Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:06,120
Hee-hee!
That's what I call a trolley!
2
00:00:06,120 --> 00:00:10,480
Probably the finest trolley
in captivity.
3
00:00:10,480 --> 00:00:13,280
That's because you made it.
4
00:00:13,280 --> 00:00:19,360
That's because I'm encouraging you
to like it, because I've decided
that YOU ought to road-test it.
5
00:00:19,360 --> 00:00:25,640
Eh? If everybody's in love
with this trolley, how come
I'M the one who's got to ride it?
6
00:00:25,640 --> 00:00:29,840
You've got the legs for it.
I noticed instantly.
7
00:00:29,840 --> 00:00:33,960
Come on, Smiler, it'll put
some sparkle back into your life.
8
00:00:33,960 --> 00:00:38,640
What makes you think I haven't got
sparkle? Just a wild guess.
9
00:00:38,640 --> 00:00:45,080
Sparkle - you need a jump start.
Be honest, you've lost your taste
for simple pleasures.
10
00:00:45,080 --> 00:00:48,600
What's simple
about risking your life in that?
11
00:00:48,600 --> 00:00:51,600
There's almost no risk. Nearly.
12
00:00:51,600 --> 00:00:56,600
Once, you'd have been thrilled
to bits to risk your life in this.
13
00:00:56,600 --> 00:01:02,040
It's time you recaptured
the thrill of things,
rediscovered your childlike joy.
14
00:01:26,560 --> 00:01:31,160
Have you never fancied something
small round the house? I've got one.
15
00:01:31,160 --> 00:01:34,440
The trick is
KEEPING it round the house.
16
00:01:55,600 --> 00:02:01,360
What does he want
another knobbly stick for
when he's got legs like that?
17
00:02:01,360 --> 00:02:03,960
They're great legs.
18
00:02:03,960 --> 00:02:06,400
They were a gift.
19
00:02:06,400 --> 00:02:09,040
Not from anybody who loved you.
20
00:02:09,040 --> 00:02:11,400
I'm a lover of tradition.
21
00:02:11,400 --> 00:02:15,480
They used to carry these in the
old days...for personal protection.
22
00:02:15,480 --> 00:02:19,080
Must have been awkward
in a shoulder-holster.
23
00:02:19,080 --> 00:02:23,140
I've nearly finished this one.
I can soon do one each for you two.
24
00:02:23,140 --> 00:02:27,160
I don't see anything ever replacing
the truncheon in my affections.
25
00:02:27,160 --> 00:02:30,280
You'll never get a better offer.
Hmm.
26
00:02:30,280 --> 00:02:35,200
The question that springs to mind,
Billy, is what would we want one for?
27
00:02:35,200 --> 00:02:40,520
Well, then, we'd all have one.
Yes, yes, I can follow it THAT far,
28
00:02:40,520 --> 00:02:43,720
but, er, what would we do with them?
29
00:02:43,720 --> 00:02:48,840
Well, we could practise
self-defence... Quarterstaff skills.
30
00:02:48,840 --> 00:02:52,760
He means
hitting each other with sticks.
31
00:02:52,760 --> 00:02:59,960
No, no, I don't think so, Billy.
I don't think I shall ever be fond
of being hit with a stick.
32
00:02:59,960 --> 00:03:03,640
You'd be surprised
what you learn in the vice squad.
33
00:03:03,640 --> 00:03:07,560
You use the staff to STOP yourself
being hit with a stick.
34
00:03:07,560 --> 00:03:13,400
But it's even simpler
if nobody is hitting you with a stick
in the first place.
35
00:03:13,400 --> 00:03:15,920
You've no sense of adventure.
36
00:03:15,920 --> 00:03:22,320
You say that to me, who once asked
for change on a pay-as-you-enter bus!
You didn't!
37
00:03:22,320 --> 00:03:27,700
What happened? I began to question
the whole idea of progress.
38
00:03:31,400 --> 00:03:37,360
I've heard she's going to Australia.
