All language subtitles for Jurassic.World.Dominion.2022.1080p.x264.AAC5.1.zh-TW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,864 --> 00:04:02,409 (六千五百萬年後) 2 00:04:08,957 --> 00:04:10,467 看到野獸了 3 00:04:23,246 --> 00:04:24,631 快跑! 4 00:04:42,866 --> 00:04:44,393 怎麼了? 5 00:04:46,228 --> 00:04:48,914 讓我出去! 6 00:04:57,948 --> 00:04:59,149 穩住! 7 00:05:11,853 --> 00:05:14,156 該死,我看不到牠了,你看到沒有? 8 00:05:14,381 --> 00:05:17,267 冷靜點,小子,牠不會跑太久的 9 00:05:34,692 --> 00:05:36,725 與恐龍共存的世界 (特別報導,與恐龍共存的世界) 10 00:05:36,808 --> 00:05:39,892 每次發生衝突,就更了解這可怕現實 11 00:05:39,975 --> 00:05:41,808 (三十七起恐龍致死事件) 12 00:05:41,892 --> 00:05:43,100 抓緊了 13 00:05:44,433 --> 00:05:45,642 這是怎麼發生的? 14 00:05:45,725 --> 00:05:47,100 天啊! 15 00:05:47,183 --> 00:05:49,600 侏羅紀公園事故發生三十年後 16 00:05:49,683 --> 00:05:50,683 (侏羅紀公園,一九九三年) 17 00:05:50,767 --> 00:05:53,517 人類仍然無法與恐龍和平共處 18 00:05:53,600 --> 00:05:55,058 (侏羅紀世界於二○一五年倒閉) 19 00:05:55,142 --> 00:05:57,558 努布拉島的火山爆發之後 20 00:05:57,642 --> 00:05:58,475 (喜博火山,努布拉島) 21 00:05:58,558 --> 00:06:00,225 存活的恐龍被運至本土 22 00:06:00,308 --> 00:06:01,767 (大批恐龍逃逸) 23 00:06:01,850 --> 00:06:02,892 (特派記者,趙潔) 24 00:06:02,975 --> 00:06:04,642 許多大型掠食性恐龍被捕獲 25 00:06:04,725 --> 00:06:08,433 其餘的恐龍棲息在巨石國家公園 26 00:06:08,517 --> 00:06:09,558 (巨石國家公園) 27 00:06:09,642 --> 00:06:13,183 多數留在野外,侵入文明世界的 28 00:06:13,267 --> 00:06:15,808 仍然無法適應陌生環境 29 00:06:15,892 --> 00:06:17,475 (影片來源:柯氏夫妻) 30 00:06:17,558 --> 00:06:20,058 當局警告恐龍行為無法預料 31 00:06:20,142 --> 00:06:22,100 飢餓時更是極度暴力 32 00:06:22,850 --> 00:06:26,767 恐龍散布全球,黑市開始猖獗 33 00:06:26,850 --> 00:06:29,808 - 不是我們的 - 去你的,魯蛇 34 00:06:29,892 --> 00:06:30,892 (英國倫敦) 35 00:06:30,975 --> 00:06:32,933 為了打擊非法盜獵者 36 00:06:33,017 --> 00:06:34,017 (加州內華達山脈) 37 00:06:34,100 --> 00:06:36,058 美國國會將獨家獵捕權 38 00:06:36,142 --> 00:06:39,308 授予拜奧辛基因公司 39 00:06:39,392 --> 00:06:41,975 拜奧辛基因公司的理念是 40 00:06:42,058 --> 00:06:43,642 (拜奧辛執行長,路易斯·道森) 41 00:06:43,725 --> 00:06:46,183 恐龍能讓人類更了解自己 42 00:06:46,725 --> 00:06:51,808 道森在義大利多羅米堤山脈建立保護區 43 00:06:51,892 --> 00:06:54,725 研究遠古恐龍的免疫系統 44 00:06:54,808 --> 00:06:56,725 尋找獨特藥學性質 45 00:06:57,517 --> 00:07:00,600 拜奧辛相信能可靠地運用基因力量 46 00:07:00,683 --> 00:07:01,892 大眾仍然存疑 47 00:07:01,975 --> 00:07:03,433 (如何處置野生恐龍?) 48 00:07:03,517 --> 00:07:05,392 (處死,運至保護區) 49 00:07:05,475 --> 00:07:07,642 據傳拜奧辛以政府合約獲取暴利 50 00:07:07,725 --> 00:07:08,933 (二○二一年營收三佰六十五億美元) 51 00:07:09,017 --> 00:07:13,142 一名複製人神秘失蹤的傳言 52 00:07:13,225 --> 00:07:14,892 引起全球性搜尋行動 53 00:07:15,475 --> 00:07:18,433 據信她的基因與夏綠蒂·洛克伍德相同 54 00:07:18,517 --> 00:07:22,225 侏羅紀公園已逝共同創辦人班傑明之女 55 00:07:22,767 --> 00:07:25,558 人類讓滅絕的恐龍重生後 56 00:07:25,642 --> 00:07:27,350 能否面對其後果? 57 00:07:28,142 --> 00:07:29,600 我們該保護牠們 58 00:07:29,683 --> 00:07:32,183 或是讓牠們自生自滅? 59 00:07:32,267 --> 00:07:33,975 (翼龍棲息地引發激辯) 60 00:07:34,058 --> 00:07:35,558 當人類適應瞬息萬變的世界 61 00:07:35,642 --> 00:07:40,725 必須為了人類與恐龍的安全尋求解答 62 00:07:40,883 --> 00:07:43,950 (白令海,阿拉斯加以西一百三十公里處) 63 00:07:46,242 --> 00:07:47,858 放開 64 00:07:49,133 --> 00:07:50,700 抓緊了 65 00:07:59,258 --> 00:08:02,633 (鋸脊畜牧場,內華達州) 66 00:08:25,883 --> 00:08:30,092 我們進入非法恐龍養殖場 67 00:08:30,842 --> 00:08:34,175 為節省成本,幼龍被關進鐵籠 68 00:08:34,842 --> 00:08:36,508 太殘忍了 69 00:08:40,633 --> 00:08:41,633 克萊兒 70 00:08:46,133 --> 00:08:48,258 這隻為何遭到隔離? 71 00:08:50,300 --> 00:08:52,383 牠應該活不了 72 00:08:57,842 --> 00:08:59,217 住手,妳在幹嘛? 73 00:08:59,300 --> 00:09:00,592 向當局檢舉就行 74 00:09:00,675 --> 00:09:03,217 野生動物管理局得花幾天調查 75 00:09:03,883 --> 00:09:05,133 但現在就能救牠 76 00:09:06,883 --> 00:09:08,258 沒事的 77 00:09:11,800 --> 00:09:12,883 來吧 78 00:09:18,092 --> 00:09:19,758 不,不行 79 00:09:19,842 --> 00:09:21,133 - 抬起來 - 好 80 00:09:22,508 --> 00:09:25,883 - 撐住牠的頭 - 沒事了 81 00:09:25,967 --> 00:09:27,508 - 快點 - 檢查右邊 82 00:09:27,592 --> 00:09:29,508 - 跟我來 - 快快快 83 00:09:29,592 --> 00:09:31,133 好了,快走吧 84 00:09:36,217 --> 00:09:38,175 - 抓緊了 - 抓緊什麼? 85 00:09:49,842 --> 00:09:53,008 (嚴禁擅闖,違者將被起訴) 86 00:09:55,675 --> 00:09:56,717 慘了 87 00:10:02,217 --> 00:10:03,967 他們會向我們開槍 88 00:10:09,967 --> 00:10:12,550 - 不要!克萊兒 - 天啊! 89 00:10:21,925 --> 00:10:22,925 噢,慘了! 90 00:10:26,592 --> 00:10:27,925 你們還好吧? 91 00:10:28,508 --> 00:10:29,758 不好 92 00:10:40,758 --> 00:10:42,008 好吧 93 00:10:42,092 --> 00:10:44,883 這隻交給當局後再去一次 94 00:10:45,592 --> 00:10:48,133 你們都看到養殖場了 95 00:10:48,800 --> 00:10:49,800 我們不幹了 96 00:10:51,883 --> 00:10:54,425 我上週被錄取,是份正當工作 97 00:10:54,508 --> 00:10:56,967 能讓我有效地做出改變 98 00:10:57,050 --> 00:10:59,175 - 我非去不可 - 牠們需要我們 99 00:10:59,258 --> 00:11:01,675 妳是因為牠們需要我們 100 00:11:02,300 --> 00:11:04,050 還是因為妳想贖罪? 101 00:11:04,633 --> 00:11:06,633 - 克萊兒 - 這太瘋狂了 102 00:11:07,467 --> 00:11:08,467 克萊兒 103 00:11:09,175 --> 00:11:10,550 妳的用意是好的 104 00:11:10,633 --> 00:11:13,508 但這麼做…不再是好方法 105 00:11:15,800 --> 00:11:18,092 妳需要找高手幫忙 106 00:11:18,633 --> 00:11:21,342 妳和歐文的關係還是很怪? 107 00:11:21,842 --> 00:11:23,008 沒那麼怪啦 108 00:11:23,092 --> 00:11:24,383 他不是說〝怪〞啦 109 00:11:24,467 --> 00:11:25,467 不是 110 00:11:26,133 --> 00:11:28,050 他只是很訝異 111 00:11:38,092 --> 00:11:42,175 (內華達山脈) 112 00:12:06,842 --> 00:12:07,967 帶牠們回去吧 113 00:12:59,300 --> 00:13:00,300 不 114 00:13:12,758 --> 00:13:14,467 好了,過來 115 00:13:18,217 --> 00:13:19,217 好了 116 00:13:21,383 --> 00:13:22,508 嘿 117 00:13:32,800 --> 00:13:34,383 我會帶你到安全的地方 118 00:13:38,425 --> 00:13:39,425 嘿 119 00:13:44,008 --> 00:13:45,258 這就對了 120 00:13:45,925 --> 00:13:47,133 乖 121 00:13:48,217 --> 00:13:49,217 很好 122 00:14:27,642 --> 00:14:28,810 我靠 123 00:14:37,552 --> 00:14:40,913 偷獵判三到五年,你們都知道 124 00:14:41,656 --> 00:14:44,492 我們要牽走那頭恐龍 125 00:14:44,575 --> 00:14:45,576 恐怕不行 126 00:14:46,160 --> 00:14:48,821 好吧,看來我們的朋友認不出徽章 127 00:14:51,374 --> 00:14:53,976 魚類和野生動物局 128 00:14:55,545 --> 00:14:58,214 為了安全,我們正在圍捕那隻恐龍 129 00:15:00,383 --> 00:15:01,584 真有趣 130 00:15:02,510 --> 00:15:06,764 我這幾位朋友,他們認識所有新來的 131 00:15:06,948 --> 00:15:09,258 謝普,你在迎新會上見過這些人嗎? 132 00:15:09,934 --> 00:15:10,935 沒有 133 00:15:12,921 --> 00:15:14,791 恐龍骨粉有什麼用? 134 00:15:15,421 --> 00:15:17,091 每盎司三仟美元是嗎? 135 00:15:17,358 --> 00:15:19,427 推算這隻恐龍價值… 136 00:15:20,528 --> 00:15:22,588 大約五十萬美元 137 00:15:24,282 --> 00:15:26,317 你們想要怎樣? 138 00:15:28,394 --> 00:15:30,238 你的骨頭一文不值 139 00:15:31,331 --> 00:15:32,332 嘿,兄弟 140 00:15:34,334 --> 00:15:35,735 他沒有唬人 141 00:15:53,753 --> 00:15:55,054 有機會再見 142 00:16:03,012 --> 00:16:05,498 從沒見過你退縮過 143 00:16:10,495 --> 00:16:11,496 是啊 144 00:16:12,413 --> 00:16:14,231 我有我的職責 145 00:17:19,547 --> 00:17:21,115 妳不上學嗎? 146 00:17:21,441 --> 00:17:22,667 我在家上學 147 00:17:24,902 --> 00:17:26,003 是嗎? 148 00:17:27,071 --> 00:17:28,272 家在哪裡? 149 00:17:36,080 --> 00:17:37,181 我不知道 150 00:17:39,834 --> 00:17:41,919 別站在那裡 151 00:17:44,817 --> 00:17:46,108 哇靠 152 00:17:47,775 --> 00:17:50,525 哇!看啊 153 00:17:51,400 --> 00:17:53,025 搞什麼鬼? 154 00:18:15,942 --> 00:18:18,150 這種恐龍要用… 155 00:19:28,717 --> 00:19:29,958 嘿 156 00:19:32,008 --> 00:19:33,108 妳去了哪裡? 157 00:19:33,717 --> 00:19:36,000 沒去哪裡,妳在燒什麼? 158 00:19:36,842 --> 00:19:39,717 沒什麼,只是破毯子 159 00:19:42,133 --> 00:19:43,875 妳真的沒過橋? 160 00:19:44,550 --> 00:19:46,342 妳那眼神是說我在說謊 161 00:19:46,425 --> 00:19:47,633 - 有嗎? - 沒有 162 00:19:47,717 --> 00:19:49,967 梅西,妳就是不敢看我 163 00:19:50,050 --> 00:19:52,217 我說我沒有過橋 164 00:19:56,508 --> 00:19:57,508 梅西 165 00:19:58,050 --> 00:19:59,175 能不能重來? 166 00:19:59,258 --> 00:20:02,050 我知道有人不擇手段在找我 167 00:20:02,133 --> 00:20:03,592 我沒生氣 168 00:20:04,092 --> 00:20:07,133 - 妳也不必生氣 - 我也沒生氣 169 00:20:07,842 --> 00:20:09,217 我能照顧自己 170 00:20:09,300 --> 00:20:10,383 嘿 171 00:20:10,467 --> 00:20:13,258 我們可以互相依賴 172 00:20:13,342 --> 00:20:14,508 別人都是這樣 173 00:20:14,592 --> 00:20:16,550 我怎麼會知道? 174 00:20:17,383 --> 00:20:20,717 這四年來我只跟你們倆說過話 175 00:20:22,425 --> 00:20:24,800 反正我也不是真正的人 176 00:20:25,508 --> 00:20:27,883 - 什麼? - 我是複製人 177 00:20:28,675 --> 00:20:29,800 我都不是我 178 00:20:37,800 --> 00:20:40,467 妳是獨一無二的 179 00:20:42,717 --> 00:20:43,758 怎麼了? 180 00:20:44,383 --> 00:20:46,342 - 少來 - 很肉麻嗎? 181 00:20:46,425 --> 00:20:47,592 超肉麻的 182 00:20:47,675 --> 00:20:48,925 妳能不能保密? 183 00:20:49,008 --> 00:20:50,425 我不能保證喔 184 00:20:56,592 --> 00:20:58,383 - 嘿,小妞 - 你好 185 00:20:58,467 --> 00:20:59,550 抱歉遲到了 186 00:21:03,883 --> 00:21:05,508 你都是馬的味道 187 00:21:06,508 --> 00:21:07,800 喜歡嗎? 188 00:21:07,883 --> 00:21:09,092 喜歡 189 00:21:09,175 --> 00:21:10,175 好吧 190 00:21:11,883 --> 00:21:14,467 我去做晚飯 191 00:21:15,217 --> 00:21:16,467 沒事吧? 192 00:21:17,592 --> 00:21:18,842 她又到鎮上 193 00:21:21,592 --> 00:21:23,842 小屁孩,有沒有唸她? 194 00:21:24,717 --> 00:21:25,758 我試過 195 00:21:28,592 --> 00:21:29,758 我會跟她談談 196 00:22:59,295 --> 00:23:02,173 放慢呼吸,別急 197 00:23:28,533 --> 00:23:29,575 嘿 198 00:23:29,658 --> 00:23:31,858 往外削 199 00:23:38,834 --> 00:23:40,619 想知道如何用刀打架嗎? 200 00:23:41,295 --> 00:23:42,822 先露出個破綻 201 00:23:43,005 --> 00:23:45,499 讓對方攻擊落空 202 00:23:45,682 --> 00:23:47,084 而妳刀刀致命 203 00:23:47,576 --> 00:23:49,136 然後說一些很酷的話 204 00:23:49,419 --> 00:23:52,289 「你們挑錯了對象和時間」 205 00:23:52,890 --> 00:23:55,183 挑錯了對象和時間 206 00:23:56,317 --> 00:23:57,775 - 冷斃了 - 對吧? 207 00:23:58,542 --> 00:23:59,583 我不會惹毛她 208 00:23:59,867 --> 00:24:00,867 我才不敢 209 00:24:07,183 --> 00:24:09,642 我們得談談妳去鎮上的事 210 00:24:11,142 --> 00:24:13,350 你不知道被困在這裡有多糟 211 00:24:13,433 --> 00:24:16,600 妳沒有被困,我們只是不信任別人 212 00:24:16,683 --> 00:24:18,142 你們只是不信任我 213 00:24:18,933 --> 00:24:20,642 卻要我信任你們 214 00:24:20,725 --> 00:24:23,100 - 為什麼不給我自由? - 就是不能 215 00:24:28,933 --> 00:24:29,975 有夠順利 216 00:24:30,558 --> 00:24:31,933 她到底是怎麼了? 