?
344
00:35:20,913 --> 00:35:22,998
Buried in Bab al-Wazir Cemetery.
345
00:35:26,668 --> 00:35:29,170
Are you gonna do a better job
346
00:35:29,171 --> 00:35:32,174
of finding who took our daughter
than he did?
347
00:35:34,510 --> 00:35:35,469
Yes.
348
00:35:36,053 --> 00:35:38,054
Classic rock.
349
00:35:38,055 --> 00:35:40,474
All the time, across New Mexico.
350
00:35:41,183 --> 00:35:43,017
Can I have some now, Güelita?
351
00:35:43,018 --> 00:35:45,102
Not until your sister arrives.
352
00:35:45,103 --> 00:35:46,395
But it's a lot of cake.
353
00:35:46,396 --> 00:35:48,731
Well, she missed a lot of birthdays.
354
00:35:48,732 --> 00:35:50,149
Fine.
355
00:35:52,444 --> 00:35:54,071
Are these prettier than me?
356
00:35:54,988 --> 00:35:56,197
Nothing is prettier than you.
357
00:35:56,198 --> 00:35:58,491
Good answer.
You're gonna stay in my will.
358
00:36:03,413 --> 00:36:05,498
Dad! Dad!
359
00:36:05,499 --> 00:36:06,582
Wow.
360
00:36:06,583 --> 00:36:07,626
Mama.
361
00:36:08,961 --> 00:36:09,752
All right. You ready
362
00:36:09,753 --> 00:36:11,212
- to meet your sister?
- Yeah.
363
00:36:11,213 --> 00:36:12,547
- She's still very weak, okay?
- Hey.
364
00:36:12,548 --> 00:36:13,589
Mom.
365
00:36:13,590 --> 00:36:14,841
- Be gentle.
- Sure, Dad.
366
00:36:14,842 --> 00:36:15,800
- You good?
- Come on.
367
00:36:15,801 --> 00:36:17,052
- Show me my granddaughter.
- Yeah, okay.
368
00:36:41,118 --> 00:36:43,119
Go ahead.
369
00:36:43,120 --> 00:36:44,121
Wait.
370
00:37:11,690 --> 00:37:12,690
Hey, come.
371
00:37:12,691 --> 00:37:14,359
Come say a proper hello.
372
00:37:19,114 --> 00:37:21,116
There's nothing to be afraid of, okay?
373
00:37:21,450 --> 00:37:22,534
Hey, Katie.
374
00:37:23,202 --> 00:37:24,036
I'm Maud.
375
00:37:24,494 --> 00:37:25,787
Your little sis.
376
00:37:27,122 --> 00:37:29,665
So, I'm almost
the same age as you now when you…
377
00:37:29,666 --> 00:37:30,542
…you know.
378
00:37:31,418 --> 00:37:33,586
And Mom told me
379
00:37:33,587 --> 00:37:37,381
that you like Taylor Swift,
and well, I love Taylor.
380
00:37:37,382 --> 00:37:39,800
And you probably missed
so much of her new music.
381
00:37:47,809 --> 00:37:48,643
Seb?
382
00:37:48,644 --> 00:37:49,936
I don't know what to say to her.
383
00:37:49,937 --> 00:37:51,145
Just anything.
384
00:37:56,109 --> 00:37:58,069
Hey, I get it. It's a lot, I know.
385
00:37:58,070 --> 00:37:59,905
But it is your big sister.
386
00:38:00,531 --> 00:38:02,573
Okay? And we all need to rally around her,
387
00:38:02,574 --> 00:38:05,243
and help her remember we are her family.
388
00:38:05,244 --> 00:38:09,665
She just needs our care
and support and time.
389
00:38:10,123 --> 00:38:10,915
Amen.
390
00:38:22,094 --> 00:38:23,762
You're okay. You're okay.
391
00:39:17,441 --> 00:39:18,775
♪ I'm fuckin' sick bro ♪
392
00:39:20,027 --> 00:39:21,945
♪ Don't be a dick bro ♪
393
00:39:23,197 --> 00:39:24,322
♪ I might be ♪
394
00:39:24,323 --> 00:39:26,115
♪ Underrated on the internet ♪
395
00:39:26,116 --> 00:39:27,658
♪ This song's
A fuckin' hit though ♪
396
00:39:27,659 --> 00:39:28,452
Seb.
397
00:39:29,411 --> 00:39:30,329
Seb.
398
00:39:30,746 --> 00:39:31,705
Seb!
399
00:39:33,999 --> 00:39:35,500
What the hell, Maudie?
400
00:39:35,501 --> 00:39:36,668
I'm a little freaked out.