Oh, Australia! That's going
to cost her a pretty penny.
39
00:03:38,760 --> 00:03:40,000
Oh!
40
00:03:40,000 --> 00:03:41,560
Oh!
41
00:03:41,560 --> 00:03:43,920
Oh-h...
42
00:03:45,760 --> 00:03:49,240
What's he doing?
A bit of bad acting.
43
00:03:49,240 --> 00:03:53,240
He's working up to trying
some excuse for going out. Oh.
44
00:03:53,240 --> 00:03:54,600
Oh!
45
00:03:54,600 --> 00:03:57,360
Oh, oh... Oh!
46
00:04:00,900 --> 00:04:04,440
He's really quite good
at bad acting.
47
00:04:04,440 --> 00:04:08,120
It's his style.
Howard never underplays.
48
00:04:08,120 --> 00:04:12,040
After a build-up like that,
I can't wait to hear his excuse.
49
00:04:12,040 --> 00:04:16,000
It's usually a lulu. A typical
Howard mixture of devious and daft.
50
00:04:16,000 --> 00:04:22,200
Oh, he must provide you with hours
of amusement. Began on our honeymoon
and we've never looked back.
51
00:04:23,520 --> 00:04:26,400
Oh, oh, dear...
52
00:04:27,500 --> 00:04:31,520
This library book -
I thought I'd find it interesting.
53
00:04:31,520 --> 00:04:33,920
Actually, it's very boring.
54
00:04:33,920 --> 00:04:38,000
I think I might go out
and change my library book.
55
00:04:38,000 --> 00:04:40,320
Off you go, then.
56
00:04:47,800 --> 00:04:52,080
You don't mind if I go out alone
to change this library book?
57
00:04:52,080 --> 00:04:58,600
I don't mind. I mean, far be it from
me to stand between you and some
literary experience. Heaven forbid!
58
00:04:58,600 --> 00:05:03,000
Even if it is some old volume
that's worn at the edges.
59
00:05:03,000 --> 00:05:07,160
You may as well go out,
cos Roz and I are going out.
60
00:05:07,160 --> 00:05:13,120
To where?
Oh, we don't think it's wise
to disclose the exact whereabouts.
61
00:05:13,120 --> 00:05:19,160
That strikes me as a bit underhand.
Oh, no, a LOT underhand
would be closer.
62
00:05:19,160 --> 00:05:23,720
I demand to know what you're up to.
We don't think you're ready for it.
63
00:05:23,720 --> 00:05:27,680
No, the least said, the better.
You know how people talk.
64
00:05:27,680 --> 00:05:31,800
I demand to know what there is
to talk about. We're working on it.
65
00:05:31,800 --> 00:05:37,960
But what do YOU care?
You'll be off looking for romance
and adventure at the library.
66
00:05:44,120 --> 00:05:49,720
Fits him like a shroud. Like a glove.
I mean, like a glove.
Why did I say "shroud"?
67
00:05:49,720 --> 00:05:53,520
Suppose it crashes.
She'll take a few knocks, will this.
68
00:05:54,880 --> 00:05:57,320
What about ME?!
69
00:05:57,320 --> 00:06:02,160
You can't expect me to guarantee
the workmanship in YOU. Be fair.
70
00:06:02,160 --> 00:06:06,600
You are the wizard of the handcart.
Why should it crash?
71
00:06:06,600 --> 00:06:13,120
You've got steering control.
Just don't hit anything. That's the
best idea - just don't hit anything.
72
00:06:13,120 --> 00:06:20,200
How long do you think I'm going to
have to do this kind of thing before
I rediscover a childish sense of joy?
73
00:06:20,200 --> 00:06:24,260
It shouldn't take long. We don't
anticipate any problem there.
74
00:06:24,260 --> 00:06:27,680
No. One ride
and you'll probably be hooked.
75
00:06:27,680 --> 00:06:29,880
Yeah, on a tree.