217 00:24:33,017 --> 00:24:34,933 - 她十四歲了 - 是啊 218 00:24:35,017 --> 00:24:36,433 記得那年紀是怎樣吧 219 00:24:37,683 --> 00:24:38,683 記得 220 00:24:40,850 --> 00:24:42,600 不能永遠把她留在這裡 221 00:24:43,225 --> 00:24:46,267 不想辦法,她就會走得更遠 222 00:24:46,350 --> 00:24:48,183 她若被找到,就再也見不到她 223 00:24:48,267 --> 00:24:50,850 我們的職責是保護她,必須這麼做 224 00:24:50,933 --> 00:24:52,100 怎麼保護她? 225 00:24:52,642 --> 00:24:53,933 把她關起來? 226 00:24:55,767 --> 00:24:56,850 她有很多疑問 227 00:24:59,017 --> 00:25:00,767 我們回答不了的疑問 228 00:25:03,058 --> 00:25:04,683 她想知道她是誰 229 00:25:07,600 --> 00:25:09,308 夏綠蒂·洛克伍德是誰? 230 00:25:09,392 --> 00:25:10,392 (侏羅紀公園) 231 00:25:15,683 --> 00:25:17,392 我跟蹤格雷迪到他家 232 00:25:18,058 --> 00:25:20,933 你是對的,迅猛龍有隻幼龍 233 00:25:22,892 --> 00:25:24,600 但還有另一件事 234 00:25:25,975 --> 00:25:27,767 我找到你在找的女孩 235 00:25:31,767 --> 00:25:35,142 (西德州) 236 00:25:42,892 --> 00:25:43,892 吃吧 237 00:26:56,850 --> 00:26:58,267 多謝妳趕來 238 00:26:58,850 --> 00:27:00,058 不確定該打給誰 239 00:27:00,933 --> 00:27:04,267 當局根本不想知道是不是恐龍 240 00:27:04,350 --> 00:27:06,433 是啊,他們現在太跩了 241 00:27:06,975 --> 00:27:09,600 每隔一百碼就抽取農地樣本 242 00:27:10,142 --> 00:27:11,433 妳的學生? 243 00:27:11,517 --> 00:27:15,725 我在研究工業化農業對環境造成的影響 244 00:27:15,808 --> 00:27:18,308 這就是我的專長 245 00:27:18,392 --> 00:27:20,225 牠們侵襲六十片農地 246 00:27:21,100 --> 00:27:23,017 看過這種事嗎? 247 00:27:23,100 --> 00:27:25,267 沒,沒像這樣 248 00:27:25,350 --> 00:27:28,350 牠們把中西部的農地都啃食光了 249 00:27:28,433 --> 00:27:33,100 大公司先是想撲殺昆蟲,現在又這樣 250 00:27:43,767 --> 00:27:45,100 那是妳的農地嗎? 251 00:27:45,183 --> 00:27:48,017 那是班奈的玉米田,蝗蟲沒侵襲那裡 252 00:27:48,100 --> 00:27:50,433 妳用的種子和他一樣? 253 00:27:50,517 --> 00:27:51,517 不是 254 00:27:52,392 --> 00:27:53,642 我們是獨立農民 255 00:27:55,267 --> 00:27:56,725 他們用拜奧辛的種子 256 00:27:59,517 --> 00:28:00,850 我打賭一定是 257 00:28:02,392 --> 00:28:03,892 妳抓到一隻活的? 258 00:28:07,270 --> 00:28:09,772 孩子們,這是艾莉·莎塞特博士 259 00:28:09,855 --> 00:28:11,899 她是大學裡的科學家 260 00:28:11,983 --> 00:28:13,442 蟲子科學家嗎? 261 00:28:13,526 --> 00:28:15,328 差不多 262 00:28:15,611 --> 00:28:17,889 我一直研究植物 263 00:28:18,072 --> 00:28:21,893 讓我弄清楚該如何保護植物和土壤 264 00:28:22,176 --> 00:28:25,021 哇!看看那個 265 00:28:29,041 --> 00:28:30,668 很酷吧? 266 00:28:30,851 --> 00:28:33,546 這叫做序列儀 267 00:28:33,629 --> 00:28:37,233 我可以很方便的解讀DNA 268 00:28:37,675 --> 00:28:41,529 我要把棉籤放進牠的嘴裡 269 00:28:42,955 --> 00:28:44,532 很好 270 00:28:45,349 --> 00:28:49,353 現在,我要帶你的小夥伴去兜風 271 00:28:49,437 --> 00:28:50,996 帶它去哪裡? 272 00:28:52,523 --> 00:28:54,525 我得再想想 273 00:28:56,325 --> 00:28:59,117 (猶他州) 274 00:28:59,200 --> 00:29:01,283 - 瑪德琳 - 是 275 00:29:01,367 --> 00:29:03,908 我們得清洗小圓筒 276 00:29:03,992 --> 00:29:05,825 慢慢垂吊下來 277 00:29:07,617 --> 00:29:08,950 - 好了嗎? - 好了 278 00:29:09,533 --> 00:29:10,908 小心點 279 00:29:10,992 --> 00:29:12,867 開始填蓋另一邊 280 00:29:13,700 --> 00:29:16,117 我弄好了就去 281 00:29:17,408 --> 00:29:18,908 為何要挖掘化石? 282 00:29:18,992 --> 00:29:24,783 古生物學是科學,科學就是追求真理 283 00:29:24,867 --> 00:29:26,783 這些岩石內有真理 284 00:29:29,810 --> 00:29:31,019 別笑 285 00:29:31,837 --> 00:29:35,123 這上面說霸王龍的大腦很小 286 00:29:35,565 --> 00:29:38,819 事實上霸王龍比我們想像的要聰明得多 287 00:29:38,944 --> 00:29:41,280 記憶力好,而且忠誠 288 00:29:41,363 --> 00:29:43,115 那就是霸王龍 289 00:29:43,657 --> 00:29:45,659 牠們九○年代的時候就已經出現 290 00:29:45,742 --> 00:29:47,744 我不明白為什麼在這裡挖骨頭 291 00:29:47,828 --> 00:29:51,039 看起來有點隨意 292 00:29:51,123 --> 00:29:51,949 對 293 00:29:52,067 --> 00:29:53,117 葛蘭 294 00:29:54,875 --> 00:29:56,458 你會想來看看 295 00:29:57,108 --> 00:29:58,317 各位,幫幫忙 296 00:29:58,400 --> 00:30:01,233 我會打包好,確保沒人會動它 297 00:30:08,983 --> 00:30:10,192 艾莉·莎塞特 298 00:30:11,858 --> 00:30:12,858 亞倫·葛蘭 299 00:30:13,817 --> 00:30:15,192 你一點都沒變 300 00:30:17,775 --> 00:30:20,442 這地方真是… 301 00:30:21,483 --> 00:30:23,692 真是…跟你一樣 302 00:30:25,483 --> 00:30:28,567 抱歉,要是我知道妳要來就會… 303 00:30:35,442 --> 00:30:37,150 要喝啤酒或是… 304 00:30:37,233 --> 00:30:42,275 早上十點最好別喝酒,有冰紅茶或… 305 00:30:42,358 --> 00:30:43,775 紅茶,沒問題 306 00:30:43,858 --> 00:30:45,067 我有冰紅茶 307 00:30:47,083 --> 00:30:49,133 來的時候看到很多遊客 308 00:30:50,725 --> 00:30:52,342 經費耗盡 309 00:30:53,508 --> 00:30:55,133 總得有人出錢 310 00:30:55,217 --> 00:30:56,342 是啊,謝謝 311 00:30:59,050 --> 00:31:02,967 我讀了妳的土壤科學和再生農業論文 312 00:31:03,050 --> 00:31:04,300 真的很棒 313 00:31:04,383 --> 00:31:05,383 謝了 314 00:31:05,467 --> 00:31:07,542 讓我相信有希望改變 315 00:31:08,033 --> 00:31:09,952 還有一個關於藻類生長的 316 00:31:10,035 --> 00:31:12,580 亞倫,太神奇了 317 00:31:12,663 --> 00:31:15,374 這是一種完全可行的碳中和燃料 318 00:31:15,458 --> 00:31:19,336 太不可思議了,答案在在海洋和土壤中 319 00:31:19,420 --> 00:31:21,980 當然,這需要努力,但我們正處於滅絕的邊緣 320 00:31:22,047 --> 00:31:23,883 天啊!我們該怎麼辦?就這麼坐著? 321 00:31:23,966 --> 00:31:25,593 這又不是我該管的 322 00:31:26,510 --> 00:31:27,761 怎麼? 323 00:31:28,637 --> 00:31:30,473 沒什麼,我只是… 324 00:31:31,807 --> 00:31:33,976 就喜歡聽妳說話 325 00:31:36,312 --> 00:31:37,771 你一個人在這裡嗎? 326 00:31:37,855 --> 00:31:39,815 是啊,就我自己一個人 327 00:31:41,808 --> 00:31:42,950 妳的孩子好嗎? 328 00:31:44,725 --> 00:31:47,683 很棒啊,都長大成人了 329 00:31:47,767 --> 00:31:49,767 兩個都在唸大學,信不信? 330 00:31:50,308 --> 00:31:51,558 馬克呢? 331 00:31:53,600 --> 00:31:54,600 結束了 332 00:31:58,767 --> 00:32:00,017 很遺憾 333 00:32:00,517 --> 00:32:01,933 沒事啦 334 00:32:02,017 --> 00:32:03,767 我又單身了 335 00:32:03,850 --> 00:32:05,892 我的工作,你也知道 336 00:32:05,975 --> 00:32:06,975 很好啊 337 00:32:07,058 --> 00:32:10,142 是很好啊,終於又是一個人 338 00:32:10,225 --> 00:32:11,225 真令人興奮 339 00:32:11,808 --> 00:32:14,308 我在過著亞倫·葛蘭的單身生活 340 00:32:14,392 --> 00:32:16,017 - 真的很… - 很寂寞 341 00:32:16,100 --> 00:32:17,558 很自由 342 00:32:20,475 --> 00:32:21,517 艾莉 343 00:32:23,350 --> 00:32:27,225 妳大老遠跑來不是跟我敘舊吧? 344 00:32:31,600 --> 00:32:32,933 這是隻蝗蟲 345 00:32:33,017 --> 00:32:35,725 大顎、翅膀、胸節,但… 346 00:32:36,642 --> 00:32:38,225 這未免也太巨大了 347 00:32:40,433 --> 00:32:43,142 牠的基因在白堊紀就滅絕 348 00:32:43,642 --> 00:32:47,058 但一大群從愛荷華州到德州毀壞農作物 349 00:32:47,975 --> 00:32:49,058 很可怕,對吧? 350 00:32:50,225 --> 00:32:51,767 一開始只有幾百隻 351 00:32:51,850 --> 00:32:53,767 夏末可能就有數百萬隻 352 00:32:53,850 --> 00:32:58,308 這樣下去,雞和牛群就沒有糧食可吃 353 00:32:58,392 --> 00:33:00,558 整個食物鏈都會崩垮 354 00:33:00,642 --> 00:33:04,308 這隻經過改造,但誰會這麼做? 355 00:33:05,725 --> 00:33:09,767 牠們啃食的農作物都不是拜奧辛種子 356 00:33:09,850 --> 00:33:11,100 拜奧辛 357 00:33:12,100 --> 00:33:13,558 這是拜奧辛改造的? 358 00:33:13,642 --> 00:33:17,517 他們一定是想掌控全世界的糧食 359 00:33:18,392 --> 00:33:20,017 數百萬人會先餓死 360 00:33:20,100 --> 00:33:24,058 那句話怎麼說?只剩三餐就會世界大亂 361 00:33:24,558 --> 00:33:27,850 不阻止他們,你也只剩三餐可吃 362 00:33:29,642 --> 00:33:31,683 妳為什麼帶來給我看? 363 00:33:32,558 --> 00:33:35,558 我需要拜奧辛是幕後主使的鐵證 364 00:33:35,642 --> 00:33:39,558 前往保護區,採集另一隻蝗蟲的DNA 365 00:33:41,558 --> 00:33:42,767 但我也需要證人 366 00:33:43,975 --> 00:33:45,017 亞倫 367 00:33:46,350 --> 00:33:48,392 你備受尊重,人們相信你 368 00:33:49,225 --> 00:33:50,433 艾莉 369 00:33:50,517 --> 00:33:53,767 我是來尋求寧靜,不想再被扯進去 370 00:33:53,850 --> 00:33:55,058 是嗎?好吧 371 00:33:56,017 --> 00:33:57,683 很抱歉,亞倫 372 00:33:57,767 --> 00:34:00,892 沒人能再得到寧靜,連你也一樣 373 00:34:01,475 --> 00:34:02,475 你知道嗎? 374 00:34:03,933 --> 00:34:05,058 我只信任你 375 00:34:09,433 --> 00:34:13,267 拜奧辛保護區離這裡十萬八千里 376 00:34:13,350 --> 00:34:14,683 妳要怎麼去? 377 00:34:14,767 --> 00:34:18,517 我受到首席哲學家的邀請 378 00:34:18,600 --> 00:34:19,808 (伊恩·馬科姆博士,世界將如何滅亡) 379 00:34:19,892 --> 00:34:22,767 這年頭當混沌理論家很賺錢 380 00:34:22,850 --> 00:34:26,350 他突如其來就邀請妳? 381 00:34:27,267 --> 00:34:28,933 他說有些東西我會想看 382 00:34:29,017 --> 00:34:30,058 嗯哼 383 00:34:36,183 --> 00:34:37,517 你到底來不來? 384 00:34:41,225 --> 00:34:43,100 (美國野生動物遷移基地) 385 00:34:43,183 --> 00:34:44,392 (賓州) 386 00:34:46,075 --> 00:34:47,242 安全 387 00:34:49,158 --> 00:34:51,325 繼續來,很好 388 00:34:52,450 --> 00:34:54,908 捕獲的每隻恐龍會先送來這裡 389 00:34:54,992 --> 00:34:57,783 然後再送到拜奧辛的保護區 390 00:34:57,867 --> 00:35:00,617 我們提供醫療照顧,確保牠們很健康 391 00:35:01,367 --> 00:35:02,700 好多保全人員 392 00:35:03,200 --> 00:35:04,492 妳只看到這些而已 393 00:35:04,992 --> 00:35:07,200 很多可疑份子想要這些恐龍 394 00:35:09,700 --> 00:35:11,450 飛機正在加油 395 00:35:12,700 --> 00:35:15,200 拜奧辛難得邀請訪客,你們一定有人脈 396 00:35:15,283 --> 00:35:17,075 - 我能不能… - 當然了 397 00:35:19,283 --> 00:35:20,575 你好 398 00:35:20,658 --> 00:35:23,450 看見我嗎?看著手指 399 00:35:23,533 --> 00:35:27,242 我們在內華達州的非法養殖場解救牠們 400 00:35:27,825 --> 00:35:30,450 靠匿名線報關閉了整個地方 401 00:35:31,617 --> 00:35:34,742 乖女孩,乖喔 402 00:35:35,992 --> 00:35:38,575 亞倫,我還是樂此不疲 403 00:35:38,658 --> 00:35:40,367 好了,關閉艙門 404 00:35:40,450 --> 00:35:41,908 - 保重 - 謝謝,掰 405 00:35:41,992 --> 00:35:42,992 再見 406 00:36:19,742 --> 00:36:20,742 嘿 407 00:36:22,992 --> 00:36:24,492 你長得就像小藍 408 00:36:25,658 --> 00:36:26,658 牠是你母親? 409 00:36:29,033 --> 00:36:30,325 這個? 410 00:36:30,408 --> 00:36:31,575 想吃吃看? 411 00:36:32,408 --> 00:36:33,700 好吧 412 00:36:48,325 --> 00:36:49,325 梅西,別動 413 00:36:53,325 --> 00:36:54,367 嘿,小妞 414 00:36:55,450 --> 00:36:56,492 有沒有惹麻煩? 415 00:36:57,408 --> 00:36:59,075 她生了幼龍,不可能 416 00:37:02,325 --> 00:37:03,492 退後 417 00:37:03,575 --> 00:37:04,742 她不會傷害我們吧? 418 00:37:04,825 --> 00:37:06,283 當然會 419 00:37:06,367 --> 00:37:07,367 別憋氣 420 00:37:07,950 --> 00:37:10,450 - 她會以為妳害怕 - 我是很害怕 421 00:37:11,742 --> 00:37:13,325 不必讓她知道 422 00:37:21,575 --> 00:37:24,117 她的窩一定在附近,快進去 423 00:37:24,658 --> 00:37:26,658 - 我跟你去 - 我是怎麼說的? 424 00:37:36,992 --> 00:37:38,033 我們得行動 425 00:37:38,117 --> 00:37:39,450 還不行,需要那女孩 426 00:37:41,658 --> 00:37:42,825 嘿,怎樣? 427 00:37:42,908 --> 00:37:43,908 哇! 428 00:37:47,133 --> 00:37:48,258 梅西? 429 00:37:49,175 --> 00:37:50,175 梅西? 430 00:37:56,600 --> 00:37:57,808 妳要去哪裡? 431 00:37:57,892 --> 00:37:59,642 妳不是我媽,不能把我關起來 432 00:38:06,392 --> 00:38:07,850 她要離開了 433 00:38:31,183 --> 00:38:33,892 放上來,快啊,快走 434 00:38:34,642 --> 00:38:35,642 - 綁住牠 - 等等 435 00:38:35,725 --> 00:38:36,808 快走吧 436 00:38:38,808 --> 00:38:39,808 快啊 437 00:38:42,267 --> 00:38:43,267 快走吧 438 00:39:02,475 --> 00:39:03,475 妳是誰? 439 00:39:25,308 --> 00:39:26,308 克萊兒 440 00:39:27,242 --> 00:39:28,242 他們找到她了 441 00:39:28,325 --> 00:39:29,783 什麼?