401
00:39:41,715 --> 00:39:42,841
It's just coyotes.
402
00:39:43,133 --> 00:39:44,593
No, by Katie.
403
00:39:45,636 --> 00:39:47,720
It's like Mom said.
404
00:39:47,721 --> 00:39:50,265
She needs care and support,
405
00:39:50,641 --> 00:39:52,100
and time.
406
00:39:52,434 --> 00:39:54,895
- And…
- Injections.
407
00:40:38,897 --> 00:40:41,232
Do you remember the day we moved in here
408
00:40:41,233 --> 00:40:42,860
to live with Abuelita?
409
00:40:43,861 --> 00:40:47,697
You were only three.
And you were so excited.
410
00:40:47,698 --> 00:40:49,616
Do you want to know
why you were so excited?
411
00:40:50,617 --> 00:40:52,410
Because you were getting this room
412
00:40:52,411 --> 00:40:54,788
from when I was little, too.
413
00:40:55,414 --> 00:40:57,332
Do you remember that?
414
00:41:56,975 --> 00:41:58,226
Seb?
415
00:42:18,872 --> 00:42:19,748
Seb!
416
00:42:20,499 --> 00:42:22,125
There's weird noises.
417
00:42:23,252 --> 00:42:25,170
I told you, it's just the coyotes.
418
00:42:25,462 --> 00:42:28,297
No. They're inside the house.
419
00:42:28,298 --> 00:42:29,966
They can't get inside the house.
420
00:43:05,460 --> 00:43:06,461
Lari.
421
00:43:10,591 --> 00:43:11,717
Where's Katie?
422
00:43:56,803 --> 00:43:58,263
There's something in the walls.
423
00:44:25,499 --> 00:44:26,500
Katie.
424
00:44:27,000 --> 00:44:27,835
Sweetheart.
425
00:44:38,846 --> 00:44:39,763
Katie.
426
00:44:44,309 --> 00:44:45,059
Katie!
427
00:44:49,022 --> 00:44:49,982
Katie!
428
00:45:04,621 --> 00:45:06,497
- Do you see her?
- No.
429
00:45:17,551 --> 00:45:18,552
Katie.
430
00:45:41,617 --> 00:45:42,534
Stop!
431
00:46:08,810 --> 00:46:11,438
Hold her. Keep her still.
432
00:46:38,966 --> 00:46:40,425
What the fuck?
433
00:46:52,104 --> 00:46:53,730
You said "fuck."
434
00:47:09,872 --> 00:47:12,790
Guys, I know it feels weird
going back to school right now,
435
00:47:12,791 --> 00:47:16,044
but we just have to keep things
as normal as we can.
436
00:47:16,336 --> 00:47:18,171
It's not very normal to not tell anybody
437
00:47:18,172 --> 00:47:19,672
I have a new older sister.
438
00:47:19,673 --> 00:47:22,593
I know. But it's just for now.
439
00:47:23,969 --> 00:47:25,137
See you later.
440
00:47:33,979 --> 00:47:36,023
Go ahead, Seb. Don't be late.
441
00:47:40,861 --> 00:47:42,529
What happened to her, Dad?
442
00:47:44,781 --> 00:47:47,200
The doctor in Egypt said she's locked in,
443
00:47:47,201 --> 00:47:50,369
and it could be weeks, could be months.
444
00:47:50,370 --> 00:47:51,413
No.
445
00:47:54,625 --> 00:47:56,627
What really happened to her?
446
00:48:00,881 --> 00:48:02,174
I don't know, Seb.
447
00:48:37,751 --> 00:48:39,545
You know, she'll take a lovely color.
448
00:48:39,962 --> 00:48:41,713
Like chili pepper, maybe?
449
00:48:43,966 --> 00:48:44,842
No.
450
00:48:45,342 --> 00:48:46,385
Okay.
451
00:48:51,557 --> 00:48:54,476
They did a nasty pedicure
in that hospital.
452
00:49:59,124 --> 00:50:01,543
You could make a necklace
out of those nails.
453
00:50:52,302 --> 00:50:53,636
When I had the salon,
454
00:50:53,637 --> 00:50:55,596
I was always
busy, busy, busy, you know.
455
00:50:55,597 --> 00:50:58,307
And one day, a crew came to town
to do a movie,
456
00:50:58,308 --> 00:51:00,561
with none other than Sophia Loren.
457
00:51:03,438 --> 00:51:06,440
Ah, Sophia. You know,
she was the greatest.
458
00:51:06,441 --> 00:51:07,943
People say I look like her.