76
00:06:31,120 --> 00:06:34,560
To the right... Right, now left.
77
00:06:36,800 --> 00:06:39,400
It looks pretty steep.
78
00:06:39,400 --> 00:06:43,080
You need a slope to get
the thrill of the thing.
79
00:06:43,080 --> 00:06:45,800
Can we start with a smaller thrill?
80
00:06:45,800 --> 00:06:49,720
Remember what we agreed -
just don't hit anything.
81
00:06:49,720 --> 00:06:54,080
You keep saying that.
It's good advice. Are you ready?
82
00:06:54,080 --> 00:06:55,280
Not really.
83
00:06:55,280 --> 00:06:58,160
That's close enough.
Off you go.
84
00:07:00,000 --> 00:07:04,320
It's going well. I think
he's feeling the thrill already.
85
00:07:04,320 --> 00:07:07,160
Where's the brake?!
86
00:07:08,960 --> 00:07:11,760
BOTH: Just don't hit anything!
87
00:07:17,920 --> 00:07:19,960
You see?
88
00:07:19,960 --> 00:07:22,640
Oof! That's the lunge!
89
00:07:22,640 --> 00:07:25,080
Agh! And that's the parry.
90
00:07:25,080 --> 00:07:30,080
Oh, Lunge and Parry. I caught
their act once at the old Empire(!)
91
00:07:30,080 --> 00:07:35,639
It's all right you two
taking the wee-wee. I'm trying
to revitalise an ancient craft here.
92
00:07:35,639 --> 00:07:42,680
I still think we should all have
one. We'd be very popular on buses.
93
00:07:42,680 --> 00:07:46,720
They're not for going on buses.
This is your pedestrian weapon.
94
00:07:46,720 --> 00:07:50,220
In the right hands,
you can stop anybody with this.
95
00:07:54,520 --> 00:07:57,280
Was that Smiler? I believe it was.
96
00:07:57,280 --> 00:08:00,040
Morning, Smiler!
97
00:08:02,240 --> 00:08:07,760
I thought you could stop anything
with that.
Came at me unawares, didn't he?
98
00:08:07,760 --> 00:08:10,640
I'll be ready next time.
99
00:08:13,440 --> 00:08:15,520
Have you seen...?
100
00:08:21,960 --> 00:08:25,960
Smiler always looks as though
he's ready for an accident -
101
00:08:25,960 --> 00:08:28,320
I think it's probably arrived.
102
00:08:28,320 --> 00:08:33,960
Well, what do you expect
when some idiot of HIS age
goes racing on a trolley?
103
00:08:33,960 --> 00:08:37,480
Well, don't ask me.
I believe in happy endings.
104
00:08:37,480 --> 00:08:42,840
Me too. I'm a romantic.
I'm very tall for a romantic,
but I'm dedicated.
105
00:08:42,840 --> 00:08:46,039
I'm surrounded by civilian sweeties.
106
00:08:46,039 --> 00:08:51,720
Just when you could do
with a lift, there's nobody coming.
107
00:08:54,020 --> 00:08:57,480
For three of us?!
How do you figure that out?
108
00:08:57,480 --> 00:09:02,880
I told you this pole
would come in handy. A man's
best friend is his quarterstaff.
109
00:09:18,440 --> 00:09:22,480
How's your best friend, Billy?
Bit too close at the minute.
110
00:09:22,480 --> 00:09:26,000
Usually, all you get on a pole
is a parrot.
111
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
Who's a pretty boy, then?
112
00:09:29,000 --> 00:09:34,480
I hope she doesn't mind
getting involved with us,
this young lady...whoever she is.
113
00:09:34,480 --> 00:09:39,080
My one fear is that
we'll all end up in a tangled heap.
114
00:10:05,720 --> 00:10:11,440
You did well, me old Smiler.
If you have to go through something,
better a hedge than a wall.
115
00:10:11,440 --> 00:10:13,640
How's the trolley?