什麼人? 442 00:39:29,867 --> 00:39:31,700 盜獵者,我見過他們 443 00:39:32,408 --> 00:39:33,700 首領是個大混球 444 00:39:33,783 --> 00:39:35,658 他一定認出我,跟我到這裡 445 00:39:36,575 --> 00:39:37,950 - 她人呢? - 快去開卡車 446 00:39:38,033 --> 00:39:39,117 我的天啊! 447 00:39:42,783 --> 00:39:43,867 天啊! 448 00:39:47,075 --> 00:39:49,242 - 歐文 - 嘿,別亂來 449 00:39:54,200 --> 00:39:55,367 牠孩子也被抓走 450 00:39:59,492 --> 00:40:00,908 我會把牠救回來 451 00:40:02,200 --> 00:40:03,617 我向你保證 452 00:40:14,075 --> 00:40:15,117 來吧 453 00:40:15,200 --> 00:40:16,325 我知道該打給誰 454 00:40:26,242 --> 00:40:28,950 (中情局,危險物種部門) 455 00:40:31,742 --> 00:40:33,033 救命啊!不要 456 00:40:33,117 --> 00:40:34,158 (最新事件) 457 00:40:35,825 --> 00:40:37,700 今年有夠慘,接下來會怎樣? 458 00:40:37,783 --> 00:40:38,950 歷史上來說? 459 00:40:39,033 --> 00:40:42,367 黑暗之災、血災、火災和蛙災 460 00:40:42,450 --> 00:40:44,242 反正我們就快掛了 461 00:40:44,325 --> 00:40:46,408 巨大蝗蟲會毀滅世界 462 00:40:46,492 --> 00:40:47,658 牠們啃光玉米、小麥 463 00:40:47,742 --> 00:40:49,825 我們的食物,我們食物的糧食 464 00:40:49,908 --> 00:40:51,783 再也吃不到貝果了 465 00:40:54,825 --> 00:40:55,825 喂? 466 00:40:55,908 --> 00:40:58,158 法蘭克林,是我,你在上班? 467 00:40:58,242 --> 00:41:00,325 妳在這裡算是嫌犯 468 00:41:00,408 --> 00:41:02,200 我不能跟妳講話 469 00:41:02,283 --> 00:41:04,908 我有了麻煩,需要你幫忙,拜託 470 00:41:04,992 --> 00:41:06,242 我會丟掉工作 471 00:41:06,325 --> 00:41:08,325 又不夠資格找到別的工作 472 00:41:08,408 --> 00:41:09,533 我們就在外面 473 00:41:11,700 --> 00:41:12,867 讓我跟他說 474 00:41:14,950 --> 00:41:16,533 (通緝犯,雷恩·戴考特) 475 00:41:17,075 --> 00:41:18,908 - 是他嗎? - 就是他 476 00:41:18,992 --> 00:41:23,158 雷恩·戴考特,一個大壞蛋 477 00:41:23,242 --> 00:41:24,242 他搶走什麼? 478 00:41:25,325 --> 00:41:27,533 我們非常在乎的東西 479 00:41:28,492 --> 00:41:31,158 靠,我就說有人會去找她 480 00:41:31,242 --> 00:41:33,075 妳不能帶走一個人 481 00:41:33,158 --> 00:41:35,117 - 我別無選擇 - 那是非法的 482 00:41:35,200 --> 00:41:38,075 這傢伙才不管,該怎麼找到他 483 00:41:39,533 --> 00:41:40,742 你們從哪裡打給我? 484 00:41:43,325 --> 00:41:45,658 我們安插了一名臥底探員 485 00:41:45,742 --> 00:41:48,408 明天在馬爾他有一筆貨物買賣 486 00:41:48,867 --> 00:41:49,908 她在他手上? 487 00:41:50,492 --> 00:41:53,992 沒提到,但已經派人去攔截 488 00:41:54,075 --> 00:41:55,450 你們認識其中一個人 489 00:41:55,533 --> 00:41:58,117 我們在閉園後被中情局招募 490 00:41:59,908 --> 00:42:01,408 貝瑞替法國情報局工作 491 00:42:03,575 --> 00:42:04,700 我得跟他談談 492 00:42:04,783 --> 00:42:06,867 不能打給他,他正在臥底 493 00:42:06,950 --> 00:42:08,700 馬爾他逮捕行動結束後 494 00:42:08,783 --> 00:42:11,033 我們會逼問戴考特她的下落 495 00:42:11,575 --> 00:42:14,158 我們的人,不是你們 496 00:42:14,242 --> 00:42:18,783 向我保證你不會衝去搞砸一切 497 00:42:19,825 --> 00:42:21,075 我幹嘛那麼做? 498 00:42:22,367 --> 00:42:24,533 你們倆都瘋了 499 00:42:24,617 --> 00:42:29,117 但似乎是好父母,不管你們想當什麼 500 00:42:29,658 --> 00:42:31,158 她有你們很幸運 501 00:42:32,617 --> 00:42:34,450 別送命,好嗎? 502 00:42:52,408 --> 00:42:54,158 我們應該快到了 503 00:42:55,242 --> 00:42:56,342 是啊 504 00:42:57,658 --> 00:43:01,117 (拜奧辛保護區,義大利多羅米堤山) 505 00:43:01,200 --> 00:43:02,575 (拜奧辛基因公司) 506 00:43:09,825 --> 00:43:11,783 莎塞特博士、葛蘭博士 507 00:43:11,867 --> 00:43:14,158 拉姆齊·柯爾,公關部 508 00:43:14,242 --> 00:43:16,492 兩位大駕光臨,大家都很興奮 509 00:43:16,575 --> 00:43:19,408 你們在這裡是傳奇人物 510 00:43:19,492 --> 00:43:21,950 你一定是搞錯人了 511 00:43:22,033 --> 00:43:24,992 你們和馬科姆博士仍是密友真好 512 00:43:25,075 --> 00:43:27,950 有時候見到偶像會很失望 513 00:43:28,033 --> 00:43:30,200 但他果然名不虛傳 514 00:43:30,283 --> 00:43:32,617 滿腦子的點子,真不可思議 515 00:43:32,700 --> 00:43:34,575 你跟他相處了多久? 516 00:43:35,825 --> 00:43:38,825 你在酸我,但老實說,不夠久 517 00:43:38,908 --> 00:43:41,158 兩位先請,小心頭 518 00:43:48,450 --> 00:43:51,242 拜奧辛在一九九○年代買下這片琥珀產地 519 00:43:51,325 --> 00:43:54,867 但卻改為二十種流離失所物種的保護區 520 00:43:54,950 --> 00:43:58,867 收容來自索納島和努布拉島的恐龍 521 00:43:58,950 --> 00:44:01,825 當局花了三年才捕獲一隻暴龍 522 00:44:02,408 --> 00:44:04,367 這裡有暴龍? 523 00:44:04,450 --> 00:44:06,242 是啊 524 00:44:07,117 --> 00:44:09,325 比兩位先來一步 525 00:44:26,492 --> 00:44:28,992 開啟空中威懾系統 526 00:44:29,492 --> 00:44:32,367 這是限航區,保護飛行恐龍 527 00:44:32,450 --> 00:44:34,825 讓翼龍在一百五十公尺低空飛行 528 00:44:34,908 --> 00:44:35,908 飛行恐龍? 529 00:44:38,492 --> 00:44:40,492 那是無畏巨龍? 530 00:44:40,575 --> 00:44:41,575 什麼? 531 00:44:49,200 --> 00:44:50,617 很美吧? 532 00:44:51,158 --> 00:44:54,617 你們早就知道是無畏巨龍 533 00:44:55,117 --> 00:44:57,533 - 牠們吃什麼? - 山楂和蕨類植物 534 00:44:57,617 --> 00:45:00,950 全是原生態食物,除了鹿群以外 535 00:45:01,033 --> 00:45:03,867 牠們是頂級掠食者的獵物 536 00:45:04,492 --> 00:45:06,242 頂級掠食者? 537 00:45:06,325 --> 00:45:07,867 巨獸龍 538 00:45:08,700 --> 00:45:10,033 至少目前是 539 00:45:20,200 --> 00:45:22,867 你們不會讓人去參觀吧? 540 00:45:23,575 --> 00:45:25,658 不會,我們的研究… 541 00:45:25,742 --> 00:45:28,617 我們的研究哨站完全在地底連結 542 00:45:28,700 --> 00:45:31,783 有必要可以遠端遷移恐龍 543 00:45:31,867 --> 00:45:35,658 神經植入物能將電信號傳至大腦 544 00:45:36,200 --> 00:45:37,617 像是電擊? 545 00:45:38,283 --> 00:45:40,242 不,像是信號 546 00:45:40,783 --> 00:45:43,158 你不覺得這有點… 547 00:45:43,242 --> 00:45:44,658 - 殘忍? - 殘忍 548 00:45:45,200 --> 00:45:48,867 你知道侏羅紀公園的電圍欄有多強嗎? 549 00:45:49,908 --> 00:45:50,825 知道 550 00:45:56,867 --> 00:45:59,700 中午請前往講堂聆聽馬科姆博士 551 00:45:59,783 --> 00:46:01,575 討論基因力量的倫理學 552 00:46:01,658 --> 00:46:03,742 天啊!都是年輕人! 553 00:46:03,825 --> 00:46:07,200 我們的宗旨是吸引最優秀的人才 554 00:46:07,700 --> 00:46:09,158 兩位博士 555 00:46:09,242 --> 00:46:13,950 備受尊重的莎塞特博士和葛蘭博士 556 00:46:14,033 --> 00:46:16,158 真是莫大的榮幸,我是路易斯 557 00:46:16,242 --> 00:46:18,200 - 道森,是啊 - 嗨 558 00:46:18,283 --> 00:46:19,992 - 路易斯·道森? - 是的,兩位好 559 00:46:20,075 --> 00:46:22,492 沒想到會在這裡見到你 560 00:46:22,575 --> 00:46:24,283 我一定要來迎接你們 561 00:46:24,367 --> 00:46:26,117 - 對吧? - 當然 562 00:46:26,200 --> 00:46:29,325 這裡的人們正在改變世界 563 00:46:29,408 --> 00:46:30,825 能不能合照… 564 00:46:31,617 --> 00:46:33,992 這對我意義重大 565 00:46:34,075 --> 00:46:35,742 你想要… 566 00:46:35,825 --> 00:46:37,075 太好了,多謝了 567 00:46:38,408 --> 00:46:39,867 可以了,謝了 568 00:46:39,950 --> 00:46:44,700 你們今天會看到了不起的事物 569 00:46:44,783 --> 00:46:48,492 我們正在解開基因體的真正力量 570 00:46:48,575 --> 00:46:49,908 就快成功了,相信我 571 00:46:49,992 --> 00:46:51,742 你會發大財 572 00:46:51,825 --> 00:46:53,950 我不是為了賺錢 573 00:46:54,033 --> 00:46:57,367 已經發現數十種古生物DNA的醫療功效 574 00:46:57,450 --> 00:47:00,992 癌症、失智症、自體免疫性疾病 575 00:47:01,075 --> 00:47:03,242 我們將能拯救性命 576 00:47:03,325 --> 00:47:04,325 一定的 577 00:47:05,325 --> 00:47:08,742 我很想親自帶你們參觀,但… 578 00:47:08,825 --> 00:47:12,033 有拉姆齊在就夠了 579 00:47:12,533 --> 00:47:15,200 他基本上是年輕的我 580 00:47:15,283 --> 00:47:19,033 只是更聰明和更高 581 00:47:19,992 --> 00:47:21,200 你有吃的嗎? 582 00:47:21,950 --> 00:47:23,700 - 我的營養棒 - 什麼? 583 00:47:24,367 --> 00:47:26,367 算了,我自己找吃的 584 00:47:26,450 --> 00:47:30,033 晚點再跟你們多聊 585 00:47:31,242 --> 00:47:34,617 我們有安排私人列車載你們外出參觀 586 00:47:34,700 --> 00:47:37,492 很炫喔,你們會喜歡穿越各種洞穴 587 00:47:37,575 --> 00:47:39,242 快去吧,馬科姆開講了 588 00:47:39,325 --> 00:47:41,158 他有點反骨,但我喜歡他 589 00:47:41,242 --> 00:47:43,200 他讓我們保持警覺 590 00:47:43,783 --> 00:47:45,492 多謝了,真是… 591 00:47:48,242 --> 00:47:50,450 好吧,請跟我來 592 00:47:52,658 --> 00:47:53,700 什麼? 593 00:47:53,783 --> 00:47:59,450 人類和地球上的任何生物相較之下 594 00:47:59,533 --> 00:48:02,492 並沒有更多權利與自由 595 00:48:04,408 --> 00:48:08,408 我們不但無法主宰自然 596 00:48:09,367 --> 00:48:10,992 而是成為俎上之肉 597 00:48:11,867 --> 00:48:13,617 我們如今在這裡 598 00:48:13,700 --> 00:48:16,867 改寫生命的機會觸手可及 599 00:48:16,950 --> 00:48:19,033 然而就像核彈一樣 600 00:48:19,117 --> 00:48:21,908 沒人知道基因改造將有何後果 601 00:48:21,992 --> 00:48:25,825 卻仍埋頭研究,希望有好結果 602 00:48:27,033 --> 00:48:29,783 就跟你們現在做的一樣 603 00:48:30,742 --> 00:48:32,950 沒錯,就是你們 604 00:48:34,200 --> 00:48:39,783 你們掌握人類得以在地球存活的未來 605 00:48:39,867 --> 00:48:42,533 你們認為解答是基因力量 606 00:48:42,617 --> 00:48:45,992 但這力量也能破壞食物供應鏈 607 00:48:46,075 --> 00:48:50,742 創造全新疾病,進一步改變氣候 608 00:48:51,283 --> 00:48:54,617 造成無法預料的後果 609 00:48:55,367 --> 00:49:00,158 而且每一次,一而再再而三 610 00:49:01,658 --> 00:49:03,658 我們卻感到驚訝? 611 00:49:04,075 --> 00:49:05,450 因為在內心深處 612 00:49:05,533 --> 00:49:09,742 我們其實並不相信這些危險是真的 613 00:49:17,200 --> 00:49:19,908 為了策動革命性變革 614 00:49:20,908 --> 00:49:26,825 我們就必須改變人類意識 615 00:49:32,075 --> 00:49:33,408 好啊 616 00:49:34,408 --> 00:49:36,158 - 瑪雅? - 馬科姆博士? 617 00:49:37,033 --> 00:49:38,533 很好,拿去 618 00:49:38,617 --> 00:49:40,533 我不想得罪朋友,謝謝 619 00:49:40,617 --> 00:49:42,950 先等我一下,謝謝大家 620 00:49:43,950 --> 00:49:44,950 看看妳 621 00:49:45,492 --> 00:49:48,783 看看我,看看你們 622 00:49:49,367 --> 00:49:50,575 這超嗨的 623 00:49:51,200 --> 00:49:52,783 看來你混得不錯 624 00:49:52,867 --> 00:49:56,408 我有五個小孩,我愛他們勝過一切 625 00:49:56,492 --> 00:49:57,742 但開銷也很大 626 00:49:57,825 --> 00:50:01,867 你呢?亞倫,有家庭或是… 627 00:50:03,117 --> 00:50:05,325 - 沒有 - 我得跟你聊聊 628 00:50:05,408 --> 00:50:08,367 我也得跟妳私下聊聊 629 00:50:08,450 --> 00:50:10,033 你們經常聊天? 630 00:50:10,117 --> 00:50:12,283 - 他常私訊我 - 什麼? 631 00:50:12,367 --> 00:50:14,200 - 情況危急 - 你又幹了什麼? 632 00:50:14,283 --> 00:50:16,033 剩七分鐘就到午夜 633 00:50:16,117 --> 00:50:18,533 妳末日時鐘的比喻很恰當 634 00:50:18,617 --> 00:50:20,033 或是像有人說的 635 00:50:20,117 --> 00:50:23,450 世界在毀滅前是最黑暗的 636 00:50:24,492 --> 00:50:25,492 什麼? 637 00:50:27,450 --> 00:50:31,033 運用白堊紀時期DNA改造的蝗蟲 638 00:50:31,117 --> 00:50:33,992 - 那不是我專長 - 但牠們若繼續繁殖 639 00:50:34,075 --> 00:50:37,242 將會造成全面性級聯效應 640 00:50:37,325 --> 00:50:38,783 天啊!那真無趣 641 00:50:38,867 --> 00:50:41,033 - 無趣? - 你有什麼毛病? 642 00:50:41,117 --> 00:50:43,117 那你們要我做什麼? 