459
00:51:08,235 --> 00:51:09,443
You know, one night,
460
00:51:09,444 --> 00:51:12,405
her stylist got drunk
and then he messed up her hair,
461
00:51:12,406 --> 00:51:14,240
and guess who they called to fix it?
462
00:51:24,084 --> 00:51:26,210
Oh, fuck.
463
00:51:43,145 --> 00:51:44,271
Charlie!
464
00:51:48,025 --> 00:51:51,694
What happened? You okay?
Are you all right?
465
00:51:54,239 --> 00:51:55,532
Go find her.
466
00:51:59,161 --> 00:52:00,495
Mama. Mama.
467
00:52:04,249 --> 00:52:05,209
Katie?
468
00:52:07,419 --> 00:52:08,420
Katie?
469
00:53:47,144 --> 00:53:50,814
It's okay, sweetheart.
Mama's got you.
470
00:54:02,492 --> 00:54:06,663
I think we have to consider
finding a place for her.
471
00:54:10,626 --> 00:54:12,628
Even just for the short term.
472
00:54:13,962 --> 00:54:15,254
Do you think I can't handle
473
00:54:15,255 --> 00:54:17,841
taking care
of my own daughter at home?
474
00:54:21,094 --> 00:54:22,762
That's not what I said.
475
00:54:22,763 --> 00:54:23,889
What are you saying then?
476
00:54:24,389 --> 00:54:27,184
I'm saying that what
she's done to herself,
477
00:54:27,684 --> 00:54:29,018
and the way she's behaving, is--
478
00:54:29,019 --> 00:54:31,063
Is too much for you to stomach.
479
00:54:31,605 --> 00:54:33,315
But she's not going anywhere.
480
00:54:34,024 --> 00:54:37,236
She's been gone long enough.
And she's safe here. With us.
481
00:54:38,237 --> 00:54:39,279
Lari.
482
00:54:39,571 --> 00:54:41,281
Lari, where are you going?
483
00:54:41,657 --> 00:54:42,907
To get some scissors.
484
00:54:42,908 --> 00:54:43,991
Lari.
485
00:54:43,992 --> 00:54:45,451
We can't ignore this.
486
00:54:45,452 --> 00:54:46,577
Drop it, Charlie.
487
00:54:46,578 --> 00:54:49,247
The doctor said
she needs to be with her family.
488
00:54:49,248 --> 00:54:51,291
Don't you want to know
what happened to her?
489
00:54:55,003 --> 00:54:56,838
I want to know why
you cannot take care
490
00:54:56,839 --> 00:54:58,422
of your own daughter
here and now.
491
00:54:58,423 --> 00:55:00,883
Why you're fucking stuck
in the past all of the time.
492
00:55:00,884 --> 00:55:02,051
I'm not stuck in the past.
493
00:55:02,052 --> 00:55:03,886
- You are.
- I'm trying to find answers.
494
00:55:03,887 --> 00:55:05,179
- She's right there.
- I'm aware.
495
00:55:05,180 --> 00:55:06,931
You think I'm not relieved
that I have my daughter home?
496
00:55:06,932 --> 00:55:08,015
- Are you?
- Of course.
497
00:55:08,016 --> 00:55:10,476
But we can't fix her if we don't
know what happened to her.
498
00:55:10,477 --> 00:55:11,937
I can fix her.
499
00:55:12,437 --> 00:55:13,521
I can fix her.
500
00:55:13,522 --> 00:55:15,022
- No, you can't.
- I can do it.
501
00:55:15,023 --> 00:55:17,234
Not if you're burying your head
in the sand.
502
00:55:18,902 --> 00:55:21,070
No. No.
503
00:55:21,071 --> 00:55:23,406
At least I'm not the one
trying to bury my own guilt
504
00:55:23,407 --> 00:55:26,535
by looking for some sort
of fucking news story.
505
00:55:40,340 --> 00:55:41,758
You know what, Lari?
506
00:55:43,302 --> 00:55:45,512
I know you blame me
for what happened to her.
507
00:55:47,181 --> 00:55:48,974
You don't even have to say it.
508
00:55:49,641 --> 00:55:51,310
It's written all over you.
509
00:55:51,685 --> 00:55:53,520
Every fucking day.
510
00:55:54,897 --> 00:55:56,023
And yeah,
511
00:55:56,732 --> 00:55:59,359
I was the one who was there
the day she went missing.
512
00:56:00,611 --> 00:56:03,363
But what about all the days
when you were there?
513
00:56:04,656 --> 00:56:06,407
How come you never realized she had
514
00:56:06,408 --> 00:56:08,493
a secret friend at the end of the garden?