116
00:10:13,640 --> 00:10:16,640
Never mind the trolley! Get me out!
117
00:10:19,880 --> 00:10:21,520
Aargh!
118
00:10:25,360 --> 00:10:28,840
This is no good.
Let's try the other side.
119
00:10:35,960 --> 00:10:38,840
Why didn't you come through the gate?
120
00:10:38,840 --> 00:10:43,080
There's a gate two yards away.
I was aiming for the gate.
121
00:10:45,640 --> 00:10:47,760
Argh! Argh!
122
00:10:51,560 --> 00:10:54,480
We're going to need some help.
123
00:11:06,040 --> 00:11:11,000
Oh! Oh! Go steady! Go steady!
Stop moaning! You're coming.
124
00:11:11,000 --> 00:11:14,600
But my trousers aren't!
We'll worry about those later.
125
00:11:27,080 --> 00:11:33,640
Oh, you're looking better already.
Isn't he looking better already? One
adventure and he's looking better!
126
00:11:33,640 --> 00:11:37,880
I don't feel better.
He's looking different...
127
00:11:37,880 --> 00:11:43,240
I'll get the trolley,
you get your trousers on. I can't
go out in the road like this.
128
00:11:43,240 --> 00:11:46,840
Not only a fearless racer,
but modest with it.
129
00:11:51,280 --> 00:11:53,280
It's the police!
130
00:12:07,240 --> 00:12:11,080
Alien abduction -
I saw it on the telly.
131
00:12:11,080 --> 00:12:15,920
They can suck you out of your boots.
There's not a trace left of him.
132
00:12:15,920 --> 00:12:19,600
What kind of creature
could empty a body like that?
133
00:12:19,600 --> 00:12:23,720
I don't know, but I hope
it's not lurking behind that hedge.
134
00:12:23,720 --> 00:12:29,240
If it IS aliens,
you do realise it's down to us
to defend our earthly civilisation.
135
00:12:29,240 --> 00:12:31,880
We're supposed to be off at two.
136
00:12:31,880 --> 00:12:34,240
Who's on after us?
137
00:12:34,240 --> 00:12:36,880
Er, WPC Lomax.
138
00:12:36,880 --> 00:12:42,200
That's good. Lomax is good. Aye,
let HER save earthly civilisation.
139
00:12:42,200 --> 00:12:44,440
On the other hand,
140
00:12:44,440 --> 00:12:48,480
we're trained for this type
of emergency. What do you think?
141
00:12:48,480 --> 00:12:52,400
I think I wish
we'd have gone the other road home.
142
00:12:52,400 --> 00:12:56,200
You're right -
we HAVE gone the other road home.
143
00:12:56,200 --> 00:13:01,640
I'm going to turn round now
and go home by the other road.
I'm not getting involved in this.
144
00:13:13,800 --> 00:13:18,400
The brakes! Howard, the brakes!
BRAKES SCREECH
145
00:13:18,400 --> 00:13:22,400
Can't anybody stop this? Go on,
try the brakes, try the brakes!
146
00:13:31,160 --> 00:13:35,280
See? THEY could hit the gate.
Why couldn't YOU hit the gate?
147
00:13:35,280 --> 00:13:36,960
Come on.
148
00:13:46,840 --> 00:13:49,340
Wait for me!
149
00:13:57,240 --> 00:13:59,359
Now what?
150
00:13:59,359 --> 00:14:05,240
Do you think maybe
we should have done more? We should.
151
00:14:05,240 --> 00:14:10,080
Why aren't you arguing with me?
Any other time, you'd be arguing.
152
00:14:10,080 --> 00:14:14,040
I think you're right.
We should have done more.
153
00:14:14,040 --> 00:14:18,000
Even if it IS still lurking
behind that hedge.
154
00:14:18,000 --> 00:14:21,960
You keep bringing that up.
It's for your own safety.
155
00:14:21,960 --> 00:14:24,240
I'LL be all right.