643 00:50:43,200 --> 00:50:45,533 - 關心這件事 - 你知道的太多了 644 00:50:45,617 --> 00:50:48,825 我多年來一直在高聲疾呼 645 00:50:48,908 --> 00:50:52,617 人類的成就將導致世界毀滅 646 00:50:52,700 --> 00:50:57,325 現在也只能善用剩餘的時間去… 647 00:50:57,408 --> 00:50:59,492 和往常一樣白白浪費 648 00:50:59,575 --> 00:51:02,658 老實說,伊恩,那是屁話 649 00:51:02,742 --> 00:51:05,492 讓我請你們喝咖啡 650 00:51:05,575 --> 00:51:08,950 泰勒,兩杯卡布奇諾 651 00:51:09,033 --> 00:51:10,367 我不想喝卡布奇諾 652 00:51:10,450 --> 00:51:12,283 那就來杯告爾多或瑪奇雅朵 653 00:51:12,367 --> 00:51:15,367 時差很難調整,咖啡可以提神 654 00:51:20,283 --> 00:51:23,242 蝗蟲只是六足聯盟計畫的一部份 655 00:51:23,325 --> 00:51:24,992 妳猜對了他們的意圖 656 00:51:25,075 --> 00:51:26,992 我六週前聽到傳言 657 00:51:27,075 --> 00:51:29,575 我讀了妳的論文,得到了結論 658 00:51:29,658 --> 00:51:32,825 - 我沒有大吼 - 你講話越來越大聲 659 00:51:32,908 --> 00:51:34,200 牠們正在大量繁殖 660 00:51:34,283 --> 00:51:36,700 壽命也變得越來越長 661 00:51:36,783 --> 00:51:40,450 所有的模型都指向全球生態崩垮 662 00:51:40,533 --> 00:51:42,200 樓下,地下六樓 663 00:51:42,283 --> 00:51:44,242 蝗蟲被關在那裡 664 00:51:44,325 --> 00:51:46,158 妳要去找L4實驗室 665 00:51:46,783 --> 00:51:48,617 我們要怎麼下去? 666 00:51:48,700 --> 00:51:51,242 好絲滑喔,我能摸摸嗎? 667 00:51:51,325 --> 00:51:52,283 好啊 668 00:51:52,367 --> 00:51:54,450 什麼布料?別告訴我,這是… 669 00:51:54,533 --> 00:51:56,575 - 你不會知道 - 永續性竹紗 670 00:51:57,117 --> 00:51:59,367 - 的確是 - 所以我才會說… 671 00:51:59,450 --> 00:52:00,742 - 你怎麼知道? - 我就是知道 672 00:52:00,825 --> 00:52:02,158 - 厲害喔 - 超厲害的 673 00:52:02,242 --> 00:52:03,242 我有肉桂粉 674 00:52:03,325 --> 00:52:05,117 還有不受歡迎的多香果 675 00:52:05,200 --> 00:52:06,492 - 也有五香粉 - 博士 676 00:52:06,575 --> 00:52:08,242 也許你會喜歡 677 00:52:08,950 --> 00:52:10,742 - 再來就要加奶 - 對 678 00:52:10,825 --> 00:52:12,825 你要加豆奶,對吧? 679 00:52:14,408 --> 00:52:15,992 - 不要 - 怎麼回事? 680 00:52:17,117 --> 00:52:18,408 我們有戲唱了 681 00:52:32,533 --> 00:52:34,658 地下六樓,禁區 682 00:52:41,533 --> 00:52:43,533 路易斯,你都沒在聽 683 00:52:43,617 --> 00:52:47,533 蝗蟲的史前DNA讓牠們變得更強大 684 00:52:47,617 --> 00:52:50,492 不斷瘋狂繁殖,而且不會死 685 00:52:50,575 --> 00:52:52,992 - 你難道不懂嗎? - 我懂 686 00:52:53,075 --> 00:52:54,825 這會造成全球飢荒 687 00:52:54,908 --> 00:52:57,283 我們無法預料一切 688 00:52:57,367 --> 00:52:59,242 必須消滅放出去的蝗蟲 689 00:52:59,325 --> 00:53:01,200 - 什麼? - 全部 690 00:53:01,283 --> 00:53:02,533 - 不行 - 早就該… 691 00:53:02,617 --> 00:53:04,908 - 亨利,不能造成恐慌 - 早就該做了 692 00:53:04,992 --> 00:53:06,700 我們要掌控一切 693 00:53:07,325 --> 00:53:08,825 沒有這回事 694 00:53:21,408 --> 00:53:22,617 當我們感到害怕 695 00:53:23,367 --> 00:53:24,783 要怎麼做? 696 00:53:24,867 --> 00:53:26,492 以前都怎麼做? 697 00:53:27,283 --> 00:53:28,492 堅持到底 698 00:53:29,783 --> 00:53:31,200 就是要這樣 699 00:53:31,283 --> 00:53:32,283 對吧? 700 00:53:35,117 --> 00:53:36,117 對 701 00:53:39,242 --> 00:53:40,450 找到那女孩了 702 00:53:41,033 --> 00:53:42,408 她正在路上 703 00:53:42,492 --> 00:53:43,825 花了我一大筆錢 704 00:53:43,908 --> 00:53:45,158 什麼? 705 00:53:45,242 --> 00:53:47,200 - 你找到她? - 兩個都找到 706 00:53:47,283 --> 00:53:48,617 她和小迅猛龍 707 00:53:49,825 --> 00:53:53,825 小藍像你說的自我繁殖 708 00:53:53,908 --> 00:53:55,075 你真聰明,亨利 709 00:53:57,950 --> 00:53:59,117 我們合作無間 710 00:53:59,783 --> 00:54:01,992 你了解這些生物的價值 711 00:54:02,075 --> 00:54:03,492 一向如此,我也是 712 00:54:03,575 --> 00:54:07,492 不能因為小專案失控而罷手 713 00:54:08,908 --> 00:54:12,700 如果當局發現蝗蟲是我們搞的鬼 714 00:54:13,283 --> 00:54:14,658 就會來抓走恐龍 715 00:54:14,742 --> 00:54:16,117 你的研究全都會泡湯 716 00:54:17,158 --> 00:54:19,992 也會失去數十億美元的資產 717 00:54:21,658 --> 00:54:23,992 變成沒人開採的鑽石 718 00:54:25,325 --> 00:54:27,158 你真覺得她是解答? 719 00:54:30,742 --> 00:54:31,742 好吧 720 00:54:33,783 --> 00:54:36,033 那女孩的一切都要經過我同意 721 00:54:38,325 --> 00:54:39,658 她沒事吧? 722 00:54:39,742 --> 00:54:41,033 最好沒事 723 00:54:42,533 --> 00:54:45,367 她是地表最值錢的智財 724 00:54:46,492 --> 00:54:48,533 (馬爾他) 725 00:54:51,742 --> 00:54:54,200 (未知來電) 726 00:54:55,492 --> 00:54:57,033 我說我會打給你 727 00:54:57,117 --> 00:54:58,408 他們到了嗎? 728 00:54:58,492 --> 00:55:00,033 第二架飛機就快到了 729 00:55:00,117 --> 00:55:02,783 - 第二架飛機? - 必須分開運送 730 00:55:02,867 --> 00:55:04,742 我才不冒任何風險 731 00:55:04,825 --> 00:55:06,658 交貨前先付款 732 00:55:06,742 --> 00:55:08,783 上次的事讓我很不爽 733 00:55:08,867 --> 00:55:12,117 好吧,搞定了再打給我 734 00:55:22,283 --> 00:55:23,700 妳說要保護我安全 735 00:55:24,783 --> 00:55:25,950 妳很安全 736 00:55:33,867 --> 00:55:35,117 走向那輛車 737 00:55:35,867 --> 00:55:37,033 不要 738 00:55:37,117 --> 00:55:38,533 妳沒得選 739 00:55:51,158 --> 00:55:54,283 運送一隻小迅猛龍就拿五萬美金 740 00:55:54,367 --> 00:55:55,367 不賴嘛 741 00:56:01,908 --> 00:56:03,075 那女孩是誰? 742 00:56:05,492 --> 00:56:06,617 不關妳事 743 00:56:15,408 --> 00:56:16,617 交易愉快 744 00:56:20,825 --> 00:56:22,158 準備好了,走吧 745 00:56:29,325 --> 00:56:30,408 歐文 746 00:56:35,200 --> 00:56:36,200 嗨,克萊兒 747 00:56:37,075 --> 00:56:39,450 我以為你會挑安全的工作 748 00:56:39,533 --> 00:56:41,700 我和表弟開了一間咖啡館 749 00:56:41,783 --> 00:56:43,283 我只做了三星期 750 00:56:43,992 --> 00:56:46,408 很難忽視這世界正走向滅亡 751 00:56:47,242 --> 00:56:49,283 戴考特的雇主是蘇娜·桑托斯 752 00:56:49,367 --> 00:56:51,367 恐龍黑市的掮客 753 00:56:51,450 --> 00:56:53,658 沒有貨物的情報 754 00:56:53,742 --> 00:56:57,325 交易一旦完成,再問問女孩的事 755 00:56:57,908 --> 00:57:00,783 你們可以聽,但不能擅自行動 756 00:57:00,867 --> 00:57:01,867 不會的 757 00:57:06,075 --> 00:57:08,367 恐龍買賣的黑市規模龐大 758 00:57:08,450 --> 00:57:12,283 歐洲、中東和北美的貨都經過這裡 759 00:57:23,075 --> 00:57:25,200 別看任何人,別跟任何人講話 760 00:57:25,783 --> 00:57:27,117 試著混進人群 761 00:58:04,075 --> 00:58:05,200 不用了 762 00:58:17,242 --> 00:58:19,408 還在替桑托斯運貨? 763 00:58:19,492 --> 00:58:20,575 妳一定很缺錢 764 00:58:20,658 --> 00:58:21,658 關你屁事? 765 00:58:21,742 --> 00:58:23,783 我有一批貨 766 00:58:23,867 --> 00:58:27,033 一千公斤的恐龍要運到巴勒摩 767 00:58:29,949 --> 00:58:32,760 水龍,非常罕見 768 00:58:33,117 --> 00:58:36,208 我付妳兩仟美元 769 00:58:37,014 --> 00:58:38,115 八仟 770 00:58:39,933 --> 00:58:42,269 牠也許很醜,但很有活力 771 00:58:46,940 --> 00:58:47,985 你要拿牠怎麼樣? 772 00:58:48,240 --> 00:58:50,585 牠是我的了,不關妳的事了 773 00:59:00,328 --> 00:59:01,747 加油! 774 00:59:19,333 --> 00:59:20,433 迷路啦? 775 00:59:21,267 --> 00:59:22,367 妳也是美國人 776 00:59:24,225 --> 00:59:25,325 這樣就算朋友? 777 00:59:25,808 --> 00:59:28,350 - 我才剛來 - 想都別想 778 00:59:28,433 --> 00:59:30,492 我可沒邀請妳,拿去 779 00:59:32,642 --> 00:59:33,767 伴手禮 780 00:59:33,850 --> 00:59:37,142 回去飯店,浴缸撒點沐浴鹽 781 00:59:37,225 --> 00:59:39,558 這地方跟妳不搭嘎 782 00:59:40,142 --> 00:59:41,142 等等 783 00:59:41,850 --> 00:59:43,558 - 聽好 - 克萊兒 784 00:59:44,392 --> 00:59:45,392 克萊兒 785 00:59:45,475 --> 00:59:47,267 妳一定覺得這裡充滿異國風情 786 00:59:47,350 --> 00:59:50,808 但是只要惹錯了人,妳就會消失 787 00:59:50,892 --> 00:59:51,892 瞭嗎? 788 00:59:52,558 --> 00:59:53,933 祝好運 789 00:59:54,017 --> 00:59:55,308 等等 790 00:59:57,892 --> 00:59:59,183 - 等等 - 妳想怎樣? 791 00:59:59,267 --> 01:00:01,267 - 我需要妳幫助 - 我又不認識妳 792 01:00:01,350 --> 01:00:03,600 - 我在找人 - 別傻了 793 01:00:03,683 --> 01:00:05,600 她孤獨無助,拜託了 794 01:00:11,392 --> 01:00:13,017 - 妳女兒? - 對 795 01:00:16,517 --> 01:00:17,933 抱歉,我不能插手 796 01:00:37,808 --> 01:00:39,767 - 看到他了 - 目標在行動 797 01:00:40,767 --> 01:00:42,933 臥底探員跟在他旁邊 798 01:00:43,017 --> 01:00:44,975 克萊兒,他走向黑市 799 01:00:45,058 --> 01:00:46,433 - 看到他嗎? - 看到了 800 01:00:48,600 --> 01:00:49,892 上吧 801 01:00:49,975 --> 01:00:52,308 四組,往西移動 802 01:00:57,225 --> 01:00:58,808 全員各就各位 803 01:01:00,850 --> 01:01:02,142 這是B1 804 01:01:02,225 --> 01:01:04,600 看見主要目標,沒有女孩蹤影 805 01:01:04,683 --> 01:01:05,933 A組,保持距離 806 01:01:17,183 --> 01:01:20,058 我的手下說迅猛龍安全送到 807 01:01:20,767 --> 01:01:22,808 你們這次沒有搞砸 808 01:01:22,892 --> 01:01:24,642 真沒想到 809 01:01:25,183 --> 01:01:28,017 還有個貨,路程很短,酬勞加倍 810 01:01:28,100 --> 01:01:29,517 什麼樣的貨? 811 01:01:31,975 --> 01:01:33,225 野蠻盜龍 812 01:01:34,017 --> 01:01:35,183 純種的 813 01:01:35,267 --> 01:01:36,517 殺人機器 814 01:01:37,058 --> 01:01:39,267 - 殺誰? - 我下令要殺的人 815 01:01:39,350 --> 01:01:42,600 用雷射鎖定目標,跟著味道格殺勿論 816 01:01:42,683 --> 01:01:44,058 誰也逃不了 817 01:01:44,142 --> 01:01:46,392 那群白癡改造混種恐龍大錯特錯 818 01:01:46,933 --> 01:01:50,267 改造不出皇族,必須細心栽培 819 01:01:50,350 --> 01:01:52,600 五萬歐元,運到利雅德 820 01:01:52,683 --> 01:01:54,808 要不要參一腳? 821 01:01:55,642 --> 01:01:56,725 她不在這裡 822 01:02:01,558 --> 01:02:02,808 我們要去哪裡? 823 01:02:03,475 --> 01:02:04,600 就快到了 824 01:02:10,183 --> 01:02:12,100 成交了,快上吧 825 01:02:12,183 --> 01:02:14,350 放下武器,看緊他們 826 01:02:14,433 --> 01:02:15,808 雙手舉高,逮到他們 827 01:02:15,892 --> 01:02:18,267 戴考特,趴下來 828 01:02:18,350 --> 01:02:19,350 趴下來 829 01:02:19,433 --> 01:02:20,725 盯緊戴考特 830 01:02:21,225 --> 01:02:22,058 可惡 831 01:02:23,017 --> 01:02:25,267 桑托斯,快把貨車開走 832 01:02:25,558 --> 01:02:27,142 桑托斯跑了 833 01:02:33,392 --> 01:02:34,892 該死,追丟了戴考特 834 01:02:47,642 --> 01:02:50,433 這是B1,貨車接近隧道 835 01:02:52,183 --> 01:02:53,367 丟出去 836 01:04:25,758 --> 01:04:27,633 那女孩被帶到哪裡? 837 01:04:27,717 --> 01:04:29,133 - 快救我 - 她在哪裡? 838 01:04:29,217 --> 01:04:32,175 不知道,交給桑托斯了 839 01:04:32,258 --> 01:04:34,425 我不知道她會被帶到哪裡 840 01:04:47,450 --> 01:04:49,867 克萊兒,是桑托斯,那個白衣女 841 01:04:49,950 --> 01:04:50,967 我會找到她 842 01:04:51,050 --> 01:04:53,967 - 分頭行動 - B組,小心後方 843 01:04:56,217 --> 01:04:58,758 - 嘿嘿嘿 - 別動 844 01:04:59,758 --> 01:05:01,633 - 放牠們出來 - 什麼? 845 01:05:02,200 --> 01:05:03,508 你聽見了 846 01:05:47,825 --> 01:05:49,133 克萊兒,找到她了嗎? 847 01:06:03,217 --> 01:06:05,342 - 出了麻煩 - 哪種麻煩? 848 01:06:05,425 --> 01:06:08,425 她的父母格雷迪和戴寧在這裡 849 01:06:13,175 --> 01:06:14,425 能搞定他們嗎? 850 01:06:14,508 --> 01:06:15,717 我要收費 851 01:06:17,050 --> 01:06:18,050 動手吧 852 01:06:32,383 --> 01:06:33,467 好吧,聽我說 853 01:06:34,967 --> 01:06:35,967 不不不 854 01:06:49,050 --> 01:06:50,758 不能用來電擊人類 855 01:06:50,842 --> 01:06:52,008 我女兒在哪裡? 856 01:06:52,675 --> 01:06:54,425 她不是妳女兒 857 01:06:56,675 --> 01:06:58,092 快說 858 01:06:59,800 --> 01:07:00,967 拜奧辛 859 01:07:01,050 --> 01:07:03,050 她被帶去拜奧辛 860 01:07:06,258 --> 01:07:07,550 (拜奧辛) 861 01:07:10,050 --> 01:07:11,092 妳錯過她了 862 01:07:11,717 --> 01:07:12,717 她走了 863 01:08:11,783 --> 01:08:13,150 抓住我,快啊 864 01:08:44,217 --> 01:08:45,217 抓緊了 865 01:08:45,758 --> 01:08:46,883 什麼? 866 02:40:37,016 --> 02:40:41,016 台灣繁體中文 867 01:08:57,758 --> 01:08:59,925 記得怎麼把迅猛龍關進貨車嗎? 