515
00:56:09,620 --> 00:56:10,996
You're her mother.
516
00:56:18,003 --> 00:56:19,213
I'm sorry.
517
00:56:20,631 --> 00:56:22,381
I'm sorry, Lari. Can we just--
518
00:56:22,382 --> 00:56:24,134
Leave us the fuck alone.
519
00:56:44,571 --> 00:56:45,781
Katie?
520
00:56:47,157 --> 00:56:48,575
Katie, my love?
521
00:56:50,994 --> 00:56:52,538
Say something.
522
00:56:55,249 --> 00:56:56,750
Katie, say something.
523
00:56:58,210 --> 00:57:00,754
Say something. Please.
524
00:57:01,672 --> 00:57:04,466
Say something. Say something!
525
00:59:09,049 --> 00:59:10,133
So…
526
00:59:10,759 --> 00:59:13,720
who can tell me what's
so special about all these bodies?
527
00:59:16,181 --> 00:59:18,641
They're all dead.
528
00:59:18,642 --> 00:59:20,142
I think you must be
looking for the med school,
529
00:59:20,143 --> 00:59:22,103
which is in the other block, my friend.
530
00:59:23,939 --> 00:59:27,025
This is Archaeology 101.
531
00:59:27,651 --> 00:59:31,488
And here, being dead is nothing special.
532
00:59:38,036 --> 00:59:39,620
Excuse me, Mr. Bixler,
533
00:59:39,621 --> 00:59:41,080
can I have a moment of your time?
534
00:59:41,081 --> 00:59:43,165
It's "Professor Bixler,"
535
00:59:43,166 --> 00:59:45,168
and the tutorial sign-up sheet
536
00:59:45,169 --> 00:59:47,128
hangs on the same wall
as it always does.
537
00:59:47,129 --> 00:59:52,092
No, no, no. I'm not a student.
I'm a producer from ABQ News.
538
00:59:52,801 --> 00:59:55,761
Look, the tax return situation
from last year was a simple--
539
00:59:55,762 --> 00:59:57,555
Professor, I'm not interested
in your taxes.
540
00:59:57,556 --> 01:00:00,267
I'm here to talk
about Egyptian hieroglyphics.
541
01:00:07,399 --> 01:00:09,359
Well, these aren't hieroglyphics.
542
01:00:10,194 --> 01:00:12,279
This looks like hieratic,
543
01:00:12,821 --> 01:00:17,784
the first cursive script
of ancient Egypt. Way back.
544
01:00:18,493 --> 01:00:20,913
Three thousand years
before Jesus showed up.
545
01:00:21,496 --> 01:00:22,706
Do you know what it says?
546
01:00:29,087 --> 01:00:30,255
Where did you get these?
547
01:00:31,757 --> 01:00:32,841
Can you translate it?
548
01:00:36,970 --> 01:00:39,806
What sort of story
are you working on, Mr. Cannon?
549
01:00:41,475 --> 01:00:42,851
A private one.
550
01:01:26,812 --> 01:01:28,438
I'm so sorry.
551
01:01:35,153 --> 01:01:36,738
I'm so sorry.
552
01:04:12,102 --> 01:04:14,770
Zaki.
553
01:04:14,771 --> 01:04:17,983
Hey, yeah.
It's, um… It's Charlie Cannon.
554
01:04:20,027 --> 01:04:21,236
How is she?
555
01:04:22,946 --> 01:04:24,489
She gave me a name.
556
01:04:25,616 --> 01:04:26,491
Okay?
557
01:04:27,242 --> 01:04:28,619
Can you look into it for me?
558
01:04:29,286 --> 01:04:30,329
What's the name?
559
01:04:30,704 --> 01:04:32,789
It's, uh… It's Layla.
560
01:04:34,249 --> 01:04:35,250
Layla who?
561
01:04:36,543 --> 01:04:39,004
I don't know.
Layla's-- Layla's all I've got.
562
01:04:43,759 --> 01:04:46,011
There's a lot of Laylas in Egypt.
563
01:04:47,679 --> 01:04:48,804
I know.
564
01:04:56,104 --> 01:04:57,147
Charlie?
565
01:05:00,317 --> 01:05:02,194
How many people have you found?
566
01:05:05,364 --> 01:05:06,532
Fifty-seven.
567
01:05:08,367 --> 01:05:10,536
How many of them were still alive?
568
01:05:12,829 --> 01:05:14,206
Not enough.
569
01:05:16,750 --> 01:05:20,337
I can't live with not knowing
what happened to her.