156
00:14:24,240 --> 00:14:26,840
I'm going to stay in the car.
157
00:14:26,840 --> 00:14:29,760
We're BOTH going to look. Duty calls.
158
00:14:29,760 --> 00:14:32,760
It'll have to speak up - I'm deaf.
159
00:14:32,760 --> 00:14:37,600
Come on. It's down to us -
boys in blue - that's what we're for.
160
00:14:37,600 --> 00:14:42,040
I told the wife I wouldn't be late.
You've lied to her before.
161
00:14:54,680 --> 00:14:58,400
The lady can dry off in the cab -
there's a heater.
162
00:14:58,400 --> 00:15:02,760
Rest of you can wave your trousers
in the slipstream. They'll soon dry.
163
00:15:02,760 --> 00:15:06,360
That's something
I've always wanted to do -
164
00:15:06,360 --> 00:15:10,540
ride in the back of a Land Rover,
wearing no trousers.
165
00:15:10,540 --> 00:15:16,400
Can't be worse than going through
a hedge without your trousers.
You won't let it die!
166
00:15:16,400 --> 00:15:22,200
Do you think I ought to ride
with the lady in the cab?
ALL: No.
167
00:15:22,200 --> 00:15:25,080
What about the bikes?
168
00:15:25,080 --> 00:15:28,640
When we get our trousers off,
we'll go in and get them.
169
00:15:31,100 --> 00:15:33,800
I'm not going back in there again.
170
00:15:33,800 --> 00:15:36,320
Suppose there are alligators lurking.
171
00:15:37,400 --> 00:15:39,520
In Yorkshire?!
172
00:15:39,520 --> 00:15:46,320
People buy them as pets,
then when they're too big, they
let them loose in the nearest pond.
173
00:15:48,120 --> 00:15:50,760
Alligators in Yorkshire!
174
00:16:07,500 --> 00:16:10,640
It was here.
Well, it's not there now.
175
00:16:11,720 --> 00:16:14,300
You know what that means.
176
00:16:14,300 --> 00:16:16,920
Somebody's moved the remains.
177
00:16:16,920 --> 00:16:19,720
You seem a bit over-tense today.
178
00:16:19,720 --> 00:16:22,200
Is your wife still learning Spanish?
179
00:16:22,200 --> 00:16:25,800
You live with them,
you think you know them...
180
00:16:25,800 --> 00:16:29,320
I've had paella three times
this week.
181
00:16:29,320 --> 00:16:32,440
Well, it's all right, is paella.
182
00:16:32,440 --> 00:16:34,720
For breakfast?
183
00:16:34,720 --> 00:16:37,240
Here, look at this.
184
00:16:41,400 --> 00:16:47,319
The aliens came by trolley. I don't
think there ever was an alien.
Well, that's that, then.
185
00:16:47,319 --> 00:16:51,360
We've cleared that up. It gives you
186
00:16:51,360 --> 00:16:55,520
There's nothing like the satisfaction
from a bit of decent police work.
187
00:16:58,300 --> 00:17:01,920
I've never been on one of these
for years.
188
00:17:01,920 --> 00:17:05,360
Hey, it's a good trolleying area,
is this.
189
00:17:13,440 --> 00:17:19,360
The police coming by trolley?!
Those budget cuts
are really beginning to bite.
190
00:17:19,360 --> 00:17:21,720
Can they arrest you for no trousers?
191
00:17:21,720 --> 00:17:25,800
With pants like yours, you could be
charged with reckless overdressing.
192
00:18:07,080 --> 00:18:10,160
What are we doing in a field?
193
00:18:10,160 --> 00:18:15,760
Oh, that's not a question
I've had to ask for a long time,
incidentally!
194
00:18:15,760 --> 00:18:20,080
Didn't you see it? The police car -
it's just waiting there.
195
00:18:20,080 --> 00:18:24,760
So why are we waiting HERE? I'm not
getting involved with the police.
196
00:18:24,760 --> 00:18:27,320
They get very rude
about my driving.