868 01:09:00,008 --> 01:09:01,008 - 記得 - 很好 869 01:09:03,092 --> 01:09:04,300 - 上吧 - 不要 870 01:09:06,175 --> 01:09:07,383 最後一刻再側翻 871 01:09:08,050 --> 01:09:09,717 - 我不會 - 你行的 872 01:09:10,508 --> 01:09:11,675 我老是抓不準時機 873 01:09:14,050 --> 01:09:16,175 - 現在? - 就快了 874 01:09:17,175 --> 01:09:18,300 現在? 875 01:09:18,383 --> 01:09:19,383 還不行 876 01:09:21,092 --> 01:09:22,300 現在 877 01:09:26,217 --> 01:09:27,883 好耶 878 01:09:29,133 --> 01:09:30,342 別動 879 01:09:37,633 --> 01:09:40,050 我要開貨機離開,妳要去哪裡? 880 01:09:40,592 --> 01:09:41,967 去過拜奧辛嗎? 881 01:09:43,592 --> 01:09:45,383 歐文,她被帶到拜奧辛 882 01:09:45,467 --> 01:09:47,467 小島北邊有座機場 883 01:09:47,550 --> 01:09:48,717 快去 884 01:09:48,800 --> 01:09:50,758 妳被捕了,站住別動 885 01:10:17,883 --> 01:10:18,967 向右 886 01:10:24,050 --> 01:10:25,258 小心頭 887 01:12:03,758 --> 01:12:05,883 我們樹敵不少,必須快走 888 01:12:05,967 --> 01:12:07,175 - 他會趕到 - 最好會 889 01:12:11,508 --> 01:12:13,258 沒時間了 890 01:12:15,633 --> 01:12:16,633 他在那裡 891 01:12:18,967 --> 01:12:21,092 - 靠邊停 - 飛機不是這樣開的 892 01:12:27,467 --> 01:12:28,675 打開後艙門 893 01:12:48,133 --> 01:12:49,342 快啊 894 01:12:54,175 --> 01:12:55,842 抓緊了 895 01:13:13,133 --> 01:13:14,175 慘了 896 01:13:26,133 --> 01:13:27,233 老娘功力未減 897 01:13:35,453 --> 01:13:36,913 妳受傷了嗎? 898 01:13:36,996 --> 01:13:38,664 妳還好嗎,有受傷嗎? 899 01:13:38,748 --> 01:13:40,008 有受傷嗎? 900 01:13:40,791 --> 01:13:43,419 - 有受傷嗎? - 沒事,我很好 901 01:13:44,128 --> 01:13:45,254 你還好嗎? 902 01:13:46,130 --> 01:13:48,966 - 手臂很痛,出血了嗎? - 你還好嗎? 903 01:13:49,667 --> 01:13:50,893 我不知道 904 01:13:51,177 --> 01:13:52,511 我?我? 905 01:13:53,730 --> 01:13:54,931 給我看看 906 01:13:57,058 --> 01:13:58,818 - 傷了嗎? - 沒有 907 01:13:59,101 --> 01:14:00,102 你沒事 908 01:14:00,186 --> 01:14:01,187 - 好 - 你沒事 909 01:14:16,992 --> 01:14:18,408 凱拉·華茲 910 01:14:19,417 --> 01:14:20,417 不客氣 911 01:14:21,625 --> 01:14:23,458 妳不像是拜奧辛的飛行員 912 01:14:23,542 --> 01:14:26,125 我要當作是稱讚,不是責備 913 01:14:26,708 --> 01:14:29,417 老娘有錢就飛,但這次算是幫忙 914 01:14:29,500 --> 01:14:32,000 那玩意壞了,不管用 915 01:14:33,542 --> 01:14:36,458 我帶你們去拜奧辛,但不保證安全 916 01:14:37,208 --> 01:14:39,625 妳願意為陌生人冒生命危險? 917 01:14:41,333 --> 01:14:43,250 你是想問問題還是搭我一程? 918 01:14:47,583 --> 01:14:48,875 我們搭妳一程 919 01:14:56,125 --> 01:14:58,125 這是棲息地發展實驗室 920 01:14:58,208 --> 01:15:00,417 最近有很多驚人發現 921 01:15:00,917 --> 01:15:03,292 我們帶回許多純種物種 922 01:15:03,375 --> 01:15:07,500 像是厄兆龍完整的基因體 923 01:15:07,583 --> 01:15:08,833 - 什麼? - 沒錯 924 01:15:11,125 --> 01:15:12,125 哇! 925 01:15:15,167 --> 01:15:17,167 有沒有拼接DNA? 926 01:15:17,250 --> 01:15:19,042 創造全新物種 927 01:15:19,125 --> 01:15:21,958 莎塞特博士,我們不那麼做 928 01:15:22,042 --> 01:15:23,500 我們沒那麼無知 929 01:15:28,417 --> 01:15:30,667 你們離開前還有一點時間 930 01:15:31,792 --> 01:15:34,125 你們想要自己參觀嗎? 931 01:15:35,750 --> 01:15:38,542 這個嘛,可以啊 932 01:15:38,625 --> 01:15:39,667 - 有何不可? - 太好了 933 01:15:39,750 --> 01:15:44,250 半小時後在三號超迴路列車站見 934 01:15:44,792 --> 01:15:46,958 電梯在這邊,不在那邊 935 01:15:47,792 --> 01:15:49,458 那邊是到地下樓層 936 01:15:49,958 --> 01:15:51,625 需要特殊手環 937 01:15:51,708 --> 01:15:53,208 - 好的 - 半小時 938 01:16:02,958 --> 01:16:04,833 來,拿去 939 01:16:06,833 --> 01:16:08,167 好嗎? 940 01:16:08,250 --> 01:16:09,250 好 941 01:16:18,808 --> 01:16:20,892 很抱歉必須這麼做 942 01:16:22,100 --> 01:16:24,058 綁匪都是這麼說 943 01:16:25,225 --> 01:16:27,308 克萊兒不該把妳藏起來 944 01:16:27,392 --> 01:16:29,558 妳太重要了,梅西 945 01:16:34,683 --> 01:16:35,683 你也把牠抓來 946 01:16:36,683 --> 01:16:37,683 是啊 947 01:16:38,600 --> 01:16:41,058 我們需要牠才能了解妳 948 01:16:46,142 --> 01:16:47,183 嘿,貝塔 949 01:16:49,558 --> 01:16:50,850 還好吧? 950 01:16:50,933 --> 01:16:52,100 妳叫牠貝塔? 951 01:16:52,725 --> 01:16:53,767 牠的名字? 952 01:16:54,600 --> 01:16:55,600 我取的名字 953 01:16:56,558 --> 01:16:57,683 貝塔很特別 954 01:16:58,350 --> 01:16:59,517 我們打造小藍的時候 955 01:16:59,600 --> 01:17:02,767 使用巨蜥DNA填補牠基因體的空缺 956 01:17:03,767 --> 01:17:06,725 巨蜥不必交配也能自我繁殖 957 01:17:06,808 --> 01:17:10,725 所以貝塔和小藍的基因一模一樣 958 01:17:10,808 --> 01:17:12,642 這一點就像妳和… 959 01:17:12,725 --> 01:17:13,925 夏綠蒂 960 01:17:17,142 --> 01:17:18,767 妳對夏綠蒂知道什麼? 961 01:17:19,308 --> 01:17:20,350 她死了 962 01:17:21,475 --> 01:17:22,517 很久以前 963 01:17:23,933 --> 01:17:25,350 我外公傷心欲絕 964 01:17:27,600 --> 01:17:29,017 於是創造了我 965 01:17:30,725 --> 01:17:32,392 不,梅西,他沒有 966 01:17:35,308 --> 01:17:36,725 是夏綠蒂創造了妳 967 01:17:40,142 --> 01:17:43,017 我超興奮要讓大家看到我們的研究 968 01:17:43,683 --> 01:17:48,142 幾乎每天都發明出全新的科技和科學 969 01:17:48,225 --> 01:17:52,267 置身於這一切…這一切的中心很棒 970 01:17:53,183 --> 01:17:58,558 暴風雨來襲前,夏綠蒂和我們住在B區 971 01:17:59,892 --> 01:18:01,767 她熱愛恐龍 972 01:18:01,850 --> 01:18:04,058 - 夏綠蒂,小心點 - 我會的 973 01:18:04,142 --> 01:18:06,183 她在科學家身邊長大 974 01:18:07,308 --> 01:18:08,475 最後… 975 01:18:10,475 --> 01:18:11,933 她也成了科學家 976 01:18:12,017 --> 01:18:14,267 一隻蝴蝶今早飛進我辦公室 977 01:18:14,808 --> 01:18:18,058 小人物也能有大成就,我完全同意 978 01:18:18,683 --> 01:18:19,683 她聰明絕頂 979 01:18:19,767 --> 01:18:22,433 我深入研究恐龍,當翅膀撲動… 980 01:18:22,517 --> 01:18:24,142 她比我聰明太多了 981 01:18:24,225 --> 01:18:28,058 以身份認同來看複製品真能成原品? 982 01:18:28,600 --> 01:18:31,517 若真有可能,是什麼造成的? 983 01:18:36,933 --> 01:18:38,225 我找不到筆 984 01:18:41,850 --> 01:18:43,267 那是我嗎? 985 01:18:43,350 --> 01:18:44,350 是的 986 01:18:45,850 --> 01:18:49,225 就像小藍,夏綠蒂能自己生育 987 01:18:50,600 --> 01:18:54,142 她用自己的DNA創造妳 988 01:18:55,308 --> 01:18:56,475 我有個親生母親 989 01:18:57,517 --> 01:19:00,142 妳外公不想讓人知道真相 990 01:19:00,767 --> 01:19:03,308 為了保護她和妳 991 01:19:04,725 --> 01:19:05,767 我們一模一樣? 992 01:19:07,850 --> 01:19:09,225 沒錯 993 01:19:09,933 --> 01:19:13,475 妳仍是嬰兒時,她出現遺傳疾病症狀 994 01:19:14,350 --> 01:19:15,558 那是她的死因 995 01:19:16,267 --> 01:19:18,683 妳出生後她才發現有這種病 996 01:19:20,100 --> 01:19:21,642 - 我也有? - 沒有 997 01:19:23,058 --> 01:19:24,683 她改變妳的DNA 998 01:19:25,933 --> 01:19:30,017 為了根除這種疾病,改造妳所有的細胞 999 01:19:30,600 --> 01:19:33,308 世上從來沒人知道怎麼做 1000 01:19:34,058 --> 01:19:35,100 她治好了我 1001 01:19:35,725 --> 01:19:38,267 夏綠蒂的發現是妳的一部份 1002 01:19:40,350 --> 01:19:43,017 妳的DNA能夠改變世界 1003 01:19:43,850 --> 01:19:45,892 我必須知道她的方法 1004 01:19:45,975 --> 01:19:48,100 但卻無法複製她的研究 1005 01:19:48,183 --> 01:19:52,933 我若能研究妳和未經改造的貝塔就能… 1006 01:19:55,683 --> 01:19:58,558 修正我犯下的致命錯誤 1007 01:19:58,642 --> 01:20:00,475 什麼樣的錯誤? 1008 01:20:08,767 --> 01:20:10,933 地下六樓,禁區 1009 01:20:15,850 --> 01:20:16,850 多謝你跟我來 1010 01:20:21,933 --> 01:20:25,058 - 馬科姆說是哪間實驗室? - L4 1011 01:20:30,017 --> 01:20:31,017 就是這裡 1012 01:20:50,350 --> 01:20:54,183 進去採集樣本然後出來 1013 01:20:54,267 --> 01:20:55,267 動作放慢 1014 01:20:55,350 --> 01:20:57,808 牠們受到驚動會集聚 1015 01:21:22,892 --> 01:21:24,183 直翅目昆蟲 1016 01:21:25,933 --> 01:21:26,975 兩週大 1017 01:21:31,517 --> 01:21:33,808 這隻是成蟲 1018 01:21:36,558 --> 01:21:38,642 預備,輕輕拉 1019 01:21:42,850 --> 01:21:44,933 好了,動手 1020 01:21:46,608 --> 01:21:47,642 什麼? 1021 01:21:49,100 --> 01:21:50,433 抓出來 1022 01:21:52,683 --> 01:21:53,767 有必要嗎? 1023 01:21:54,475 --> 01:21:56,142 你以為要怎樣? 1024 01:21:56,225 --> 01:21:59,433 我得採集樣本,這就是鐵證 1025 01:21:59,517 --> 01:22:02,558 你說沒時間了,你行嗎? 1026 01:22:03,308 --> 01:22:04,558 我當然行 1027 01:22:05,058 --> 01:22:07,017 好吧,小心點 1028 01:22:09,558 --> 01:22:10,600 小心牠的腿 1029 01:22:14,308 --> 01:22:15,308 這就對了 1030 01:22:17,308 --> 01:22:19,725 牠們在互相溝通,情況不妙 1031 01:22:19,808 --> 01:22:21,017 就快好了 1032 01:22:23,517 --> 01:22:27,517 給她看機密檔案會害我們坐牢 1033 01:22:27,600 --> 01:22:30,058 她就不再是資產 1034 01:22:30,142 --> 01:22:34,558 她相信侏羅紀公園的科技能治癒疾病 1035 01:22:35,225 --> 01:22:36,392 她是對的 1036 01:22:36,475 --> 01:22:37,475 (DNA導入模擬) 1037 01:22:37,558 --> 01:22:40,642 她用改造DNA填補基因體空缺後 1038 01:22:40,725 --> 01:22:43,350 利用病原體將修復序列導入每個細胞 1039 01:22:43,433 --> 01:22:44,433 (散播病毒模擬) 1040 01:22:45,100 --> 01:22:47,725 複製這方法就能改造蝗蟲基因 1041 01:22:47,808 --> 01:22:49,100 (導入改造基因) 1042 01:22:49,183 --> 01:22:51,433 徹底根除蝗災 1043 01:22:51,517 --> 01:22:54,642 梅西和小迅猛龍能提供缺失數據 1044 01:23:02,767 --> 01:23:04,517 你想出來嗎? 1045 01:23:08,725 --> 01:23:09,725 搞什麼… 1046 01:23:11,142 --> 01:23:12,433 好了 1047 01:23:20,517 --> 01:23:21,517 天啊! 1048 01:23:22,683 --> 01:23:24,392 到處都是,救命啊! 1049 01:23:25,308 --> 01:23:27,225 天啊!不! 1050 01:23:29,892 --> 01:23:31,683 天啊! 1051 01:23:37,125 --> 01:23:38,350 梅西 1052 01:23:50,767 --> 01:23:53,558 出現破口,請留在原位 1053 01:23:55,933 --> 01:23:58,725 出現破口,請留在原位 1054 01:24:01,600 --> 01:24:02,600 天啊! 1055 01:24:02,683 --> 01:24:04,600 - 我看不見 - 手環呢? 1056 01:24:08,558 --> 01:24:09,558 天啊! 1057 01:24:22,850 --> 01:24:23,850 沒事吧? 1058 01:24:24,558 --> 01:24:26,642 沒事,你呢? 1059 01:24:27,642 --> 01:24:28,642 沒事 1060 01:24:38,267 --> 01:24:42,058 你們是艾莉·莎塞特和亞倫·葛蘭博士 1061 01:24:42,892 --> 01:24:44,350 去過侏羅紀公園 1062 01:24:45,600 --> 01:24:47,058 你們怎麼會在這裡? 1063 01:24:47,142 --> 01:24:48,975 什麼? 1064 01:24:49,725 --> 01:24:50,933 妳怎麼會在這裡? 1065 01:24:53,475 --> 01:24:54,808 我是梅西·洛克伍德 1066 01:24:56,433 --> 01:24:58,267 我外公認識約翰·哈蒙德 1067 01:25:05,100 --> 01:25:07,267 嘿,我們不… 1068 01:25:08,725 --> 01:25:10,767 我們不為拜奧辛工作 1069 01:25:10,850 --> 01:25:12,017 看得出來 1070 01:25:12,558 --> 01:25:14,558 - 我們得快走 - 該走了 1071 01:25:30,558 --> 01:25:32,808 速戰速決,找到那女孩就走 1072 01:25:34,517 --> 01:25:37,767 這是N141貨機,請求降落送貨 1073 01:25:37,850 --> 01:25:39,350 N141,不行 1074 01:25:39,433 --> 01:25:42,183 妳搭載了未授權乘客 1075 01:25:42,683 --> 01:25:45,975 收到,但機上有易壞貨物 1076 01:25:46,058 --> 01:25:48,392 這是緊急狀況,必須立刻降落 1077 01:25:48,475 --> 01:25:49,475 並沒有…不行 1078 01:25:50,683 --> 01:25:52,642 不行,返回原地 1079 01:25:52,725 --> 01:25:55,767 信號受到干擾,聽得到嗎? 1080 01:25:55,850 --> 01:25:58,017 請檢查無線電 1081 01:25:58,100 --> 01:26:00,058 少來這套,他們會擊落妳 1082 01:26:00,933 --> 01:26:03,225 妳是誰?