570
01:05:24,466 --> 01:05:25,550
Did you have any friends
571
01:05:25,551 --> 01:05:28,428
or colleagues called Layla
when you lived in Cairo?
572
01:05:30,472 --> 01:05:31,806
Uh…
573
01:05:31,807 --> 01:05:33,100
No. None.
574
01:05:33,767 --> 01:05:36,227
Anybody of that name
in your life?
575
01:05:36,228 --> 01:05:37,813
Past or present.
576
01:05:38,730 --> 01:05:40,566
Not that I can remember, no.
577
01:05:42,025 --> 01:05:44,443
Anybody called Layla approach your family
578
01:05:44,444 --> 01:05:48,323
or tried to communicate with you
since Katie went missing?
579
01:07:28,632 --> 01:07:29,800
Mom?
580
01:07:31,301 --> 01:07:37,683
♪ The other night, dear
As I lay sleeping ♪
581
01:07:39,560 --> 01:07:45,858
♪ I dreamed I held you
In my arms ♪
582
01:07:47,234 --> 01:07:50,654
♪ When I awoke, dear ♪
583
01:07:51,613 --> 01:07:54,867
♪ I was mistaken ♪
584
01:07:56,660 --> 01:08:01,414
♪ So, I bowed my head ♪
585
01:08:01,415 --> 01:08:04,585
- Katie? Is that you singing?
- ♪ And I cried ♪
586
01:08:07,004 --> 01:08:09,798
Yes. I can talk now too.
587
01:08:10,215 --> 01:08:12,133
Holy shit! I'll get Mom.
588
01:08:12,134 --> 01:08:13,302
No, Maudie.
589
01:08:14,094 --> 01:08:16,054
L-Let's make it a surprise.
590
01:08:16,430 --> 01:08:19,308
I wanted to practice talking to you first.
591
01:08:21,894 --> 01:08:24,395
You're my favorite in the family.
592
01:08:25,104 --> 01:08:27,149
But you don't even know me.
593
01:08:27,858 --> 01:08:29,234
Exactly.
594
01:08:30,109 --> 01:08:34,907
That's why I want to know all
the different things about you.
595
01:08:35,657 --> 01:08:36,950
Like what?
596
01:08:39,036 --> 01:08:41,371
Like how
your little piggies taste.
597
01:09:46,895 --> 01:09:48,813
I'm so sad.
598
01:09:48,814 --> 01:09:51,482
I didn't want it to happen to Katie.
599
01:09:51,483 --> 01:09:53,527
She was my best friend.
600
01:09:59,283 --> 01:10:00,534
Layla.
601
01:11:26,370 --> 01:11:30,040
The script set,
as I assumed, was indeed hieratic.
602
01:11:30,582 --> 01:11:34,211
Inked on what appear to be some
sort of ceremonial bindings.
603
01:11:34,711 --> 01:11:37,422
These seven different pieces
604
01:11:37,756 --> 01:11:40,716
are fragments of a much larger,
more cohesive narrative,
605
01:11:40,717 --> 01:11:42,677
which I couldn't get
my head around at first.
606
01:11:42,678 --> 01:11:45,347
Not until I saw this one word…
607
01:11:45,806 --> 01:11:48,976
repeated over and over again.
608
01:11:50,853 --> 01:11:52,271
"Nasmaranian."
609
01:11:52,729 --> 01:11:54,273
What's a Nasmaranian?
610
01:11:54,982 --> 01:11:57,860
It's not an "a", it's a "the."
611
01:11:59,528 --> 01:12:02,113
This recording
is from an international lecture
612
01:12:02,114 --> 01:12:03,949
on ancient Egyptian demonology
613
01:12:04,366 --> 01:12:07,077
from the Al-Azhar University in Cairo.
614
01:12:13,792 --> 01:12:15,751
The ancient inscriptions
615
01:12:15,752 --> 01:12:17,628
tell of a dark force that people feared
616
01:12:17,629 --> 01:12:20,549
before they even
had words for such terror.
617
01:12:22,342 --> 01:12:26,012
The Nasmaranian moved
as a shadow amongst the living,
618
01:12:26,013 --> 01:12:28,723
delighting in turning father against son,
619
01:12:28,724 --> 01:12:31,852
and in leaving mothers
to bury their children.
620
01:12:33,437 --> 01:12:36,481
It was known as the destroyer of family.
621
01:12:37,399 --> 01:12:39,317
Like a sickness of the soul,
622
01:12:39,318 --> 01:12:41,945
it travelled from one person to the next.
623
01:12:43,113 --> 01:12:46,575
A whisper in the ear, a seed of suspicion,
624
01:12:47,534 --> 01:12:51,163
creating cruelty where love once lived.