197
00:18:27,320 --> 00:18:29,480
Oh, there's a surprise(!)
198
00:18:29,480 --> 00:18:33,480
I didn't see any policemen. They say
you never do when you want one.
199
00:18:33,480 --> 00:18:36,920
Who wants one? Speak for yourself.
200
00:18:36,920 --> 00:18:39,120
Only joking...
201
00:18:39,120 --> 00:18:41,760
although there was a time...
202
00:18:41,760 --> 00:18:45,520
Before I met Syd,
I once went out with a policeman.
203
00:18:45,520 --> 00:18:50,880
Didn't care
WHERE he left his fingerprints.
Oh, I think I knew that one!
204
00:18:50,880 --> 00:18:54,520
When my Barry was eight,
he wanted to be a policeman.
205
00:18:54,520 --> 00:18:58,520
Well, I'm sure we're all thrilled
to hear that(!)
206
00:18:58,520 --> 00:19:02,960
I sometimes wonder what my Howard'll
want to be when HE gets to eight.
207
00:19:20,520 --> 00:19:25,800
I ought to rescue that young lady
from the sight
of those naked policemen.
208
00:19:25,800 --> 00:19:28,480
Not exactly undercover, are they?
209
00:19:28,480 --> 00:19:32,120
I reckon the ones
in most danger are the policemen!
210
00:19:32,120 --> 00:19:35,920
Ah, we'll walk back,
drying our trousers in the breeze.
211
00:19:35,920 --> 00:19:39,720
Are you coming, Howard,
with trousers or otherwise?
212
00:19:39,720 --> 00:19:43,660
I'll get a lift back
in Wesley's Land Rover.
213
00:19:43,660 --> 00:19:49,600
It looks like
I'll just have to ride in the cab.
What if Pearl catches you?
214
00:19:51,720 --> 00:19:54,200
Here! You'd better put these on.
215
00:19:54,200 --> 00:19:58,860
What is it? It's an old pair
of overalls I keep for emergencies.
216
00:19:58,860 --> 00:20:02,660
Travelling with Marina
counts as an emergency.
217
00:20:02,660 --> 00:20:05,040
Makes strong men tremble.
218
00:20:08,880 --> 00:20:12,840
They're filthy.
At least they're DRY and filthy.
219
00:20:12,840 --> 00:20:18,320
Like alternative humour. You'll be
wearing alternative overalls, Howard.
220
00:20:18,320 --> 00:20:21,160
But will they suit me?
221
00:20:21,160 --> 00:20:25,760
A person likes to remain attractive
when travelling with young ladies.
222
00:20:28,480 --> 00:20:32,120
They'll be able to exchange
fashion notes.
223
00:20:32,120 --> 00:20:38,120
He's got worse knees than me.
Yeah, but his are nearer the ground -
they don't offend the eye like yours.
224
00:20:38,120 --> 00:20:44,240
Have you ever considered a knee
transplant, Billy? But suppose I got
one that was faster than the other.
225
00:20:48,960 --> 00:20:54,920
I don't believe
there's any policeman there.
It's far too quiet for a man about.
226
00:20:54,920 --> 00:20:58,839
They'll be hiding.
As soon as we move, they'll pounce.
227
00:20:58,839 --> 00:21:02,880
Maybe we should scream or something.
228
00:21:02,880 --> 00:21:08,960
Oh, I can't be bothered.
You get to this age, there's not much
worth screaming about. True.
229
00:21:08,960 --> 00:21:11,080
Sad, but true.
230
00:21:11,080 --> 00:21:15,040
This is slower than making
conversation with your husband.
231
00:21:15,040 --> 00:21:17,680
Yes, they've not got much to say.
232
00:21:17,680 --> 00:21:19,760
That you can believe, anyway.
233
00:21:21,160 --> 00:21:25,240
You can believe what my Barry says.
My Barry's truthful.