丹妮絲嗎? 1083 01:26:03,308 --> 01:26:06,933 別逼我說出來,記得妳幹的好事吧 1084 01:26:08,933 --> 01:26:09,933 她… 1085 01:26:10,017 --> 01:26:13,392 她說的是會計部的丹妮絲 1086 01:26:21,308 --> 01:26:24,308 桑托斯跟我說了,是那女孩的父母 1087 01:26:27,225 --> 01:26:28,892 關掉空中威懾系統 1088 01:26:29,600 --> 01:26:30,600 你確定? 1089 01:26:31,808 --> 01:26:32,808 嗯哼 1090 01:26:37,767 --> 01:26:39,183 (警示) 1091 01:26:39,933 --> 01:26:40,933 那是什麼? 1092 01:26:42,350 --> 01:26:44,683 那是空中威懾系統 1093 01:26:44,767 --> 01:26:47,517 - 驅趕飛行生物 - 為何閃燈? 1094 01:26:47,600 --> 01:26:49,642 塔台的丹妮絲把它關掉 1095 01:26:49,725 --> 01:26:51,933 我們得飛離這個空域 1096 01:26:56,308 --> 01:26:59,267 - 那是另一架飛機,對吧? - 不算是 1097 01:27:02,850 --> 01:27:04,850 - 那是… - 風神翼龍 1098 01:27:05,475 --> 01:27:07,642 應該留在白堊紀晚期 1099 01:27:13,767 --> 01:27:16,225 好了 1100 01:27:16,308 --> 01:27:18,392 沒事了,牠飛走了 1101 01:27:33,267 --> 01:27:34,475 (高度) 1102 01:27:35,642 --> 01:27:37,100 我們要墜機了 1103 01:27:37,183 --> 01:27:40,225 想要逃命,就得立刻彈射 1104 01:27:40,308 --> 01:27:43,308 - 只有一個彈射椅 - 沒有降落傘? 1105 01:27:43,392 --> 01:27:45,558 我沒想到會有乘客 1106 01:27:53,392 --> 01:27:56,142 克萊兒,妳得彈射逃生 1107 01:27:56,225 --> 01:27:57,308 什麼? 1108 01:27:57,392 --> 01:27:59,100 降落傘會自動打開 1109 01:27:59,183 --> 01:28:01,933 沒打開就拉手柄,懂嗎? 1110 01:28:02,017 --> 01:28:04,267 克萊兒,降落傘沒有自動打開 1111 01:28:04,350 --> 01:28:06,350 就得拉妳後方的手柄 1112 01:28:06,433 --> 01:28:07,892 三千公尺 1113 01:28:07,975 --> 01:28:09,975 妳必須去救她 1114 01:28:10,058 --> 01:28:12,058 妳是她媽,她唯一的希望 1115 01:28:15,225 --> 01:28:16,225 我會再見到妳 1116 01:28:18,308 --> 01:28:19,308 我愛妳 1117 01:29:09,142 --> 01:29:10,142 計畫是什麼? 1118 01:29:10,225 --> 01:29:13,142 隨機應變,聽天由命 1119 01:29:27,558 --> 01:29:28,725 - 三號 - 這裡 1120 01:29:29,683 --> 01:29:32,267 - 我們需要密碼 - 試試這個 1121 01:29:32,350 --> 01:29:33,350 來吧 1122 01:29:34,308 --> 01:29:35,308 蹲下來 1123 01:29:38,767 --> 01:29:40,017 (超迴路列車) 1124 01:29:41,058 --> 01:29:43,475 - 幸好是你 - 對啊 1125 01:29:43,558 --> 01:29:45,308 - 這裡像迷宮 - 幸好你來了 1126 01:29:45,392 --> 01:29:47,517 我們被搞混,以為迷路了 1127 01:29:47,600 --> 01:29:49,767 你說三號車站,我就… 1128 01:29:49,850 --> 01:29:51,100 拿到樣本了嗎? 1129 01:29:51,808 --> 01:29:53,225 - 什麼? - 你在說什麼? 1130 01:29:53,308 --> 01:29:55,142 DNA樣本,拿到了嗎? 1131 01:29:55,683 --> 01:29:57,725 蝗災是拜奧辛造成的 1132 01:29:57,808 --> 01:29:59,892 道森想隱瞞,你們是對的 1133 01:29:59,975 --> 01:30:01,433 我是來幫助你們的 1134 01:30:01,517 --> 01:30:02,700 拿到了嗎? 1135 01:30:03,600 --> 01:30:04,700 拿到了 1136 01:30:05,142 --> 01:30:06,142 很好 1137 01:30:06,642 --> 01:30:08,392 列車會載你們去機場 1138 01:30:08,475 --> 01:30:10,100 有架飛機準備起飛 1139 01:30:10,183 --> 01:30:12,600 - 伊恩跟你說六足聯盟的事? - 不 1140 01:30:12,683 --> 01:30:13,850 是我跟他說的 1141 01:30:13,933 --> 01:30:14,933 什麼? 1142 01:30:15,517 --> 01:30:17,558 - 你們得走了 - 等等 1143 01:30:22,225 --> 01:30:23,225 梅西 1144 01:30:26,933 --> 01:30:28,033 梅西·洛克伍德 1145 01:30:31,183 --> 01:30:32,183 快走 1146 01:34:39,642 --> 01:34:40,642 好吧 1147 01:34:47,225 --> 01:34:48,767 我的心肝寶貝 1148 01:34:50,475 --> 01:34:51,475 好吧 1149 01:34:57,308 --> 01:34:58,558 妳在哪學開飛機? 1150 01:34:59,933 --> 01:35:02,683 空軍,我媽是飛行世家 1151 01:35:02,767 --> 01:35:04,142 是喔,我是海軍 1152 01:35:05,017 --> 01:35:06,975 妳怎麼會做這種事? 1153 01:35:07,475 --> 01:35:09,475 我當過派遣機師一陣子 1154 01:35:09,558 --> 01:35:12,433 但薪水不夠賺錢養家 1155 01:35:12,517 --> 01:35:15,308 我就接了幾份高薪非法工作 1156 01:35:17,058 --> 01:35:19,267 老實說,我不想再幹了 1157 01:35:19,850 --> 01:35:21,183 所以妳才會幫我們? 1158 01:35:24,600 --> 01:35:26,850 我看到他們把你女兒交給拜奧辛 1159 01:35:28,642 --> 01:35:32,100 我大可以出聲,但卻沒有 1160 01:35:32,183 --> 01:35:33,475 後來看到她的照片… 1161 01:35:36,392 --> 01:35:37,683 我就不能袖手旁觀 1162 01:35:43,600 --> 01:35:44,725 謝謝妳 1163 01:36:31,683 --> 01:36:32,683 不是吧 1164 01:36:37,475 --> 01:36:38,475 想都別想 1165 01:37:02,808 --> 01:37:04,058 真是個大混蛋 1166 01:37:55,475 --> 01:37:56,475 沒事吧? 1167 01:37:57,058 --> 01:37:59,725 沒事,我一點都不怕,你呢? 1168 01:37:59,808 --> 01:38:01,808 我蝦米攏不驚 1169 01:38:04,392 --> 01:38:06,600 彈射椅信標,我們會找到她 1170 01:38:06,683 --> 01:38:07,850 好吧 1171 01:38:08,725 --> 01:38:09,975 你很愛她,對吧? 1172 01:38:12,058 --> 01:38:13,058 是啊 1173 01:38:13,808 --> 01:38:14,808 我瞭啦 1174 01:38:16,183 --> 01:38:17,392 我也喜歡紅髮妞 1175 01:38:19,308 --> 01:38:20,433 幹嘛?天啊! 1176 01:38:24,642 --> 01:38:27,183 - 那是誰? - 葛蘭和莎塞特 1177 01:38:27,267 --> 01:38:28,933 - 這是現在? - 十二分鐘前 1178 01:38:29,558 --> 01:38:32,475 我的人在追蹤女孩,剛好沒看到 1179 01:38:32,558 --> 01:38:34,475 他們偷走DNA樣本 1180 01:38:34,975 --> 01:38:36,183 怎麼進去的? 1181 01:38:36,267 --> 01:38:38,808 他們使用最高層級手環 1182 01:38:40,308 --> 01:38:43,642 監視器拍到伊恩把什麼放進她口袋 1183 01:38:45,892 --> 01:38:47,725 好吧,我要見他 1184 01:38:47,808 --> 01:38:49,600 也把拉姆齊叫來 1185 01:38:51,058 --> 01:38:53,475 - 他們在哪裡? - 正前往機場 1186 01:38:53,975 --> 01:38:55,933 他們搭上超迴路列車 1187 01:39:02,017 --> 01:39:03,017 妳沒事吧? 1188 01:39:04,267 --> 01:39:05,308 還好吧? 1189 01:39:07,058 --> 01:39:08,308 不太好 1190 01:39:10,683 --> 01:39:11,683 嘿 1191 01:39:12,517 --> 01:39:14,433 我認識妳媽 1192 01:39:18,725 --> 01:39:19,558 真的嗎? 1193 01:39:22,350 --> 01:39:25,225 真的,哈蒙德去世後幾年 1194 01:39:26,100 --> 01:39:29,058 她來我任職的大學演講 1195 01:39:29,142 --> 01:39:32,183 我們成為好朋友 1196 01:39:32,267 --> 01:39:33,558 她的人怎樣? 1197 01:39:34,350 --> 01:39:35,433 聰明絕頂 1198 01:39:35,517 --> 01:39:37,433 比任何人都聰明 1199 01:39:38,767 --> 01:39:40,308 她也有良知 1200 01:39:41,058 --> 01:39:43,183 他們在興建主題公園 1201 01:39:43,267 --> 01:39:47,017 她卻決心要證明基因力量能拯救生命 1202 01:39:48,558 --> 01:39:49,975 我是她的實驗品 1203 01:39:50,058 --> 01:39:51,100 不是 1204 01:39:53,725 --> 01:39:56,475 她一心一意想要個小孩 1205 01:39:56,558 --> 01:39:59,725 但她希望妳得到她無法擁有的 1206 01:40:00,850 --> 01:40:02,100 完整的人生 1207 01:40:05,267 --> 01:40:06,683 我認識她不久 1208 01:40:08,142 --> 01:40:10,058 但我知道她非常愛妳 1209 01:40:24,308 --> 01:40:24,975 (停駛,琥珀礦坑) 1210 01:40:30,975 --> 01:40:32,242 發生什麼事? 1211 01:40:39,825 --> 01:40:41,658 這一定是老舊的琥珀礦坑 1212 01:40:42,037 --> 01:40:43,580 我們在山的裡面 1213 01:40:43,858 --> 01:40:46,883 打造隧道時也做了維修門 1214 01:40:48,418 --> 01:40:49,619 妳好了嗎? 1215 01:40:50,837 --> 01:40:51,880 我好了 1216 01:40:52,756 --> 01:40:54,174 不,這沒道理 1217 01:40:54,257 --> 01:40:56,176 你想進入黑暗隧道 1218 01:40:56,718 --> 01:40:58,762 我想留在防彈倉 1219 01:40:59,387 --> 01:41:00,922 誰沒道理了? 1220 01:41:01,556 --> 01:41:04,642 但防彈倉沒有門 1221 01:41:08,396 --> 01:41:09,606 那個… 1222 01:41:13,068 --> 01:41:16,954 我知道妳的感受,這…確實太可怕了! 1223 01:41:17,447 --> 01:41:20,825 但相信我,前進總比不動要好 1224 01:41:20,909 --> 01:41:24,287 莎塞特博士善於擺脫困境 1225 01:41:24,370 --> 01:41:26,164 現在就是困境 1226 01:41:26,247 --> 01:41:28,041 那妳來嗎? 1227 01:41:31,753 --> 01:41:32,879 好吧 1228 01:41:58,242 --> 01:42:00,908 我聽到警報,一切沒事吧? 1229 01:42:00,992 --> 01:42:04,408 沒事,我們能搞定,聽好 1230 01:42:05,075 --> 01:42:06,575 - 你找我? - 太好了 1231 01:42:06,658 --> 01:42:09,033 馬科姆博士,你… 1232 01:42:09,117 --> 01:42:11,325 - 被開除了 - 什麼? 1233 01:42:12,117 --> 01:42:14,783 這真是份錢多事少的工作 1234 01:42:14,867 --> 01:42:19,367 請把手環交給保全,還在的話 1235 01:42:19,450 --> 01:42:21,950 超迴路列車在琥珀礦坑停駛 1236 01:42:22,033 --> 01:42:23,575 什麼? 1237 01:42:23,658 --> 01:42:25,992 哇!今天有夠慘 1238 01:42:26,075 --> 01:42:27,950 哪一號列車? 1239 01:42:28,033 --> 01:42:29,217 礦坑… 1240 01:42:30,450 --> 01:42:31,908 有沒有恐龍? 1241 01:42:31,992 --> 01:42:33,492 到處都有恐龍 1242 01:42:33,575 --> 01:42:36,200 就基因來說,鳥類就是恐龍 1243 01:42:36,283 --> 01:42:38,450 葛蘭和莎塞特在列車上 1244 01:42:38,533 --> 01:42:41,575 - 立刻派出保全小組 - 當然了,謝謝 1245 01:42:41,658 --> 01:42:43,533 你就別插手了 1246 01:42:43,617 --> 01:42:44,658 我們會處理 1247 01:42:44,742 --> 01:42:45,867 謝謝你,博士 1248 01:42:45,950 --> 01:42:48,408 就這樣?沒別的事嗎? 1249 01:42:49,450 --> 01:42:52,533 我不喜歡你講話的口氣 1250 01:42:52,617 --> 01:42:54,075 - 你得離開 - 是啊 1251 01:42:54,158 --> 01:42:57,533 但我得先向這些人道歉 1252 01:42:57,617 --> 01:43:00,325 我為這公司掛保證 1253 01:43:00,408 --> 01:43:03,283 讓大家以為拜奧辛沒有壞到極點 1254 01:43:03,367 --> 01:43:04,533 夠了,伊恩 1255 01:43:04,617 --> 01:43:05,783 他們是這麼誤導你們 1256 01:43:05,867 --> 01:43:08,117 他讓你們快速升遷 1257 01:43:08,200 --> 01:43:10,533 抑止你們的批判性思考 1258 01:43:10,617 --> 01:43:11,617 我的天啊! 1259 01:43:11,700 --> 01:43:14,908 有些門打不開,有些事被忽視 1260 01:43:14,992 --> 01:43:20,533 但他利用你們對恐龍的著迷剝削你們 1261 01:43:20,617 --> 01:43:22,617 你是真的有所擔憂或只是… 1262 01:43:22,700 --> 01:43:26,742 你害人類走向滅亡卻毫不在乎 1263 01:43:26,825 --> 01:43:29,867 你明知自己在做什麼卻不肯罷手 1264 01:43:29,950 --> 01:43:31,033 你做不到 1265 01:43:31,533 --> 01:43:34,825 我以為你與眾不同,但卻跟別人沒兩樣 1266 01:43:34,908 --> 01:43:36,367 目光短淺、缺乏遠見 1267 01:43:36,450 --> 01:43:40,617 只會妄想這一切都是急功近利 1268 01:43:40,700 --> 01:43:44,617 把我想成邪惡的普羅米修斯 1269 01:43:44,700 --> 01:43:47,033 - 對吧? - 普羅米修斯遭到啄食 1270 01:43:47,117 --> 01:43:50,158 你也會,你這貪婪的宵小鼠輩 1271 01:43:50,242 --> 01:43:53,825 拉姆齊,請幫博士收拾行李 1272 01:43:54,908 --> 01:43:57,158 送他去房間再去機場,就這樣 1273 01:44:07,075 --> 01:44:08,075 道森 1274 01:44:22,575 --> 01:44:25,033 (A7列車,琥珀礦坑) 1275 01:45:42,033 --> 01:45:43,283 異特龍? 1276 01:45:44,825 --> 01:45:46,075 巨獸龍 1277 01:45:46,700 --> 01:45:48,492 最大的陸地肉食性恐龍 1278 01:45:49,325 --> 01:45:51,783 他把兩隻頂級掠食者放在一起 1279 01:45:51,867 --> 01:45:53,742 很快就會只剩下一隻 1280 01:46:25,967 --> 01:46:27,050 感覺到了嗎? 1281 01:46:29,050 --> 01:46:30,217 有一股氣流 1282 01:46:30,925 --> 01:46:32,342 前面一定有出口 1283 01:46:33,925 --> 01:46:35,633 這礦坑有多老舊? 1284 01:46:36,092 --> 01:46:37,883 正常呼吸 1285 01:46:37,967 --> 01:46:40,342 別驚慌,小心蝙蝠 1286 01:46:40,425 --> 01:46:42,300 - 蝙蝠? - 我討厭蝙蝠 1287 01:46:42,383 --> 01:46:44,758 大概沒蝙蝠也沒落石 1288 01:46:45,342 --> 01:46:48,258 只會中毒、脫水、失溫 1289 01:46:48,342 --> 01:46:50,592 只是有這可能,不能確定 1290 01:46:50,675 --> 01:46:53,842 我不該去找你,現在把你捲進來 1291 01:46:53,925 --> 01:46:56,842 - 你本來很快樂 - 什麼?艾莉 1292 01:46:56,925 --> 01:46:57,925 幹嘛? 1293 01:46:58,717 --> 01:46:59,883 我並不快樂 1294 01:47:01,467 --> 01:47:02,592 真的嗎? 1295 01:47:02,675 --> 01:47:04,717 - 你們有小孩嗎? - 什麼? 1296 01:47:06,508 --> 01:47:08,758 我有兩個 1297 01:47:09,342 --> 01:47:10,425 不是他的? 1298 01:47:13,733 --> 01:47:14,758 不是 1299 01:47:15,883 --> 01:47:18,217 我們只是老朋友 1300 01:47:19,550 --> 01:47:20,717 只是老朋友 1301 01:47:21,925 --> 01:47:22,925 真假? 1302 01:47:23,967 --> 01:47:24,633 (允許進入) 1303 01:47:28,008 --> 01:47:30,175 保全很快會知道你被炒了 1304 01:47:31,050 --> 01:47:33,508 這張是舊地圖,沒有新的嗎? 