625
01:12:52,247 --> 01:12:54,791
Entire communities unraveled
626
01:12:55,083 --> 01:12:58,629
as this beast spread
a cancerous rot amongst them.
627
01:12:59,588 --> 01:13:01,673
It was the devil of its time.
628
01:13:03,425 --> 01:13:07,554
But then, by 2,000 BC,
its influence faded.
629
01:13:08,514 --> 01:13:10,389
No more writings.
630
01:13:10,390 --> 01:13:12,183
No more stories,
631
01:13:12,184 --> 01:13:13,894
save for one rumor
632
01:13:16,396 --> 01:13:18,189
that the Nasmaranian had been
633
01:13:18,190 --> 01:13:21,193
trapped through an ancient ritual.
634
01:13:23,153 --> 01:13:26,156
Either that, or it just disappeared.
635
01:13:30,285 --> 01:13:31,953
These bindings,
636
01:13:31,954 --> 01:13:35,832
wherever you got them,
contain words of protection.
637
01:13:36,625 --> 01:13:39,545
Words to ward off this long lost demon.
638
01:14:13,453 --> 01:14:16,665
Maud, it's not craft time yet.
639
01:14:17,291 --> 01:14:18,584
Miss Mills?
640
01:14:19,209 --> 01:14:20,419
Yes, Maud?
641
01:14:21,295 --> 01:14:22,920
You're not a frog.
642
01:14:22,921 --> 01:14:25,757
That's correct. I'm not a frog.
643
01:14:26,675 --> 01:14:29,343
You're a rat-faced cunt.
644
01:23:54,910 --> 01:23:57,328
Rat-faced cunt.
Rat-faced cunt.
645
01:23:57,329 --> 01:24:01,249
Rat-faced cunt. Rat-faced cunt.
Rat-faced cunt.
646
01:24:01,250 --> 01:24:03,752
Rat-faced cunt. Rat-faced cunt.
647
01:24:04,962 --> 01:24:06,754
Fuck you.
648
01:24:08,215 --> 01:24:10,466
♪ I just need someplace
Where I can… ♪
649
01:24:10,467 --> 01:24:11,425
We're not gonna tell your mom
650
01:24:11,426 --> 01:24:12,803
about what happened at school today.
651
01:24:14,096 --> 01:24:15,638
♪ Hey, mister
Can you tell me… ♪
652
01:24:15,639 --> 01:24:17,223
She's got a lot on her mind.
653
01:24:17,224 --> 01:24:19,101
♪ Where a man
Might find a bed? ♪
654
01:24:56,638 --> 01:24:58,431
I can make your heart stop.
655
01:25:08,442 --> 01:25:09,693
Larissa!
656
01:25:10,777 --> 01:25:12,070
Larissa!
657
01:25:12,613 --> 01:25:14,489
I'm behind you.
658
01:25:43,936 --> 01:25:46,020
♪ I said, "Hey, Carmen ♪
659
01:25:46,021 --> 01:25:48,815
♪ Come on
Let's go downtown" ♪
660
01:25:49,149 --> 01:25:50,651
Coyotes are gone.
661
01:26:45,372 --> 01:26:48,876
Don't worry,
Grandma. It's fun to be dead.
662
01:26:55,174 --> 01:26:57,759
Oh, shit! Oh, my God!
663
01:27:16,069 --> 01:27:19,948
♪ Crazy Chester followed me
And he caught me in the fog ♪
664
01:27:21,658 --> 01:27:25,620
♪ He said, "I will fix your rack
If you…" ♪
665
01:27:29,958 --> 01:27:30,876
Mama!
666
01:27:40,511 --> 01:27:42,638
♪ Take a load off, Fanny ♪
667
01:27:43,722 --> 01:27:45,724
♪ Take a load for free ♪
668
01:27:47,059 --> 01:27:49,645
♪ Take a load off, Fanny ♪
669
01:27:50,938 --> 01:27:52,688
♪ And… ♪
670
01:32:00,812 --> 01:32:02,647
Hey, you're through to Charlie Cannon.
671
01:32:02,648 --> 01:32:04,148
I can't get to the phone right now.
672
01:32:04,149 --> 01:32:05,775
Please leave a message.
673
01:32:05,776 --> 01:32:07,485
Charlie, it's Zaki.
674
01:32:07,486 --> 01:32:10,154
I, uh… I have to come see you.
675
01:32:10,155 --> 01:32:12,824
There's something I need to show you.
676
01:33:34,531 --> 01:33:36,200
Dad, Mom's looking for you.
677
01:33:39,286 --> 01:33:40,245
Dad!