234
00:21:25,240 --> 00:21:29,320
Oh, really? How do you know
what he's up to right now?
235
00:21:29,320 --> 00:21:33,680
He's gone meditating.
He's improving the power of his will.
236
00:21:33,680 --> 00:21:39,720
It could help him managerial-wise,
if he becomes notorious
for the power of his will.
237
00:21:39,720 --> 00:21:45,480
There's only room for one will in
a marriage, and that's the woman's.
Ask your father.
238
00:21:45,480 --> 00:21:50,240
It's no good asking me father -
he'd only have to come and ask you.
239
00:21:52,560 --> 00:21:58,640
Well, I can't see any policemen.
And unless somebody's brought
some sandwiches, I suggest...
240
00:21:58,640 --> 00:22:00,880
Get in the car.
241
00:22:02,680 --> 00:22:05,420
GEARS CRUNCH
242
00:22:08,280 --> 00:22:10,680
I believe I'm nearly dry.
243
00:22:10,680 --> 00:22:15,620
I know I am. Oh, I could murder
a pint. Now you mention it...
244
00:22:15,620 --> 00:22:21,440
Make a change to be damp INSIDE.
Well, that makes it unanimous.
First decent pub, then.
245
00:22:21,440 --> 00:22:24,800
Or even half-decent. Excuse me!
246
00:22:24,800 --> 00:22:27,720
I thought I heard a voice.
247
00:22:27,720 --> 00:22:32,000
You did. It were a voice.
It said "excuse me".
248
00:22:32,000 --> 00:22:36,180
I don't like it. Well, what's
not to like about "excuse me"?
249
00:22:37,320 --> 00:22:42,040
YOU may be happy with mystery voices,
but it sounded sinister to me.
250
00:22:42,040 --> 00:22:46,040
I'm sorry if it's any trouble
but, er, could somebody, er...?
251
00:22:46,040 --> 00:22:51,040
It doesn't sound sinister. Sounds
like a pussycat. Just checking.
252
00:22:51,040 --> 00:22:57,000
Using instincts honed
by generations of ancestors
lurking in the greenwood,
253
00:22:57,000 --> 00:23:00,720
I'd say it's coming from
in that barn. There, now.
254
00:23:05,720 --> 00:23:08,200
Oh, Mr Hardcastle!
255
00:23:08,200 --> 00:23:09,920
Ey-up, Barry lad!
256
00:23:09,920 --> 00:23:14,000
What's tha doing
with your legs in both directions?
257
00:23:14,000 --> 00:23:19,720
I'm sorry to be a nuisance,
Mr Hardcastle, but I seem
to be stuck in the lotus position.
258
00:23:19,720 --> 00:23:22,640
I told you it could be sinister.
259
00:23:22,640 --> 00:23:25,480
It's not comfy, I can tell you that.
260
00:23:25,480 --> 00:23:27,920
What does he mean, a lotus position?
261
00:23:27,920 --> 00:23:31,400
It means
he's got his legs in a knot.
262
00:23:31,400 --> 00:23:38,280
Oh, I bet that's nasty. Say what
you like about Christianity, it only
requires the kneeling position.
263
00:23:38,280 --> 00:23:42,400
It's meant to improve your strength
of will. I've been practising yoga.
264
00:23:42,400 --> 00:23:46,280
You have to do it somewhere quiet,
else you feel such a fool.
265
00:23:46,280 --> 00:23:50,640
I'm the same, lad,
when I'm repairing me tights.
266
00:23:50,640 --> 00:23:53,400
Do you think I'll ever walk again?
267
00:23:55,720 --> 00:23:57,240
Badly.
268
00:23:57,240 --> 00:24:00,240
I think we've all walked far enough.
269
00:24:00,240 --> 00:24:04,800
If we give you a lift to your car,
you can give us a lift to the pub.
270
00:24:04,800 --> 00:24:06,800
All together, lads.
271
00:24:09,440 --> 00:24:13,520
Do they think Robin Hood
never mended his own tights?