1305 01:47:33,592 --> 01:47:36,467 礦坑東北角有道維修閘門 1306 01:47:36,550 --> 01:47:38,092 - 如果他們逃出去 - 如果? 1307 01:47:38,175 --> 01:47:39,717 - 當他們逃出去 - 這才對嘛 1308 01:47:39,800 --> 01:47:41,092 他們會在那裡 1309 01:47:41,800 --> 01:47:43,467 路上很安全,對吧? 1310 01:47:44,008 --> 01:47:45,300 你最好一路狂飆 1311 01:47:57,092 --> 01:47:58,092 你做得很好 1312 01:47:58,175 --> 01:48:01,800 其實是一場大災難,但是謝了 1313 01:48:02,883 --> 01:48:04,025 還不是 1314 01:48:13,458 --> 01:48:15,000 (六足聯盟研究檔案) 1315 01:48:16,208 --> 01:48:17,425 (刪除檔案) 1316 01:48:17,708 --> 01:48:19,708 (蝗災跨越大陸) 1317 01:48:23,867 --> 01:48:26,083 (牠們來自哪裡?) 1318 01:48:29,872 --> 01:48:31,672 (無法遠端刪除檔案) (前往主伺服器) 1319 01:48:36,873 --> 01:48:38,673 (伺服務器:指令) (找到硬碟:六足聯盟) 1320 01:48:40,873 --> 01:48:42,050 路易斯 1321 01:48:42,433 --> 01:48:44,718 幹嘛?你來做什麼? 1322 01:48:46,562 --> 01:48:47,980 其實沒事,很好 1323 01:48:48,064 --> 01:48:50,867 你派救援隊去礦坑救葛蘭和莎塞特了嗎? 1324 01:48:51,150 --> 01:48:52,818 是的,怎麼了?當然了 1325 01:48:52,902 --> 01:48:56,322 - 你在刪除研究文件嗎? - 是的 1326 01:48:56,405 --> 01:48:59,233 我們要保護所建立的一切,對吧? 1327 01:48:59,316 --> 01:49:01,953 你覺得他們不想佔為己有嗎? 1328 01:49:02,036 --> 01:49:05,456 奪走我幾十年來收集的所有資源 1329 01:49:05,539 --> 01:49:06,991 只是因為… 1330 01:49:07,750 --> 01:49:09,627 一個錯誤的決定,常有的事 1331 01:49:10,169 --> 01:49:11,270 七 1332 01:49:14,173 --> 01:49:15,174 六足動物聯盟 1333 01:49:15,925 --> 01:49:17,802 什麼? 1334 01:49:19,595 --> 01:49:22,431 好吧,普通人能懂什麼? 1335 01:49:22,515 --> 01:49:25,851 設計蝗蟲是為了將基因改造傳播到農作物上 1336 01:49:26,936 --> 01:49:30,239 抵禦乾旱、霜凍和疾病,這是一個突破 1337 01:49:30,422 --> 01:49:32,441 - 沒錯 - 但沒用 1338 01:49:32,524 --> 01:49:34,563 你確保牠們不吃生物合成公司的種子 1339 01:49:34,568 --> 01:49:35,573 所以它們改吃其他的 1340 01:49:35,628 --> 01:49:36,688 我沒想到會這樣 1341 01:49:36,828 --> 01:49:37,488 但我們有一個解決方案 1342 01:49:37,571 --> 01:49:38,811 獨立農民最先受苦 1343 01:49:38,971 --> 01:49:39,811 亨利在處理了 1344 01:49:39,865 --> 01:49:40,402 沒人在乎 1345 01:49:40,465 --> 01:49:42,702 現在世界糧食供應正瀕臨崩潰 1346 01:49:42,785 --> 01:49:44,370 找到那個女孩,改變蝗蟲的DNA 1347 01:49:44,453 --> 01:49:45,514 線索會指向你的 1348 01:49:45,653 --> 01:49:46,914 我們會解決這個問題的 1349 01:49:46,998 --> 01:49:48,416 拉姆齊,謝了 1350 01:49:51,335 --> 01:49:54,697 這事件不像其他一樣,會在下一輪新聞熱點消失 1351 01:49:55,464 --> 01:49:56,465 81…C1 1352 01:49:56,649 --> 01:49:59,360 或者你可以承擔責任 1353 01:50:00,678 --> 01:50:02,179 與全世界分享你的研究成果 1354 01:50:02,263 --> 01:50:03,264 對 1355 01:50:04,724 --> 01:50:06,350 我也有過二十八歲 1356 01:50:07,727 --> 01:50:08,936 環顧四周,而你… 1357 01:50:09,603 --> 01:50:13,190 意識到你被不公和殘酷所包圍,你想要改變它 1358 01:50:13,274 --> 01:50:14,275 是吧 1359 01:50:15,109 --> 01:50:16,944 然後你長大了 1360 01:50:17,028 --> 01:50:19,238 有人讓你負責 1361 01:50:20,323 --> 01:50:22,675 然後你會發現一切都沒有改變 1362 01:50:25,619 --> 01:50:27,154 要嘛吃人,要嘛被吃 1363 01:50:28,581 --> 01:50:30,124 你拿著它去哪裡? 1364 01:50:31,500 --> 01:50:34,820 我們不會為錯誤而道歉的,我們得刪除它 1365 01:50:35,655 --> 01:50:37,423 留意手機,我可能需要你 1366 01:50:45,675 --> 01:50:46,883 小心點 1367 01:51:06,133 --> 01:51:07,592 - 艾莉? - 好 1368 01:51:12,800 --> 01:51:13,800 那是什麼? 1369 01:51:21,175 --> 01:51:22,175 小心 1370 01:51:36,425 --> 01:51:38,383 - 天啊! - 沒事吧? 1371 01:51:56,800 --> 01:51:57,967 算了啦 1372 01:52:00,217 --> 01:52:01,133 快逃 1373 01:52:08,842 --> 01:52:09,883 快快快 1374 01:52:10,842 --> 01:52:12,383 快快快 1375 01:52:15,133 --> 01:52:16,467 沒有按鈕 1376 01:52:17,700 --> 01:52:18,742 那是一輛車 1377 01:52:20,158 --> 01:52:22,200 - 伊恩 - 我們在這裡 1378 01:52:23,783 --> 01:52:24,867 - 救命啊! - 快啊 1379 01:52:24,950 --> 01:52:26,242 - 打開閘門 - 救救我們 1380 01:52:27,742 --> 01:52:30,367 - 知道密碼嗎? - 我不知道要密碼 1381 01:52:31,700 --> 01:52:33,283 我不知道會需要密碼 1382 01:52:34,242 --> 01:52:35,783 我的天啊! 1383 01:52:37,742 --> 01:52:39,075 用力拉剎車桿 1384 01:52:39,158 --> 01:52:40,950 有一萬種可能 1385 01:52:41,033 --> 01:52:42,200 用力推 1386 01:52:43,950 --> 01:52:46,117 - 伊恩,快點 - 1984 1387 01:52:46,200 --> 01:52:48,408 - 用腳頂住 - 快啊! 1388 01:52:48,992 --> 01:52:52,408 邁爾士·戴維斯的生日:0526 1389 01:52:55,575 --> 01:52:57,117 天啊! 1390 01:52:57,200 --> 01:52:58,408 - 伊恩 - 拜託了 1391 01:52:58,492 --> 01:52:59,867 快想辦法 1392 01:52:59,950 --> 01:53:01,158 我們死定了 1393 01:53:01,242 --> 01:53:03,283 大家樂觀一點 1394 01:53:19,533 --> 01:53:22,617 - 求你了 - 我知道啦 1395 01:53:28,825 --> 01:53:30,158 天啊! 1396 01:53:32,283 --> 01:53:33,742 沒想到真的有用 1397 01:53:39,992 --> 01:53:42,325 - 這是梅西 - 嗨,梅西 1398 01:53:42,408 --> 01:53:43,950 我們拿到DNA了 1399 01:53:45,617 --> 01:53:47,533 - 得離開這山谷 - 是啊 1400 01:53:47,617 --> 01:53:49,408 - 走吧 - 來吧 1401 01:54:20,700 --> 01:54:22,408 快點、快點 1402 01:55:32,200 --> 01:55:33,700 快給我滾 1403 01:55:34,992 --> 01:55:35,825 噁心 1404 01:55:35,908 --> 01:55:37,200 嘿 1405 01:55:37,867 --> 01:55:39,158 天啊! 1406 01:55:40,158 --> 01:55:41,867 我以為你死了 1407 01:55:41,950 --> 01:55:43,200 牠們都吃什麼啊? 1408 01:55:48,367 --> 01:55:49,675 最好躲進去 1409 01:56:10,225 --> 01:56:11,350 動手吧 1410 01:56:50,667 --> 01:56:52,583 實驗室遭到破壞 1411 01:57:08,775 --> 01:57:09,900 鎖住了 1412 01:57:09,983 --> 01:57:12,275 需要重物或利器 1413 01:57:24,108 --> 01:57:26,608 那不是好事 1414 01:57:38,317 --> 01:57:39,858 - 那是… - 慘了 1415 01:57:40,650 --> 01:57:42,192 我的天啊! 1416 01:57:44,483 --> 01:57:46,067 他在燒毀證據 1417 01:57:47,067 --> 01:57:50,358 - 我的天啊! - 太扯了! 1418 01:58:06,525 --> 01:58:07,650 糟了 1419 01:58:08,233 --> 01:58:09,275 天啊! 1420 01:58:09,358 --> 01:58:13,608 我知道這看起來很危險,但… 1421 01:58:15,483 --> 01:58:16,608 我們搖搖欲墜 1422 01:58:19,400 --> 01:58:21,483 不是該往左靠嗎? 1423 01:58:21,567 --> 01:58:23,733 很好的建議,謝謝妳 1424 01:58:23,817 --> 01:58:25,233 是啊 1425 01:58:25,317 --> 01:58:27,150 慢慢來 1426 01:58:29,525 --> 01:58:30,525 慢點 1427 01:58:32,858 --> 01:58:33,858 好耶 1428 01:58:34,817 --> 01:58:36,775 沒事了,妳瞧 1429 01:58:38,483 --> 01:58:39,525 安啦 1430 01:58:53,567 --> 01:58:54,858 亞倫? 1431 01:58:54,942 --> 01:58:56,233 亞倫 1432 01:58:57,358 --> 01:58:58,317 大家都沒事吧? 1433 01:59:09,275 --> 01:59:10,275 是我爸媽 1434 01:59:11,483 --> 01:59:12,900 救命啊! 1435 01:59:13,442 --> 01:59:15,067 - 救命! - 你們聽 1436 01:59:15,692 --> 01:59:16,983 救命啊! 1437 01:59:18,983 --> 01:59:19,983 天啊! 1438 01:59:23,483 --> 01:59:24,483 我的天啊! 1439 01:59:25,275 --> 01:59:26,275 妳沒事 1440 01:59:27,650 --> 01:59:29,025 妳好好的 1441 01:59:29,108 --> 01:59:31,858 你們來救我,你們真的來救我 1442 01:59:31,942 --> 01:59:34,192 當然了,親愛的 1443 01:59:34,275 --> 01:59:35,775 - 嘿,小妞 - 當然了 1444 01:59:38,192 --> 01:59:39,275 我記得妳 1445 01:59:41,275 --> 01:59:42,275 我也記得妳 1446 01:59:53,525 --> 01:59:54,608 他們幫我逃出來 1447 01:59:55,358 --> 01:59:56,358 是嗎? 1448 02:00:00,108 --> 02:00:01,108 沒事吧? 1449 02:00:04,400 --> 02:00:05,858 - 謝謝 - 不客氣 1450 02:00:08,483 --> 02:00:09,817 我們得走了 1451 02:00:10,525 --> 02:00:12,900 得打破窗戶才進得去 1452 02:00:14,025 --> 02:00:15,650 希望沒有人怕高 1453 02:00:28,692 --> 02:00:30,275 - 別動 - 別動 1454 02:00:48,942 --> 02:00:50,150 那是什麼? 1455 02:00:50,900 --> 02:00:52,192 巨獸龍 1456 02:00:54,650 --> 02:00:56,733 世上最大的肉食性動物 1457 02:01:09,650 --> 02:01:10,650 過來 1458 02:01:15,942 --> 02:01:17,858 梅西,看著我 1459 02:01:41,525 --> 02:01:42,525 快逃 1460 02:01:58,108 --> 02:01:59,858 - 快快快 - 快啊 1461 02:02:05,983 --> 02:02:07,025 不不不 1462 02:02:11,442 --> 02:02:13,483 - 快點 - 我會死 1463 02:02:13,567 --> 02:02:14,900 - 快爬啊 - 不 1464 02:02:14,983 --> 02:02:17,025 妳不會死,妳不會有事 1465 02:02:26,067 --> 02:02:27,108 快走 1466 02:02:44,983 --> 02:02:46,233 來吧 1467 02:02:47,483 --> 02:02:48,483 嘿 1468 02:02:55,567 --> 02:02:57,275 沒錯,過來 1469 02:03:12,983 --> 02:03:15,233 - 快走 - 幫我撬開 1470 02:03:21,442 --> 02:03:22,650 抓住你了 1471 02:03:23,483 --> 02:03:25,233 快走 1472 02:03:25,317 --> 02:03:26,358 快快快 1473 02:03:29,483 --> 02:03:30,525 快點 1474 02:03:47,317 --> 02:03:49,025 瞧?沒那麼糟 1475 02:03:55,608 --> 02:03:56,525 來吧 1476 02:03:57,692 --> 02:03:59,900 - 歐文 - 克萊兒 1477 02:04:42,942 --> 02:04:45,983 下令進行疏散,必須讓恐龍進來 1478 02:04:46,067 --> 02:04:48,692 法規很清楚,發生二級事件… 1479 02:04:51,983 --> 02:04:52,983 傑佛瑞 1480 02:04:58,650 --> 02:04:59,650 該死 1481 02:05:00,442 --> 02:05:01,442 天殺的! 1482 02:05:03,983 --> 02:05:04,983 就… 1483 02:05:06,442 --> 02:05:07,442 下令吧 1484 02:05:08,358 --> 02:05:11,942 請注意,這是緊急疏散命令 1485 02:05:12,025 --> 02:05:14,150 遠端遷移系統啟動 1486 02:05:14,233 --> 02:05:17,525 所有活體資產正前往緊急收容所 1487 02:05:40,400 --> 02:05:44,317 一切都起火,連絡不到任何人 1488 02:05:44,983 --> 02:05:47,400 - 莎塞特博士,喝點水 - 謝了 1489 02:05:47,483 --> 02:05:49,608 葛蘭博士,拿去 1490 02:05:49,692 --> 02:05:51,233 我是歐文·格雷迪 1491 02:05:51,317 --> 02:05:52,608 你的大粉絲,看過你的書 1492 02:05:53,233 --> 02:05:54,650 其實是有聲書 1493 02:05:54,733 --> 02:05:58,442 歐文·格雷迪,我知道你是誰 1494 02:05:59,358 --> 02:06:01,525 你訓練迅猛龍 1495 02:06:02,067 --> 02:06:03,858 我試過,沒錯 1496 02:06:04,358 --> 02:06:06,317 - 還好吧? - 這裡 1497 02:06:07,525 --> 02:06:09,400 你本來在侏羅紀世界 1498 02:06:09,942 --> 02:06:12,442 侏羅紀世界?我不愛 1499 02:06:14,525 --> 02:06:17,608 好了,該想辦法逃出去了 1500 02:06:17,692 --> 02:06:19,983 - 沒錯 - 那就走吧 1501 02:06:20,067 --> 02:06:23,317 總部外面有一架直升機 1502 02:06:23,400 --> 02:06:26,067 重新開啟ADS就能回家 1503 02:06:26,150 --> 02:06:28,650 - ADS是什麼? - 空中威懾系統 1504 02:06:30,233 --> 02:06:32,650 嚇走翼手龍之類的恐龍 1505 02:06:32,733 --> 02:06:34,525 讓牠們遠離直升機 1506 02:06:34,608 --> 02:06:36,275 該怎麼重新開啟? 1507 02:06:36,358 --> 02:06:39,442 所有的系統都在控制室操控 1508 02:06:39,525 --> 02:06:40,775 控制室在三樓 1509 02:06:42,192 --> 02:06:44,442 這些哨站都在地底連結 1510 02:06:50,067 --> 02:06:51,775 冷靜點,藍波 1511 02:07:01,983 --> 02:07:03,858 你訓練過迅猛龍? 1512 02:07:04,775 --> 02:07:05,775 沒錯 1513 02:07:06,400 --> 02:07:07,483 是怎樣? 1514 02:07:07,567 --> 02:07:10,817 叫牠們做什麼牠們就乖乖做? 