678
01:33:41,788 --> 01:33:42,873
She needs you.
679
01:33:55,636 --> 01:33:56,553
Hey.
680
01:33:58,347 --> 01:33:59,932
She's calm right now.
681
01:34:00,891 --> 01:34:02,643
Seb's outside the door.
682
01:34:03,519 --> 01:34:05,979
I'll go back up in a few minutes
and check on her.
683
01:34:11,777 --> 01:34:14,029
I don't want her here anymore.
684
01:34:16,031 --> 01:34:17,616
I know. I know.
685
01:34:18,283 --> 01:34:19,952
It doesn't feel real.
686
01:34:21,495 --> 01:34:24,331
But we just gotta get through this, okay?
687
01:34:26,083 --> 01:34:28,126
This is what your mom would have wanted.
688
01:34:32,589 --> 01:34:34,842
I'm not talking about my mom.
689
01:35:08,750 --> 01:35:10,794
Don't go, baby brother.
690
01:35:13,922 --> 01:35:18,051
Please let me out so I can join
the big, happy party downstairs.
691
01:35:19,469 --> 01:35:21,263
Why are they hiding me away?
692
01:35:22,431 --> 01:35:25,309
I really miss being a part
of the family, Seb.
693
01:35:33,984 --> 01:35:35,067
Do you remember the day that
694
01:35:35,068 --> 01:35:36,444
you threw Veronica off the roof
695
01:35:36,445 --> 01:35:37,779
to see if she could fly?
696
01:35:39,489 --> 01:35:42,743
You're the one that gave me
the idea to see if Granny could fly.
697
01:35:43,035 --> 01:35:44,452
It's all your fault she's rotting
698
01:35:44,453 --> 01:35:45,954
in that coffin down there.
699
01:35:49,166 --> 01:35:50,417
Stop! Stop!
700
01:36:53,480 --> 01:36:54,606
Sweetheart?
701
01:36:55,274 --> 01:36:56,275
What's wrong?
702
01:37:03,365 --> 01:37:04,032
Maud?
703
01:37:15,836 --> 01:37:16,545
Maud!
704
01:37:19,882 --> 01:37:21,424
Hold her!
705
01:39:00,065 --> 01:39:01,316
Where are we going?
706
01:39:02,484 --> 01:39:05,152
We're going somewhere safe.
707
01:39:05,153 --> 01:39:06,530
Is Katie coming?
708
01:39:07,406 --> 01:39:09,366
No. Not right now.
709
01:39:11,368 --> 01:39:12,869
Why are you so bad at this?
710
01:39:12,870 --> 01:39:15,998
Because we are in a rush, Maud. Okay?
711
01:39:17,374 --> 01:39:20,043
No. At being my mom.
712
01:39:48,280 --> 01:39:51,408
I wish I didn't have to show you
what's on this tape.
713
01:39:53,076 --> 01:39:56,830
But it's very important you see
what happened to Katie.
714
01:40:08,467 --> 01:40:11,512
This is the woman
who kidnapped your daughter.
715
01:40:17,559 --> 01:40:22,189
"The dark signs have begun
to show once more.
716
01:40:23,232 --> 01:40:25,316
Warning us that the time has come
717
01:40:25,317 --> 01:40:27,778
to recommit to the containment
718
01:40:28,070 --> 01:40:31,073
of our ancient family secret.
719
01:40:32,824 --> 01:40:34,785
This will be the…
720
01:40:37,329 --> 01:40:40,624
…82nd mummification ritual.
721
01:40:41,291 --> 01:40:43,543
And as the first-born child,
722
01:40:43,544 --> 01:40:49,799
I am honored to carry this
great responsibility of ensuring
723
01:40:49,800 --> 01:40:53,302
that our family will remain protected
724
01:40:53,303 --> 01:40:56,849
from the evil reach of the Nasmaranian.
725
01:40:59,017 --> 01:41:03,689
I commit this testament
so that in decades to come,
726
01:41:05,566 --> 01:41:08,192
your children will know what they must do
727
01:41:08,193 --> 01:41:11,655
when it is their time
to transfer this demon…
728
01:41:14,032 --> 01:41:16,034
from a spent vessel…
729
01:41:18,161 --> 01:41:21,915
…to a freshly prepared host."
730
01:41:30,757 --> 01:41:32,885
"An innocent child is best.
731
01:41:33,677 --> 01:41:36,346
The body lasts longest.
732
01:41:37,347 --> 01:41:39,308
But any live human will do."
733
01:41:56,366 --> 01:41:58,911
"Let us begin."