272
00:24:13,520 --> 00:24:17,800
Are you in a reef knot, Barry?
They're supposed to be very reliable.
273
00:24:17,800 --> 00:24:21,720
Everything's gone dead. Enjoy it
while you can - that's the easy bit.
274
00:24:46,800 --> 00:24:54,280
What's he grinning at me like that
for? He's pleased to see you.
My Barry often gets quite excited.
275
00:24:54,280 --> 00:24:56,760
Fasten your seat belt!
276
00:24:58,440 --> 00:25:00,840
I thought you went out on a bike.
277
00:25:02,140 --> 00:25:04,880
We're just giving him a lift.
278
00:25:04,880 --> 00:25:07,640
That's a lady's bicycle.
279
00:25:07,640 --> 00:25:09,160
Whoops!
280
00:25:10,960 --> 00:25:17,000
I think I've just rediscovered
a sense of childlike pleasure!
281
00:25:17,000 --> 00:25:20,960
So how come
you've got a lady's bicycle?
282
00:25:20,960 --> 00:25:23,960
Well, you see...
My fault.
283
00:25:23,960 --> 00:25:26,560
Wrong bicycle. That one's Smiler's.
284
00:25:26,560 --> 00:25:28,740
THIS one's Howard's.
285
00:25:28,740 --> 00:25:31,540
Smiler rides a lady's bicycle?
286
00:25:31,540 --> 00:25:33,600
Since the accident.
287
00:25:33,600 --> 00:25:37,080
Oh, well. That's a relief.
288
00:25:37,080 --> 00:25:41,200
It saves him lifting his leg
over the crossbar.
289
00:25:41,200 --> 00:25:45,600
It's agony lifting your leg
over the crossbar.
290
00:25:45,600 --> 00:25:48,360
With all that leg, he should know.
291
00:25:48,360 --> 00:25:51,960
Why is my lie detector
still clicking?
292
00:26:04,400 --> 00:26:09,160
To think that I couldn't wait to be
a grown-up and start having fun.
293
00:26:12,400 --> 00:26:16,559
How's it going, Barry? I think
the left one's getting better.
294
00:26:16,559 --> 00:26:22,560
Are there reputed to be any benefits
if you don't mind my asking?
295
00:26:22,560 --> 00:26:27,000
It's supposed to put you in touch
with your inner self.
296
00:26:27,000 --> 00:26:31,040
And what's this "inner self",
when it's at home? Pain, mostly.
297
00:26:31,040 --> 00:26:33,360
Try your legs now, Barry.
298
00:26:33,360 --> 00:26:37,080
See if you can deploy them
in an orderly fashion.
299
00:26:45,000 --> 00:26:47,880
I can walk! I can walk!
300
00:26:47,880 --> 00:26:51,840
It can't be all that difficult
doing the lotus position.
301
00:26:51,840 --> 00:26:57,600
I was once handcuffed
to a fairground contortionist
with learning difficulties.
302
00:26:57,600 --> 00:27:01,400
I dare say I could tackle
the lotus position.
303
00:27:01,400 --> 00:27:05,300
POLICE RADIO:
'There are cows all over the road.'
304
00:27:05,300 --> 00:27:07,840
Duty calls. That's why we're here.
305
00:27:19,640 --> 00:27:22,200
LAUGHING AND GIGGLING
306
00:27:29,440 --> 00:27:31,960
I told you it was difficult.
307
00:27:47,600 --> 00:27:52,640
That's my Barry. Why is he walking
like that? I don't know.
308
00:27:52,640 --> 00:27:55,520
It's a quite unusual configuration.
309
00:27:55,520 --> 00:27:59,440
Don't lie to me. I knew I should
never have let you go to France.
310
00:28:14,560 --> 00:28:17,920
Subtitles by Red Bee Media Ltd
311
00:28:37,600 --> 00:28:42,440
But, Pearl, love, why should you
think I've been with some woman?
26302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.