1515 02:07:12,025 --> 02:07:15,192 那是基於互相尊重的人獸連結 1516 02:07:18,358 --> 02:07:19,400 我養過一隻狗 1517 02:07:20,567 --> 02:07:24,775 一直嚕我小腿,脛骨都長了繭 1518 02:07:25,317 --> 02:07:26,767 我沒呼嚨你 1519 02:07:37,350 --> 02:07:39,933 (刮鬍泡) 1520 02:07:42,683 --> 02:07:45,058 天啊!你來得正好 1521 02:07:47,308 --> 02:07:50,017 我的想法是可以重新再來 1522 02:07:50,100 --> 02:07:52,142 你和我,我能弄到錢 1523 02:07:53,683 --> 02:07:56,058 這年頭籌錢很容易 1524 02:07:56,142 --> 02:07:58,392 怎麼了?別擔心 1525 02:07:59,267 --> 02:08:03,517 危機就是轉機,你會學會的 1526 02:08:04,225 --> 02:08:08,100 我在想這次讓你當執行長 1527 02:08:08,933 --> 02:08:10,017 你準備好了 1528 02:08:10,558 --> 02:08:11,558 拿去 1529 02:08:12,183 --> 02:08:13,892 你是怎麼了? 1530 02:08:23,558 --> 02:08:24,558 原來是你 1531 02:08:25,308 --> 02:08:27,892 你告訴馬科姆這計畫,你… 1532 02:08:28,850 --> 02:08:31,600 這是你設的局,你陷害我 1533 02:08:32,517 --> 02:08:34,933 我給了你我從未有過的機會 1534 02:08:36,350 --> 02:08:40,975 我們之間有共識,你不能打破它 1535 02:08:43,767 --> 02:08:45,433 我不會打破它 1536 02:08:48,725 --> 02:08:49,725 我不是你 1537 02:08:57,100 --> 02:08:59,850 (ADS,離線) 1538 02:09:02,558 --> 02:09:03,558 糟糕 1539 02:09:05,267 --> 02:09:06,433 情況不妙 1540 02:09:08,725 --> 02:09:10,767 這和我們用的系統一樣 1541 02:09:11,308 --> 02:09:15,600 太好了,打開來就能離開了? 1542 02:09:15,683 --> 02:09:17,517 我看看,ADS… 1543 02:09:18,642 --> 02:09:20,600 錯誤99是什麼? 1544 02:09:20,683 --> 02:09:21,767 電力不足 1545 02:09:22,683 --> 02:09:24,475 當系統當機,所有電力 1546 02:09:24,558 --> 02:09:26,017 都用來維持主系統的運作 1547 02:09:26,808 --> 02:09:28,975 重新開啟ADS需要所有電力 1548 02:09:29,058 --> 02:09:31,100 系統安全功能會害死我們? 1549 02:09:31,183 --> 02:09:32,475 當然了 1550 02:09:32,558 --> 02:09:34,392 - 要怎麼獲得更多電力? - 沒辦法 1551 02:09:34,475 --> 02:09:36,308 但能重新分配電力,只要… 1552 02:09:36,392 --> 02:09:38,308 - 只要… - 關閉主系統 1553 02:09:38,392 --> 02:09:39,642 - 沒錯 - 在哪裡? 1554 02:09:39,983 --> 02:09:41,608 - 樓上 - 我跟妳去 1555 02:09:41,692 --> 02:09:43,150 我們從這裡逃生 1556 02:09:44,317 --> 02:09:45,775 那是哪裡?汙水處理廠? 1557 02:09:45,858 --> 02:09:47,567 水電系統,地下六樓 1558 02:09:48,067 --> 02:09:49,692 給我八分鐘,我能找到牠 1559 02:09:49,775 --> 02:09:50,858 等等,找誰? 1560 02:09:50,942 --> 02:09:52,942 貝塔,小藍的寶寶 1561 02:09:53,025 --> 02:09:54,067 迅猛龍 1562 02:09:54,608 --> 02:09:56,192 - 什麼? - 迅猛龍寶寶? 1563 02:09:56,275 --> 02:09:57,983 你們替牠取了名字,好棒棒 1564 02:09:58,067 --> 02:09:59,858 我承諾要帶牠回家 1565 02:09:59,942 --> 02:10:02,817 你向一隻恐龍掛保證 1566 02:10:02,900 --> 02:10:04,567 你也要來,對吧? 1567 02:10:05,192 --> 02:10:06,192 梅西,我… 1568 02:10:06,275 --> 02:10:07,358 拜託了 1569 02:10:10,733 --> 02:10:12,567 - 我用五號頻道 - 好喔 1570 02:10:12,650 --> 02:10:13,900 我們用三號頻道 1571 02:10:15,317 --> 02:10:16,317 你要回來 1572 02:10:17,192 --> 02:10:18,567 我一定會回來 1573 02:10:19,650 --> 02:10:22,483 十分鐘內直升機會好,等我的信號 1574 02:10:24,567 --> 02:10:28,983 完成第四疏散階段,活體資產都安全 1575 02:10:38,025 --> 02:10:39,025 快點 1576 02:10:51,567 --> 02:10:53,067 還會做惡夢? 1577 02:10:53,608 --> 02:10:54,608 每天都會 1578 02:10:55,650 --> 02:10:56,650 妳呢? 1579 02:10:58,025 --> 02:10:59,233 我有許多懊悔 1580 02:11:00,025 --> 02:11:01,025 是喔 1581 02:11:02,525 --> 02:11:03,525 勸妳一句 1582 02:11:04,442 --> 02:11:07,525 抱著懊悔只會活在過去 1583 02:11:11,233 --> 02:11:12,900 我猜重要的是… 1584 02:11:14,567 --> 02:11:16,067 我們現在做的事 1585 02:11:16,650 --> 02:11:18,525 - 對吧? - 對 1586 02:11:31,275 --> 02:11:32,275 好吧 1587 02:11:36,025 --> 02:11:37,900 沒人說會有蟲蟲危機 1588 02:11:40,108 --> 02:11:41,983 B4,牠在這裡 1589 02:11:42,942 --> 02:11:46,525 留意兩側,牠們總是攻擊側面 1590 02:11:48,817 --> 02:11:50,983 我們本來以為 1591 02:11:51,067 --> 02:11:54,608 牠們會把獵物開膛剖肚,但並不會 1592 02:11:55,817 --> 02:11:58,067 牠們聰明到會直接咬咽喉 1593 02:11:59,317 --> 02:12:00,775 靜脈或動脈 1594 02:12:02,067 --> 02:12:04,192 有時候會同時咬 1595 02:12:04,275 --> 02:12:05,442 好吧 1596 02:12:07,150 --> 02:12:08,442 好吧 1597 02:12:08,525 --> 02:12:12,233 看到妳們了,就在走道盡頭 1598 02:12:13,317 --> 02:12:14,650 她們幹嘛偷偷摸摸 1599 02:12:14,733 --> 02:12:15,900 直接跑過去 1600 02:12:15,983 --> 02:12:18,400 好了,找到了 1601 02:12:18,483 --> 02:12:20,567 六個網格上的黃色按鈕 1602 02:12:20,650 --> 02:12:23,442 有個綠色按鈕,看到嗎? 1603 02:12:23,525 --> 02:12:25,275 不是那個按鈕 1604 02:12:25,358 --> 02:12:27,400 從下面數起來第四個 1605 02:12:27,900 --> 02:12:28,900 往上數第四個? 1606 02:12:28,983 --> 02:12:30,733 往下數第三個,一樣啦 1607 02:12:30,817 --> 02:12:32,108 說清楚一點 1608 02:12:37,317 --> 02:12:38,608 牠本來在這裡 1609 02:12:39,150 --> 02:12:40,358 關掉手電筒 1610 02:12:46,858 --> 02:12:48,942 我已經講得夠清楚了 1611 02:12:49,025 --> 02:12:51,775 只能說妳們要找的按鈕是 1612 02:12:51,858 --> 02:12:53,567 - E1 - E1 1613 02:12:55,650 --> 02:12:56,650 E1 1614 02:12:57,400 --> 02:12:58,400 對 1615 02:13:03,525 --> 02:13:05,733 不,不不不 1616 02:13:12,358 --> 02:13:13,483 該死,牠真快 1617 02:13:16,900 --> 02:13:17,900 嘿 1618 02:13:19,067 --> 02:13:20,525 看著我 1619 02:13:24,983 --> 02:13:27,275 我要射中牠的頸側 1620 02:13:27,358 --> 02:13:28,983 梅西,引開牠的注意 1621 02:13:29,650 --> 02:13:30,650 葛蘭 1622 02:13:31,275 --> 02:13:32,442 我們要圍堵牠 1623 02:13:38,358 --> 02:13:39,442 去吧 1624 02:14:08,817 --> 02:14:09,817 抱歉,小妞 1625 02:14:10,900 --> 02:14:12,942 我答應妳媽要帶妳回家 1626 02:14:14,192 --> 02:14:16,192 主系統重新開機 1627 02:14:16,275 --> 02:14:18,358 等等,不好了 1628 02:14:18,442 --> 02:14:19,775 - 不不不 - 它在重新開機 1629 02:14:19,858 --> 02:14:21,025 不應該會這樣 1630 02:14:32,858 --> 02:14:33,858 拿去 1631 02:14:50,442 --> 02:14:51,775 - 繼續打 - 快關掉 1632 02:14:51,858 --> 02:14:54,192 我們會設法搞定,超複雜的 1633 02:14:54,275 --> 02:14:56,275 沒時間應付複雜的事 1634 02:15:01,525 --> 02:15:03,400 主系統受損 1635 02:15:04,942 --> 02:15:05,942 (重新分配電力) 1636 02:15:06,025 --> 02:15:07,150 等一下 1637 02:15:07,233 --> 02:15:09,067 空中威懾系統啟動 1638 02:15:09,150 --> 02:15:10,275 搞定了 1639 02:15:14,108 --> 02:15:15,608 那超爽的 1640 02:15:44,567 --> 02:15:45,567 拜託 1641 02:16:38,317 --> 02:16:39,567 你想怎樣? 1642 02:16:43,150 --> 02:16:44,150 等等 1643 02:16:55,067 --> 02:16:57,525 拜奧辛基因公司的理念是 1644 02:16:57,608 --> 02:17:01,608 恐龍能讓人類更了解自己 1645 02:17:06,275 --> 02:17:08,567 凱拉,準備出發 1646 02:17:19,108 --> 02:17:20,233 你好,小可愛 1647 02:17:27,067 --> 02:17:28,067 過來 1648 02:17:29,525 --> 02:17:30,525 妳沒事吧? 1649 02:17:30,608 --> 02:17:31,567 - 總有一天 - 好吧 1650 02:17:31,650 --> 02:17:32,775 嘿 1651 02:17:40,858 --> 02:17:42,108 我記得你 1652 02:17:42,692 --> 02:17:44,275 請你聽我說 1653 02:17:44,358 --> 02:17:46,233 你造成一場生態大災難 1654 02:17:46,317 --> 02:17:47,775 我能解決 1655 02:17:48,442 --> 02:17:51,650 夏綠蒂改變了梅西體內每個細胞 1656 02:17:52,733 --> 02:17:53,775 救了她一命 1657 02:17:54,317 --> 02:17:57,775 我若知道她如何改寫梅西的DNA 1658 02:17:57,858 --> 02:18:01,025 就能讓一隻蝗蟲改變整群蝗蟲 1659 02:18:01,108 --> 02:18:02,983 在為時已晚之前 1660 02:18:04,983 --> 02:18:05,983 沒關係 1661 02:18:06,775 --> 02:18:07,775 沒關係 1662 02:18:11,192 --> 02:18:12,567 她也會希望這樣 1663 02:18:16,025 --> 02:18:17,025 謝謝妳 1664 02:18:17,108 --> 02:18:18,108 不不不 1665 02:18:19,192 --> 02:18:21,025 不不不 1666 02:18:21,858 --> 02:18:22,858 他? 1667 02:18:23,358 --> 02:18:25,858 別相信他,每次都是他惹的禍 1668 02:18:25,942 --> 02:18:26,942 每一次 1669 02:18:28,525 --> 02:18:30,317 你揹著一隻恐龍? 1670 02:18:31,275 --> 02:18:32,442 對啊,怎麼了? 1671 02:18:34,150 --> 02:18:36,192 我起飛了,在那裡等我 1672 02:18:36,275 --> 02:18:38,025 不要,等等 1673 02:18:38,108 --> 02:18:39,900 千萬別降落在這裡 1674 02:18:39,983 --> 02:18:42,025 我別無選擇,山谷有恐龍 1675 02:18:42,108 --> 02:18:43,733 牠們不在山谷了 1676 02:20:16,150 --> 02:20:17,275 這與我們無關 1677 02:20:22,233 --> 02:20:23,233 快走 1678 02:20:26,525 --> 02:20:27,525 梅西 1679 02:20:43,858 --> 02:20:44,858 來啊 1680 02:20:48,650 --> 02:20:51,317 天啊!扶他起來,快啊! 1681 02:20:51,400 --> 02:20:52,400 快啊! 1682 02:20:55,567 --> 02:20:57,025 快點,快點 1683 02:21:01,608 --> 02:21:02,608 快啊! 1684 02:21:17,067 --> 02:21:18,067 艾莉,別去 1685 02:21:47,567 --> 02:21:49,025 來吧,梅西 1686 02:21:51,067 --> 02:21:52,358 拉姆齊,上去 1687 02:21:52,442 --> 02:21:54,192 快啊 1688 02:21:58,692 --> 02:22:00,650 大家抱緊了 1689 02:23:25,067 --> 02:23:26,733 每個層級都一樣 1690 02:23:26,817 --> 02:23:29,400 主管階層系統性的徹底腐敗 1691 02:23:29,483 --> 02:23:31,858 系統性腐敗,瞭嗎?寫下來 1692 02:23:33,400 --> 02:23:34,858 是啊,太瘋狂了 1693 02:23:34,942 --> 02:23:38,233 然後我們墜機在冰湖上面 1694 02:23:38,317 --> 02:23:40,317 他們欠我一架飛機 1695 02:23:40,400 --> 02:23:43,192 我得把樣本送到化驗室檢驗 1696 02:23:43,275 --> 02:23:45,400 然後再向報社爆料 1697 02:23:47,733 --> 02:23:49,942 你可以跟我來 1698 02:23:51,608 --> 02:23:54,025 除非你得回去繼續挖掘 1699 02:23:57,025 --> 02:23:58,483 - 艾莉 - 什麼事? 1700 02:24:01,192 --> 02:24:02,650 我要跟妳去 1701 02:24:14,025 --> 02:24:17,150 再一下下就讓妳跟爸媽回家 1702 02:24:57,067 --> 02:25:01,525 拜奧辛吹哨者拉姆齊·柯爾今天首次作證 1703 02:25:01,608 --> 02:25:03,025 國會也將聽取 1704 02:25:03,108 --> 02:25:05,483 葛蘭、莎塞特與馬科姆的證詞 1705 02:25:05,567 --> 02:25:09,233 他們自侏羅紀公園事故後就高聲疾呼 1706 02:25:11,858 --> 02:25:13,067 你看起來… 1707 02:25:13,608 --> 02:25:15,150 - 很不舒服 - 值得信任 1708 02:25:20,442 --> 02:25:22,650 是啊,還是不習慣 1709 02:25:25,108 --> 02:25:26,108 去做個了結吧 1710 02:25:27,067 --> 02:25:28,067 好吧 1711 02:25:32,275 --> 02:25:37,067 吳亨利博士發現生態危機的解決方案 1712 02:25:37,150 --> 02:25:40,317 他利用病原體改造蝗蟲DNA 1713 02:25:40,400 --> 02:25:42,733 為當代基因學帶來重大變革 1714 02:25:43,358 --> 02:25:47,358 他將此發現歸功於夏綠蒂·洛克伍德 1715 02:25:47,442 --> 02:25:49,983 她十三年前不幸去世 1716 02:26:17,400 --> 02:26:18,983 聯合國頒佈法令 1717 02:26:19,067 --> 02:26:22,608 將拜奧辛山谷指定為全球恐龍保護區 1718 02:26:22,692 --> 02:26:26,358 牠們將不受外界干擾自由生活 1719 02:26:31,150 --> 02:26:32,942 - 錢呢? - 給你 1720 02:26:33,025 --> 02:26:34,025 謝謝 1721 02:28:37,775 --> 02:28:41,608 地球上的生命生存了億萬年 1722 02:28:42,692 --> 02:28:44,900 恐龍只是一小部份 1723 02:28:45,483 --> 02:28:47,442 人類佔了更小的部份 1724 02:28:48,150 --> 02:28:50,317 牠們讓我們自我反省 1725 02:28:52,442 --> 02:28:55,858 生命在六千五百萬年前就存在 1726 02:28:57,483 --> 02:28:58,483 讓人類感到渺小 1727 02:29:00,108 --> 02:29:02,567 我們並不是地球的霸主 1728 02:29:03,400 --> 02:29:06,317 只是脆弱生態系統的一部份 1729 02:29:07,608 --> 02:29:10,442 若要存活,就必須互相信任 1730 02:29:11,567 --> 02:29:12,608 互相依賴 1731 02:29:14,317 --> 02:29:15,567 和平共存 1732 02:30:10,567 --> 02:30:13,692 (根據麥可·克萊頓創造角色改編) 104493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.