734
01:42:20,641 --> 01:42:23,310
Please. I wanna go home.
735
01:42:30,943 --> 01:42:33,695
This will all be over soon, Katie.
736
01:42:34,780 --> 01:42:36,198
I promise.
737
01:42:37,824 --> 01:42:40,117
I want my mommy and my daddy.
738
01:42:56,134 --> 01:42:58,136
No! No!
739
01:42:59,304 --> 01:43:00,430
No, please!
740
01:43:02,599 --> 01:43:05,476
Hey. I don't-- I don't wanna know.
741
01:43:05,477 --> 01:43:06,561
I don't wanna know.
742
01:43:06,562 --> 01:43:09,147
We have to know. We have to know.
743
01:43:14,027 --> 01:43:18,198
Please! No! Let me go! Stop!
744
01:43:21,785 --> 01:43:24,413
No! Stop!
745
01:43:26,415 --> 01:43:27,958
Baby brother?
746
01:43:29,168 --> 01:43:30,294
Yes?
747
01:43:32,004 --> 01:43:34,381
Wanna come help me get undressed?
748
01:43:37,217 --> 01:43:38,302
Yes.
749
01:43:39,678 --> 01:43:41,889
Please let me go!
750
01:43:42,514 --> 01:43:43,807
No!
751
01:44:13,754 --> 01:44:14,837
No!
752
01:44:21,136 --> 01:44:22,471
No!
753
01:44:23,430 --> 01:44:24,932
Let me go!
754
01:47:26,405 --> 01:47:28,323
That thing they put inside her
755
01:47:29,616 --> 01:47:31,743
was meant to stay buried and bound.
756
01:47:39,084 --> 01:47:39,834
Charlie.
757
01:47:54,308 --> 01:47:57,977
Katie. Katie, Mommy's coming.
Mommy's coming.
758
01:48:00,105 --> 01:48:02,857
Wait. Wait, Katie. Wait, baby.
759
01:48:02,858 --> 01:48:04,151
Charlie!
760
01:48:26,340 --> 01:48:27,424
Katie.
761
01:48:42,648 --> 01:48:43,856
Katie!
762
01:49:11,510 --> 01:49:13,011
Hey, Charlie.
763
01:49:13,971 --> 01:49:15,764
Do you wanna feast on me?
764
01:49:17,432 --> 01:49:18,851
Come on.
765
01:49:19,810 --> 01:49:21,978
Taste it.
766
01:49:28,944 --> 01:49:29,820
Katie!
767
01:49:30,988 --> 01:49:32,738
Charlie!
768
01:49:34,157 --> 01:49:35,284
Katie!
769
01:51:45,414 --> 01:51:48,207
I'm not very comfortable
inside your daughter.
770
01:52:06,226 --> 01:52:08,854
You used to play chase with me.
771
01:52:09,438 --> 01:52:10,688
Now you just wriggle away
772
01:52:10,689 --> 01:52:11,982
from me like you're a worm.
773
01:52:24,119 --> 01:52:26,205
You're never getting her back!
774
01:52:26,747 --> 01:52:28,999
I'm her daddy now.
775
01:54:12,895 --> 01:54:15,939
Zaki! The words! Remember the words!
776
01:56:10,888 --> 01:56:12,055
I'm sorry.
777
01:57:16,119 --> 01:57:17,496
Mom?
778
01:57:22,668 --> 01:57:23,752
Katie?
779
01:57:26,380 --> 01:57:27,506
Dad?
780
01:58:06,336 --> 01:58:08,797
Come on, sweetheart.
Let's go back upstairs.
781
01:58:20,475 --> 01:58:21,935
What is he saying?
782
01:58:24,646 --> 01:58:26,231
He says he loves us.
783
01:58:31,945 --> 01:58:33,322
We love you, Dad.
784
01:58:49,463 --> 01:58:51,340
No, let her go. It's her turn.
785
01:59:18,367 --> 01:59:19,201
Hello?
786
01:59:20,285 --> 01:59:21,370
It's me.
787
01:59:22,871 --> 01:59:24,705
It's late for you.
788
01:59:24,706 --> 01:59:26,542
I don't really sleep.
789
01:59:29,753 --> 01:59:30,921
Me neither.
790
01:59:33,131 --> 01:59:35,592
I need to talk to you
about Charlie.
791
01:59:39,054 --> 01:59:40,514
I'm listening.
792
02:01:35,838 --> 02:01:37,548
You know my face.
793
02:01:43,470 --> 02:01:45,681
You remember my Katie, don't you?
794
02:01:51,186 --> 02:01:54,022
She wants to know
if you'd like to see a trick.
51135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.